Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,186 --> 00:00:05,283
Она мертва.
2
00:00:05,288 --> 00:00:06,951
Ты убила Алексу.
3
00:00:06,956 --> 00:00:08,719
Барри мне с этим помог.
4
00:00:08,724 --> 00:00:10,121
Это был единственный выход.
5
00:00:10,126 --> 00:00:12,423
Она самая сильная.
6
00:00:12,428 --> 00:00:14,192
Мне были нужны все силы,
7
00:00:14,197 --> 00:00:15,994
чтобы убить ее. Включая твою.
8
00:00:15,999 --> 00:00:18,829
Я должен защищать жизни, а не уничтожать их!
9
00:00:18,834 --> 00:00:20,734
Барри, я помогаю тебе исправить твои ошибки.
10
00:00:20,739 --> 00:00:22,370
Это твоя вина.
11
00:00:22,375 --> 00:00:25,676
Ты создал этих монстров
в ночь, когда вернул меня.
12
00:00:26,475 --> 00:00:28,305
Ты и твой громоотвод.
13
00:00:30,913 --> 00:00:32,676
Вернув скорость,
14
00:00:32,681 --> 00:00:35,779
ты умудрился создать не только меня.
15
00:00:35,784 --> 00:00:38,418
- Это невозможно.
- Разве?
16
00:00:39,688 --> 00:00:43,156
Алекса боялась приходить сюда,
но она доверилась тебе.
17
00:00:44,693 --> 00:00:45,959
Почему же?
18
00:00:47,396 --> 00:00:50,594
Потому что, глубоко в душе
она чувствовала связь с тобой.
19
00:00:50,599 --> 00:00:53,263
Ту же связь, что есть у нас с тобой.
20
00:00:53,268 --> 00:00:55,433
А эти новые Форсы...
21
00:00:55,438 --> 00:00:58,501
Слившись с людьми, которых они
выбрали в качестве аватаров,
22
00:00:58,506 --> 00:01:01,408
они извратили себя,
потому что, это противоестественно.
23
00:01:02,377 --> 00:01:04,207
После смерти оставшихся Форсов...
24
00:01:04,212 --> 00:01:06,209
Я не буду помогать тебе убивать.
25
00:01:09,284 --> 00:01:11,350
Мой милый мальчик.
26
00:01:12,954 --> 00:01:15,618
У тебя нет выбора.
27
00:01:15,623 --> 00:01:17,320
Если ты мне не поможешь,
28
00:01:17,325 --> 00:01:21,324
эти существа убьют всех,
кого ты поклялся защищать.
29
00:01:21,329 --> 00:01:22,962
Ты этого хочешь?
30
00:01:25,400 --> 00:01:28,832
Барри, тогда я прошу тебя...
31
00:01:28,837 --> 00:01:30,202
помоги мне.
32
00:01:34,375 --> 00:01:35,905
Нет.
33
00:01:35,910 --> 00:01:38,240
Чёрт возьми, ты должен мне помочь!
34
00:01:38,245 --> 00:01:40,112
Нора, хватит.
35
00:01:43,785 --> 00:01:46,483
Барри, я уничтожу остальные Форсы.
36
00:01:46,488 --> 00:01:49,752
С твоей помощью или без нее.
37
00:01:49,757 --> 00:01:51,855
И ты поймешь, что я была права.
38
00:02:19,319 --> 00:02:21,149
Ну и день.
39
00:02:21,154 --> 00:02:23,819
Сначала Фрост пожизненно
посадили в Айрон Хайтс,
40
00:02:23,824 --> 00:02:26,054
а потом умерла Алекса.
41
00:02:26,059 --> 00:02:28,323
Нельзя больше такого допустить.
42
00:02:28,328 --> 00:02:30,192
Я примусь за работу. Нужно выяснить,
43
00:02:30,197 --> 00:02:32,260
как Нора смогла...
44
00:02:32,265 --> 00:02:33,861
Убить бога?
45
00:02:33,866 --> 00:02:35,363
Она смогла потому, что ей помогли.
46
00:02:35,368 --> 00:02:37,098
Барри, она обманула тебя.
47
00:02:37,103 --> 00:02:40,069
Нет, она всё это время манипулировала мной.
48
00:02:40,073 --> 00:02:43,304
Милый, я понимаю, что ты чувствуешь,
49
00:02:43,309 --> 00:02:45,573
но не все ее слова
и поступки были ложью.
50
00:02:45,578 --> 00:02:47,179
В некоторых моментах всё было правдиво.
51
00:02:47,183 --> 00:02:50,113
- Значит...
- Айрис, мы не можем ей доверять.
52
00:02:53,253 --> 00:02:55,383
Нора еще сказала,
53
00:02:55,388 --> 00:02:57,888
что вы создали остальных Форсов.
54
00:02:58,425 --> 00:03:00,255
Доказательств этому нет.
55
00:03:00,260 --> 00:03:03,691
А если мы проверим,
правду ли сказала Нора?
56
00:03:03,696 --> 00:03:05,926
Если это правда, значит, другие Форсы
57
00:03:05,931 --> 00:03:07,795
родились в тот же день, что и она.
58
00:03:07,800 --> 00:03:08,997
Я запущу сканирование спутников
59
00:03:09,002 --> 00:03:10,332
с ночи битвы с Зеркальным Монархом.
60
00:03:10,336 --> 00:03:12,636
Пожалуйста и спасибо.
61
00:03:16,042 --> 00:03:19,073
Видите кластер данных
кинетической энергии?
62
00:03:19,078 --> 00:03:21,508
Значит, Спидфорс
63
00:03:21,513 --> 00:03:23,744
возродился в Лаборатории Скорости.
64
00:03:23,749 --> 00:03:26,480
Вот они.
65
00:03:26,485 --> 00:03:29,620
3 совершенно новых изотопных следа.
66
00:03:31,624 --> 00:03:34,288
Нора была права.
67
00:03:34,293 --> 00:03:37,695
Мы создали Форсы.
68
00:03:40,866 --> 00:03:42,529
Фуэрза мертва.
69
00:03:42,534 --> 00:03:44,231
Нора убила ее.
70
00:03:44,236 --> 00:03:46,267
Она убила Стренсфорс?
71
00:03:46,272 --> 00:03:49,937
И теперь она хочет убить
оставшихся Форсов.
72
00:03:49,942 --> 00:03:53,240
Значит, я поеду в Сан-Франциско.
73
00:03:53,245 --> 00:03:55,109
Что?
74
00:03:55,114 --> 00:03:57,676
Серию моих фотографий о нападении Евы
75
00:03:57,681 --> 00:03:59,208
взяли в местную галерею.
76
00:03:59,213 --> 00:04:00,513
Милая, поздравляю!
77
00:04:00,518 --> 00:04:03,048
Я подумывала, мне понадобится
78
00:04:03,053 --> 00:04:04,953
помощь с организацией выставки.
79
00:04:04,958 --> 00:04:07,857
Я бы предложила поехать вместе,
но я знаю, что у тебя хорошая работа
80
00:04:07,862 --> 00:04:10,495
в С.Т.А.Р. Лабс и тут твои
замечательные друзья.
81
00:04:10,500 --> 00:04:13,434
Ты ведь член оригинальной команды Флэша.
82
00:04:16,173 --> 00:04:18,303
Ты в порядке?
83
00:04:18,308 --> 00:04:19,604
Да...
84
00:04:19,609 --> 00:04:22,073
Да, я в норме.
