All language subtitles for 7._09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,186 --> 00:00:05,283 Она мертва. 2 00:00:05,288 --> 00:00:06,951 Ты убила Алексу. 3 00:00:06,956 --> 00:00:08,719 Барри мне с этим помог. 4 00:00:08,724 --> 00:00:10,121 Это был единственный выход. 5 00:00:10,126 --> 00:00:12,423 Она самая сильная. 6 00:00:12,428 --> 00:00:14,192 Мне были нужны все силы, 7 00:00:14,197 --> 00:00:15,994 чтобы убить ее. Включая твою. 8 00:00:15,999 --> 00:00:18,829 Я должен защищать жизни, а не уничтожать их! 9 00:00:18,834 --> 00:00:20,734 Барри, я помогаю тебе исправить твои ошибки. 10 00:00:20,739 --> 00:00:22,370 Это твоя вина. 11 00:00:22,375 --> 00:00:25,676 Ты создал этих монстров в ночь, когда вернул меня. 12 00:00:26,475 --> 00:00:28,305 Ты и твой громоотвод. 13 00:00:30,913 --> 00:00:32,676 Вернув скорость, 14 00:00:32,681 --> 00:00:35,779 ты умудрился создать не только меня. 15 00:00:35,784 --> 00:00:38,418 - Это невозможно. - Разве? 16 00:00:39,688 --> 00:00:43,156 Алекса боялась приходить сюда, но она доверилась тебе. 17 00:00:44,693 --> 00:00:45,959 Почему же? 18 00:00:47,396 --> 00:00:50,594 Потому что, глубоко в душе она чувствовала связь с тобой. 19 00:00:50,599 --> 00:00:53,263 Ту же связь, что есть у нас с тобой. 20 00:00:53,268 --> 00:00:55,433 А эти новые Форсы... 21 00:00:55,438 --> 00:00:58,501 Слившись с людьми, которых они выбрали в качестве аватаров, 22 00:00:58,506 --> 00:01:01,408 они извратили себя, потому что, это противоестественно. 23 00:01:02,377 --> 00:01:04,207 После смерти оставшихся Форсов... 24 00:01:04,212 --> 00:01:06,209 Я не буду помогать тебе убивать. 25 00:01:09,284 --> 00:01:11,350 Мой милый мальчик. 26 00:01:12,954 --> 00:01:15,618 У тебя нет выбора. 27 00:01:15,623 --> 00:01:17,320 Если ты мне не поможешь, 28 00:01:17,325 --> 00:01:21,324 эти существа убьют всех, кого ты поклялся защищать. 29 00:01:21,329 --> 00:01:22,962 Ты этого хочешь? 30 00:01:25,400 --> 00:01:28,832 Барри, тогда я прошу тебя... 31 00:01:28,837 --> 00:01:30,202 помоги мне. 32 00:01:34,375 --> 00:01:35,905 Нет. 33 00:01:35,910 --> 00:01:38,240 Чёрт возьми, ты должен мне помочь! 34 00:01:38,245 --> 00:01:40,112 Нора, хватит. 35 00:01:43,785 --> 00:01:46,483 Барри, я уничтожу остальные Форсы. 36 00:01:46,488 --> 00:01:49,752 С твоей помощью или без нее. 37 00:01:49,757 --> 00:01:51,855 И ты поймешь, что я была права. 38 00:02:19,319 --> 00:02:21,149 Ну и день. 39 00:02:21,154 --> 00:02:23,819 Сначала Фрост пожизненно посадили в Айрон Хайтс, 40 00:02:23,824 --> 00:02:26,054 а потом умерла Алекса. 41 00:02:26,059 --> 00:02:28,323 Нельзя больше такого допустить. 42 00:02:28,328 --> 00:02:30,192 Я примусь за работу. Нужно выяснить, 43 00:02:30,197 --> 00:02:32,260 как Нора смогла... 44 00:02:32,265 --> 00:02:33,861 Убить бога? 45 00:02:33,866 --> 00:02:35,363 Она смогла потому, что ей помогли. 46 00:02:35,368 --> 00:02:37,098 Барри, она обманула тебя. 47 00:02:37,103 --> 00:02:40,069 Нет, она всё это время манипулировала мной. 48 00:02:40,073 --> 00:02:43,304 Милый, я понимаю, что ты чувствуешь, 49 00:02:43,309 --> 00:02:45,573 но не все ее слова и поступки были ложью. 50 00:02:45,578 --> 00:02:47,179 В некоторых моментах всё было правдиво. 51 00:02:47,183 --> 00:02:50,113 - Значит... - Айрис, мы не можем ей доверять. 52 00:02:53,253 --> 00:02:55,383 Нора еще сказала, 53 00:02:55,388 --> 00:02:57,888 что вы создали остальных Форсов. 54 00:02:58,425 --> 00:03:00,255 Доказательств этому нет. 55 00:03:00,260 --> 00:03:03,691 А если мы проверим, правду ли сказала Нора? 56 00:03:03,696 --> 00:03:05,926 Если это правда, значит, другие Форсы 57 00:03:05,931 --> 00:03:07,795 родились в тот же день, что и она. 58 00:03:07,800 --> 00:03:08,997 Я запущу сканирование спутников 59 00:03:09,002 --> 00:03:10,332 с ночи битвы с Зеркальным Монархом. 60 00:03:10,336 --> 00:03:12,636 Пожалуйста и спасибо. 61 00:03:16,042 --> 00:03:19,073 Видите кластер данных кинетической энергии? 62 00:03:19,078 --> 00:03:21,508 Значит, Спидфорс 63 00:03:21,513 --> 00:03:23,744 возродился в Лаборатории Скорости. 64 00:03:23,749 --> 00:03:26,480 Вот они. 65 00:03:26,485 --> 00:03:29,620 3 совершенно новых изотопных следа. 66 00:03:31,624 --> 00:03:34,288 Нора была права. 67 00:03:34,293 --> 00:03:37,695 Мы создали Форсы. 68 00:03:40,866 --> 00:03:42,529 Фуэрза мертва. 69 00:03:42,534 --> 00:03:44,231 Нора убила ее. 70 00:03:44,236 --> 00:03:46,267 Она убила Стренсфорс? 71 00:03:46,272 --> 00:03:49,937 И теперь она хочет убить оставшихся Форсов. 72 00:03:49,942 --> 00:03:53,240 Значит, я поеду в Сан-Франциско. 73 00:03:53,245 --> 00:03:55,109 Что? 74 00:03:55,114 --> 00:03:57,676 Серию моих фотографий о нападении Евы 75 00:03:57,681 --> 00:03:59,208 взяли в местную галерею. 76 00:03:59,213 --> 00:04:00,513 Милая, поздравляю! 77 00:04:00,518 --> 00:04:03,048 Я подумывала, мне понадобится 78 00:04:03,053 --> 00:04:04,953 помощь с организацией выставки. 79 00:04:04,958 --> 00:04:07,857 Я бы предложила поехать вместе, но я знаю, что у тебя хорошая работа 80 00:04:07,862 --> 00:04:10,495 в С.Т.А.Р. Лабс и тут твои замечательные друзья. 81 00:04:10,500 --> 00:04:13,434 Ты ведь член оригинальной команды Флэша. 82 00:04:16,173 --> 00:04:18,303 Ты в порядке? 83 00:04:18,308 --> 00:04:19,604 Да... 84 00:04:19,609 --> 00:04:22,073 Да, я в норме. 