All language subtitles for 5_6264920845936755807

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 Sarikata oleh Muhammad Hafiz (BUDAK TEMERLOH,PAHANG) 2 00:00:05,124 --> 00:00:08,124 Sarikata oleh Muhammad Hafiz (BUDAK TEMERLOH,PAHANG) 3 00:00:08,148 --> 00:00:13,148 Sarikata oleh Muhammad Hafiz (BUDAK TEMERLOH,PAHANG) 4 00:00:14,977 --> 00:00:17,767 Ku mohon, Marie. Aku ingin kau menarik nafas dalam - dalam, ok? 5 00:00:17,857 --> 00:00:19,777 Tolong lebih cepat. 6 00:00:20,857 --> 00:00:22,107 - Tolong, Ayah. - Marie. 7 00:00:22,197 --> 00:00:24,277 Ikut saja nafasku, ok? 8 00:00:29,157 --> 00:00:32,037 Aku tidak tahu apa yang baru saja terjadi. Aku tidak tahu apa yang terjadi. 9 00:00:32,117 --> 00:00:36,457 Dia... Marie, apa kau bernafas? Kau harus lebih cepat. 10 00:00:36,537 --> 00:00:39,837 - Aku pergi secepat yang aku boleh. - Cepat! Dia berhenti bernafas! 11 00:00:39,917 --> 00:00:41,627 Ku mohon tetap bernafas. 12 00:00:47,717 --> 00:00:49,847 Bukan sebuah kata. 13 00:00:52,767 --> 00:00:54,847 Bolehkah kami mendapatkan sedikit bantuan di sini? 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,697 Tolong tunggu disini. 15 00:01:10,947 --> 00:01:13,747 Tolong dia. Dia sedang membuat pengekodan. 16 00:01:13,827 --> 00:01:15,667 Mari, Mari, Mari, Mari, Mari. 17 00:01:29,387 --> 00:01:33,467 Sayang, makanan ini luar biasa. Terima kasih banyak. 18 00:01:33,557 --> 00:01:35,727 Baiklah, sama-sama. 19 00:01:35,807 --> 00:01:38,437 Aku tahu itu kegemaranmu. 20 00:01:38,517 --> 00:01:39,897 Beberapa ais? 21 00:01:48,487 --> 00:01:50,407 Amy, bila kau kembali? 22 00:01:50,447 --> 00:01:53,237 Uh, aku pergi besok. 23 00:01:53,327 --> 00:01:57,077 Besok? Ini percutian musim semi. Mengapa kau tidak tinggal selama seminggu? 24 00:01:57,167 --> 00:02:00,537 Aku ada hal-hal yang perlu aku kejar. 25 00:02:00,587 --> 00:02:03,207 Jadi, ya, mungkin besok. 26 00:02:06,297 --> 00:02:07,547 Duduk. 27 00:02:08,677 --> 00:02:09,837 Yah, aku akan terlambat. 28 00:02:09,927 --> 00:02:12,427 - Untuk apa? - Pesta. 29 00:02:12,467 --> 00:02:15,517 Ibu cakap aku boleh pergi, seperti, dua minggu lalu. 30 00:02:15,597 --> 00:02:17,387 Ini adalah sesuatu yang tidak ingin kau bincangkan denganku? 31 00:02:17,437 --> 00:02:21,357 Tadinya aku mahu, tapi aku... 32 00:02:21,437 --> 00:02:23,517 Aku tidak melihat apa masalahnya. Ini hanya pesta. 33 00:02:23,607 --> 00:02:26,107 Masalah terbesarnya adalah sikapmu. Duduk! 34 00:02:27,697 --> 00:02:29,277 IBu. 35 00:02:33,157 --> 00:02:35,407 Dengar cakap ayahmu. 36 00:02:35,497 --> 00:02:37,617 Apakah kau bergurau? 37 00:02:37,707 --> 00:02:39,207 Ibu cakap aku boleh pergi. 38 00:02:39,287 --> 00:02:44,797 - Aku, aku boleh menghantarnya. - Amy, jangan masuk campur. 39 00:02:44,877 --> 00:02:48,467 Kau tidak akan pergi. Muktamad. Pergi ke bilikmu. 40 00:02:52,677 --> 00:02:53,927 Baik. 41 00:03:02,517 --> 00:03:03,977 Siapa yang mahu makan pencuci mulut? 42 00:03:19,957 --> 00:03:21,747 Itu dia. 43 00:03:28,007 --> 00:03:31,337 Mari pergi dari sini. Apa, kau menangkap neraka? 44 00:03:31,427 --> 00:03:35,297 Ya, tapi aku melemparkannya kembali. 45 00:03:35,387 --> 00:03:37,767 Baiklah. 46 00:04:02,537 --> 00:04:04,747 Sarah? 47 00:04:04,837 --> 00:04:09,167 Marilah sayang. Aku tahu kau marah. 48 00:04:09,257 --> 00:04:12,967 Marilah, ibu hanya, ibu hanya ingin berbual denganmu. Marilah. 49 00:04:13,047 --> 00:04:17,217 Akan ada pesta lain, ibu janji. Bukalah pintu. 50 00:04:17,267 --> 00:04:19,767 Buka, Sarah. 51 00:04:19,847 --> 00:04:22,227 Dia mungkin hanya ingin waktu. 52 00:04:22,307 --> 00:04:25,557 Ya. Dia ingin segalanya istimewa. Semuanya istimewa. 53 00:04:33,527 --> 00:04:35,067 Dia bermasalah. 54 00:05:30,837 --> 00:05:32,587 Aku menulis sesuatu. 55 00:05:32,667 --> 00:05:35,047 - Tentang apa? - Tentang kau. 56 00:05:40,847 --> 00:05:44,137 Tidak semuanya dipetakan. 57 00:05:44,187 --> 00:05:47,137 - Dan aku tidak memiliki semua kata. - Mari pergi. Bermain. 58 00:05:47,227 --> 00:05:49,307 - Mari mari mari mari. - Baik baik baik. 59 00:05:54,897 --> 00:05:58,777 ♪ Aku ingat berpegangan erat ♪ 60 00:05:58,867 --> 00:06:01,737 ♪ Terasa seperti jatuh ♪ 61 00:06:01,827 --> 00:06:05,827 ♪ Menatap matamu ♪ 62 00:06:05,917 --> 00:06:09,747 ♪ Aku boleh mendengarnya sepanjang malam ♪ 63 00:06:09,837 --> 00:06:12,667 ♪ Suara memanggil ♪ 64 00:06:12,757 --> 00:06:16,007 ♪ Suara matahari terbit ♪ 65 00:06:16,087 --> 00:06:22,347 ♪ Kemanapun aku pergi kemanapun aku pergi sekarang ♪ 66 00:06:27,307 --> 00:06:33,357 ♪ Kemanapun aku pergi suaramu menggema begitu keras ♪ 67 00:06:42,737 --> 00:06:44,947 - Apa? - Aku menyukainya. 68 00:06:45,037 --> 00:06:47,037 - Ya? - Ya. 69 00:06:48,917 --> 00:06:50,457 Aku mencintaimu. 70 00:06:51,917 --> 00:06:53,167 Aku mencintaimu. 71 00:07:39,757 --> 00:07:42,337 - Aku akan menelefonmu nanti. - Aku mencintaimu. 72 00:07:43,597 --> 00:07:46,927 - Sampai jumpa lagi. - Dah. 73 00:07:58,687 --> 00:08:01,777 Mengapa kau tidak datang ke pintu depan seperti orang biasa? 74 00:08:05,027 --> 00:08:07,827 Aku fikir aku mengatakan tidak. 75 00:08:07,907 --> 00:08:10,747 Kau tidak boleh membuat peraturanmu sendiri. 76 00:08:10,827 --> 00:08:13,707 - Terpulang. - Kita belum selesai. 77 00:08:13,787 --> 00:08:16,087 - Apakah itu kekasihmu? - Itu bukan urusanmu. 78 00:08:16,127 --> 00:08:17,667 Oh, oh, apakah ibumu dan aku... 79 00:08:17,757 --> 00:08:19,337 ...memberimu izin untuk berjanji temu dengan lelaki menunggang motor? 80 00:08:19,417 --> 00:08:21,297 Kau tahu, pada hari aku berusia 18 tahun, aku pergi dari sini... 81 00:08:21,337 --> 00:08:22,627 ...dan kau tidak akan pernah melihatku lagi! 82 00:08:22,717 --> 00:08:24,177 Kemari. 83 00:08:25,967 --> 00:08:30,387 Ketika kau berada di rumahku, kau mengikuti peraturanku. 84 00:08:30,477 --> 00:08:33,727 - Lepaskan aku. - Hei, hei. Apa yang terjadi di sini? 85 00:08:35,397 --> 00:08:38,107 - Dia gila. - Sungguh? Kau harus melakukan itu? 86 00:08:57,877 --> 00:09:01,297 Jadi... 87 00:09:01,377 --> 00:09:03,967 - Kuharap itu sepadan. - Tentunya. 88 00:09:04,047 --> 00:09:05,177 Ya. 89 00:09:06,427 --> 00:09:08,677 Oh. 90 00:09:08,757 --> 00:09:11,637 - Dia beritahu dia mencintaiku. - Keluar. 91 00:09:14,227 --> 00:09:16,897 Aku fikir kau akan kembali ke asrama. 92 00:09:16,977 --> 00:09:20,017 Aku ingin memastikan kau baik-baik saja dulu. 93 00:09:20,107 --> 00:09:23,107 Kau hampir pergi dari sini. Tundukkan kepala dan bersikaplah tenang. 94 00:09:23,197 --> 00:09:24,147 Ya? 95 00:09:24,197 --> 00:09:26,487 Seseorang harus melawannya. 96 00:09:26,567 --> 00:09:28,317 Maksudku, dia gila. 97 00:09:28,367 --> 00:09:30,027 Ibu membiarkannya berjalan di sekujur tubuhnya. 98 00:09:30,117 --> 00:09:32,197 Jangan main-main dengannya, ok? 99 00:09:37,747 --> 00:09:39,877 Kau hanya dihukum selama seminggu. 100 00:09:41,257 --> 00:09:43,127 Ya Tuhan. Itu sangat bodoh. 101 00:09:43,217 --> 00:09:46,377 Aku bersumpah, aku akan pergi apabila umurku 18 tahun. 102 00:09:46,427 --> 00:09:50,257 Jadi, kau terus berkata. Ibu hanya berharap kau ada rancangan. 103 00:09:50,347 --> 00:09:51,757 - Aku ada. - Ya? 104 00:09:51,847 --> 00:09:54,217 Aku akan mengelilingi dunia. 105 00:09:54,307 --> 00:09:57,557 - Itu bukan rancangan, Sarah. Tidak - Itu bukan rancangan. 106 00:09:57,607 --> 00:10:00,897 Itu, itu rancanganku. Aku akan bermula di Florida. 107 00:10:00,977 --> 00:10:03,727 Dan aku akan mendapatkan pekerjaan untuk bekerja dengan caraku di seluruh negeri. 108 00:10:03,817 --> 00:10:06,647 Aku akan melihat semua yang selalu ingin aku lihat. 