85
00:04:22,078 --> 00:04:25,476
Это линзы с изотопным сканированием.
86
00:04:25,481 --> 00:04:28,146
Они могут обнаружить
следы всех 4 Форсов,
87
00:04:28,151 --> 00:04:30,949
даже кинетический след
силы скорости Норы.
88
00:04:30,954 --> 00:04:32,650
Если кто-то будет рядом...
89
00:04:32,655 --> 00:04:35,120
Они загораются как засвеченный пейзаж.
90
00:04:35,125 --> 00:04:37,823
Тогда ты сразу же оттуда бежишь.
91
00:04:37,828 --> 00:04:40,461
Ясно? Я серьезно.
92
00:04:41,598 --> 00:04:43,797
Я хочу, чтобы ты была в безопасности.
93
00:04:45,868 --> 00:04:47,735
Ты точно в порядке?
94
00:04:51,974 --> 00:04:53,504
Это Барри.
95
00:04:53,509 --> 00:04:55,840
Мне нужно к ним.
Возможно, они нашли Нору
96
00:04:55,845 --> 00:04:57,778
или того хуже. Она могла заявиться сама.
97
00:05:00,884 --> 00:05:02,214
Насколько всё плохо?
98
00:05:02,219 --> 00:05:04,082
Нора убила кого-то еще?
99
00:05:04,087 --> 00:05:06,585
Нет, но нужно остановить ее навсегда.
100
00:05:06,589 --> 00:05:08,486
Как?
101
00:05:08,491 --> 00:05:09,920
Я здесь.
102
00:05:09,925 --> 00:05:11,922
В чем дело?
103
00:05:11,927 --> 00:05:13,924
Я всю ночь
104
00:05:13,929 --> 00:05:15,793
думал о том, как всё исправить.
105
00:05:15,798 --> 00:05:18,496
И что ты придумал?
106
00:05:18,501 --> 00:05:21,565
Нужно стереть новые Форсы из реальности.
107
00:05:21,570 --> 00:05:23,267
Барри, о чем ты говоришь?
108
00:05:23,272 --> 00:05:26,771
Я хочу вернуться во времени...
и помешать их созданию.
109
00:05:34,630 --> 00:05:37,685
Барри, ты предлагаешь
устроить новый Флэшпоинт.
110
00:05:37,690 --> 00:05:39,030
Ты же знаешь, это запрещено.
111
00:05:39,035 --> 00:05:40,436
Я придумаю как это сделать,
112
00:05:40,440 --> 00:05:42,304
не повлияв на хронологию.
113
00:05:42,309 --> 00:05:44,559
- Это невозможно.
- Барри, слушай,
114
00:05:44,564 --> 00:05:47,161
я знаю, что ты огорчён из-за Алексы.
115
00:05:47,166 --> 00:05:49,863
Но уничтожение Форсов?
116
00:05:49,868 --> 00:05:51,168
Так ты перейдешь черту.
117
00:05:51,173 --> 00:05:53,237
Я убедил Алексу прийти.
118
00:05:53,639 --> 00:05:55,835
В ее смерти виноват я.
119
00:05:55,840 --> 00:05:58,305
Если мы не лишим сил Психа и Деона,
120
00:05:58,310 --> 00:06:00,810
Нора тоже их убьет.
Мы должны всё исправить.
121
00:06:00,815 --> 00:06:03,477
- Убив Деона и Психа?
- Нет, я их не убью.
122
00:06:03,482 --> 00:06:05,945
Я спасу их от сил, которые отняли их жизни.
123
00:06:05,950 --> 00:06:07,149
Кем бы они ни были раньше, они снова
124
00:06:07,153 --> 00:06:08,718
смогут стать обычными людьми.
125
00:06:08,722 --> 00:06:11,319
А как же еще один Форс,
родившийся в ту ночь?
126
00:06:11,823 --> 00:06:14,221
- Нора. Если ты уничтожишь ее...
- Мы будем охотиться только
127
00:06:14,226 --> 00:06:16,589
на новые Форсы. Не на Нору. Таков план.
128
00:06:16,594 --> 00:06:20,093
Барри, если что-то пойдешь не так,
ты можешь потерять скорость.
129
00:06:20,098 --> 00:06:22,528
Пускай так.
130
00:06:22,533 --> 00:06:25,164
Безопасность людей стоит такого риска.
131
00:06:25,169 --> 00:06:27,166
А риск для Норы?
132
00:06:27,171 --> 00:06:28,702
Неужели ее жизнь не важна...
133
00:06:28,707 --> 00:06:31,805
Айрис, Нора - не человек.
134
00:06:32,610 --> 00:06:35,374
И она никогда им не была.
135
00:06:35,379 --> 00:06:38,477
Если мы уничтожим Форсы,
136
00:06:38,482 --> 00:06:40,914
всё вернется в норму.
137
00:06:40,919 --> 00:06:42,716
Надеюсь, это исправит и ее.
138
00:06:42,721 --> 00:06:45,384
Ты надеешься?
139
00:06:45,389 --> 00:06:47,553
Барри, ты себя вообще слышишь?
140
00:06:47,558 --> 00:06:50,990
Айрис, я пытаюсь спасти людей.
141
00:06:50,995 --> 00:06:54,193
Как ты не понимаешь,
что так будет правильно?
142
00:06:54,198 --> 00:06:55,695
Правильно будет
143
00:06:55,700 --> 00:06:58,364
попробовать достучаться до Норы.
144
00:06:58,369 --> 00:07:00,164
Так мы победили Еву.
145
00:07:00,169 --> 00:07:01,965
Так мы отговорили Абра Кадабру.
146
00:07:01,970 --> 00:07:04,570
- Вот, что мы делаем.
- Мы пытались поговорить с ней.
147
00:07:04,575 --> 00:07:06,639
Нора поступила по-своему.
148
00:07:06,644 --> 00:07:09,375
До нее не достучаться.
149
00:07:09,380 --> 00:07:11,277
Понятно, что нам это не нравится.
150
00:07:11,282 --> 00:07:14,347
Верно.
151
00:07:14,352 --> 00:07:15,914
Я должен это сделать.
152
00:07:20,129 --> 00:07:24,161
Я не хочу принимать в этом участия.
153
00:07:31,068 --> 00:07:34,399
Стой... ты хочешь найти Силу Природы?
154
00:07:34,404 --> 00:07:37,369
Да. Если я смогу убедить
Нору не убивать Деона и Психа,
155
00:07:37,374 --> 00:07:40,438
тогда... Барри поймет,
что ее можно вразумить.
156
00:07:40,443 --> 00:07:41,907
Но как мы найдем ее?
157
00:07:41,912 --> 00:07:43,742
Это же чёртов Спидфорс.
158
00:07:43,747 --> 00:07:44,947
Если она найдет нас первой,
159
00:07:44,952 --> 00:07:48,484
мы хотя бы будем об этом знать.
160
00:07:48,489 --> 00:07:50,990
Чёрт... вы должны это увидеть.
161
00:07:53,523 --> 00:07:55,654
Видишь эту яркую точку в центре себя?
162
00:07:55,659 --> 00:07:58,523
Думаю, это кинетическая энергия.
163
00:07:58,528 --> 00:08:00,726
Это прозвучит дико, но...
164
00:08:00,731 --> 00:08:03,811
Будто линзы для охоты
за призраками - это не странно...
165
00:08:03,816 --> 00:08:06,216
Если мы с Барри создали эти Форсы,
166
00:08:06,221 --> 00:08:09,052
есть ли вероятность, что их
частичка находится в нас?