85 00:04:22,078 --> 00:04:25,476 Это линзы с изотопным сканированием. 86 00:04:25,481 --> 00:04:28,146 Они могут обнаружить следы всех 4 Форсов, 87 00:04:28,151 --> 00:04:30,949 даже кинетический след силы скорости Норы. 88 00:04:30,954 --> 00:04:32,650 Если кто-то будет рядом... 89 00:04:32,655 --> 00:04:35,120 Они загораются как засвеченный пейзаж. 90 00:04:35,125 --> 00:04:37,823 Тогда ты сразу же оттуда бежишь. 91 00:04:37,828 --> 00:04:40,461 Ясно? Я серьезно. 92 00:04:41,598 --> 00:04:43,797 Я хочу, чтобы ты была в безопасности. 93 00:04:45,868 --> 00:04:47,735 Ты точно в порядке? 94 00:04:51,974 --> 00:04:53,504 Это Барри. 95 00:04:53,509 --> 00:04:55,840 Мне нужно к ним. Возможно, они нашли Нору 96 00:04:55,845 --> 00:04:57,778 или того хуже. Она могла заявиться сама. 97 00:05:00,884 --> 00:05:02,214 Насколько всё плохо? 98 00:05:02,219 --> 00:05:04,082 Нора убила кого-то еще? 99 00:05:04,087 --> 00:05:06,585 Нет, но нужно остановить ее навсегда. 100 00:05:06,589 --> 00:05:08,486 Как? 101 00:05:08,491 --> 00:05:09,920 Я здесь. 102 00:05:09,925 --> 00:05:11,922 В чем дело? 103 00:05:11,927 --> 00:05:13,924 Я всю ночь 104 00:05:13,929 --> 00:05:15,793 думал о том, как всё исправить. 105 00:05:15,798 --> 00:05:18,496 И что ты придумал? 106 00:05:18,501 --> 00:05:21,565 Нужно стереть новые Форсы из реальности. 107 00:05:21,570 --> 00:05:23,267 Барри, о чем ты говоришь? 108 00:05:23,272 --> 00:05:26,771 Я хочу вернуться во времени... и помешать их созданию. 109 00:05:34,630 --> 00:05:37,685 Барри, ты предлагаешь устроить новый Флэшпоинт. 110 00:05:37,690 --> 00:05:39,030 Ты же знаешь, это запрещено. 111 00:05:39,035 --> 00:05:40,436 Я придумаю как это сделать, 112 00:05:40,440 --> 00:05:42,304 не повлияв на хронологию. 113 00:05:42,309 --> 00:05:44,559 - Это невозможно. - Барри, слушай, 114 00:05:44,564 --> 00:05:47,161 я знаю, что ты огорчён из-за Алексы. 115 00:05:47,166 --> 00:05:49,863 Но уничтожение Форсов? 116 00:05:49,868 --> 00:05:51,168 Так ты перейдешь черту. 117 00:05:51,173 --> 00:05:53,237 Я убедил Алексу прийти. 118 00:05:53,639 --> 00:05:55,835 В ее смерти виноват я. 119 00:05:55,840 --> 00:05:58,305 Если мы не лишим сил Психа и Деона, 120 00:05:58,310 --> 00:06:00,810 Нора тоже их убьет. Мы должны всё исправить. 121 00:06:00,815 --> 00:06:03,477 - Убив Деона и Психа? - Нет, я их не убью. 122 00:06:03,482 --> 00:06:05,945 Я спасу их от сил, которые отняли их жизни. 123 00:06:05,950 --> 00:06:07,149 Кем бы они ни были раньше, они снова 124 00:06:07,153 --> 00:06:08,718 смогут стать обычными людьми. 125 00:06:08,722 --> 00:06:11,319 А как же еще один Форс, родившийся в ту ночь? 126 00:06:11,823 --> 00:06:14,221 - Нора. Если ты уничтожишь ее... - Мы будем охотиться только 127 00:06:14,226 --> 00:06:16,589 на новые Форсы. Не на Нору. Таков план. 128 00:06:16,594 --> 00:06:20,093 Барри, если что-то пойдешь не так, ты можешь потерять скорость. 129 00:06:20,098 --> 00:06:22,528 Пускай так. 130 00:06:22,533 --> 00:06:25,164 Безопасность людей стоит такого риска. 131 00:06:25,169 --> 00:06:27,166 А риск для Норы? 132 00:06:27,171 --> 00:06:28,702 Неужели ее жизнь не важна... 133 00:06:28,707 --> 00:06:31,805 Айрис, Нора - не человек. 134 00:06:32,610 --> 00:06:35,374 И она никогда им не была. 135 00:06:35,379 --> 00:06:38,477 Если мы уничтожим Форсы, 136 00:06:38,482 --> 00:06:40,914 всё вернется в норму. 137 00:06:40,919 --> 00:06:42,716 Надеюсь, это исправит и ее. 138 00:06:42,721 --> 00:06:45,384 Ты надеешься? 139 00:06:45,389 --> 00:06:47,553 Барри, ты себя вообще слышишь? 140 00:06:47,558 --> 00:06:50,990 Айрис, я пытаюсь спасти людей. 141 00:06:50,995 --> 00:06:54,193 Как ты не понимаешь, что так будет правильно? 142 00:06:54,198 --> 00:06:55,695 Правильно будет 143 00:06:55,700 --> 00:06:58,364 попробовать достучаться до Норы. 144 00:06:58,369 --> 00:07:00,164 Так мы победили Еву. 145 00:07:00,169 --> 00:07:01,965 Так мы отговорили Абра Кадабру. 146 00:07:01,970 --> 00:07:04,570 - Вот, что мы делаем. - Мы пытались поговорить с ней. 147 00:07:04,575 --> 00:07:06,639 Нора поступила по-своему. 148 00:07:06,644 --> 00:07:09,375 До нее не достучаться. 149 00:07:09,380 --> 00:07:11,277 Понятно, что нам это не нравится. 150 00:07:11,282 --> 00:07:14,347 Верно. 151 00:07:14,352 --> 00:07:15,914 Я должен это сделать. 152 00:07:20,129 --> 00:07:24,161 Я не хочу принимать в этом участия. 153 00:07:31,068 --> 00:07:34,399 Стой... ты хочешь найти Силу Природы? 154 00:07:34,404 --> 00:07:37,369 Да. Если я смогу убедить Нору не убивать Деона и Психа, 155 00:07:37,374 --> 00:07:40,438 тогда... Барри поймет, что ее можно вразумить. 156 00:07:40,443 --> 00:07:41,907 Но как мы найдем ее? 157 00:07:41,912 --> 00:07:43,742 Это же чёртов Спидфорс. 158 00:07:43,747 --> 00:07:44,947 Если она найдет нас первой, 159 00:07:44,952 --> 00:07:48,484 мы хотя бы будем об этом знать. 160 00:07:48,489 --> 00:07:50,990 Чёрт... вы должны это увидеть. 161 00:07:53,523 --> 00:07:55,654 Видишь эту яркую точку в центре себя? 162 00:07:55,659 --> 00:07:58,523 Думаю, это кинетическая энергия. 163 00:07:58,528 --> 00:08:00,726 Это прозвучит дико, но... 164 00:08:00,731 --> 00:08:03,811 Будто линзы для охоты за призраками - это не странно... 