109 00:10:06,737 --> 00:10:08,857 Ibu tahu, ibu tidak boleh menghentikanmu. 110 00:10:08,947 --> 00:10:12,867 Pergi, lihat dunia, menjadi berani. 111 00:10:12,947 --> 00:10:15,867 - Jangan bertindak melulu. - Baik. 112 00:10:15,957 --> 00:10:18,997 Dan telefon ibu, kirim surat dan kunjungi ibu. 113 00:10:20,957 --> 00:10:24,047 Janji? Ya, aku berjanji. 114 00:10:24,127 --> 00:10:25,757 Aku tidak akan kehilangan gadis-gadisku. 115 00:12:01,897 --> 00:12:03,647 Uh, tidak, aku belum menanyakannya. 116 00:12:03,727 --> 00:12:05,107 Aku hanya harus menunggu waktu yang tepat. 117 00:12:05,187 --> 00:12:07,977 Dia boleh, kau tahu, sedikit,... 118 00:12:08,067 --> 00:12:10,527 ...terkadang rapuh. 119 00:12:10,607 --> 00:12:12,987 Hei, aku akan pergi ke kedai. Dimana ayahmu? 120 00:12:13,067 --> 00:12:15,157 Uh, aku fikir dia di depan. 121 00:12:15,197 --> 00:12:18,327 Ah. Bagus untuknya. Aku risau tentangnya. 122 00:12:18,407 --> 00:12:21,537 Dia sering berada di gua lelaki akhir-akhir ini. 123 00:12:21,577 --> 00:12:23,327 Menurutmu apa yang dia lakukan di sana sepanjang waktu? 124 00:12:23,417 --> 00:12:25,207 - Kau harus pergi melihat. - Tidak. 125 00:12:25,287 --> 00:12:28,547 Dia beritahu ada tikus. Aku sangat tidak tertarik pada tikus. 126 00:12:30,007 --> 00:12:33,007 - Mahu ikut denganku? - Ibu, aku sedang menelefon. 127 00:12:33,087 --> 00:12:36,177 Oh. Apa itu Chris? 128 00:12:37,507 --> 00:12:38,807 Baik. 129 00:12:39,557 --> 00:12:40,967 Aku menyayangimu. 130 00:12:42,597 --> 00:12:44,057 Maafkan aku. 131 00:12:51,897 --> 00:12:53,987 - Dah sayang. - Selamat tinggal. 132 00:13:07,377 --> 00:13:10,497 Ya. Hanya... 133 00:13:10,587 --> 00:13:12,337 - Hei. Tutup telefonnya. - Oh. 134 00:13:12,417 --> 00:13:14,217 Aku perlu bantuanmu dengan sesuatu. 135 00:13:17,177 --> 00:13:19,427 Maafkan aku, Chris. Aku akan menelefonmu kembali. 136 00:13:23,637 --> 00:13:25,937 - Marilah. - Apa yang kau inginkan? 137 00:13:25,977 --> 00:13:27,937 - Hah? - Angkat ini. 138 00:13:29,687 --> 00:13:32,437 Mari. Angkat. 139 00:13:32,487 --> 00:13:34,567 Ya. Kita akan pergi ke ruang bawah tanah. 140 00:13:36,197 --> 00:13:37,527 Bagus. 141 00:13:38,697 --> 00:13:40,027 Teruskan. 142 00:13:44,327 --> 00:13:45,787 Perhatikan langkahmu. 143 00:13:52,127 --> 00:13:55,337 Bolehkah aku pergi jalan-jalan dengan kawan malam ini? 144 00:13:55,427 --> 00:13:57,967 Kau bertanya dengan baik, ya. 145 00:13:59,847 --> 00:14:01,137 - Disini? - Tidak. 146 00:14:01,177 --> 00:14:04,427 Uh... 147 00:14:13,857 --> 00:14:16,107 Tempat apa ini? 148 00:14:16,197 --> 00:14:18,907 Pemilik sebelumnya menubuhkan tempat perlindungan bom. 149 00:14:18,987 --> 00:14:20,487 Aku melakukan beberapa pembaikan. 150 00:14:25,537 --> 00:14:27,657 Letakkan hujung itu di sana. 151 00:14:30,417 --> 00:14:32,587 Dan ini dia. 152 00:14:33,707 --> 00:14:35,457 Bagaimana menurutmu? 153 00:14:35,547 --> 00:14:38,677 Maksudku, ini agak menjengkelkan. Tidak ada tingkap. 154 00:14:38,717 --> 00:14:40,467 Kau tidak menyukainya? 155 00:14:42,767 --> 00:14:45,467 - Ayah. - Itu terlalu buruk. 156 00:14:45,557 --> 00:14:48,187 Apa yang kau lakukan ayah? Ayah, apa yang kau... 157 00:14:50,357 --> 00:14:51,607 Ayah! 158 00:14:52,727 --> 00:14:54,017 Ayah! 159 00:14:57,067 --> 00:14:59,107 Biarkan aku keluar! 160 00:15:15,417 --> 00:15:17,547 Tolong! 161 00:15:18,377 --> 00:15:20,837 Oh. Oh. 162 00:15:25,097 --> 00:15:27,887 Apa ini? 163 00:15:27,977 --> 00:15:29,677 Apa yang dilakukan pada beg saya di sini? 164 00:15:31,477 --> 00:15:34,557 Helo! Tolong! 165 00:15:43,237 --> 00:15:45,527 Uh... tunggu... 166 00:15:47,497 --> 00:15:50,247 Tunggu. Oh oh. Mengapa? 167 00:15:53,787 --> 00:15:56,377 Oh, Tuhan, tidak. Kumohon, Tuhan. Tidak, ini tidak terjadi. 168 00:16:05,887 --> 00:16:09,517 Halo? Ibu? Ibu? 169 00:16:09,597 --> 00:16:11,557 Helo! 170 00:16:12,557 --> 00:16:15,227 Helo! 171 00:16:15,317 --> 00:16:18,937 Ibu! Tolong! 172 00:16:22,157 --> 00:16:24,777 Tolong! Ayah! 173 00:16:24,827 --> 00:16:27,367 Ayah, tolong biarkan aku keluar. 174 00:16:28,657 --> 00:16:32,537 Tolong! Tolong! 175 00:16:33,077 --> 00:16:34,787 Tolong! 176 00:16:35,957 --> 00:16:38,297 Ayah, tolong biarkan aku keluar! 177 00:16:38,337 --> 00:16:40,297 Tolong biarkan aku keluar, ayah! 178 00:16:46,047 --> 00:16:47,927 Helo! 179 00:16:48,887 --> 00:16:50,557 Helo! 180 00:17:03,737 --> 00:17:05,157 Ibu, aku yakin dia baik-baik saja. 181 00:17:05,237 --> 00:17:07,317 Dia mungkin hanya di rumah kawan. 182 00:17:07,407 --> 00:17:10,827 Teman apa? Ibu menelefon semua kawannya, tidak ada yang melihatnya. 183 00:17:10,867 --> 00:17:12,657 - Aku menelefon polis. - Reenie. 184 00:17:12,707 --> 00:17:15,167 Jom tidur saja. Dia akan ada di sini bila kita bangun. 185 00:17:16,077 --> 00:17:17,827 Aku akan menelefon polis. 186 00:17:19,087 --> 00:17:20,627 Amy, telefon Chris. 187 00:17:32,551 --> 00:17:35,551 Hari Ke-1 188 00:17:44,075 --> 00:17:46,575 Hari Ke-2 189 00:18:44,852 --> 00:18:46,852 Hari Ke-4 190 00:19:02,477 --> 00:19:04,477 Tolong! 191 00:19:04,567 --> 00:19:06,937 Ibu! Ibu! 192 00:19:08,657 --> 00:19:10,857 Ya, kau boleh berteriak sebanyak yang kau mahu,... 193 00:19:10,947 --> 00:19:13,027 ...kerana ruangannya kedap suara. 194 00:19:14,327 --> 00:19:18,457 Ayah, lepaskan! 195 00:19:18,497 --> 00:19:22,287 Ayah, lepaskan! Lepaskan! 196 00:19:22,377 --> 00:19:24,127 Ah! 197 00:19:31,007 --> 00:19:32,637 Kau tidak boleh melakukan ini padaku. 198 00:19:32,677 --> 00:19:34,717 Ya, aku boleh. 199 00:19:36,017 --> 00:19:38,637 Aku tidak boleh bernafas. Tidak ada udara. 200 00:19:38,687 --> 00:19:42,977 Selama ada daya, pasti ada udara. 201 00:19:43,067 --> 00:19:46,357 Tiga upaya yang gagal pada pad kekunci mematikan daya,... 202 00:19:46,437 --> 00:19:48,277 ...yang mematikan sistem ventilasi. 203 00:19:48,357 --> 00:19:51,277 Aku mengubah pengekodannya setiap hari. 204 00:20:01,827 --> 00:20:03,117 Mengapa kau melakukan ini? 205 00:20:03,207 --> 00:20:06,457 Hidup adalah rangkaian interaksi. 206 00:20:06,547 --> 00:20:08,917 Aksi, reaksi. 207 00:20:09,007 --> 00:20:11,337 Pilihan, akibatnya. 208 00:20:11,387 --> 00:20:15,177 Kau memilih untuk tidak sopan, dan inilah akibat kamu. 209 00:20:15,217 --> 00:20:18,887 Tolong! Seseorang! 210 00:20:18,977 --> 00:20:22,477 Pengudaraan ini adalah tempatmu mendapatkan udara... 211 00:20:22,517 --> 00:20:24,437 ...jika aku mengatakan kau mendapatkannya. 212 00:20:24,517 --> 00:20:27,817 Kau makan ketika aku mengatakan kau makan. 213 00:20:27,897 --> 00:20:31,897 Kau menginginkan selimut, buku,... 214 00:20:31,987 --> 00:20:35,987 ...kau dapat memiliki hal-hal itu jika aku katakan kau boleh. 215 00:20:36,077 --> 00:20:40,867 Segala sesuatu yang kau dapatkan sekarang, setiap hak istimewa, akan kau peroleh. 216 00:20:42,497 --> 00:20:43,867 Kau faham? 217 00:20:44,747 --> 00:20:47,377 Apakah kau faham? 218 00:20:50,797 --> 00:20:52,757 Baik. 219 00:20:52,837 --> 00:20:55,337 Ah. Sial. 220 00:20:55,427 --> 00:20:59,347 Hah? Hei! 221 00:21:00,017 --> 00:21:01,887 Oh, aduh. 222 00:21:01,977 --> 00:21:04,937 Ayah. Tidak. 223 00:22:28,807 --> 00:22:33,437 Yah, ini bukan seperti dia. Maksudku, dia masih belum menelefon. 224 00:22:33,527 --> 00:22:36,487 Dia berjanji bahawa dia tidak akan lari seperti itu lagi. 225 00:22:36,527 --> 00:22:38,817 Dia melanggar banyak janji. 226 00:22:40,367 --> 00:22:41,777 Ini suamiku, Don. 227 00:22:41,867 --> 00:22:43,737 - Seronok bertemu denganmu. - Encik. 228 00:22:43,827 --> 00:22:44,987 Dia lari sebelumnya, kan? 229 00:22:45,077 --> 00:22:45,997 ya. Tidak. 