167
00:08:09,057 --> 00:08:12,088
Что вы, типа, связаны?
168
00:08:12,093 --> 00:08:14,090
Стоп... Айрис, когда ты
подходишь к двери,
169
00:08:14,095 --> 00:08:15,625
сияние усиливается.
170
00:08:15,630 --> 00:08:17,230
Будто что-то в этом направлении
171
00:08:17,235 --> 00:08:18,898
его усиливает.
172
00:08:18,903 --> 00:08:21,437
- Что если...
- Это Нора?
173
00:08:22,319 --> 00:08:26,524
С помощью меня мы сможем ее отследить.
174
00:08:26,529 --> 00:08:29,596
Это еще более странно.
175
00:08:32,029 --> 00:08:33,992
Элементарные силовые частицы?
176
00:08:33,997 --> 00:08:36,228
Эти частицы создали новые Форсы.
177
00:08:36,233 --> 00:08:38,193
В молнии, возродившей Спидфорс
178
00:08:38,198 --> 00:08:40,198
- их было полно.
- Если мы сможем извлечь
179
00:08:40,203 --> 00:08:42,704
образец силовых частиц из молнии,
180
00:08:42,709 --> 00:08:45,169
у нас получится послать
электромагнитный импульс,
181
00:08:45,174 --> 00:08:46,964
который отыщет эти частицы
182
00:08:46,969 --> 00:08:48,874
в любой точке временнОго спектра.
183
00:08:48,878 --> 00:08:52,376
И ты сможешь стереть
новые Форсы из реальности.
184
00:08:52,381 --> 00:08:54,211
Неплохо.
185
00:08:54,216 --> 00:08:56,014
Небольшое уточнение.
186
00:08:56,019 --> 00:08:58,082
Как ты вообще собираешься
187
00:08:58,087 --> 00:09:02,419
извлечь частицы из гигантской молнии?
188
00:09:02,424 --> 00:09:05,156
Несколько недель назад,
когда Барри был Спок-Флэшем,
189
00:09:05,161 --> 00:09:07,688
он настроил Тахионный Ускоритель на выкачку
190
00:09:07,693 --> 00:09:09,593
фотонов из темной материи
Зеркального Монарха.
191
00:09:09,598 --> 00:09:11,463
Нам лишь нужно настроить Усилитель
192
00:09:11,468 --> 00:09:14,101
на выкачку силовых частиц вместо фотонов.
193
00:09:15,905 --> 00:09:17,801
Настроим Тахионный Ускоритель...
194
00:09:17,806 --> 00:09:21,038
отправим ЭМИ и уничтожим Форсы.
195
00:09:21,043 --> 00:09:23,743
Это гениально. И даже надежно.
196
00:09:26,081 --> 00:09:29,813
Но это не отвечает на вопрос,
как нам это сделать,
197
00:09:29,818 --> 00:09:32,950
и защитить хронологию.
198
00:09:32,955 --> 00:09:35,418
Я разберусь. Так или иначе.
199
00:09:35,423 --> 00:09:37,120
Я придумаю решение.
200
00:09:37,125 --> 00:09:40,157
Жаль с нами нет Нэша Уэллса.
201
00:09:40,162 --> 00:09:42,192
Он решил большую часть уравнений
202
00:09:42,197 --> 00:09:43,217
для аппарата ИСФ.
203
00:09:43,222 --> 00:09:46,422
Он бы легко решил эту загадку.
204
00:09:47,766 --> 00:09:49,396
Работайте над Собирателем Частиц.
205
00:09:49,401 --> 00:09:50,901
Я скоро вернусь.
206
00:09:50,906 --> 00:09:54,269
Понял. А куда ты идешь?
207
00:09:54,274 --> 00:09:56,942
К единственному человеку,
который сможет нам помочь.
208
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
ПЛЯЖ СТАРЛИНГ СИТИ
2000-ЫЙ ГОД
209
00:10:03,320 --> 00:10:06,485
О, нет... Тесс.
210
00:10:06,490 --> 00:10:08,770
Президент Бартлетт перепутал лекарства.
211
00:10:08,775 --> 00:10:11,740
Это плохо, но... передача отличная.
212
00:10:16,850 --> 00:10:19,684
Аллен. Аллен.
213
00:10:21,803 --> 00:10:23,800
Я так понимаю, это не дружеский визит?
214
00:10:23,805 --> 00:10:26,868
Нет. Нам нужна твоя помощь.
215
00:10:26,873 --> 00:10:28,570
Насколько всё плохо?
216
00:10:28,575 --> 00:10:30,739
- Как посмотреть.
- Ясно...
217
00:10:30,744 --> 00:10:33,909
Ты можешь помочь нам сделать невозможное.
218
00:10:48,340 --> 00:10:52,345
Так, так, так. Дорогая, я дома.
219
00:10:52,710 --> 00:10:56,343
Какие люди... вневременной Уэллс.
220
00:10:58,416 --> 00:11:00,646
- Ты вовремя.
- Как всегда.
221
00:11:00,651 --> 00:11:03,315
Похоже, Централ Сити в опасности.
222
00:11:03,320 --> 00:11:05,284
- Похоже на то.
- Тогда за работу.
223
00:11:05,289 --> 00:11:07,286
Думаешь,
224
00:11:07,291 --> 00:11:09,621
у нас получится не повлиять на хронологию?
225
00:11:09,626 --> 00:11:11,123
Я это знаю.
226
00:11:11,128 --> 00:11:13,158
Я буду вашим проводником.
227
00:11:13,163 --> 00:11:15,195
Харрисон был там в ночь создания Форсов.
228
00:11:15,199 --> 00:11:17,129
Мы используем другого его из той ночи,
229
00:11:17,134 --> 00:11:18,764
чтобы послать сигнал...
230
00:11:18,769 --> 00:11:21,534
Надеюсь, я смогу вернуться в тот же момент,
231
00:11:21,539 --> 00:11:24,169
и взять Аллена с собой,
232
00:11:24,174 --> 00:11:26,004
чтобы он собрал частицы.
233
00:11:26,009 --> 00:11:29,174
Стоп, так ты можешь путешествовать
во времени с людьми?
234
00:11:29,179 --> 00:11:30,876
Должно сработать...
235
00:11:30,881 --> 00:11:33,481
Когда мы с Алленом вернемся в момент
236
00:11:33,486 --> 00:11:36,451
создания опасных Форсов 17-ю днями ранее,
237
00:11:36,456 --> 00:11:40,288
я... я создам защитный временной пузырь
238
00:11:40,293 --> 00:11:43,108
с того момента до настоящего.
239
00:11:43,113 --> 00:11:45,711
Он защитит те дни хронологии,
240
00:11:45,716 --> 00:11:49,821
и ничего не изменится.
241
00:11:50,215 --> 00:11:54,820
Мы сможешь стереть новые Форсы,
242
00:11:54,825 --> 00:11:57,656
не изменив события,
243
00:11:57,661 --> 00:11:59,024
произошедшие с той ночи...
244
00:11:59,029 --> 00:12:01,994
Ого!. Это... жёстко.
245
00:12:01,999 --> 00:12:03,663
Циско, это сработает.
246
00:12:03,668 --> 00:12:05,264
А как же Айрис?
247
00:12:05,269 --> 00:12:07,967
Она увидит, что все
в безопасности и одумается.
248
00:12:07,972 --> 00:12:09,402
Обязательно.