165 00:08:03,816 --> 00:08:06,216 Если мы с Барри создали эти Форсы, 166 00:08:06,221 --> 00:08:09,052 есть ли вероятность, что их частичка находится в нас? 167 00:08:09,057 --> 00:08:12,088 Что вы, типа, связаны? 168 00:08:12,093 --> 00:08:14,090 Стоп... Айрис, когда ты подходишь к двери, 169 00:08:14,095 --> 00:08:15,625 сияние усиливается. 170 00:08:15,630 --> 00:08:17,230 Будто что-то в этом направлении 171 00:08:17,235 --> 00:08:18,898 его усиливает. 172 00:08:18,903 --> 00:08:21,437 - Что если... - Это Нора? 173 00:08:22,319 --> 00:08:26,524 С помощью меня мы сможем ее отследить. 174 00:08:26,529 --> 00:08:29,596 Это еще более странно. 175 00:08:32,029 --> 00:08:33,992 Элементарные силовые частицы? 176 00:08:33,997 --> 00:08:36,228 Эти частицы создали новые Форсы. 177 00:08:36,233 --> 00:08:38,193 В молнии, возродившей Спидфорс 178 00:08:38,198 --> 00:08:40,198 - их было полно. - Если мы сможем извлечь 179 00:08:40,203 --> 00:08:42,704 образец силовых частиц из молнии, 180 00:08:42,709 --> 00:08:45,169 у нас получится послать электромагнитный импульс, 181 00:08:45,174 --> 00:08:46,964 который отыщет эти частицы 182 00:08:46,969 --> 00:08:48,874 в любой точке временнОго спектра. 183 00:08:48,878 --> 00:08:52,376 И ты сможешь стереть новые Форсы из реальности. 184 00:08:52,381 --> 00:08:54,211 Неплохо. 185 00:08:54,216 --> 00:08:56,014 Небольшое уточнение. 186 00:08:56,019 --> 00:08:58,082 Как ты вообще собираешься 187 00:08:58,087 --> 00:09:02,419 извлечь частицы из гигантской молнии? 188 00:09:02,424 --> 00:09:05,156 Несколько недель назад, когда Барри был Спок-Флэшем, 189 00:09:05,161 --> 00:09:07,688 он настроил Тахионный Ускоритель на выкачку 190 00:09:07,693 --> 00:09:09,593 фотонов из темной материи Зеркального Монарха. 191 00:09:09,598 --> 00:09:11,463 Нам лишь нужно настроить Усилитель 192 00:09:11,468 --> 00:09:14,101 на выкачку силовых частиц вместо фотонов. 193 00:09:15,905 --> 00:09:17,801 Настроим Тахионный Ускоритель... 194 00:09:17,806 --> 00:09:21,038 отправим ЭМИ и уничтожим Форсы. 195 00:09:21,043 --> 00:09:23,743 Это гениально. И даже надежно. 196 00:09:26,081 --> 00:09:29,813 Но это не отвечает на вопрос, как нам это сделать, 197 00:09:29,818 --> 00:09:32,950 и защитить хронологию. 198 00:09:32,955 --> 00:09:35,418 Я разберусь. Так или иначе. 199 00:09:35,423 --> 00:09:37,120 Я придумаю решение. 200 00:09:37,125 --> 00:09:40,157 Жаль с нами нет Нэша Уэллса. 201 00:09:40,162 --> 00:09:42,192 Он решил большую часть уравнений 202 00:09:42,197 --> 00:09:43,217 для аппарата ИСФ. 203 00:09:43,222 --> 00:09:46,422 Он бы легко решил эту загадку. 204 00:09:47,766 --> 00:09:49,396 Работайте над Собирателем Частиц. 205 00:09:49,401 --> 00:09:50,901 Я скоро вернусь. 206 00:09:50,906 --> 00:09:54,269 Понял. А куда ты идешь? 207 00:09:54,274 --> 00:09:56,942 К единственному человеку, который сможет нам помочь. 208 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 ПЛЯЖ СТАРЛИНГ СИТИ 2000-ЫЙ ГОД 209 00:10:03,320 --> 00:10:06,485 О, нет... Тесс. 210 00:10:06,490 --> 00:10:08,770 Президент Бартлетт перепутал лекарства. 211 00:10:08,775 --> 00:10:11,740 Это плохо, но... передача отличная. 212 00:10:16,850 --> 00:10:19,684 Аллен. Аллен. 213 00:10:21,803 --> 00:10:23,800 Я так понимаю, это не дружеский визит? 214 00:10:23,805 --> 00:10:26,868 Нет. Нам нужна твоя помощь. 215 00:10:26,873 --> 00:10:28,570 Насколько всё плохо? 216 00:10:28,575 --> 00:10:30,739 - Как посмотреть. - Ясно... 217 00:10:30,744 --> 00:10:33,909 Ты можешь помочь нам сделать невозможное. 218 00:10:48,340 --> 00:10:52,345 Так, так, так. Дорогая, я дома. 219 00:10:52,710 --> 00:10:56,343 Какие люди... вневременной Уэллс. 220 00:10:58,416 --> 00:11:00,646 - Ты вовремя. - Как всегда. 221 00:11:00,651 --> 00:11:03,315 Похоже, Централ Сити в опасности. 222 00:11:03,320 --> 00:11:05,284 - Похоже на то. - Тогда за работу. 223 00:11:05,289 --> 00:11:07,286 Думаешь, 224 00:11:07,291 --> 00:11:09,621 у нас получится не повлиять на хронологию? 225 00:11:09,626 --> 00:11:11,123 Я это знаю. 226 00:11:11,128 --> 00:11:13,158 Я буду вашим проводником. 227 00:11:13,163 --> 00:11:15,195 Харрисон был там в ночь создания Форсов. 228 00:11:15,199 --> 00:11:17,129 Мы используем другого его из той ночи, 229 00:11:17,134 --> 00:11:18,764 чтобы послать сигнал... 230 00:11:18,769 --> 00:11:21,534 Надеюсь, я смогу вернуться в тот же момент, 231 00:11:21,539 --> 00:11:24,169 и взять Аллена с собой, 232 00:11:24,174 --> 00:11:26,004 чтобы он собрал частицы. 233 00:11:26,009 --> 00:11:29,174 Стоп, так ты можешь путешествовать во времени с людьми? 234 00:11:29,179 --> 00:11:30,876 Должно сработать... 235 00:11:30,881 --> 00:11:33,481 Когда мы с Алленом вернемся в момент 236 00:11:33,486 --> 00:11:36,451 создания опасных Форсов 17-ю днями ранее, 237 00:11:36,456 --> 00:11:40,288 я... я создам защитный временной пузырь 238 00:11:40,293 --> 00:11:43,108 с того момента до настоящего. 239 00:11:43,113 --> 00:11:45,711 Он защитит те дни хронологии, 240 00:11:45,716 --> 00:11:49,821 и ничего не изменится. 241 00:11:50,215 --> 00:11:54,820 Мы сможешь стереть новые Форсы, 242 00:11:54,825 --> 00:11:57,656 не изменив события, 243 00:11:57,661 --> 00:11:59,024 произошедшие с той ночи... 244 00:11:59,029 --> 00:12:01,994 Ого!. Это... жёстко. 245 00:12:01,999 --> 00:12:03,663 Циско, это сработает. 