230 00:22:46,077 --> 00:22:47,657 Itu ke pesta. 231 00:22:47,747 --> 00:22:50,117 Ini berbeza. Dia segera kembali. 232 00:22:50,207 --> 00:22:52,787 Yah, dia berusia 18 tahun, yang bererti dia boleh datang dan pergi sesuka hatinya. 233 00:22:52,877 --> 00:22:56,167 Bukankah sepertinya dia memutuskan dia memerlukan ruang... 234 00:22:56,217 --> 00:22:57,377 ...dan tinggal bersama kawan? 235 00:22:57,467 --> 00:22:59,377 Dia tidak punya banyak kawan. 236 00:22:59,467 --> 00:23:01,847 Aku telah berbual dengan semua orang yang aku tahu. 237 00:23:01,887 --> 00:23:05,677 - Kekasih? - Chris belum melihatnya. 238 00:23:05,767 --> 00:23:07,677 Dan dia kelihatan seperti lelaki yang cukup baik. 239 00:23:07,727 --> 00:23:09,807 Chris siapa? Kau punya nombornya? 240 00:23:09,857 --> 00:23:11,687 Ya. Aku akan mengambilnya. 241 00:23:13,227 --> 00:23:15,527 Baiklah. Kami akan bercakap dengannya. 242 00:23:15,567 --> 00:23:16,687 Apakah korang melihat ada yang hilang? 243 00:23:16,777 --> 00:23:18,527 Pakaian, barang pribadi? 244 00:23:18,567 --> 00:23:21,867 Uh ya. Beberapa pakaian dan beg untuk melancong. 245 00:23:23,367 --> 00:23:26,867 - Apakah kau memberi tahu dia rancangannya? - rancangan apa? 246 00:23:26,957 --> 00:23:29,327 Dia ingin mengunjungi semua 50 negara bahagian. 247 00:23:29,417 --> 00:23:32,457 Don, itu sebenarnya bukan rancangan. 248 00:23:33,127 --> 00:23:34,787 Dia seorang pemimpi. 249 00:23:34,877 --> 00:23:37,457 Dan dia mengatakan bahawa ketika dia berusia 18 tahun,... 250 00:23:37,547 --> 00:23:39,837 ...dia akan pergi dari Florida... 251 00:23:39,887 --> 00:23:43,507 ...dan bekerja di seluruh negeri. 252 00:23:43,557 --> 00:23:45,347 Tapi dia belum menyambut ulang tahunnya. 253 00:23:45,387 --> 00:23:47,347 Dan dia tidak akan pergi... 254 00:23:47,387 --> 00:23:49,597 ...tanpa mengucap selamat tinggal padaku. 255 00:23:49,687 --> 00:23:51,847 Dia tidak akan melakukannya. 256 00:23:51,937 --> 00:23:53,897 Kami sudah mengajukan laporan orang hilang. 257 00:23:53,937 --> 00:23:55,107 Tapi tanpa petunjuk apa pun, itu saja... 258 00:23:55,187 --> 00:23:57,357 ...yang boleh aku lakukan saat ini. 259 00:23:57,437 --> 00:23:59,437 Dan aku telah melakukan ini selama 20 tahun. 260 00:23:59,527 --> 00:24:02,697 Biasanya, situasi ini teratasi dengan sendirinya. 261 00:24:02,737 --> 00:24:06,237 Kau akan duduk di rumah, telefonmu akan berdering... 262 00:24:08,117 --> 00:24:10,157 Dan itu akan menjadi Sarah. 263 00:24:10,247 --> 00:24:11,537 Ya. 264 00:24:12,627 --> 00:24:14,537 Baiklah, terima kasih. 265 00:24:17,667 --> 00:24:19,797 Dan aku pasti akan memberi tahumu jika dia menelefon. 266 00:24:19,877 --> 00:24:21,927 Baiklah. Ini bagus. 267 00:24:25,057 --> 00:24:27,007 Tolong! 268 00:24:31,187 --> 00:24:34,727 Tolong! 269 00:24:38,451 --> 00:24:40,451 Hari Ke-7 270 00:24:56,997 --> 00:24:59,297 Apa yang kau fikirkan? 271 00:24:59,337 --> 00:25:02,087 Memikirkanmu. 272 00:25:02,177 --> 00:25:05,297 Di bahagian belakang motorku. Seksi. 273 00:25:05,387 --> 00:25:07,797 Tidak jika aku jatuh dan mati. 274 00:25:07,887 --> 00:25:10,137 Ah, kau lebih selamat di motor daripada di dalam kereta. 275 00:25:10,177 --> 00:25:11,427 Oh benarkah? 276 00:25:13,807 --> 00:25:16,397 Yah, mungkin tidak. 277 00:25:16,477 --> 00:25:19,187 - Tapi aku akan memberimu helmet. - Mm. 278 00:25:19,277 --> 00:25:21,477 Lalu apa? 279 00:25:21,527 --> 00:25:23,567 Lalu kita akan berangkat. Aku dan kau, pasang helmetmu. 280 00:25:23,657 --> 00:25:25,657 Ya. Aku memasang helmet merah mudaku. 281 00:25:26,737 --> 00:25:29,237 Dan, kemana kita akan pergi? 282 00:25:29,947 --> 00:25:31,737 Kemanapun. 283 00:25:31,827 --> 00:25:33,657 Kemana mana. Kemanapun kau mahu. 284 00:25:35,287 --> 00:25:36,747 Florida? 285 00:25:38,627 --> 00:25:39,667 Baik. 286 00:25:39,747 --> 00:25:43,087 ♪ Suara matahari terbit ♪ 287 00:25:43,167 --> 00:25:45,927 ♪ Kemanapun aku pergi ♪ 288 00:25:46,007 --> 00:25:50,967 ♪ Kemanapun aku pergi ♪ 289 00:25:51,057 --> 00:25:53,427 ♪ Kemanapun aku pergi ♪ 290 00:25:53,517 --> 00:25:56,347 ♪ Suaramu bergema sangat keras ♪ 291 00:26:15,287 --> 00:26:17,537 Kau pasti Chris dengan motornya. 292 00:26:20,247 --> 00:26:21,707 Kendaraan yang bagus. 293 00:26:21,797 --> 00:26:24,167 Eh, dengar, apakah Sarah sudah kembali? 294 00:26:24,257 --> 00:26:25,467 Polis, polis menelefonku untuk mencarinya. 295 00:26:25,547 --> 00:26:26,507 Aku ingin datang,... 296 00:26:26,587 --> 00:26:29,337 ...lihat apakah kau mendengar sesuatu. 297 00:26:29,427 --> 00:26:31,507 Aku hanya ingin membawakannya ini. 298 00:26:31,557 --> 00:26:33,847 Um, dia tidak memberitahumu? 299 00:26:35,307 --> 00:26:37,227 Memberitahuku apa? 300 00:26:37,267 --> 00:26:39,557 Dia tidak mengatakan apa-apa tentang Steve? 301 00:26:39,607 --> 00:26:42,017 Steve? Steve siapa? 302 00:26:42,937 --> 00:26:45,607 Sarah dan Steve... 303 00:26:45,697 --> 00:26:47,277 ...adalah sahabt baik di lingkungan lama... 304 00:26:47,357 --> 00:26:49,197 ...sejak, seperti, kelas satu. 305 00:26:49,237 --> 00:26:51,277 Dia selalu berkata kalau dia akan lari bersamanya suatu hari nanti,... 306 00:26:51,367 --> 00:26:56,037 ...dan betul setelah lulus, dia melakukannya. 307 00:26:57,867 --> 00:26:59,787 Tunggu, jadi kau, kau mencoba untuk memberitahuku... 308 00:26:59,877 --> 00:27:03,287 ...bahawa Sarah lari dengan lelaki bernama Steve? 309 00:27:03,377 --> 00:27:06,047 Isteriku beritahu mereka ada di Florida. Dia bekerja sebagai pelayan. 310 00:27:06,127 --> 00:27:09,757 Sekarang, kau yakin dia tidak mengatakan apa-apa tentang Steve? 311 00:27:09,797 --> 00:27:14,257 Aku ingat dia, dia menyebut Florida. 312 00:27:14,307 --> 00:27:17,927 Uh, jika kau mahu, isteriku boleh mengirimkannya, hadiahnya. 313 00:27:18,017 --> 00:27:21,397 - Tidak, tidak. Tidak apa. Terima kasih. - Hei, Chris, aku benar-benar minta maaf. 314 00:27:21,477 --> 00:27:24,567 Maksudku, kau kelihatan seperti orang baik. Aku... 315 00:27:24,647 --> 00:27:26,527 Aku akan memberitahunya, kau tahu, bila dia menelefon,... 316 00:27:26,607 --> 00:27:28,947 ...bahawa kau datang. Ya? 317 00:27:29,027 --> 00:27:30,447 Ya, bagus. 318 00:27:38,617 --> 00:27:40,747 Siapa itu? Ada berita? 319 00:27:40,827 --> 00:27:43,787 Reenie, jika aku mendengar sesuatu,... 320 00:27:43,837 --> 00:27:45,747 ...kau akan menjadi orang pertama yang tahu. 321 00:27:45,837 --> 00:27:49,127 Semua akan baik-baik saja. Kita akan menemukannya. Ok? 322 00:27:51,451 --> 00:27:54,451 Hari Ke-21 323 00:28:04,727 --> 00:28:07,607 Ini akan bertahan beberapa hari. 324 00:28:10,357 --> 00:28:14,197 Dan aku ada sedikit kejutan... 325 00:28:14,277 --> 00:28:15,737 ...untukmu. 326 00:28:23,207 --> 00:28:27,337 Selamat ulang tahun. Usiamu 18 tahun sekarang. 327 00:28:27,377 --> 00:28:31,257 Buatlah keinginan dan tiup lilinmu. 328 00:28:34,097 --> 00:28:36,507 Aku tidak harus bersikap baik. 329 00:28:44,607 --> 00:28:45,937 Bagus. 330 00:28:47,567 --> 00:28:51,187 Dan ini hadiah kecil. 331 00:28:58,157 --> 00:28:59,657 Apa yang kau katakan? 332 00:29:01,997 --> 00:29:04,997 Apa yang kau katakan? 333 00:29:07,087 --> 00:29:08,997 Terima kasih. 334 00:29:09,087 --> 00:29:10,707 Sama-sama. 335 00:29:11,417 --> 00:29:12,877 Pakai. 336 00:29:28,727 --> 00:29:31,857 Oh. Kau terlihat sangat cantik. 337 00:29:34,607 --> 00:29:37,407 Hm. Pilih sesuatu. 