249
00:12:09,407 --> 00:12:12,338
Ты не уверен. Я тоже не был,
250
00:12:12,343 --> 00:12:14,710
но когда Аллен мне всё
рассказал, я подумал о Тесс.
251
00:12:16,513 --> 00:12:19,944
Я подумал о своей жене,
как мое будущее с Тесс...
252
00:12:19,949 --> 00:12:21,879
отняли у меня.
253
00:12:21,884 --> 00:12:23,548
Получив этот дар...
254
00:12:23,553 --> 00:12:28,458
я смог прожить каждый день с Тесс,
255
00:12:28,991 --> 00:12:31,789
но только...
256
00:12:31,794 --> 00:12:33,258
потому, что я рискнул.
257
00:12:43,172 --> 00:12:44,902
Ладно.
258
00:12:44,907 --> 00:12:46,708
Я в деле.
259
00:12:52,414 --> 00:12:54,548
Сияние становится ярче. Мы близко.
260
00:12:58,420 --> 00:13:00,451
Она должна быть здесь.
261
00:13:00,456 --> 00:13:02,924
Можем, сигнал ложно-положительный.
262
00:13:05,027 --> 00:13:06,891
Нора - Спидфорс. Возможно,
263
00:13:06,896 --> 00:13:09,293
ее изотопный след есть по всему городу.
264
00:13:09,298 --> 00:13:11,362
- Что будем делать?
- Не знаю.
265
00:13:11,367 --> 00:13:13,497
Но у нас мало времени.
266
00:13:13,502 --> 00:13:15,732
Циско всегда говорит,
что нельзя решить проблему,
267
00:13:15,737 --> 00:13:17,236
не задав правильный вопрос.
268
00:13:17,240 --> 00:13:22,206
А "Куда нас приведет кинетическая
энергия Норы" - правильный вопрос?
269
00:13:22,211 --> 00:13:23,775
Нет.
270
00:13:23,780 --> 00:13:26,443
Правильный вопрос: "Где Нора?".
271
00:13:26,448 --> 00:13:28,345
Мы пытались найти Спидфорс,
272
00:13:28,350 --> 00:13:31,415
а искать нужно было... человека.
273
00:13:31,420 --> 00:13:35,218
Куда бы пошла настоящая Нора Аллен?
274
00:13:35,223 --> 00:13:37,187
Домой.
275
00:13:37,192 --> 00:13:38,589
Пойдем.
276
00:13:42,564 --> 00:13:45,296
Работа над собирателем завершена.
277
00:13:45,301 --> 00:13:47,634
Соберем временные частицы.
278
00:13:49,305 --> 00:13:51,402
А знаете...
279
00:13:51,407 --> 00:13:53,737
я проведу диагностику
280
00:13:53,742 --> 00:13:55,806
сборного диска.
281
00:13:55,811 --> 00:13:59,312
Мне нужно еще кое-что...
282
00:14:06,287 --> 00:14:09,752
О, чёрт.
283
00:14:09,757 --> 00:14:12,087
Ооо, Деон.
284
00:14:12,092 --> 00:14:13,623
Как... как...
285
00:14:13,628 --> 00:14:16,462
- Как дела, чувак?
- Ты мне скажи.
286
00:14:17,898 --> 00:14:20,299
Меня сюда что-то притянуло.
287
00:14:21,202 --> 00:14:22,898
Это был ты?
288
00:14:22,903 --> 00:14:24,834
Я... думаю, нет...
289
00:14:24,839 --> 00:14:27,903
Кто это? Извини, а ты кто?
290
00:14:27,908 --> 00:14:29,672
Кто я?! Это ты кто?
291
00:14:29,677 --> 00:14:31,073
Кто он?
292
00:14:31,078 --> 00:14:33,408
Ребята, всё нормуль.
293
00:14:33,413 --> 00:14:34,844
Так.
294
00:14:34,849 --> 00:14:37,546
Барри, это - Деон.
295
00:14:37,551 --> 00:14:40,249
Стиллфорс.
296
00:14:40,254 --> 00:14:42,017
И... Деон, это - Барри,
297
00:14:42,022 --> 00:14:44,119
и он...
298
00:14:44,124 --> 00:14:48,329
владелец этого прекрасного здания.
299
00:14:49,930 --> 00:14:52,361
Так ты хозяин.
300
00:14:52,366 --> 00:14:55,030
И как это вообще связано?
301
00:14:55,035 --> 00:14:57,166
Деон...
302
00:14:57,171 --> 00:14:58,901
рад с тобой познакомиться.
303
00:14:58,906 --> 00:15:00,535
Ты меня помнишь?
304
00:15:00,540 --> 00:15:02,468
Я был с ним. Ты назвал нас ботанами.
305
00:15:02,473 --> 00:15:04,373
Да. Колхозаны.
306
00:15:04,378 --> 00:15:07,011
Колхозаны. Он такой смешной.
307
00:15:08,214 --> 00:15:09,446
А это чё за яйцеголовый?
308
00:15:11,184 --> 00:15:13,147
Харрисон Уэллс.
309
00:15:13,152 --> 00:15:14,785
Я друг...
310
00:15:16,489 --> 00:15:19,490
Я в гостях у Барри.
311
00:15:21,027 --> 00:15:24,725
Вы все такие дружелюбные.
312
00:15:24,730 --> 00:15:27,362
Но, думаю...
313
00:15:27,367 --> 00:15:28,963
Вы ведете себя так
314
00:15:28,968 --> 00:15:31,102
потому, что боитесь меня.
315
00:15:33,106 --> 00:15:34,806
- Почему же?
- Нет, мы просто...
316
00:15:34,811 --> 00:15:37,338
проводим кое-какой эксперимент...
317
00:15:37,343 --> 00:15:38,873
Заткнись!
318
00:15:54,927 --> 00:15:57,024
Скажи...
319
00:15:57,029 --> 00:16:01,234
почему мне кажется...
320
00:16:01,239 --> 00:16:03,605
что я здесь из-за тебя?
321
00:16:06,772 --> 00:16:09,970
Потому что, это правда.
322
00:16:09,975 --> 00:16:12,105
И мне жаль.
323
00:16:12,110 --> 00:16:14,875
Я этого не хотел.
324
00:16:14,880 --> 00:16:17,944
- Позволь всё исправить.
- Исправить?
325
00:16:17,949 --> 00:16:20,513
Исправить? Так я - ошибка?
326
00:16:20,518 --> 00:16:23,519
- Я этого не говорил...
- И не нужно.
327
00:16:25,457 --> 00:16:27,957
Я это чувствую.
328
00:16:32,430 --> 00:16:36,095
- Ты хочешь меня уничтожить.
- Нет, я хочу спасти тебя.
329
00:16:36,100 --> 00:16:38,300
Деон... Деон.
330
00:16:40,404 --> 00:16:43,202
Есть три других Форса...
это люди вроде тебя.
331
00:16:43,207 --> 00:16:47,212
Один из них хочет тебя убить.
332
00:16:48,079 --> 00:16:50,843
Она уже убила одного из Форсов...
333
00:16:50,848 --> 00:16:53,511
Силу Мощности, и ей всё равно,
334
00:16:53,516 --> 00:16:57,521
что человек, в котором находится
эта сила, тоже умрет.
335
00:16:58,355 --> 00:17:02,560
Я хочу, чтобы Стиллфорс тебя не нашёл.
336
00:17:03,460 --> 00:17:05,991
Только так я смогу тебя защитить.