246 00:12:03,668 --> 00:12:05,264 А как же Айрис? 247 00:12:05,269 --> 00:12:07,967 Она увидит, что все в безопасности и одумается. 248 00:12:07,972 --> 00:12:09,402 Обязательно. 249 00:12:09,407 --> 00:12:12,338 Ты не уверен. Я тоже не был, 250 00:12:12,343 --> 00:12:14,710 но когда Аллен мне всё рассказал, я подумал о Тесс. 251 00:12:16,513 --> 00:12:19,944 Я подумал о своей жене, как мое будущее с Тесс... 252 00:12:19,949 --> 00:12:21,879 отняли у меня. 253 00:12:21,884 --> 00:12:23,548 Получив этот дар... 254 00:12:23,553 --> 00:12:28,458 я смог прожить каждый день с Тесс, 255 00:12:28,991 --> 00:12:31,789 но только... 256 00:12:31,794 --> 00:12:33,258 потому, что я рискнул. 257 00:12:43,172 --> 00:12:44,902 Ладно. 258 00:12:44,907 --> 00:12:46,708 Я в деле. 259 00:12:52,414 --> 00:12:54,548 Сияние становится ярче. Мы близко. 260 00:12:58,420 --> 00:13:00,451 Она должна быть здесь. 261 00:13:00,456 --> 00:13:02,924 Можем, сигнал ложно-положительный. 262 00:13:05,027 --> 00:13:06,891 Нора - Спидфорс. Возможно, 263 00:13:06,896 --> 00:13:09,293 ее изотопный след есть по всему городу. 264 00:13:09,298 --> 00:13:11,362 - Что будем делать? - Не знаю. 265 00:13:11,367 --> 00:13:13,497 Но у нас мало времени. 266 00:13:13,502 --> 00:13:15,732 Циско всегда говорит, что нельзя решить проблему, 267 00:13:15,737 --> 00:13:17,236 не задав правильный вопрос. 268 00:13:17,240 --> 00:13:22,206 А "Куда нас приведет кинетическая энергия Норы" - правильный вопрос? 269 00:13:22,211 --> 00:13:23,775 Нет. 270 00:13:23,780 --> 00:13:26,443 Правильный вопрос: "Где Нора?". 271 00:13:26,448 --> 00:13:28,345 Мы пытались найти Спидфорс, 272 00:13:28,350 --> 00:13:31,415 а искать нужно было... человека. 273 00:13:31,420 --> 00:13:35,218 Куда бы пошла настоящая Нора Аллен? 274 00:13:35,223 --> 00:13:37,187 Домой. 275 00:13:37,192 --> 00:13:38,589 Пойдем. 276 00:13:42,564 --> 00:13:45,296 Работа над собирателем завершена. 277 00:13:45,301 --> 00:13:47,634 Соберем временные частицы. 278 00:13:49,305 --> 00:13:51,402 А знаете... 279 00:13:51,407 --> 00:13:53,737 я проведу диагностику 280 00:13:53,742 --> 00:13:55,806 сборного диска. 281 00:13:55,811 --> 00:13:59,312 Мне нужно еще кое-что... 282 00:14:06,287 --> 00:14:09,752 О, чёрт. 283 00:14:09,757 --> 00:14:12,087 Ооо, Деон. 284 00:14:12,092 --> 00:14:13,623 Как... как... 285 00:14:13,628 --> 00:14:16,462 - Как дела, чувак? - Ты мне скажи. 286 00:14:17,898 --> 00:14:20,299 Меня сюда что-то притянуло. 287 00:14:21,202 --> 00:14:22,898 Это был ты? 288 00:14:22,903 --> 00:14:24,834 Я... думаю, нет... 289 00:14:24,839 --> 00:14:27,903 Кто это? Извини, а ты кто? 290 00:14:27,908 --> 00:14:29,672 Кто я?! Это ты кто? 291 00:14:29,677 --> 00:14:31,073 Кто он? 292 00:14:31,078 --> 00:14:33,408 Ребята, всё нормуль. 293 00:14:33,413 --> 00:14:34,844 Так. 294 00:14:34,849 --> 00:14:37,546 Барри, это - Деон. 295 00:14:37,551 --> 00:14:40,249 Стиллфорс. 296 00:14:40,254 --> 00:14:42,017 И... Деон, это - Барри, 297 00:14:42,022 --> 00:14:44,119 и он... 298 00:14:44,124 --> 00:14:48,329 владелец этого прекрасного здания. 299 00:14:49,930 --> 00:14:52,361 Так ты хозяин. 300 00:14:52,366 --> 00:14:55,030 И как это вообще связано? 301 00:14:55,035 --> 00:14:57,166 Деон... 302 00:14:57,171 --> 00:14:58,901 рад с тобой познакомиться. 303 00:14:58,906 --> 00:15:00,535 Ты меня помнишь? 304 00:15:00,540 --> 00:15:02,468 Я был с ним. Ты назвал нас ботанами. 305 00:15:02,473 --> 00:15:04,373 Да. Колхозаны. 306 00:15:04,378 --> 00:15:07,011 Колхозаны. Он такой смешной. 307 00:15:08,214 --> 00:15:09,446 А это чё за яйцеголовый? 308 00:15:11,184 --> 00:15:13,147 Харрисон Уэллс. 309 00:15:13,152 --> 00:15:14,785 Я друг... 310 00:15:16,489 --> 00:15:19,490 Я в гостях у Барри. 311 00:15:21,027 --> 00:15:24,725 Вы все такие дружелюбные. 312 00:15:24,730 --> 00:15:27,362 Но, думаю... 313 00:15:27,367 --> 00:15:28,963 Вы ведете себя так 314 00:15:28,968 --> 00:15:31,102 потому, что боитесь меня. 315 00:15:33,106 --> 00:15:34,806 - Почему же? - Нет, мы просто... 316 00:15:34,811 --> 00:15:37,338 проводим кое-какой эксперимент... 317 00:15:37,343 --> 00:15:38,873 Заткнись! 318 00:15:54,927 --> 00:15:57,024 Скажи... 319 00:15:57,029 --> 00:16:01,234 почему мне кажется... 320 00:16:01,239 --> 00:16:03,605 что я здесь из-за тебя? 321 00:16:06,772 --> 00:16:09,970 Потому что, это правда. 322 00:16:09,975 --> 00:16:12,105 И мне жаль. 323 00:16:12,110 --> 00:16:14,875 Я этого не хотел. 324 00:16:14,880 --> 00:16:17,944 - Позволь всё исправить. - Исправить? 325 00:16:17,949 --> 00:16:20,513 Исправить? Так я - ошибка? 326 00:16:20,518 --> 00:16:23,519 - Я этого не говорил... - И не нужно. 327 00:16:25,457 --> 00:16:27,957 Я это чувствую. 328 00:16:32,430 --> 00:16:36,095 - Ты хочешь меня уничтожить. - Нет, я хочу спасти тебя. 329 00:16:36,100 --> 00:16:38,300 Деон... Деон. 330 00:16:40,404 --> 00:16:43,202 Есть три других Форса... это люди вроде тебя. 331 00:16:43,207 --> 00:16:47,212 Один из них хочет тебя убить. 332 00:16:48,079 --> 00:16:50,843 Она уже убила одного из Форсов... 333 00:16:50,848 --> 00:16:53,511 Силу Мощности, и ей всё равно, 334 00:16:53,516 --> 00:16:57,521 что человек, в котором находится эта сила, тоже умрет. 335 00:16:58,355 --> 00:17:02,560 Я хочу, чтобы Стиллфорс тебя не нашёл. 