338 00:29:39,077 --> 00:29:42,907 - Pilih sesuatu yang kau inginkan. - Seperti apa? 339 00:29:44,787 --> 00:29:47,377 Aku benar-benar ingin keluar dari sini. 340 00:29:47,417 --> 00:29:51,247 Masih terlalu awal untuk itu. Pilih yang lain. 341 00:29:52,967 --> 00:29:55,087 Yah, TV? 342 00:29:55,127 --> 00:29:57,927 Ya, kau harus mendapatkan itu. 343 00:29:59,427 --> 00:30:02,467 - Sebuah jam? - Hm. 344 00:30:02,557 --> 00:30:06,227 Waktu berlalu sangat pelik di sini. 345 00:30:06,307 --> 00:30:08,727 Ya. Aku boleh melakukannya untukmu. 346 00:30:08,767 --> 00:30:12,437 Dengar, kau melakukan sesuatu untukku,... 347 00:30:12,487 --> 00:30:14,567 ...aku melakukan sesuatu untukmu. 348 00:30:16,607 --> 00:30:18,237 Kemarilah. 349 00:30:20,077 --> 00:30:22,407 - Ayah, aku... - Ayah. 350 00:30:22,497 --> 00:30:24,787 Panggil aku Don. 351 00:30:24,867 --> 00:30:26,907 Kemari. 352 00:30:29,997 --> 00:30:32,747 Gadis yang baik. 353 00:30:53,071 --> 00:30:55,071 Hari Ke-38 354 00:31:33,517 --> 00:31:36,647 Kau sedang belajar. 355 00:31:38,107 --> 00:31:40,527 Ayah. 356 00:31:47,077 --> 00:31:50,657 Dari nafas pertamamu, dan setiap hari sejak,... 357 00:31:50,747 --> 00:31:52,707 ...aku dengan senang hati memberikannya. 358 00:31:52,747 --> 00:31:57,587 Dan sebagai ganjarannya, kau telah memberikan ibumu dan aku... 359 00:31:57,667 --> 00:32:01,547 tidak lain adalah sikap tidak hormat yang mementingkan diri sendiri. 360 00:32:01,637 --> 00:32:06,557 Inilah yang terjadi pada gadis kecil yang tidak tahu berterima kasih. 361 00:32:12,181 --> 00:32:14,181 Hari Ke-354 362 00:32:31,867 --> 00:32:35,247 Oh, oh, oh... 363 00:32:50,517 --> 00:32:51,767 Oh. 364 00:33:51,327 --> 00:33:52,657 Tidak apa. 365 00:34:05,047 --> 00:34:07,007 Kita akan memanggilmu apa? 366 00:34:08,547 --> 00:34:09,847 Mary? 367 00:34:10,637 --> 00:34:11,967 Agnes? 368 00:34:14,227 --> 00:34:15,637 Marie? 369 00:34:18,897 --> 00:34:20,517 Baik, Marie. 370 00:34:22,437 --> 00:34:24,857 Keibuan. 371 00:34:24,947 --> 00:34:27,857 Itu hal terbaik yang boleh terjadi pada seorang wanita. 372 00:34:27,947 --> 00:34:29,867 Memberimu tujuan. 373 00:34:29,907 --> 00:34:32,327 Sama-sama. 374 00:34:34,957 --> 00:34:36,827 Bagaimana jika kau menyimpan semua ini? 375 00:35:25,152 --> 00:35:27,152 Tahun Ke-4 376 00:35:35,977 --> 00:35:39,017 Jadi, apakah kau mendapatkan pejabat yang lebih besar? 377 00:35:39,097 --> 00:35:42,397 Tentu saja. Terbesar kedua. 378 00:35:42,477 --> 00:35:45,937 Wow. Aku turut bergembira untukmu. 379 00:35:45,987 --> 00:35:49,277 Yah, aku sudah di sana 10 tahun. Aku memang layak mendapatkannya. 380 00:35:49,357 --> 00:35:50,607 Hm. 381 00:35:57,197 --> 00:35:58,617 Apa itu? 382 00:35:59,827 --> 00:36:01,827 Ibu, ayah, dan aku... 383 00:36:01,917 --> 00:36:04,957 ...dan adik laki-laki atau peremIbu baruku. 384 00:36:05,837 --> 00:36:06,957 Hm. 385 00:36:08,587 --> 00:36:10,087 Hm. Terima kasih. 386 00:36:11,427 --> 00:36:12,797 Ini bagus. 387 00:36:19,387 --> 00:36:22,137 Kau tahu, sebentar lagi akan ada kita bertiga. 388 00:36:24,397 --> 00:36:27,477 Kau tahu, belum terlambat untuk memberi tahu kami... 389 00:36:27,567 --> 00:36:29,447 Mungkinkah itu memungkinkan... 390 00:36:29,537 --> 00:36:32,617 ...kalau aku boleh turun ke sini dan bersantai? 391 00:36:36,997 --> 00:36:39,667 Maaf, Don. 392 00:36:39,757 --> 00:36:41,757 Ya, tentu saja. 393 00:37:10,077 --> 00:37:13,117 - Tahniah atas promosinya, ayah. - Terima kasih banyak, Amy. 394 00:37:20,337 --> 00:37:24,007 Jadi, mendapatkan promosi ini... 395 00:37:24,047 --> 00:37:26,257 ...datang dengan kenaikan gaji? 396 00:37:26,337 --> 00:37:30,847 Aku berfikir mungkin kita boleh menyewa penyelidik swasta. 397 00:37:30,887 --> 00:37:33,347 - Tidak. - Kenapa tidak? 398 00:37:33,427 --> 00:37:36,437 Kau sudah pergi ke Florida, kau menghabiskan $ 5.000,... 399 00:37:36,517 --> 00:37:38,647 ...kita tidak akan membuang-buang wang lagi untuk ini. 400 00:37:38,727 --> 00:37:40,517 Tidakkah kau tertanya-tanya apa yang terjadi padanya? 401 00:37:40,607 --> 00:37:44,487 Tidakkah kau tertanya-tanya, apakah dia bahagia? 402 00:37:44,567 --> 00:37:46,317 Mungkin dia sudah mati. 403 00:37:48,027 --> 00:37:50,527 Aku tidak mengalah, Don. 404 00:37:50,617 --> 00:37:52,617 Aku akan terus mencarinya... 405 00:37:52,697 --> 00:37:55,577 ...dan aku tidak peduli berapa kosnya. 406 00:37:58,207 --> 00:38:00,207 Kita memiliki seorang puteri di sini. 407 00:38:17,347 --> 00:38:18,887 Selamat Krismas. 408 00:38:20,647 --> 00:38:21,897 Apa yang kau katakan? 409 00:38:22,897 --> 00:38:24,397 Terima kasih, Don. 410 00:38:25,567 --> 00:38:27,567 Sama-sama. 411 00:38:28,817 --> 00:38:31,407 Ya ampun! Ah! 412 00:38:31,487 --> 00:38:34,237 Ah. Ini televisyen. 413 00:38:34,327 --> 00:38:38,407 - Apa itu televisyen? - Ya ampun. 414 00:38:38,497 --> 00:38:42,877 Yah, ini akan menjadi tingkap kita ke luar. 415 00:38:42,957 --> 00:38:46,047 Ke luar? Kemana ayah pergi? 416 00:38:46,127 --> 00:38:47,417 Ya. 417 00:38:48,837 --> 00:38:51,137 Ya? Kau ingin menonton sesuatu? 418 00:38:51,217 --> 00:38:53,757 Baik. 419 00:38:54,807 --> 00:38:57,557 Oh... 420 00:38:59,977 --> 00:39:01,647 Wow! 421 00:39:01,727 --> 00:39:04,397 - Kita punya televisyen. - Keren. 422 00:39:06,602 --> 00:39:08,602 Tahun Ke-7 423 00:39:09,527 --> 00:39:12,697 Ya. 424 00:39:12,777 --> 00:39:15,327 Oh. Marie, maafkan aku. 425 00:39:25,417 --> 00:39:27,417 Tidak. Tidak satupun dari ini untuk anak-anak. 426 00:39:27,467 --> 00:39:28,797 Aku tidak tahu berapa banyak yang harus diberikan padanya. 427 00:39:28,877 --> 00:39:30,297 Beri dia setengah. 428 00:39:30,337 --> 00:39:32,257 Bagaimana jika itu membuatnya semakin buruk, atau meracuninya? 429 00:39:32,297 --> 00:39:34,347 Suhunya 101 darjah! 430 00:39:34,427 --> 00:39:37,967 Kau dan Amy selalu sakit, ibumu yang menanganinya. 431 00:39:38,057 --> 00:39:40,767 Ya, tapi dia perlu doktor. 432 00:39:40,847 --> 00:39:43,977 Kau adalah seorang ibu sekarang. Kau menanganinya. 433 00:39:45,437 --> 00:39:47,977 - Hei. - Bagaimana khabarmu, nak? 434 00:39:48,067 --> 00:39:51,147 Hei! Hei, dia perlu doktor! 435 00:39:56,197 --> 00:39:57,987 Maafkan aku, sayang. 436 00:40:02,707 --> 00:40:04,707 Bolehkah kau ceritakan sebuah cerita? 437 00:40:04,787 --> 00:40:06,627 Yang lainnya? 438 00:40:06,667 --> 00:40:11,047 - Aku ingin cerita baru. - Baik. Um... 439 00:40:11,127 --> 00:40:15,797 Dahulu kala ada seorang puteri pari - pari. 440 00:40:15,887 --> 00:40:19,847 Dan dia jatuh cinta dengan seorang putera tampan. 441 00:40:19,887 --> 00:40:21,597 Siapa namanya? 442 00:40:21,687 --> 00:40:25,517 Namanya putera yang baik Christopher. 443 00:40:28,107 --> 00:40:30,027 Dan dia memainkan kecapi. 444 00:40:30,067 --> 00:40:34,697 Dan suatu hari ayah jahat Puteri... 445 00:40:34,777 --> 00:40:36,527 ...mengetahui tentang putera Christopher... 446 00:40:36,577 --> 00:40:40,867 ...dan dia sangat marah sehingga dia memotong sayap puterinya... 447 00:40:40,957 --> 00:40:43,707 ...dan dia mengurungnya di sebuah gua di bawah tanah. 448 00:40:46,167 --> 00:40:49,087 Dan sang Puteri sangat kesepian. 449 00:40:49,167 --> 00:40:53,047 Tapi, tapi suatu hari nanti,... 450 00:40:53,127 --> 00:40:55,377 ...ibu pari - pari datang... 451 00:40:55,467 --> 00:40:58,677 ...dan membawakannya seorang gadis kecil untuk menemaninya. 452 00:40:58,757 --> 00:41:01,427 Dan mereka sangat gembira dia kembali... 453 00:41:01,517 --> 00:41:03,017 ...beberapa tahun kemudian, tapi kali ini... 454 00:41:03,057 --> 00:41:06,057 ...dia membawakan mereka seorang anak laki-laki. 455 00:41:06,107 --> 00:41:09,687 Bagaimana dengan putera yang baik Christopher? 456 00:41:11,687 --> 00:41:14,607 Aku fikir dia masih mencarinya. 