337
00:17:09,432 --> 00:17:12,598
Неа.
338
00:17:12,603 --> 00:17:14,636
Мне нравится быть таким.
339
00:17:22,445 --> 00:17:23,945
Я всё понял.
340
00:17:26,148 --> 00:17:28,312
- Я понял.
- Деон?
341
00:17:28,317 --> 00:17:29,647
Мне всё ясно.
342
00:17:29,652 --> 00:17:31,415
Тебе нужно это устройство?
343
00:17:31,420 --> 00:17:32,551
Ты с его помощью хотел
344
00:17:32,555 --> 00:17:34,051
стереть меня?
345
00:17:34,056 --> 00:17:36,086
Только силу внутри тебя...
346
00:17:36,091 --> 00:17:38,492
Я и есть эта сила!
347
00:17:40,462 --> 00:17:41,959
Ты хоть понимаешь каково,
348
00:17:41,964 --> 00:17:44,131
когда тебе говорят,
что тебя здесь быть не должно?
349
00:17:47,670 --> 00:17:51,702
Я не просил о своем рождении.
350
00:17:51,707 --> 00:17:53,237
Деон, послушай меня.
351
00:17:53,242 --> 00:17:55,673
Посмотри, что ты делаешь.
352
00:17:55,678 --> 00:17:58,442
Ты... не понимаешь, что ты такое.
353
00:17:58,447 --> 00:18:01,447
Нет, понимаю.
354
00:18:03,484 --> 00:18:06,683
Я - бог.
355
00:18:06,688 --> 00:18:10,053
И тебе пора это понять.
356
00:18:10,058 --> 00:18:11,357
Деон, стой...
357
00:18:15,997 --> 00:18:17,931
Я сваливаю.
358
00:18:18,833 --> 00:18:20,533
... понимаешь?
359
00:18:24,806 --> 00:18:26,839
Что это сейчас было?
360
00:18:31,912 --> 00:18:34,510
Похоже, ваш друг Деон остановил время.
361
00:18:34,515 --> 00:18:36,379
Да, это он может.
362
00:18:36,384 --> 00:18:38,881
Почему он ушёл?
363
00:18:38,886 --> 00:18:41,053
Потому что, я не смог остановить его.
364
00:18:47,340 --> 00:18:49,940
Деон состарил собиратель на тысячу лет.
365
00:18:49,945 --> 00:18:52,576
- Насколько всё плохо?
- Очень.
366
00:18:52,581 --> 00:18:55,505
Но не безнадежно.
367
00:18:55,510 --> 00:18:58,975
Если у нас получится...
368
00:18:58,980 --> 00:19:01,347
сделать своего рода...
369
00:19:04,245 --> 00:19:07,245
Когда появился Деон,
я работал над диском сбора.
370
00:19:07,250 --> 00:19:08,811
Я подумал, что лучше его спрятать.
371
00:19:08,815 --> 00:19:10,812
Честер.
372
00:19:10,817 --> 00:19:12,351
Ты наш спаситель.
373
00:19:12,356 --> 00:19:15,053
А насчет пояса...
374
00:19:15,058 --> 00:19:16,921
я привык работать с мусором.
375
00:19:16,926 --> 00:19:18,991
Мне нужно пару запчастей
376
00:19:18,996 --> 00:19:21,426
из гаража и собиратель
будет готов в кратчайшие сроки.
377
00:19:21,431 --> 00:19:24,799
- С небольшой помощью.
- Я в деле.
378
00:19:31,641 --> 00:19:33,141
Что такое?
379
00:19:34,511 --> 00:19:36,641
Думаю, Деон прав.
380
00:19:36,646 --> 00:19:38,577
Нельзя просто...
381
00:19:38,582 --> 00:19:41,716
уничтожать такие силы.
382
00:19:42,752 --> 00:19:44,616
И что... мы... мы...
383
00:19:44,621 --> 00:19:47,352
мы должны просто сдаться?
384
00:19:47,357 --> 00:19:49,354
В этом случае да.
385
00:19:49,359 --> 00:19:52,159
Ты не думаешь, что так будет правильно?
386
00:19:55,332 --> 00:19:57,862
Циско, Нора убьет его,
387
00:19:57,867 --> 00:19:59,964
если я ей не помешаю.
388
00:19:59,969 --> 00:20:02,166
Так же, как она убила Алексу.
389
00:20:02,171 --> 00:20:04,569
Она не остановится, пока все Форсы...
390
00:20:04,574 --> 00:20:07,839
и люди, связанные с ними
не будут... мертвы.
391
00:20:07,844 --> 00:20:10,207
Как ты не понимаешь?
Я пытаюсь спасти его.
392
00:20:10,212 --> 00:20:12,544
Он не хочет, чтобы его спасали!
393
00:20:12,549 --> 00:20:15,817
Он хочет получить шанс быть собой.
394
00:20:18,054 --> 00:20:20,184
И Айрис это понимала.
395
00:20:20,189 --> 00:20:23,821
Слушай, с каждой секундой,
когда эти силы
396
00:20:23,826 --> 00:20:26,490
в Деоне и Психе, люди в опасности.
397
00:20:26,495 --> 00:20:28,925
Это лишь вопрос времени,
когда кто-то умрет
398
00:20:28,930 --> 00:20:30,161
в одном из кошмаров Психа
399
00:20:30,166 --> 00:20:33,064
или в одной из временных аномалий Деона.
400
00:20:33,069 --> 00:20:35,800
Не говоря уже о том, что Нора объявила войну.
401
00:20:35,805 --> 00:20:37,935
Ей плевать сколько людей убить.
402
00:20:37,940 --> 00:20:39,668
Лишь бы погибли Форсы.
403
00:20:39,673 --> 00:20:42,337
Ты прав. Ты абсолютно прав.
404
00:20:42,342 --> 00:20:44,142
И мы должны что-то с этим делать.
405
00:20:44,147 --> 00:20:46,644
У меня нет всех ответов.
406
00:20:46,649 --> 00:20:49,546
Я знаю лишь то...
407
00:20:49,551 --> 00:20:52,549
что это не выход.
408
00:20:57,225 --> 00:20:59,555
Вы же меня понимаете.
409
00:20:59,560 --> 00:21:02,728
Я... я должен уничтожить Форсы.
410
00:21:04,565 --> 00:21:08,234
Как я и говорил...
я с командой Флэша до конца.
411
00:21:09,971 --> 00:21:11,835
Но...
412
00:21:11,840 --> 00:21:14,407
чувак, Циско дело говорит.
413
00:21:18,246 --> 00:21:19,542
Харрисон?
414
00:21:19,547 --> 00:21:21,878
Если уничтожение Форсов
415
00:21:21,883 --> 00:21:23,379
ты считаешь правильным,
416
00:21:23,384 --> 00:21:25,548
я отправлюсь туда с тобой.
417
00:21:25,553 --> 00:21:29,758
Но я лишь прошу тебя трезво обдумать
418
00:21:30,724 --> 00:21:33,122
решение, которое ты хочешь принять.
419
00:21:41,869 --> 00:21:43,969
Пожалуйста, почини собиратель.
420
00:21:48,042 --> 00:21:51,076
Удачи.
421
00:22:00,520 --> 00:22:01,983
Айрис, ты была права.
422
00:22:01,988 --> 00:22:04,819
Показатели изотопов зашкаливают.
423
00:22:04,824 --> 00:22:06,988
Где мы?