336 00:17:03,460 --> 00:17:05,991 Только так я смогу тебя защитить. 337 00:17:09,432 --> 00:17:12,598 Неа. 338 00:17:12,603 --> 00:17:14,636 Мне нравится быть таким. 339 00:17:22,445 --> 00:17:23,945 Я всё понял. 340 00:17:26,148 --> 00:17:28,312 - Я понял. - Деон? 341 00:17:28,317 --> 00:17:29,647 Мне всё ясно. 342 00:17:29,652 --> 00:17:31,415 Тебе нужно это устройство? 343 00:17:31,420 --> 00:17:32,551 Ты с его помощью хотел 344 00:17:32,555 --> 00:17:34,051 стереть меня? 345 00:17:34,056 --> 00:17:36,086 Только силу внутри тебя... 346 00:17:36,091 --> 00:17:38,492 Я и есть эта сила! 347 00:17:40,462 --> 00:17:41,959 Ты хоть понимаешь каково, 348 00:17:41,964 --> 00:17:44,131 когда тебе говорят, что тебя здесь быть не должно? 349 00:17:47,670 --> 00:17:51,702 Я не просил о своем рождении. 350 00:17:51,707 --> 00:17:53,237 Деон, послушай меня. 351 00:17:53,242 --> 00:17:55,673 Посмотри, что ты делаешь. 352 00:17:55,678 --> 00:17:58,442 Ты... не понимаешь, что ты такое. 353 00:17:58,447 --> 00:18:01,447 Нет, понимаю. 354 00:18:03,484 --> 00:18:06,683 Я - бог. 355 00:18:06,688 --> 00:18:10,053 И тебе пора это понять. 356 00:18:10,058 --> 00:18:11,357 Деон, стой... 357 00:18:15,997 --> 00:18:17,931 Я сваливаю. 358 00:18:18,833 --> 00:18:20,533 ... понимаешь? 359 00:18:24,806 --> 00:18:26,839 Что это сейчас было? 360 00:18:31,912 --> 00:18:34,510 Похоже, ваш друг Деон остановил время. 361 00:18:34,515 --> 00:18:36,379 Да, это он может. 362 00:18:36,384 --> 00:18:38,881 Почему он ушёл? 363 00:18:38,886 --> 00:18:41,053 Потому что, я не смог остановить его. 364 00:18:47,340 --> 00:18:49,940 Деон состарил собиратель на тысячу лет. 365 00:18:49,945 --> 00:18:52,576 - Насколько всё плохо? - Очень. 366 00:18:52,581 --> 00:18:55,505 Но не безнадежно. 367 00:18:55,510 --> 00:18:58,975 Если у нас получится... 368 00:18:58,980 --> 00:19:01,347 сделать своего рода... 369 00:19:04,245 --> 00:19:07,245 Когда появился Деон, я работал над диском сбора. 370 00:19:07,250 --> 00:19:08,811 Я подумал, что лучше его спрятать. 371 00:19:08,815 --> 00:19:10,812 Честер. 372 00:19:10,817 --> 00:19:12,351 Ты наш спаситель. 373 00:19:12,356 --> 00:19:15,053 А насчет пояса... 374 00:19:15,058 --> 00:19:16,921 я привык работать с мусором. 375 00:19:16,926 --> 00:19:18,991 Мне нужно пару запчастей 376 00:19:18,996 --> 00:19:21,426 из гаража и собиратель будет готов в кратчайшие сроки. 377 00:19:21,431 --> 00:19:24,799 - С небольшой помощью. - Я в деле. 378 00:19:31,641 --> 00:19:33,141 Что такое? 379 00:19:34,511 --> 00:19:36,641 Думаю, Деон прав. 380 00:19:36,646 --> 00:19:38,577 Нельзя просто... 381 00:19:38,582 --> 00:19:41,716 уничтожать такие силы. 382 00:19:42,752 --> 00:19:44,616 И что... мы... мы... 383 00:19:44,621 --> 00:19:47,352 мы должны просто сдаться? 384 00:19:47,357 --> 00:19:49,354 В этом случае да. 385 00:19:49,359 --> 00:19:52,159 Ты не думаешь, что так будет правильно? 386 00:19:55,332 --> 00:19:57,862 Циско, Нора убьет его, 387 00:19:57,867 --> 00:19:59,964 если я ей не помешаю. 388 00:19:59,969 --> 00:20:02,166 Так же, как она убила Алексу. 389 00:20:02,171 --> 00:20:04,569 Она не остановится, пока все Форсы... 390 00:20:04,574 --> 00:20:07,839 и люди, связанные с ними не будут... мертвы. 391 00:20:07,844 --> 00:20:10,207 Как ты не понимаешь? Я пытаюсь спасти его. 392 00:20:10,212 --> 00:20:12,544 Он не хочет, чтобы его спасали! 393 00:20:12,549 --> 00:20:15,817 Он хочет получить шанс быть собой. 394 00:20:18,054 --> 00:20:20,184 И Айрис это понимала. 395 00:20:20,189 --> 00:20:23,821 Слушай, с каждой секундой, когда эти силы 396 00:20:23,826 --> 00:20:26,490 в Деоне и Психе, люди в опасности. 397 00:20:26,495 --> 00:20:28,925 Это лишь вопрос времени, когда кто-то умрет 398 00:20:28,930 --> 00:20:30,161 в одном из кошмаров Психа 399 00:20:30,166 --> 00:20:33,064 или в одной из временных аномалий Деона. 400 00:20:33,069 --> 00:20:35,800 Не говоря уже о том, что Нора объявила войну. 401 00:20:35,805 --> 00:20:37,935 Ей плевать сколько людей убить. 402 00:20:37,940 --> 00:20:39,668 Лишь бы погибли Форсы. 403 00:20:39,673 --> 00:20:42,337 Ты прав. Ты абсолютно прав. 404 00:20:42,342 --> 00:20:44,142 И мы должны что-то с этим делать. 405 00:20:44,147 --> 00:20:46,644 У меня нет всех ответов. 406 00:20:46,649 --> 00:20:49,546 Я знаю лишь то... 407 00:20:49,551 --> 00:20:52,549 что это не выход. 408 00:20:57,225 --> 00:20:59,555 Вы же меня понимаете. 409 00:20:59,560 --> 00:21:02,728 Я... я должен уничтожить Форсы. 410 00:21:04,565 --> 00:21:08,234 Как я и говорил... я с командой Флэша до конца. 411 00:21:09,971 --> 00:21:11,835 Но... 412 00:21:11,840 --> 00:21:14,407 чувак, Циско дело говорит. 413 00:21:18,246 --> 00:21:19,542 Харрисон? 414 00:21:19,547 --> 00:21:21,878 Если уничтожение Форсов 415 00:21:21,883 --> 00:21:23,379 ты считаешь правильным, 416 00:21:23,384 --> 00:21:25,548 я отправлюсь туда с тобой. 417 00:21:25,553 --> 00:21:29,758 Но я лишь прошу тебя трезво обдумать 418 00:21:30,724 --> 00:21:33,122 решение, которое ты хочешь принять. 419 00:21:41,869 --> 00:21:43,969 Пожалуйста, почини собиратель. 420 00:21:48,042 --> 00:21:51,076 Удачи. 421 00:22:00,520 --> 00:22:01,983 Айрис, ты была права. 422 00:22:01,988 --> 00:22:04,819 Показатели изотопов зашкаливают. 423 00:22:04,824 --> 00:22:06,988 Где мы? 424 00:22:06,993 --> 00:22:08,723 Это старый дом Алленов. 