457 00:41:14,697 --> 00:41:18,117 Dan terkadang dia menyanyikan lagu yang dia buat untuknya... 458 00:41:18,197 --> 00:41:20,237 ...berharap dia boleh mendengarnya. 459 00:41:21,907 --> 00:41:25,707 - Adakah kau tahu lagunya? - Ya. 460 00:41:25,747 --> 00:41:28,207 ♪ Kemanapun aku pergi ♪ 461 00:41:28,287 --> 00:41:31,747 ♪ Suaramu bergema sangat keras ♪ 462 00:41:31,771 --> 00:41:34,771 Sarikata Oleh Muhammad Hafiz (Temerloh) 463 00:41:34,795 --> 00:41:36,795 Sarikata Oleh Muhammad Hafiz (Temerloh) 464 00:41:36,819 --> 00:41:39,819 Sarikata Oleh Muhammad Hafiz (Temerloh) 465 00:41:40,467 --> 00:41:41,717 Dah. 466 00:41:46,647 --> 00:41:49,937 Ya, aku sedang dalam perjalanan. Baik. Sampai bertemu lagi. 467 00:41:51,107 --> 00:41:53,277 Amy. 468 00:41:54,567 --> 00:41:56,737 Hei, ini, Chris. 469 00:41:56,777 --> 00:41:58,947 Chris? Chris. Hei. 470 00:41:58,987 --> 00:42:00,777 Maaf. Aku tidak mengenalimu. Kau... 471 00:42:00,827 --> 00:42:03,787 - Rambutmu. - Ya... 472 00:42:03,867 --> 00:42:05,787 Bila harus membesar, bukan? 473 00:42:05,867 --> 00:42:08,997 Bagaimana khabarnya? Kau tinggal di sini sekarang? 474 00:42:09,077 --> 00:42:11,497 Astaga, tidak. Uh... 475 00:42:11,587 --> 00:42:15,337 Kau tahu, ibu beritahu aku tidak cukup berkunjung, jadi,... 476 00:42:15,417 --> 00:42:18,547 ...jadi aku di sini untuk hujung minggu. 477 00:42:18,637 --> 00:42:21,467 Bagaimana, bagaimana khabar Sarah? 478 00:42:23,057 --> 00:42:26,977 Uh, kau belum... kau belum mendengar? 479 00:42:27,057 --> 00:42:29,477 Apa, kau masih belum mendengar apapun? 480 00:42:29,557 --> 00:42:32,477 - Tidak. Aku belum. - Wow. 481 00:42:32,527 --> 00:42:35,147 Orang Steve itu pasti sebenarnya membentuk nombor, ya? 482 00:42:37,027 --> 00:42:39,987 - Steve? - Yah, ayahmu mengatakan padaku bahawa... 483 00:42:40,027 --> 00:42:42,987 Tunggu, bila, sejak bila kau berbicara dengan ayahku? Uh... 484 00:42:49,957 --> 00:42:52,457 ♪ Lagu yang tidak pernah berakhir ♪ 485 00:42:52,547 --> 00:42:55,207 - Bolehkah kau menghentikannya? - Tidak sekarang. 486 00:42:57,927 --> 00:42:59,967 Waktunya tidur. Bolehkah kau mengosok gigi? 487 00:43:00,047 --> 00:43:03,137 - Tapi aku ingin pergi dengan Don. - Kau tidak boleh. 488 00:43:03,217 --> 00:43:05,637 - Kenapa tidak? - Kerana itu tidak terpulang pada aku. 489 00:43:05,717 --> 00:43:08,727 - Lalu terpulang pada siapa? - Don. 490 00:43:08,807 --> 00:43:11,847 Aku ingin pergi keluar, ke taman, dan ke kebun binatang,... 491 00:43:11,937 --> 00:43:14,017 ...dan bermain dengan kawan sejati, seperti di TV. 492 00:43:14,107 --> 00:43:15,857 Oke, baiklah, kami adalah temanmu, kau bisa bermain dengan kami. 493 00:43:15,937 --> 00:43:17,357 Kita bisa membuat kebun binatang kita sendiri. 494 00:43:17,437 --> 00:43:20,697 Tapi aku ingin pergi ke kebun binatang sungguhan, bodoh! 495 00:43:20,777 --> 00:43:22,947 Hei. Kursi tenang, sekarang! 496 00:43:33,957 --> 00:43:36,247 Aku tahu dia berbohong. Dia hanya mengada-ada. 497 00:43:36,337 --> 00:43:39,167 Aku tahu itu. Tapi dia sangat baik tentang itu. 498 00:43:39,257 --> 00:43:43,217 Itulah ayahku. Dia membodohi orang. Ya. 499 00:43:43,297 --> 00:43:44,507 Semuanya, kecuali orang yang paling mengenalinya. 500 00:43:44,597 --> 00:43:47,217 Dan Sarah, dia melihat menembus dirinya. 501 00:43:47,307 --> 00:43:50,177 Dia akan melawannya. 502 00:43:50,267 --> 00:43:53,347 Menurutmu apa yang terjadi? 503 00:43:53,397 --> 00:43:55,897 Sebagian besar waktu aku fikir dia akan pergi dari sini... 504 00:43:55,937 --> 00:43:59,567 ...dan kalau dia menjalani kehidupan yang selesa di suatu tempat. 505 00:43:59,607 --> 00:44:03,197 Dan, tahukah kau, di lain waktu, aku hanya... 506 00:44:04,617 --> 00:44:07,907 Aku, aku fikir dia melakukan sesuatu padanya. 507 00:44:09,197 --> 00:44:12,747 - Seperti apa? - Aku tidak tahu. Seperti... 508 00:44:12,827 --> 00:44:15,377 Mungkin dia memukulnya dan dia jatuh dan... 509 00:44:16,797 --> 00:44:18,747 Astaga, aku tidak tahu. 510 00:44:18,837 --> 00:44:20,087 Dia memukul ibuku sekali,... 511 00:44:20,167 --> 00:44:22,417 ...dia berada di hospital selama 2 hari. 512 00:44:23,797 --> 00:44:25,547 - Astaga. - Ya. 513 00:44:25,597 --> 00:44:28,057 Kau tidak tahu setengahnya. 514 00:44:31,227 --> 00:44:33,597 Astaga, aku merindukannya. 515 00:44:35,937 --> 00:44:38,937 Mungkin kita boleh pergi keluar. 516 00:44:39,027 --> 00:44:40,977 Aku fikir aku mungkin perlu... 517 00:44:41,067 --> 00:44:45,237 ...sedikit pengembaraan. 518 00:44:45,317 --> 00:44:46,947 - Apa yang kau katakan? Michael. - Ya. 519 00:44:47,027 --> 00:44:49,447 Kemarilah, mari, cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! 520 00:44:49,497 --> 00:44:51,447 Nyalakan lampu suluh kamu. Hidupkan. 521 00:44:52,117 --> 00:44:53,457 Ho! 522 00:44:54,877 --> 00:44:56,827 Baik. 523 00:44:56,917 --> 00:44:58,417 - Helo. - Helo. 524 00:45:00,127 --> 00:45:02,337 Malam ini aku akan menjadi pandu arah kamu... 525 00:45:02,417 --> 00:45:04,627 ...saat kita melakukan pengembaraan kecil... 526 00:45:04,717 --> 00:45:08,637 ...melalui hutan! 527 00:45:08,717 --> 00:45:12,307 Tapi sebelum kita pergi, aku perlu tahu sesuatu. 528 00:45:12,347 --> 00:45:14,177 - Bolehkah kau berani? - Ya! 529 00:45:14,267 --> 00:45:16,767 - Apakah kau akan menjadi berani? - Ya! 530 00:45:16,807 --> 00:45:20,647 Baiklah. Mari lakukan ini. Ikut aku. 531 00:45:20,687 --> 00:45:22,277 Mari. Ikut aku ikut aku. 532 00:45:22,317 --> 00:45:23,687 Cepat, cepat, cepat. 533 00:45:23,777 --> 00:45:25,647 Cepat. Hati-hati dengan cabangnya. 534 00:45:25,697 --> 00:45:27,697 Hei, berhenti! Berhenti, berhenti, berhenti! 535 00:45:27,777 --> 00:45:30,827 Lihat, itu pasir jerlus! Lompat! 536 00:45:30,907 --> 00:45:33,287 Mari, lompat! 537 00:45:33,327 --> 00:45:35,787 Mungkinkah itu yang aku fikirkan? 538 00:45:35,867 --> 00:45:39,837 Ya ampun! Itu air terjun! 539 00:45:39,877 --> 00:45:42,547 Hati-hati, kau akan basah! 540 00:45:42,627 --> 00:45:44,667 Kemari. 541 00:45:45,797 --> 00:45:47,127 Apa kau dengar itu? 542 00:45:47,847 --> 00:45:49,507 Lihat. 543 00:45:51,177 --> 00:45:54,347 Itu macan kumbang liar! Lari! 544 00:45:54,387 --> 00:45:57,187 Sebaiknya kita lari! Kita harus bersembunyi! 545 00:45:57,267 --> 00:46:00,057 Mari, mari, sembunyi. Kita harus pergi. 546 00:46:00,147 --> 00:46:03,027 Kita harus pergi, tidak boleh membiarkan dia melihat kita. 547 00:46:09,027 --> 00:46:10,817 Mengapa kau berbohong? Hah? 548 00:46:10,907 --> 00:46:14,197 Apa cerita yang kau buat tentang tetangga lama kita Steve? 549 00:46:14,287 --> 00:46:15,577 Mengapa kau berbohong kepada Chris? 550 00:46:15,657 --> 00:46:16,787 Apa bezanya... 551 00:46:16,867 --> 00:46:18,417 ...apa yang aku katakan kepada beberapa orang rendahan... 552 00:46:18,497 --> 00:46:20,167 ...yang menyelinap dengan puteri kita? 553 00:46:20,207 --> 00:46:22,877 - Jadi kau berbohong! - Kau tahu sesuatu. 554 00:46:22,957 --> 00:46:25,837 Ya, aku tahu bahawa saudarimu telah mengancam... 555 00:46:25,917 --> 00:46:28,127 ...melarikan diri sejak usianya 11 tahun! 556 00:46:28,217 --> 00:46:30,927 - Aku hairan kenapa, ayah! - Apa ertinya? 557 00:46:31,007 --> 00:46:33,057 - Apakah kau melakukan sesuatu? - Apakah aku melakukan apa? 558 00:46:33,137 --> 00:46:35,057 - Amy, berhenti. Ok, Don... - Aku tidak tahu. Sungguh, Ayah? 559 00:46:35,097 --> 00:46:37,227 Yang aku lakukan hanyalah menyediakan untukmu dan saudarimu! 560 00:46:37,307 --> 00:46:39,557 Korang berdua hentikan, hentikan! 561 00:46:41,107 --> 00:46:43,397 Aku akan menyewa detektif swasta. 