424
00:22:06,993 --> 00:22:08,723
Это старый дом Алленов.
425
00:22:08,728 --> 00:22:12,793
Здесь убили мать Барри.
426
00:22:12,798 --> 00:22:15,733
Еще он сказал, что Сила Скорости
была здесь перед своей смертью.
427
00:22:18,338 --> 00:22:21,635
Эта тачка - такой винтаж.
428
00:22:21,640 --> 00:22:23,507
А выглядит как новая.
429
00:22:24,443 --> 00:22:27,041
Может, здесь живет коллекционер.
430
00:22:27,046 --> 00:22:28,943
Спросим его об этом позже.
431
00:22:28,948 --> 00:22:30,945
Если выживем.
432
00:22:37,155 --> 00:22:40,023
Кейтлин звонила мне насчет Алексы.
433
00:22:41,159 --> 00:22:43,223
Оказалось,
434
00:22:43,228 --> 00:22:46,626
когда мы с Айрис вернули Спидфорс,
435
00:22:46,631 --> 00:22:50,900
мы создали еще 3 новых Форса.
436
00:22:52,204 --> 00:22:55,936
И мы виноваты в том,
что они вредят людям
437
00:22:55,941 --> 00:22:57,971
и убивают их.
438
00:22:57,976 --> 00:23:00,107
Мне кажется...
439
00:23:00,112 --> 00:23:03,176
что именно я должен уничтожить их.
440
00:23:03,181 --> 00:23:05,612
Эти Форсы.
441
00:23:05,617 --> 00:23:09,548
Как думаешь, они заслуживают спасения?
442
00:23:09,553 --> 00:23:14,458
Думаю, всем будет безопаснее,
если их не будет существовать.
443
00:23:15,426 --> 00:23:18,457
Помнишь, когда впервые появился Уолли?
444
00:23:18,462 --> 00:23:21,694
Я не просто узнал, что у меня есть сын.
445
00:23:21,699 --> 00:23:23,095
Я узнал,
446
00:23:23,100 --> 00:23:27,405
что он еще постоянно
попадает в неприятности.
447
00:23:27,938 --> 00:23:31,003
Он был зол на весь мир.
448
00:23:31,008 --> 00:23:33,139
Однажды он даже
449
00:23:33,144 --> 00:23:36,745
сказал мне, что лучше бы он не рождался.
450
00:23:37,614 --> 00:23:41,819
Я пытался с ним сблизиться.
451
00:23:42,719 --> 00:23:44,816
Он меня оттолкнул.
452
00:23:44,821 --> 00:23:47,319
Я пытался дать ему пространство,
453
00:23:47,324 --> 00:23:49,554
а он почувствовал себя брошенным.
454
00:23:49,559 --> 00:23:51,856
Родители не идеальный.
455
00:23:51,861 --> 00:23:55,260
Но я не переставал делать одно...
456
00:23:55,265 --> 00:23:57,395
пытаться.
457
00:23:57,400 --> 00:23:59,664
И посмотри, каким он вырос.
458
00:23:59,669 --> 00:24:03,974
Сильный. Добрый. Хороший.
459
00:24:03,979 --> 00:24:07,077
Да, я понимаю, но...
460
00:24:07,710 --> 00:24:09,774
Эти Форсы -
461
00:24:09,779 --> 00:24:12,277
- не мои дети.
- Ты уверен?
462
00:24:12,282 --> 00:24:15,213
Ты сам это сказал.
463
00:24:15,218 --> 00:24:17,881
Ты привёл их в этот мир.
464
00:24:17,886 --> 00:24:21,891
Я знаю, что они совершили ужасные поступки.
465
00:24:22,591 --> 00:24:25,322
Но что, если они могут измениться?
466
00:24:25,327 --> 00:24:30,832
Никогда не осуждай своих
детей за то, кто они сейчас.
467
00:24:31,800 --> 00:24:34,431
Помоги им стать...
468
00:24:34,436 --> 00:24:39,041
теми, кем они могут быть,
когда вырастут.
469
00:24:39,975 --> 00:24:43,043
Подари им любовь.
470
00:24:43,878 --> 00:24:48,083
Остальное уже зависит от них.
471
00:25:06,835 --> 00:25:08,467
Это старая комната Барри.
472
00:25:29,990 --> 00:25:31,356
Нора?
473
00:25:42,570 --> 00:25:43,735
Псих.
474
00:25:48,943 --> 00:25:50,305
Привет, мама.
475
00:26:01,803 --> 00:26:03,603
Эсперанца, не убивай меня!
476
00:26:03,608 --> 00:26:05,869
Они повсюду. Нужно их прогнать.
477
00:26:05,874 --> 00:26:08,370
Псих, хватит. Ты причиняешь
им боль... пожалуйста.
478
00:26:08,375 --> 00:26:10,239
Они причиняют боль сами себе.
479
00:26:10,244 --> 00:26:11,807
Я лишь отодвигаю занавес.
480
00:26:11,812 --> 00:26:13,542
То, что они увидят, зависит от них.
481
00:26:13,547 --> 00:26:16,045
Прежде, чем я покажу тебе твой худший страх,
482
00:26:16,050 --> 00:26:17,479
говори, зачем ты меня искала?
483
00:26:17,484 --> 00:26:18,547
Я не искала.
484
00:26:18,552 --> 00:26:19,949
Нет...
485
00:26:19,954 --> 00:26:23,052
Так ты ищешь Спидфорс?
486
00:26:23,057 --> 00:26:25,121
Нору. Почему?
487
00:26:25,126 --> 00:26:26,856
Почему ты так отчаянно пытаешься ее найти?
488
00:26:26,861 --> 00:26:27,861
Чтобы навредить ей?
489
00:26:27,866 --> 00:26:29,691
Я хочу поговорить с ней и помочь.
490
00:26:29,696 --> 00:26:31,927
Ты уверена? Потому что,
491
00:26:31,932 --> 00:26:35,697
я чувствую боль, которую она тебе причинила.
492
00:26:35,702 --> 00:26:38,300
Как сильно она подорвала твои отношения.
493
00:26:38,305 --> 00:26:39,601
Всю твою жизнь.
494
00:26:39,606 --> 00:26:41,837
Хотя, причиненные ею страдания
495
00:26:41,842 --> 00:26:44,039
- просто прекрасны.
- Это была не Нора.
496
00:26:44,044 --> 00:26:45,875
Она потеряла контроль так же, как и ты.
497
00:26:45,880 --> 00:26:48,010
Если позволишь, я смогу
помочь вам обоим.
498
00:26:48,015 --> 00:26:49,779
Мне не нужна твоя помощь.
499
00:26:49,784 --> 00:26:53,447
И я чувствую твой главный страх.
500
00:26:53,452 --> 00:26:56,217
Человек, которого ты ищешь.
501
00:26:56,222 --> 00:26:58,820
Что ж, твоё желание для меня закон.
502
00:27:15,141 --> 00:27:16,941
Сладких снов, мой милый мальчик.
503
00:27:21,542 --> 00:27:23,205
Тебе не сравниться со мной.
504
00:27:27,420 --> 00:27:29,084
Всё работает.
505
00:27:29,089 --> 00:27:31,820
Когда ты будешь рядом с частицами,
506
00:27:31,825 --> 00:27:33,788
диск загорится.
507
00:27:33,793 --> 00:27:36,090
Спасибо, что помогаете мне.