425 00:22:08,728 --> 00:22:12,793 Здесь убили мать Барри. 426 00:22:12,798 --> 00:22:15,733 Еще он сказал, что Сила Скорости была здесь перед своей смертью. 427 00:22:18,338 --> 00:22:21,635 Эта тачка - такой винтаж. 428 00:22:21,640 --> 00:22:23,507 А выглядит как новая. 429 00:22:24,443 --> 00:22:27,041 Может, здесь живет коллекционер. 430 00:22:27,046 --> 00:22:28,943 Спросим его об этом позже. 431 00:22:28,948 --> 00:22:30,945 Если выживем. 432 00:22:37,155 --> 00:22:40,023 Кейтлин звонила мне насчет Алексы. 433 00:22:41,159 --> 00:22:43,223 Оказалось, 434 00:22:43,228 --> 00:22:46,626 когда мы с Айрис вернули Спидфорс, 435 00:22:46,631 --> 00:22:50,900 мы создали еще 3 новых Форса. 436 00:22:52,204 --> 00:22:55,936 И мы виноваты в том, что они вредят людям 437 00:22:55,941 --> 00:22:57,971 и убивают их. 438 00:22:57,976 --> 00:23:00,107 Мне кажется... 439 00:23:00,112 --> 00:23:03,176 что именно я должен уничтожить их. 440 00:23:03,181 --> 00:23:05,612 Эти Форсы. 441 00:23:05,617 --> 00:23:09,548 Как думаешь, они заслуживают спасения? 442 00:23:09,553 --> 00:23:14,458 Думаю, всем будет безопаснее, если их не будет существовать. 443 00:23:15,426 --> 00:23:18,457 Помнишь, когда впервые появился Уолли? 444 00:23:18,462 --> 00:23:21,694 Я не просто узнал, что у меня есть сын. 445 00:23:21,699 --> 00:23:23,095 Я узнал, 446 00:23:23,100 --> 00:23:27,405 что он еще постоянно попадает в неприятности. 447 00:23:27,938 --> 00:23:31,003 Он был зол на весь мир. 448 00:23:31,008 --> 00:23:33,139 Однажды он даже 449 00:23:33,144 --> 00:23:36,745 сказал мне, что лучше бы он не рождался. 450 00:23:37,614 --> 00:23:41,819 Я пытался с ним сблизиться. 451 00:23:42,719 --> 00:23:44,816 Он меня оттолкнул. 452 00:23:44,821 --> 00:23:47,319 Я пытался дать ему пространство, 453 00:23:47,324 --> 00:23:49,554 а он почувствовал себя брошенным. 454 00:23:49,559 --> 00:23:51,856 Родители не идеальный. 455 00:23:51,861 --> 00:23:55,260 Но я не переставал делать одно... 456 00:23:55,265 --> 00:23:57,395 пытаться. 457 00:23:57,400 --> 00:23:59,664 И посмотри, каким он вырос. 458 00:23:59,669 --> 00:24:03,974 Сильный. Добрый. Хороший. 459 00:24:03,979 --> 00:24:07,077 Да, я понимаю, но... 460 00:24:07,710 --> 00:24:09,774 Эти Форсы - 461 00:24:09,779 --> 00:24:12,277 - не мои дети. - Ты уверен? 462 00:24:12,282 --> 00:24:15,213 Ты сам это сказал. 463 00:24:15,218 --> 00:24:17,881 Ты привёл их в этот мир. 464 00:24:17,886 --> 00:24:21,891 Я знаю, что они совершили ужасные поступки. 465 00:24:22,591 --> 00:24:25,322 Но что, если они могут измениться? 466 00:24:25,327 --> 00:24:30,832 Никогда не осуждай своих детей за то, кто они сейчас. 467 00:24:31,800 --> 00:24:34,431 Помоги им стать... 468 00:24:34,436 --> 00:24:39,041 теми, кем они могут быть, когда вырастут. 469 00:24:39,975 --> 00:24:43,043 Подари им любовь. 470 00:24:43,878 --> 00:24:48,083 Остальное уже зависит от них. 471 00:25:06,835 --> 00:25:08,467 Это старая комната Барри. 472 00:25:29,990 --> 00:25:31,356 Нора? 473 00:25:42,570 --> 00:25:43,735 Псих. 474 00:25:48,943 --> 00:25:50,305 Привет, мама. 475 00:26:01,803 --> 00:26:03,603 Эсперанца, не убивай меня! 476 00:26:03,608 --> 00:26:05,869 Они повсюду. Нужно их прогнать. 477 00:26:05,874 --> 00:26:08,370 Псих, хватит. Ты причиняешь им боль... пожалуйста. 478 00:26:08,375 --> 00:26:10,239 Они причиняют боль сами себе. 479 00:26:10,244 --> 00:26:11,807 Я лишь отодвигаю занавес. 480 00:26:11,812 --> 00:26:13,542 То, что они увидят, зависит от них. 481 00:26:13,547 --> 00:26:16,045 Прежде, чем я покажу тебе твой худший страх, 482 00:26:16,050 --> 00:26:17,479 говори, зачем ты меня искала? 483 00:26:17,484 --> 00:26:18,547 Я не искала. 484 00:26:18,552 --> 00:26:19,949 Нет... 485 00:26:19,954 --> 00:26:23,052 Так ты ищешь Спидфорс? 486 00:26:23,057 --> 00:26:25,121 Нору. Почему? 487 00:26:25,126 --> 00:26:26,856 Почему ты так отчаянно пытаешься ее найти? 488 00:26:26,861 --> 00:26:27,861 Чтобы навредить ей? 489 00:26:27,866 --> 00:26:29,691 Я хочу поговорить с ней и помочь. 490 00:26:29,696 --> 00:26:31,927 Ты уверена? Потому что, 491 00:26:31,932 --> 00:26:35,697 я чувствую боль, которую она тебе причинила. 492 00:26:35,702 --> 00:26:38,300 Как сильно она подорвала твои отношения. 493 00:26:38,305 --> 00:26:39,601 Всю твою жизнь. 494 00:26:39,606 --> 00:26:41,837 Хотя, причиненные ею страдания 495 00:26:41,842 --> 00:26:44,039 - просто прекрасны. - Это была не Нора. 496 00:26:44,044 --> 00:26:45,875 Она потеряла контроль так же, как и ты. 497 00:26:45,880 --> 00:26:48,010 Если позволишь, я смогу помочь вам обоим. 498 00:26:48,015 --> 00:26:49,779 Мне не нужна твоя помощь. 499 00:26:49,784 --> 00:26:53,447 И я чувствую твой главный страх. 500 00:26:53,452 --> 00:26:56,217 Человек, которого ты ищешь. 501 00:26:56,222 --> 00:26:58,820 Что ж, твоё желание для меня закон. 502 00:27:15,141 --> 00:27:16,941 Сладких снов, мой милый мальчик. 503 00:27:21,542 --> 00:27:23,205 Тебе не сравниться со мной. 504 00:27:27,420 --> 00:27:29,084 Всё работает. 505 00:27:29,089 --> 00:27:31,820 Когда ты будешь рядом с частицами, 506 00:27:31,825 --> 00:27:33,788 диск загорится. 507 00:27:33,793 --> 00:27:36,090 Спасибо, что помогаете мне. 508 00:27:36,095 --> 00:27:38,226 Убедитесь, что отсеке для протонов есть 509 00:27:38,231 --> 00:27:40,228 двойной предохранитель. 