562 00:46:43,437 --> 00:46:44,897 Apa yang aku katakan tentang ini? 563 00:46:44,987 --> 00:46:46,647 Apa yang selalu kau katakan. Kau tahu apa? 564 00:46:46,737 --> 00:46:49,907 Aku tidak peduli lagi. Aku akan menemukannya sendiri! 565 00:46:49,947 --> 00:46:52,067 Kau tidak perlu membayarnya, kau tidak perlu risau... 566 00:46:52,117 --> 00:46:56,327 ...tentang itu, aku akan mendapatkan pekerjaan dan aku akan menemukannya sendiri. 567 00:46:56,407 --> 00:46:58,367 Ya, apakah ini bahagian di mana kau ingin memecahkan sesuatu? 568 00:46:58,457 --> 00:47:01,417 Bagaimana dengan ini? Hah? Bagaimana dengan ini? 569 00:47:01,457 --> 00:47:03,417 Oh, ada apa ini, reenie? 570 00:47:04,337 --> 00:47:07,087 Sial. Reenie... 571 00:47:34,577 --> 00:47:36,117 Ibu, kau baik-baik saja kan? 572 00:47:38,407 --> 00:47:40,077 Bolehkah kau, boleh tolong ambilkan aku tuala? 573 00:47:40,167 --> 00:47:42,117 - Ya. - Terima kasih. Terima kasih. 574 00:47:46,587 --> 00:47:50,127 Terima kasih. Terima kasih. 575 00:48:02,767 --> 00:48:04,977 - Hei! - Astaga. 576 00:48:07,937 --> 00:48:09,147 Kunci. 577 00:48:10,487 --> 00:48:13,487 Kau menemukan apa yang kau cari? 578 00:48:13,567 --> 00:48:15,157 Apa yang kau fikirkan, aku menyembunyikan adikmu di sini? 579 00:48:15,197 --> 00:48:16,987 Berfikir kau masih mendorongnya pergi. 580 00:48:17,077 --> 00:48:19,447 Itu kau. Itu selalu kau! 581 00:48:19,497 --> 00:48:22,537 Mungkin aku akan beruntung dan menghalaumu juga. 582 00:48:22,617 --> 00:48:24,327 Sekarang keluar! 583 00:48:53,657 --> 00:48:55,697 Apa yang kita panggil ini? 584 00:48:57,447 --> 00:48:58,697 Thomas. 585 00:49:00,657 --> 00:49:02,697 Dia terlihat seperti ayahku. 586 00:49:03,537 --> 00:49:05,997 Seorang lelaki kecil yang menyedihkan. 587 00:49:34,447 --> 00:49:39,237 Aku fikir, itu boleh menjadi ide yang sangat bagus jika... 588 00:49:39,827 --> 00:49:41,237 Jika? 589 00:49:42,787 --> 00:49:45,207 Jika kau membawa yang satu ini ke atas. 590 00:49:48,037 --> 00:49:50,747 Ibu macam apa kau? 591 00:49:52,337 --> 00:49:53,877 Kau hanya akan... 592 00:49:55,047 --> 00:49:57,427 Meninggalkan salah satu anakmu? 593 00:49:59,717 --> 00:50:01,927 Dan aku selesai membesarkan anak-anak. 594 00:50:04,097 --> 00:50:05,767 Bagaimana dengan reenie? 595 00:50:12,527 --> 00:50:15,777 Tidak ada cukup ruang di sini untuk 2 anak. 596 00:50:15,857 --> 00:50:18,777 Jelas bukan 3. 597 00:50:18,867 --> 00:50:22,277 Dan jika aku tidak menghabiskan begitu banyak waktu untuk merawatnya... 598 00:50:23,997 --> 00:50:26,957 Aku akan ada lebih banyak waktu untuk menjagamu. 599 00:50:48,477 --> 00:50:49,937 Don! 600 00:50:49,977 --> 00:50:52,307 Tenang, sayang. 601 00:50:52,357 --> 00:50:54,147 Helo sayang. 602 00:50:59,527 --> 00:51:01,817 Ibu sayang. Aku harap kau baik-baik saja. 603 00:51:01,867 --> 00:51:03,447 - Apa? Sarah? - Maaf aku belum menelefon. 604 00:51:03,537 --> 00:51:05,657 - Atau menulis surat. - Kau masih hidup. 605 00:51:05,747 --> 00:51:07,827 Aku punya kekasih sekarang, dan kami baik-baik saja,... 606 00:51:07,867 --> 00:51:10,707 ...tapi tidak ada waktu atau wang untuk bayi sekarang. 607 00:51:10,787 --> 00:51:12,327 - Ya Tuhan. - Ini Thomas. 608 00:51:12,377 --> 00:51:14,667 Aku harap kau akan menjaga dia untukku... 609 00:51:14,707 --> 00:51:16,837 ...sampai aku boleh datang untuknya. 610 00:51:16,877 --> 00:51:20,177 Aku mencintaimu dan merindukanmu. Sarah. 611 00:51:22,597 --> 00:51:26,007 Mari, sayangku. 612 00:51:26,057 --> 00:51:27,847 Don... 613 00:51:28,767 --> 00:51:31,557 Don, Don... 614 00:51:31,647 --> 00:51:34,107 Ini bayi Sarah. 615 00:51:34,187 --> 00:51:35,517 Dia tadi disini. 616 00:51:36,737 --> 00:51:39,187 - Sarah ada di sini. - Tidak. 617 00:51:42,027 --> 00:51:43,527 Oh, marilah sayang. 618 00:52:17,937 --> 00:52:19,187 Hei. 619 00:52:19,277 --> 00:52:21,687 - Bagaimana hasilnya? - Baik. 620 00:52:21,777 --> 00:52:24,657 Hanya satu kejutan kecil. 621 00:52:24,737 --> 00:52:29,157 "Ibu, aku ditawan di ruang bawah tanah. 622 00:52:29,247 --> 00:52:30,907 Panggil polisi." 623 00:52:32,117 --> 00:52:34,417 Kau belum belajar apa-apa. 624 00:52:40,717 --> 00:52:42,587 Sekarang pakai ini. 625 00:52:57,857 --> 00:53:00,477 Dahulu kala ada seorang gadis kecil... 626 00:53:00,567 --> 00:53:02,987 ...yang tinggal di gua gelap bersama ibunya,... 627 00:53:03,067 --> 00:53:05,027 ...yang pernah menjadi Puteri pari-pari. 628 00:53:05,117 --> 00:53:07,947 Suatu hari seorang ibu pari-pari membawa seorang anak lrlaki... 629 00:53:07,987 --> 00:53:09,577 ...untuk bermain dengan gadis kecil. 630 00:53:09,617 --> 00:53:11,447 Mereka suka bermain bersama. 631 00:53:11,497 --> 00:53:13,537 Mereka melakukan pengembaraan yang luar biasa, 632 00:53:13,617 --> 00:53:17,327 ke hutan hujan, hutan dan bahkan bulan, 633 00:53:17,417 --> 00:53:18,957 tempat mereka bertemu makhluk asing. 634 00:53:19,047 --> 00:53:21,247 Meskipun mereka kadang-kadang bertengkar,... 635 00:53:21,337 --> 00:53:23,467 ...mereka sangat bahagia. 636 00:53:23,507 --> 00:53:26,467 Putera menawan ibunya masih berkeliaran,... 637 00:53:26,547 --> 00:53:28,757 ...mencuba menemukan Puteri pari-pari. 638 00:53:28,847 --> 00:53:31,677 Dia menyanyikan lagu istimewa yang dia tulis untuknya,... 639 00:53:31,767 --> 00:53:35,727 ...dan tidak pernah mengalah. Gadis kecil itu juga tidak pernah mengalah. 640 00:53:35,807 --> 00:53:38,647 Dia tahu bahawa suatu hari dia dan ibunya... 641 00:53:38,727 --> 00:53:40,687 ...dan saudara lelakinya akan diselamatkan... 642 00:53:40,777 --> 00:53:42,817 ...dan hidup bahagia selamanya. 643 00:53:42,897 --> 00:53:45,147 Wow! 644 00:53:45,237 --> 00:53:47,317 Terima kasih. Terima kasih. 645 00:53:47,341 --> 00:53:49,341 Tahun Ke-14 646 00:53:55,327 --> 00:53:56,327 Ah. 647 00:53:57,667 --> 00:54:00,127 Berhenti. Diam. 648 00:54:00,167 --> 00:54:02,297 Izinkan aku melihat. Baik, kau sudah selesai. 649 00:54:02,377 --> 00:54:04,167 Yah, terlihat gempak. 650 00:54:04,217 --> 00:54:05,507 - Ya? - Ya. 651 00:54:07,587 --> 00:54:09,887 - Ta-da! - Sungguh? 652 00:54:09,967 --> 00:54:12,177 Kau kelihatan seperti badut. 653 00:54:12,267 --> 00:54:14,807 - Ya, katamu. - Hei, kau sedang apa? 654 00:54:14,887 --> 00:54:16,517 - Bersolek. - Tidak. 655 00:54:16,557 --> 00:54:18,687 Kau tidak memakai alat solek. 656 00:54:18,767 --> 00:54:20,307 Kemari. 657 00:54:25,067 --> 00:54:28,697 Kau sangat cantik. 658 00:54:30,827 --> 00:54:33,537 Marie. Marie, kemarilah. 659 00:54:34,747 --> 00:54:36,037 Kemari. 660 00:54:37,577 --> 00:54:41,327 Hei! Kemarilah, susun mejanya. 661 00:54:43,087 --> 00:54:45,547 Michael, bantu kakakmu. 662 00:54:45,627 --> 00:54:48,167 Kau tidak menyentuhnya. 663 00:54:48,257 --> 00:54:50,717 Tolong tinggalkan dia sendiri. 664 00:54:52,307 --> 00:54:53,717 Bawalah ini bersamamu. 665 00:54:53,767 --> 00:54:55,887 Dia tidak memerlukannya. Dia masih kanak-kanak. 666 00:55:10,947 --> 00:55:13,737 Bagus. Terima kasih Ibu. 667 00:55:13,827 --> 00:55:16,077 Hei. 668 00:55:16,117 --> 00:55:18,617 Ingatlah untuk bernafas, sayang. 669 00:55:19,917 --> 00:55:22,917 Apa yang terjadi? Mahukah kau berbual denganku? 670 00:55:25,167 --> 00:55:26,917 Aku tidak kenal siapa pun. 671 00:55:28,087 --> 00:55:30,927 Aku tidak punya kawan. 672 00:55:30,967 --> 00:55:34,137 Bagaimana jika aku tidak pernah bertemu siapa pun? 673 00:55:34,217 --> 00:55:37,097 Bagaimana jika aku tidak pernah bertemu dengan anak lelaki yang baik? 674 00:55:38,937 --> 00:55:40,267 Kau akan bertemu. 675 00:55:41,687 --> 00:55:43,937 - Bagaimana? - Aku sedang mengerjakannya. 676 00:55:44,017 --> 00:55:45,607 Aku berjanji. 