508
00:27:36,095 --> 00:27:38,226
Убедитесь, что отсеке для протонов есть
509
00:27:38,231 --> 00:27:40,228
двойной предохранитель.
510
00:27:40,233 --> 00:27:42,630
Мы проверили.
511
00:27:42,635 --> 00:27:45,066
И рады тебя видеть.
512
00:27:45,071 --> 00:27:46,734
Почему ты передумал?
513
00:27:46,739 --> 00:27:48,669
Это опасно.
514
00:27:48,674 --> 00:27:50,641
И это явно неправильно.
515
00:27:53,046 --> 00:27:56,410
Но я всегда тебя прикрою.
516
00:27:56,415 --> 00:27:57,778
Несмотря ни на что.
517
00:28:01,653 --> 00:28:03,550
Честер, начинаем.
518
00:28:03,555 --> 00:28:05,485
Ладно. Барри,
519
00:28:05,490 --> 00:28:07,720
тебе нужно подойти вплотную
520
00:28:07,725 --> 00:28:11,391
к молнии Спидфорса,
чтобы собрать образец каждой частицы.
521
00:28:11,396 --> 00:28:16,001
Остальное сделает собиратель
и пузырь вневременного Уэллса.
522
00:28:16,006 --> 00:28:17,906
Теоретически.
523
00:28:20,072 --> 00:28:21,437
Готов?
524
00:28:30,982 --> 00:28:32,711
Ничего не происходит.
525
00:28:32,716 --> 00:28:35,447
- Ты...
- Подожди.
526
00:28:35,452 --> 00:28:36,648
Жди.
527
00:28:44,795 --> 00:28:46,859
Невероятно.
528
00:28:46,864 --> 00:28:48,994
Уровень органической скорости 100%.
529
00:28:48,999 --> 00:28:50,562
Ты нужен нам...
530
00:28:50,567 --> 00:28:52,031
Ты нужен мне.
531
00:29:09,286 --> 00:29:11,550
Я помню этот момент.
532
00:29:11,555 --> 00:29:14,222
Здесь всё началось.
533
00:29:20,497 --> 00:29:22,761
Нам нужно на крышу.
534
00:29:52,227 --> 00:29:54,859
Думаешь, ты сможешь стать хорошей женой?
535
00:29:54,864 --> 00:29:56,928
Хорошей матерью?
536
00:29:56,933 --> 00:29:59,263
Ты никогда такой не будешь.
537
00:29:59,268 --> 00:30:03,067
Всё, что ты делаешь, меркнет
по сравнению со мной.
538
00:30:03,072 --> 00:30:06,537
К тому же... как ты можешь
быть хорошей матерью,
539
00:30:06,542 --> 00:30:09,573
- если у тебя ее не было?
- Я тебя не слушаю.
540
00:30:09,578 --> 00:30:10,978
Тебе и не нужно.
541
00:30:10,983 --> 00:30:12,472
Ты и так знаешь, что это правда.
542
00:30:12,477 --> 00:30:14,177
Нет. Ты не настоящая.
543
00:30:14,182 --> 00:30:16,412
От собственного страха не сбежать.
544
00:30:16,417 --> 00:30:18,952
Я знаю, что ты здесь, Псих.
545
00:30:19,921 --> 00:30:22,786
Очень хорошо.
546
00:30:22,791 --> 00:30:24,453
Не каждый день
547
00:30:24,458 --> 00:30:27,356
кто-то чувствует мое присутствие
в своем кошмаре.
548
00:30:27,361 --> 00:30:30,093
Я не какой-то человек.
У нас есть связь.
549
00:30:30,098 --> 00:30:31,962
Я знаю, что и ты ее чувствуешь.
550
00:30:31,967 --> 00:30:34,764
Возможно. Но это тебе не поможет.
551
00:30:34,769 --> 00:30:37,567
Сбежишь из одного кошмара
и я подам тебе новый.
552
00:30:37,572 --> 00:30:40,840
Всегда есть страхи,
которые можно раскрыть.
553
00:30:48,683 --> 00:30:50,279
До того, как ты получил силы
554
00:30:50,284 --> 00:30:53,149
и стал Форсом, ты был человеком.
555
00:30:53,154 --> 00:30:55,751
Я сейчас обращаюсь к человеку.
556
00:30:55,756 --> 00:30:57,156
У меня есть друзья. Есть команда.
557
00:30:57,161 --> 00:30:59,989
Они могут помочь
победить монстра внутри тебя.
558
00:30:59,994 --> 00:31:02,391
Мы можем помочь тебе
вернуть контроль над телом.
559
00:31:02,396 --> 00:31:05,528
С чего ты решила, что я его не контролирую?
560
00:31:05,533 --> 00:31:08,697
Я знаю, что ты... не выбирал эти силы.
561
00:31:08,702 --> 00:31:11,300
И ты не должен проходить через это один.
562
00:31:11,305 --> 00:31:13,502
Знаю, мы не одной крови.
563
00:31:13,507 --> 00:31:15,671
Но почему-то...
564
00:31:15,676 --> 00:31:19,142
я... чувствую себя родителем.
565
00:31:21,182 --> 00:31:24,413
Пожалуйста, позволь помочь тебе.
566
00:31:49,876 --> 00:31:52,640
Тогда я должен кое-что сказать, мама.
567
00:31:52,645 --> 00:31:54,809
Я ненавидел своих родителей.
568
00:32:19,371 --> 00:32:21,502
Уровень изотопной энергии снижается.
569
00:32:21,507 --> 00:32:23,704
Форсы умирают.
570
00:32:29,982 --> 00:32:31,352
Эти идиоты усвоят урок.
571
00:32:31,357 --> 00:32:33,247
Свяжетесь с Деоном - получите.
572
00:32:42,228 --> 00:32:45,429
Еще 20 секунд и они навсегда исчезнут.
573
00:32:45,998 --> 00:32:49,062
Барри справился.
574
00:32:49,067 --> 00:32:51,064
Ладно.
575
00:32:51,069 --> 00:32:53,167
Стой... стой.
576
00:32:53,172 --> 00:32:55,105
Что это?
577
00:32:59,778 --> 00:33:04,783
Это момент создания.
578
00:33:08,353 --> 00:33:10,550
Частицы у меня.
579
00:33:10,555 --> 00:33:12,619
Разве Форсы не должны умереть?
580
00:33:12,624 --> 00:33:16,123
Возможно, они и умирают где-то
581
00:33:16,128 --> 00:33:20,526
во времени, но здесь и сейчас
582
00:33:20,531 --> 00:33:22,796
они рождаются.
583
00:33:36,844 --> 00:33:39,075
Что ты со мной делаешь?
584
00:33:39,080 --> 00:33:40,544
Я не смогла достучаться до него.
585
00:33:40,549 --> 00:33:43,449
- Уже поздно.
- Босс, нельзя здесь оставаться.
586
00:33:56,833 --> 00:33:58,363
Аллен.
587
00:33:58,368 --> 00:34:00,765
Ты в порядке?
588
00:34:00,770 --> 00:34:06,390
Никогда не осуждай своих
детей за то, кто они сейчас.
589
00:34:06,395 --> 00:34:12,500
Помоги им стать теми, кем они могут быть.
590
00:34:13,317 --> 00:34:15,146
Они почти исчезли.
591
00:34:15,151 --> 00:34:16,515
5%.
592
00:34:16,520 --> 00:34:17,752
4...
593
00:34:20,691 --> 00:34:21,853
3...
594
00:34:25,528 --> 00:34:26,894
2...