510 00:27:40,233 --> 00:27:42,630 Мы проверили. 511 00:27:42,635 --> 00:27:45,066 И рады тебя видеть. 512 00:27:45,071 --> 00:27:46,734 Почему ты передумал? 513 00:27:46,739 --> 00:27:48,669 Это опасно. 514 00:27:48,674 --> 00:27:50,641 И это явно неправильно. 515 00:27:53,046 --> 00:27:56,410 Но я всегда тебя прикрою. 516 00:27:56,415 --> 00:27:57,778 Несмотря ни на что. 517 00:28:01,653 --> 00:28:03,550 Честер, начинаем. 518 00:28:03,555 --> 00:28:05,485 Ладно. Барри, 519 00:28:05,490 --> 00:28:07,720 тебе нужно подойти вплотную 520 00:28:07,725 --> 00:28:11,391 к молнии Спидфорса, чтобы собрать образец каждой частицы. 521 00:28:11,396 --> 00:28:16,001 Остальное сделает собиратель и пузырь вневременного Уэллса. 522 00:28:16,006 --> 00:28:17,906 Теоретически. 523 00:28:20,072 --> 00:28:21,437 Готов? 524 00:28:30,982 --> 00:28:32,711 Ничего не происходит. 525 00:28:32,716 --> 00:28:35,447 - Ты... - Подожди. 526 00:28:35,452 --> 00:28:36,648 Жди. 527 00:28:44,795 --> 00:28:46,859 Невероятно. 528 00:28:46,864 --> 00:28:48,994 Уровень органической скорости 100%. 529 00:28:48,999 --> 00:28:50,562 Ты нужен нам... 530 00:28:50,567 --> 00:28:52,031 Ты нужен мне. 531 00:29:09,286 --> 00:29:11,550 Я помню этот момент. 532 00:29:11,555 --> 00:29:14,222 Здесь всё началось. 533 00:29:20,497 --> 00:29:22,761 Нам нужно на крышу. 534 00:29:52,227 --> 00:29:54,859 Думаешь, ты сможешь стать хорошей женой? 535 00:29:54,864 --> 00:29:56,928 Хорошей матерью? 536 00:29:56,933 --> 00:29:59,263 Ты никогда такой не будешь. 537 00:29:59,268 --> 00:30:03,067 Всё, что ты делаешь, меркнет по сравнению со мной. 538 00:30:03,072 --> 00:30:06,537 К тому же... как ты можешь быть хорошей матерью, 539 00:30:06,542 --> 00:30:09,573 - если у тебя ее не было? - Я тебя не слушаю. 540 00:30:09,578 --> 00:30:10,978 Тебе и не нужно. 541 00:30:10,983 --> 00:30:12,472 Ты и так знаешь, что это правда. 542 00:30:12,477 --> 00:30:14,177 Нет. Ты не настоящая. 543 00:30:14,182 --> 00:30:16,412 От собственного страха не сбежать. 544 00:30:16,417 --> 00:30:18,952 Я знаю, что ты здесь, Псих. 545 00:30:19,921 --> 00:30:22,786 Очень хорошо. 546 00:30:22,791 --> 00:30:24,453 Не каждый день 547 00:30:24,458 --> 00:30:27,356 кто-то чувствует мое присутствие в своем кошмаре. 548 00:30:27,361 --> 00:30:30,093 Я не какой-то человек. У нас есть связь. 549 00:30:30,098 --> 00:30:31,962 Я знаю, что и ты ее чувствуешь. 550 00:30:31,967 --> 00:30:34,764 Возможно. Но это тебе не поможет. 551 00:30:34,769 --> 00:30:37,567 Сбежишь из одного кошмара и я подам тебе новый. 552 00:30:37,572 --> 00:30:40,840 Всегда есть страхи, которые можно раскрыть. 553 00:30:48,683 --> 00:30:50,279 До того, как ты получил силы 554 00:30:50,284 --> 00:30:53,149 и стал Форсом, ты был человеком. 555 00:30:53,154 --> 00:30:55,751 Я сейчас обращаюсь к человеку. 556 00:30:55,756 --> 00:30:57,156 У меня есть друзья. Есть команда. 557 00:30:57,161 --> 00:30:59,989 Они могут помочь победить монстра внутри тебя. 558 00:30:59,994 --> 00:31:02,391 Мы можем помочь тебе вернуть контроль над телом. 559 00:31:02,396 --> 00:31:05,528 С чего ты решила, что я его не контролирую? 560 00:31:05,533 --> 00:31:08,697 Я знаю, что ты... не выбирал эти силы. 561 00:31:08,702 --> 00:31:11,300 И ты не должен проходить через это один. 562 00:31:11,305 --> 00:31:13,502 Знаю, мы не одной крови. 563 00:31:13,507 --> 00:31:15,671 Но почему-то... 564 00:31:15,676 --> 00:31:19,142 я... чувствую себя родителем. 565 00:31:21,182 --> 00:31:24,413 Пожалуйста, позволь помочь тебе. 566 00:31:49,876 --> 00:31:52,640 Тогда я должен кое-что сказать, мама. 567 00:31:52,645 --> 00:31:54,809 Я ненавидел своих родителей. 568 00:32:19,371 --> 00:32:21,502 Уровень изотопной энергии снижается. 569 00:32:21,507 --> 00:32:23,704 Форсы умирают. 570 00:32:29,982 --> 00:32:31,352 Эти идиоты усвоят урок. 571 00:32:31,357 --> 00:32:33,247 Свяжетесь с Деоном - получите. 572 00:32:42,228 --> 00:32:45,429 Еще 20 секунд и они навсегда исчезнут. 573 00:32:45,998 --> 00:32:49,062 Барри справился. 574 00:32:49,067 --> 00:32:51,064 Ладно. 575 00:32:51,069 --> 00:32:53,167 Стой... стой. 576 00:32:53,172 --> 00:32:55,105 Что это? 577 00:32:59,778 --> 00:33:04,783 Это момент создания. 578 00:33:08,353 --> 00:33:10,550 Частицы у меня. 579 00:33:10,555 --> 00:33:12,619 Разве Форсы не должны умереть? 580 00:33:12,624 --> 00:33:16,123 Возможно, они и умирают где-то 581 00:33:16,128 --> 00:33:20,526 во времени, но здесь и сейчас 582 00:33:20,531 --> 00:33:22,796 они рождаются. 583 00:33:36,844 --> 00:33:39,075 Что ты со мной делаешь? 584 00:33:39,080 --> 00:33:40,544 Я не смогла достучаться до него. 585 00:33:40,549 --> 00:33:43,449 - Уже поздно. - Босс, нельзя здесь оставаться. 586 00:33:56,833 --> 00:33:58,363 Аллен. 587 00:33:58,368 --> 00:34:00,765 Ты в порядке? 588 00:34:00,770 --> 00:34:06,390 Никогда не осуждай своих детей за то, кто они сейчас. 589 00:34:06,395 --> 00:34:12,500 Помоги им стать теми, кем они могут быть. 590 00:34:13,317 --> 00:34:15,146 Они почти исчезли. 591 00:34:15,151 --> 00:34:16,515 5%. 592 00:34:16,520 --> 00:34:17,752 4... 593 00:34:20,691 --> 00:34:21,853 3... 594 00:34:25,528 --> 00:34:26,894 2... 595 00:35:00,329 --> 00:35:01,626 Что происходит? 