677 00:55:46,937 --> 00:55:49,107 Kau harus bersabar. 678 00:55:50,907 --> 00:55:52,947 Bagaimana kau bertemu ayah? 679 00:56:03,287 --> 00:56:06,287 Aku kenal ayahmu hampir sepanjang hidupku. 680 00:56:08,127 --> 00:56:10,797 Aku fikir bila kita keluar dari sini,... 681 00:56:10,837 --> 00:56:12,967 ...mungkin kau harus bercerai. 682 00:56:16,677 --> 00:56:17,967 Dicatat. 683 00:56:31,172 --> 00:56:33,672 Tahun Ke-17 684 00:56:55,797 --> 00:56:57,927 Hei, nek. 685 00:56:58,007 --> 00:57:00,057 Hai, anak muda. Kemari. 686 00:57:00,137 --> 00:57:02,637 - Kemari. - Apa yang kau lakukan disini? 687 00:57:06,017 --> 00:57:08,147 Bu? 688 00:57:10,567 --> 00:57:13,357 - Ya Tuhan. - Bau apa itu? 689 00:57:14,447 --> 00:57:16,357 Aku fikir itu hujan. 690 00:57:20,327 --> 00:57:22,537 Michael, bantu kami. 691 00:57:22,617 --> 00:57:25,247 Uh... baik, mahukah kau membantuku memindahkan ini? 692 00:57:25,327 --> 00:57:27,377 - Ini? - Ini, ya. 693 00:57:34,627 --> 00:57:37,837 Aku baru saja merindukan ibumu seperti orang gila,... 694 00:57:37,887 --> 00:57:39,717 ...dan aku hanya ingin memastikan... 695 00:57:39,807 --> 00:57:44,227 ...bahawa semuanya sempurna bila dia pulang. 696 00:57:53,107 --> 00:57:55,277 Ya Tuhan. 697 00:57:55,357 --> 00:57:57,907 Michael, bolekah kau ambilkan aku sudu? 698 00:58:00,537 --> 00:58:03,077 Datuk cakap dia tidak akan pernah kembali. Um... 699 00:58:04,287 --> 00:58:06,747 Oh. Bagaimana dia tahu? 700 00:58:08,497 --> 00:58:10,537 Datukmu tidak tahu segalanya. 701 00:58:12,797 --> 00:58:14,587 Ya Tuhan, silingnya basah. Itu lembut. 702 00:58:16,587 --> 00:58:18,217 Seperti apa dia? 703 00:58:22,347 --> 00:58:26,597 Dia luar biasa. 704 00:58:26,637 --> 00:58:30,097 Maksudku, dia luar biasa. 705 00:58:32,317 --> 00:58:34,857 Kau kelihatan seperti dia. 706 00:58:34,937 --> 00:58:36,777 Kemarilah, anak gila. 707 00:58:46,827 --> 00:58:48,457 Aku fikir aku boleh menggali lebih dalam. 708 00:59:55,227 --> 00:59:56,647 Apa yang boleh aku bantu? 709 01:00:05,737 --> 01:00:07,367 - Apa yang boleh aku bantu? - Hai. 710 01:00:07,447 --> 01:00:10,867 Maaf membangunkanmu. Aku hanya, um... 711 01:00:10,917 --> 01:00:13,287 Ada lampu berkelip di luar rumahmu. 712 01:00:13,377 --> 01:00:15,707 Aku, aku tidak tahu apakah kau tahu atau tidak. 713 01:00:15,747 --> 01:00:19,377 Sepertinya seseorang sedang mencuba memberi isyarat atau sesuatu. 714 01:00:19,417 --> 01:00:20,717 Benarkah? 715 01:00:24,547 --> 01:00:26,177 Mungkin hanya imaginasiku. 716 01:00:26,217 --> 01:00:29,717 Baiklah terima kasih. Aku akan memeriksanya. 717 01:00:29,767 --> 01:00:31,727 - Tidur yang nyenyak. - Selamat malam. 718 01:00:37,477 --> 01:00:39,977 - Don? - Reenie, kembali ke tempat tidur. 719 01:00:40,067 --> 01:00:41,397 Bukan apa-apa. 720 01:00:48,747 --> 01:00:50,447 Tidak! 721 01:00:55,207 --> 01:00:56,997 Ayah, hentikan! 722 01:01:03,337 --> 01:01:07,217 Tidak apa. 723 01:01:14,977 --> 01:01:16,597 Baiklah, bolehkah kau memberitahuku apa yang harus aku lakukan? 724 01:01:16,647 --> 01:01:18,607 Kumohon. 725 01:01:19,937 --> 01:01:21,607 Ada yang salah. 726 01:01:21,687 --> 01:01:23,527 - Ada yang benar-benar salah. - Apa yang aku lakukan? 727 01:01:23,607 --> 01:01:24,947 Aku tidak tahu. 728 01:01:43,127 --> 01:01:44,667 Tidak tidak tidak tidak... 729 01:02:43,992 --> 01:02:45,992 Tahun Ke-18 730 01:02:47,817 --> 01:02:51,367 Hai anak-anak! Kelas dibubarkan! 731 01:02:51,407 --> 01:02:54,077 - Selamat Hari Jadi! - Terima kasih ayah. 732 01:02:54,157 --> 01:02:55,537 Sama-sama. 733 01:02:55,617 --> 01:02:57,197 Apa untuk makan malam? 734 01:02:59,167 --> 01:03:00,707 Apa yang salah denganmu? 735 01:03:02,417 --> 01:03:05,917 Tidak ada. Semuanya baik. 736 01:03:06,007 --> 01:03:08,877 Singkirkan ekspresi itu dari wajahmu. Kau kelihatan seperti dia. 737 01:03:08,927 --> 01:03:11,297 - Siapa? - Nenekmu. 738 01:03:11,387 --> 01:03:13,967 Dia selalu memiliki ekspresi masam di wajahnya. 739 01:03:14,057 --> 01:03:17,057 Sepertinya tidak ada yang pernah cukup baik. 740 01:03:17,137 --> 01:03:21,597 Kau tahu, aku tidak harus turun ke sini jika aku tidak mau. 741 01:03:21,687 --> 01:03:23,557 Maaf, Don. Aku hanya penat. 742 01:03:23,647 --> 01:03:28,027 Oh, kau lelah? Dari apa? Dari kerja begitu keras? 743 01:03:29,317 --> 01:03:32,357 Kau tidak tahu seperti apa di atas sana. 744 01:03:32,447 --> 01:03:34,907 Mereka memberhentikan orang kiri dan kanan. 745 01:03:34,987 --> 01:03:37,947 Aku akan bertuah boleh tetap bekerja sebelum Natal. 746 01:03:38,037 --> 01:03:39,207 Hm. 747 01:03:48,167 --> 01:03:49,627 Bagaimana khabar Thomas? 748 01:03:49,717 --> 01:03:52,467 Thomas baik-baik saja. 749 01:03:52,547 --> 01:03:55,257 Dia makan seperti binatang buas. 750 01:03:55,307 --> 01:03:57,597 Dia semakin besar, dia semakin kuat. 751 01:03:57,637 --> 01:03:59,597 Tahun depan dia ingin bermain bola sepak... 752 01:03:59,687 --> 01:04:01,307 ...selain besbol. 753 01:04:01,397 --> 01:04:03,397 Aku ingin bermain suatu hari nanti. 754 01:04:03,477 --> 01:04:05,107 Yah, kau pasti boleh... 755 01:04:05,147 --> 01:04:08,607 ...segera setelah ibumu belajar berkelakuan baik. 756 01:04:08,647 --> 01:04:09,987 Bilakah itu akan terjadi? 757 01:04:10,067 --> 01:04:12,487 Ya, bila itu akan terjadi? 758 01:04:12,567 --> 01:04:17,117 1 bulan? 1 tahun? 2 tahun? 759 01:04:17,157 --> 01:04:21,077 Baiklah, aku tidak tahu. Itu semua terpulang pada ibu, bukan? 760 01:04:26,167 --> 01:04:28,957 Baik. Dia menyesal dia bertanya. 761 01:04:31,427 --> 01:04:34,047 Ada apa dengan bertanya, ya? 762 01:04:34,137 --> 01:04:35,387 15 minit? Dia akan mengatakan tidak. 763 01:04:35,467 --> 01:04:36,467 Bagaimana kau tahu? 764 01:04:36,507 --> 01:04:37,847 Dia memperlakukanmu seperti sampah! 765 01:04:37,927 --> 01:04:39,637 Aku hanya melakukannya. Kau tidak mengenalinya. 766 01:04:39,677 --> 01:04:42,137 - Kau hampir tidak membiarkan kami bercakap dengannya! - Itu benar. 767 01:04:42,227 --> 01:04:43,437 Ya, aku mencuba untuk melindungimu,... 768 01:04:43,477 --> 01:04:44,647 ...dan aku melakukan yang terbaik yang aku boleh! 769 01:04:44,727 --> 01:04:46,017 Ini salahmu! 770 01:04:46,107 --> 01:04:47,647 Kau adalah alasan kami di sini! 771 01:04:47,687 --> 01:04:49,147 Tidak, dia menahan kita di sini seperti binatang. 772 01:04:49,187 --> 01:04:51,067 - Aku hanya ingin keluar! - Aku juga! 773 01:04:51,147 --> 01:04:53,527 Kami hanya ingin keluar, bu! Lakukan sesuatu! 774 01:04:53,607 --> 01:04:55,907 Diam! 775 01:05:36,117 --> 01:05:37,527 Aku menyayangimu. 776 01:06:21,947 --> 01:06:23,237 Maaf. 777 01:06:27,287 --> 01:06:29,707 Kami tahu ibu hanya mencuba melindungi kami. 778 01:06:30,917 --> 01:06:33,087 Ibu juga minta maaf. 779 01:06:33,127 --> 01:06:34,417 Tentang apa? 780 01:06:35,467 --> 01:06:38,377 Semua ini bukan salahmu. 781 01:06:38,467 --> 01:06:40,137 Jika aku diam saja seperti Amy,... 782 01:06:40,217 --> 01:06:42,677 ...aku tidak akan berada di sini. 783 01:06:42,767 --> 01:06:44,927 Kami tidak akan berada di sini. 784 01:06:45,017 --> 01:06:46,597 Siapa Amy? 785 01:07:00,827 --> 01:07:05,157 Ibu belum jujur ​​dengan korang berdua, tapi korang sudah cukup dewasa sekarang,... 786 01:07:05,247 --> 01:07:07,447 ...dan ibu fikir inilah masanya korang mengetahui yang sebenarnya. 787 01:07:18,677 --> 01:07:21,177 Apakah korang ingat cerita yang biasa ibu ceritakan kepada korang... 788 01:07:21,257 --> 01:07:25,217 ...tentang Puteri pari-pari dan bagaimana ayahnya memotong sayapnya? 789 01:07:25,307 --> 01:07:27,807 Cerita kegemaranku. 790 01:07:27,847 --> 01:07:31,187 Ya. Begitulah ceritaku. 