595
00:35:00,329 --> 00:35:01,626
Что происходит?
596
00:35:01,631 --> 00:35:03,561
Всё прекратилось.
597
00:35:03,566 --> 00:35:05,630
Показатели снова растут.
598
00:35:05,635 --> 00:35:08,366
Будто Форсы еще здесь...
599
00:35:12,441 --> 00:35:13,937
Айрис была права.
600
00:35:13,942 --> 00:35:16,307
Как и все вы.
601
00:35:16,312 --> 00:35:19,577
Я...
602
00:35:19,582 --> 00:35:21,044
не смог так поступить.
603
00:35:36,941 --> 00:35:39,841
Айрис.
604
00:35:39,846 --> 00:35:40,941
Мне жаль.
605
00:35:40,945 --> 00:35:42,041
Мне тоже.
606
00:35:49,821 --> 00:35:51,785
Барри, я...
607
00:35:51,790 --> 00:35:53,453
искала Нору.
608
00:35:53,458 --> 00:35:55,989
Я думала, что если поговорю с ней,
609
00:35:55,994 --> 00:35:58,157
смогу всё исправить.
610
00:35:58,162 --> 00:36:00,059
Но...
611
00:36:00,064 --> 00:36:03,429
Я наткнулась на Психа.
612
00:36:03,434 --> 00:36:04,696
Ты был прав.
613
00:36:04,701 --> 00:36:06,798
Я не смогла до него достучаться.
614
00:36:06,803 --> 00:36:10,268
И с Норой, видимо,
результат будет таким же.
615
00:36:10,273 --> 00:36:11,770
Стоило тебя послушать.
616
00:36:11,775 --> 00:36:14,476
Нет, это мне стоило тебя послушать.
617
00:36:17,280 --> 00:36:19,611
Харрисон рассказал о рождении Форсов.
618
00:36:19,616 --> 00:36:22,113
Звучало удивительно.
619
00:36:22,118 --> 00:36:23,952
Так и было.
620
00:36:25,422 --> 00:36:28,454
Поверить не могу, что я почти стёр их.
621
00:36:28,459 --> 00:36:32,458
- Из-за чего ты передумал?
- Из-за тебя.
622
00:36:32,463 --> 00:36:35,160
Джо. Да всех.
623
00:36:35,165 --> 00:36:38,430
Даже из-за Форсов.
624
00:36:38,435 --> 00:36:39,931
Я смог...
625
00:36:39,936 --> 00:36:43,941
почувствовать, как они
повлияют на будущее.
626
00:36:44,540 --> 00:36:47,538
На всех спидстеров и героев,
жизни которых они изменят.
627
00:36:47,543 --> 00:36:50,875
Айрис, некоторые из них были семьей.
628
00:36:50,880 --> 00:36:54,345
Нашей семьей.
629
00:36:54,350 --> 00:36:56,981
Барри, мы оба знаем,
насколько опасны могут быть Форсы.
630
00:36:56,985 --> 00:36:58,349
Если ты не смог их уничтожить,
631
00:36:58,353 --> 00:37:01,051
а я не достучалась до Психа...
632
00:37:01,056 --> 00:37:03,354
- Что мы будем делать?
- Попробуем еще раз.
633
00:37:03,359 --> 00:37:05,422
В этот раз вместе.
634
00:37:05,427 --> 00:37:08,292
Джо помог мне понять,
что нельзя судить
635
00:37:08,297 --> 00:37:11,863
Психа и Деона за то, кто они сейчас.
636
00:37:11,868 --> 00:37:15,032
Нужно помочь им стать теми,
кем они могут быть.
637
00:37:15,037 --> 00:37:16,971
Это обязанность родителей.
638
00:37:23,979 --> 00:37:25,074
Алекса.
639
00:37:30,652 --> 00:37:32,549
- Что произошло?
- Случился толчок.
640
00:37:32,554 --> 00:37:35,218
Алекса встала и посмотрела на меня.
641
00:37:35,223 --> 00:37:36,487
Алекса жива?
642
00:37:36,492 --> 00:37:40,323
Была жива пару секунд.
643
00:37:40,328 --> 00:37:44,060
С медицинской точки зрения,
это полный бред.
644
00:37:44,065 --> 00:37:47,764
Что, если воссоединившись
мы разбудили ее на пару секунд?
645
00:37:47,769 --> 00:37:50,767
А потом она соединилась со Стренсфорсом.
646
00:37:50,772 --> 00:37:54,977
Безумно думать, что мы это сделали?
647
00:37:56,210 --> 00:37:58,041
Нет.
648
00:37:58,046 --> 00:37:59,909
Потому что, все мы связаны.
649
00:37:59,914 --> 00:38:02,078
И раз мы разбудили ее однажды...
650
00:38:02,083 --> 00:38:05,881
Тогда мы можем воскресить ее?
651
00:38:47,894 --> 00:38:49,994
Почему вы на меня так смотрите?
652
00:38:58,071 --> 00:39:01,102
Слушай, я бы попросил
тебя остаться, но...
653
00:39:01,107 --> 00:39:02,736
Я уже знаю ответ.
654
00:39:02,741 --> 00:39:05,106
Мужчина должен быть там,
где лежит его сердце.
655
00:39:06,712 --> 00:39:10,917
И он должен научиться его слушать.
656
00:39:17,889 --> 00:39:21,522
Перед уходом скажу вот что.
657
00:39:21,527 --> 00:39:24,158
Будь это я...
658
00:39:24,163 --> 00:39:28,368
или кто-то из множества
моих предшественников Уэллсов...
659
00:39:28,925 --> 00:39:32,590
Ты должен знать, что ты научил нас
660
00:39:33,839 --> 00:39:37,638
не меньшему, чем мы тебя.
661
00:39:37,643 --> 00:39:39,372
Может даже и большему.
662
00:39:52,824 --> 00:39:55,324
Я к этому никогда не привыкну.
663
00:39:59,698 --> 00:40:03,296
Ты в порядке?
664
00:40:03,301 --> 00:40:05,766
Да.
665
00:40:05,771 --> 00:40:08,200
Впервые за долгое время.
666
00:40:08,205 --> 00:40:10,338
Да, всё хорошо.
667
00:40:11,842 --> 00:40:12,938
Отлично.
668
00:40:12,943 --> 00:40:15,307
Потому что, я кое о чем подумала.
669
00:40:15,312 --> 00:40:19,317
После сегодняшнего я поняла,
что это нужно сделать.
670
00:40:19,784 --> 00:40:22,148
Это странно.
671
00:40:22,153 --> 00:40:26,358
Я хотел сказать тебе то же самое.
672
00:40:28,025 --> 00:40:30,358
- Я должна уехать из Централ Сити.
- Я должен уехать из Централ Сити.
673
00:40:33,097 --> 00:40:34,960
Слава Богу.
674
00:40:34,965 --> 00:40:37,930
Ты шутишь?
675
00:40:37,935 --> 00:40:39,598
Боже мой.
676
00:40:39,603 --> 00:40:42,901
Милая, а что ты скажешь
команде Ситизен?
677
00:40:42,906 --> 00:40:45,372
А что ты скажешь команде Флэша?
678
00:41:13,203 --> 00:41:15,866
Это ты меня ищешь?
679
00:41:15,871 --> 00:41:18,102
Не такая уж ты и крутая.
680
00:41:26,782 --> 00:41:28,245
Что ты такое?
681
00:41:28,250 --> 00:41:30,580
Расплата.
60385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.