596 00:35:01,631 --> 00:35:03,561 Всё прекратилось. 597 00:35:03,566 --> 00:35:05,630 Показатели снова растут. 598 00:35:05,635 --> 00:35:08,366 Будто Форсы еще здесь... 599 00:35:12,441 --> 00:35:13,937 Айрис была права. 600 00:35:13,942 --> 00:35:16,307 Как и все вы. 601 00:35:16,312 --> 00:35:19,577 Я... 602 00:35:19,582 --> 00:35:21,044 не смог так поступить. 603 00:35:36,941 --> 00:35:39,841 Айрис. 604 00:35:39,846 --> 00:35:40,941 Мне жаль. 605 00:35:40,945 --> 00:35:42,041 Мне тоже. 606 00:35:49,821 --> 00:35:51,785 Барри, я... 607 00:35:51,790 --> 00:35:53,453 искала Нору. 608 00:35:53,458 --> 00:35:55,989 Я думала, что если поговорю с ней, 609 00:35:55,994 --> 00:35:58,157 смогу всё исправить. 610 00:35:58,162 --> 00:36:00,059 Но... 611 00:36:00,064 --> 00:36:03,429 Я наткнулась на Психа. 612 00:36:03,434 --> 00:36:04,696 Ты был прав. 613 00:36:04,701 --> 00:36:06,798 Я не смогла до него достучаться. 614 00:36:06,803 --> 00:36:10,268 И с Норой, видимо, результат будет таким же. 615 00:36:10,273 --> 00:36:11,770 Стоило тебя послушать. 616 00:36:11,775 --> 00:36:14,476 Нет, это мне стоило тебя послушать. 617 00:36:17,280 --> 00:36:19,611 Харрисон рассказал о рождении Форсов. 618 00:36:19,616 --> 00:36:22,113 Звучало удивительно. 619 00:36:22,118 --> 00:36:23,952 Так и было. 620 00:36:25,422 --> 00:36:28,454 Поверить не могу, что я почти стёр их. 621 00:36:28,459 --> 00:36:32,458 - Из-за чего ты передумал? - Из-за тебя. 622 00:36:32,463 --> 00:36:35,160 Джо. Да всех. 623 00:36:35,165 --> 00:36:38,430 Даже из-за Форсов. 624 00:36:38,435 --> 00:36:39,931 Я смог... 625 00:36:39,936 --> 00:36:43,941 почувствовать, как они повлияют на будущее. 626 00:36:44,540 --> 00:36:47,538 На всех спидстеров и героев, жизни которых они изменят. 627 00:36:47,543 --> 00:36:50,875 Айрис, некоторые из них были семьей. 628 00:36:50,880 --> 00:36:54,345 Нашей семьей. 629 00:36:54,350 --> 00:36:56,981 Барри, мы оба знаем, насколько опасны могут быть Форсы. 630 00:36:56,985 --> 00:36:58,349 Если ты не смог их уничтожить, 631 00:36:58,353 --> 00:37:01,051 а я не достучалась до Психа... 632 00:37:01,056 --> 00:37:03,354 - Что мы будем делать? - Попробуем еще раз. 633 00:37:03,359 --> 00:37:05,422 В этот раз вместе. 634 00:37:05,427 --> 00:37:08,292 Джо помог мне понять, что нельзя судить 635 00:37:08,297 --> 00:37:11,863 Психа и Деона за то, кто они сейчас. 636 00:37:11,868 --> 00:37:15,032 Нужно помочь им стать теми, кем они могут быть. 637 00:37:15,037 --> 00:37:16,971 Это обязанность родителей. 638 00:37:23,979 --> 00:37:25,074 Алекса. 639 00:37:30,652 --> 00:37:32,549 - Что произошло? - Случился толчок. 640 00:37:32,554 --> 00:37:35,218 Алекса встала и посмотрела на меня. 641 00:37:35,223 --> 00:37:36,487 Алекса жива? 642 00:37:36,492 --> 00:37:40,323 Была жива пару секунд. 643 00:37:40,328 --> 00:37:44,060 С медицинской точки зрения, это полный бред. 644 00:37:44,065 --> 00:37:47,764 Что, если воссоединившись мы разбудили ее на пару секунд? 645 00:37:47,769 --> 00:37:50,767 А потом она соединилась со Стренсфорсом. 646 00:37:50,772 --> 00:37:54,977 Безумно думать, что мы это сделали? 647 00:37:56,210 --> 00:37:58,041 Нет. 648 00:37:58,046 --> 00:37:59,909 Потому что, все мы связаны. 649 00:37:59,914 --> 00:38:02,078 И раз мы разбудили ее однажды... 650 00:38:02,083 --> 00:38:05,881 Тогда мы можем воскресить ее? 651 00:38:47,894 --> 00:38:49,994 Почему вы на меня так смотрите? 652 00:38:58,071 --> 00:39:01,102 Слушай, я бы попросил тебя остаться, но... 653 00:39:01,107 --> 00:39:02,736 Я уже знаю ответ. 654 00:39:02,741 --> 00:39:05,106 Мужчина должен быть там, где лежит его сердце. 655 00:39:06,712 --> 00:39:10,917 И он должен научиться его слушать. 656 00:39:17,889 --> 00:39:21,522 Перед уходом скажу вот что. 657 00:39:21,527 --> 00:39:24,158 Будь это я... 658 00:39:24,163 --> 00:39:28,368 или кто-то из множества моих предшественников Уэллсов... 659 00:39:28,925 --> 00:39:32,590 Ты должен знать, что ты научил нас 660 00:39:33,839 --> 00:39:37,638 не меньшему, чем мы тебя. 661 00:39:37,643 --> 00:39:39,372 Может даже и большему. 662 00:39:52,824 --> 00:39:55,324 Я к этому никогда не привыкну. 663 00:39:59,698 --> 00:40:03,296 Ты в порядке? 664 00:40:03,301 --> 00:40:05,766 Да. 665 00:40:05,771 --> 00:40:08,200 Впервые за долгое время. 666 00:40:08,205 --> 00:40:10,338 Да, всё хорошо. 667 00:40:11,842 --> 00:40:12,938 Отлично. 668 00:40:12,943 --> 00:40:15,307 Потому что, я кое о чем подумала. 669 00:40:15,312 --> 00:40:19,317 После сегодняшнего я поняла, что это нужно сделать. 670 00:40:19,784 --> 00:40:22,148 Это странно. 671 00:40:22,153 --> 00:40:26,358 Я хотел сказать тебе то же самое. 672 00:40:28,025 --> 00:40:30,358 - Я должна уехать из Централ Сити. - Я должен уехать из Централ Сити. 673 00:40:33,097 --> 00:40:34,960 Слава Богу. 674 00:40:34,965 --> 00:40:37,930 Ты шутишь? 675 00:40:37,935 --> 00:40:39,598 Боже мой. 676 00:40:39,603 --> 00:40:42,901 Милая, а что ты скажешь команде Ситизен? 677 00:40:42,906 --> 00:40:45,372 А что ты скажешь команде Флэша? 678 00:41:13,203 --> 00:41:15,866 Это ты меня ищешь? 679 00:41:15,871 --> 00:41:18,102 Не такая уж ты и крутая. 680 00:41:26,782 --> 00:41:28,245 Что ты такое? 681 00:41:28,250 --> 00:41:30,580 Расплата. 60385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.