791 01:07:31,267 --> 01:07:33,977 Aku Puteri pari-pari. 792 01:07:34,027 --> 01:07:35,857 Dan menurutmu Don itu siapa? 793 01:07:35,937 --> 01:07:39,397 Itu ayah. Suamimu. 794 01:07:39,487 --> 01:07:41,487 Dia tinggal di tingkat atas dengan pembantu reenie... 795 01:07:41,567 --> 01:07:45,657 ...yang membantu menjaga Thomas. Benar? 796 01:07:45,697 --> 01:07:49,497 Ibu dibesarkan di tingkat atas bersama kakakku Amy. 797 01:07:50,997 --> 01:07:53,167 Ibu juga ada ibu dan ayah. 798 01:07:53,247 --> 01:07:57,457 Tapi ayah ibu dan ibu tidak akur. 799 01:07:58,757 --> 01:08:00,217 Dia mengerikan. 800 01:08:00,297 --> 01:08:05,007 Dan ibu punya kekasih yang sangat ibu cintai. 801 01:08:05,097 --> 01:08:08,887 - Putera Christopher? - Ya. 802 01:08:08,977 --> 01:08:12,307 Oleh itu, kami akan lari bersama setelah usia ibu 18 tahun,... 803 01:08:12,397 --> 01:08:14,607 ...tapi ayah ibu pasti tahu,... 804 01:08:14,687 --> 01:08:18,187 ...kerana dia menipu ibu dan dia mengunci ibu di sini. 805 01:08:18,237 --> 01:08:21,357 Jadi, bila ibu bertemu ayah? 806 01:08:27,497 --> 01:08:30,867 Pembantu reenie bukan pembantuku. 807 01:08:31,957 --> 01:08:34,747 Dia ibuku. 808 01:08:34,837 --> 01:08:37,537 Don adalah suaminya... 809 01:08:38,957 --> 01:08:40,877 Yang juga ayah ibu,... 810 01:08:40,927 --> 01:08:45,507 ...dan, dan juga ayahmu. 811 01:08:47,257 --> 01:08:48,967 Apakah kalian faham apa yang ibu katakan? 812 01:08:49,057 --> 01:08:51,097 Tidak, tidak, aku tidak faham. 813 01:08:51,187 --> 01:08:53,437 Maafkan ibu. 814 01:08:53,517 --> 01:08:56,557 Marie! 815 01:08:56,647 --> 01:08:58,687 Dia mengalami serangan asma. 816 01:09:02,657 --> 01:09:04,987 Kau harus bernafas. Tidak apa. 817 01:09:05,067 --> 01:09:08,407 - Tidak apa. Ayuh. - Apa yang salah dengan kami? 818 01:09:08,447 --> 01:09:12,697 Tidak ada yang salah denganmu. Ibu sangat mencintaimu. 819 01:09:12,787 --> 01:09:15,167 Faham tak? Tidak ada yang salah denganmu. 820 01:09:15,247 --> 01:09:18,037 Itu dia. Itu selalu dia. Kemari. 821 01:09:18,127 --> 01:09:22,587 Ibu sangat menyayangi korang, korang sangat bererti bagi ibu, ok? 822 01:09:25,411 --> 01:09:27,411 Tahun Ke-19 823 01:09:35,977 --> 01:09:38,107 Aku tidak ingin mendengarnya. 824 01:09:38,187 --> 01:09:41,317 - Tidak banyak di sini. - Apa yang baru saja aku katakan? 825 01:09:41,397 --> 01:09:44,147 - Kau tidak ingin mendengarnya. - Cukup mendengarkannya. 826 01:09:44,237 --> 01:09:46,987 - Ini catuan. - Kami sudah mencatu. 827 01:09:47,067 --> 01:09:49,117 Catu lebih banyak! 828 01:09:51,947 --> 01:09:53,287 Berundur. 829 01:09:56,247 --> 01:09:59,077 Kau harus lebih menjaga dirimu sendiri. Kau terlihat seperti neraka. 830 01:09:59,127 --> 01:10:03,547 Diam! Jangan berkata seperti itu padanya! 831 01:10:03,627 --> 01:10:05,757 Atau apa? 832 01:10:05,797 --> 01:10:08,587 Apa yang akan kau lakukan? 833 01:10:08,677 --> 01:10:11,677 Kau tidak akan melakukan apapun. Kau tidak boleh melakukan apapun. 834 01:10:11,767 --> 01:10:14,347 Kau tahu, Thomas lebih muda darimu,... 835 01:10:14,437 --> 01:10:16,597 ...tapi dia lebih besar darimu. 836 01:10:16,647 --> 01:10:18,017 Dia lebih lelaki dari sebelumnya. 837 01:10:18,107 --> 01:10:20,437 Michael! 838 01:10:23,897 --> 01:10:25,647 Michael! Hei! 839 01:10:29,277 --> 01:10:31,737 Tenang. 840 01:10:31,827 --> 01:10:33,287 Hentikan. 841 01:11:05,357 --> 01:11:06,817 Apakah kau dipecat? 842 01:11:06,857 --> 01:11:08,357 Tidak. Don? 843 01:11:13,077 --> 01:11:15,867 - Kemana wangnya pergi? - Jangan risau. 844 01:11:15,907 --> 01:11:18,707 - Sampai aku mendapatkan pekerjaan lain! - Oh, bila itu akan terjadi? 845 01:13:41,137 --> 01:13:43,177 Hei. -Hei, siput. 846 01:13:43,227 --> 01:13:44,727 Apa yang sedang kau lakukan? 847 01:13:44,807 --> 01:13:46,347 Aku hanya mencuba untuk melihat berapa batu... 848 01:13:46,437 --> 01:13:48,687 ...aku boleh keluar dari hal ini. 849 01:13:48,727 --> 01:13:50,357 Hati-hati dengan jari-jarimu. 850 01:13:55,107 --> 01:13:57,157 - Kau baik-baik saja? - Ya. 851 01:13:57,237 --> 01:13:59,157 - Aku baik-baik saja. - Kau yakin? 852 01:13:59,237 --> 01:14:01,447 Aku sudah memberi tahumu tentang pilihan dan akibatnya, bukan? 853 01:14:01,537 --> 01:14:02,697 Ya. 854 01:14:04,287 --> 01:14:05,537 Terkadang... 855 01:14:06,827 --> 01:14:09,957 Kau membuat pilihan yang buruk. 856 01:14:10,047 --> 01:14:12,587 Kau ingat itu pilihan yang baik, namun itu pilihan yang buruk. 857 01:14:12,667 --> 01:14:15,717 Dan aku mencuba mencari tahu. 858 01:14:18,297 --> 01:14:20,347 Aku yakin kau akan mengetahuinya, kak. 859 01:14:51,627 --> 01:14:54,547 - Ibu, apa yang kita lakukan? - Tahan, sayang. 860 01:14:56,177 --> 01:14:58,297 Tapi kita selalu melalui ini. Ingat? 861 01:14:58,387 --> 01:15:01,387 Kau hanya perlu bernafas, Marie, ok? 862 01:15:01,467 --> 01:15:03,847 ...base kedua. Dan aku mengira nombor skor... 863 01:15:03,927 --> 01:15:04,887 Sampai jumpa. 864 01:15:04,977 --> 01:15:07,227 Kuih yang telah aku buat,... 865 01:15:07,307 --> 01:15:08,767 ...dikatakan, ayuh tim. 866 01:15:10,727 --> 01:15:13,607 Hanya harus tetap bernafas. 867 01:15:13,687 --> 01:15:16,647 Maaf, aku... aku harus mendapatkan makanan, maafkan aku. 868 01:15:16,737 --> 01:15:18,777 - Setengah masak? - Oh ya! Ya, tolong! 869 01:15:20,737 --> 01:15:22,777 Mulutku berair sekarang. 870 01:15:22,867 --> 01:15:24,407 - Ini dia. - Terima kasih, datuk. 871 01:15:24,497 --> 01:15:25,947 - Pertandingan hebat hari ini. - Terima kasih. 872 01:15:26,037 --> 01:15:27,537 Jika bukan kerana kau, aku tidak akan, pernah... 873 01:15:27,617 --> 01:15:28,957 ...terinspirasi untuk menunjukkan kepada mereka yang kalah apa itu. 874 01:15:31,127 --> 01:15:34,457 - Dia anak yang baik. - Ya. 875 01:15:34,547 --> 01:15:37,297 Dia beritahu dia akan datang setelah pertandingan besbol. 876 01:15:37,377 --> 01:15:39,507 Dia seharusnya ada di sini. 877 01:15:39,587 --> 01:15:41,637 Aku fikir kita harus lebih sering menghibur. 878 01:15:43,387 --> 01:15:46,807 - Aku akan mengambil kuihnya. - Baik. Luar biasa. 879 01:15:50,807 --> 01:15:52,767 Dimana dia? 880 01:15:52,817 --> 01:15:55,317 Bolehkah kau menghentikannya? Itu tidak membantu! 881 01:15:55,357 --> 01:15:58,777 Dia semakin parah. 882 01:16:00,317 --> 01:16:02,157 Bantu aku, bantu aku membuatnya condongannya. Ayuh 883 01:16:02,237 --> 01:16:04,987 Ayuh bantu aku. Dia akan muntah. 884 01:16:09,957 --> 01:16:12,867 Apa yang sebenarnya terjadi disini? 885 01:16:12,957 --> 01:16:15,167 Dia baru saja mengalami serangan asma, dan dia hampir tidak bernafas. 886 01:16:15,207 --> 01:16:17,497 Dia perlu pergi ke doktor, sekarang! 887 01:16:17,547 --> 01:16:21,337 - Tidak tidak. Aku tidak boleh mengambil risiko itu. - Dia sedang nazak! 888 01:16:21,387 --> 01:16:22,717 Apa, kau sangat membenci kami? 889 01:16:22,797 --> 01:16:25,507 Yah, mungkin itu yang terbaik. 890 01:16:29,727 --> 01:16:31,847 - Kau mencintai Thomas, bukan? - Dia anak yang baik. 891 01:16:31,937 --> 01:16:33,977 Ya, ok, baiklah, jika kau benar-benar peduli padanya,... 892 01:16:34,057 --> 01:16:37,267 ...kau akan membiarkan kakaknya mati? 893 01:16:37,357 --> 01:16:41,487 Dia harus pergi ke Hospital! Dia memerlukan doktor sekarang! 894 01:16:41,527 --> 01:16:44,527 Kau akan memberitahu mereka. Aku tahu kau. 895 01:16:44,577 --> 01:16:46,027 Tidak, tidak. Aku tidak akan mengatakan apa-apa. 896 01:16:46,077 --> 01:16:48,867 Aku bersumpah, aku tidak akan mengatakan apapun! Kumohon! 897 01:16:48,907 --> 01:16:50,997 Ayah, tolong... 898 01:16:51,077 --> 01:16:54,167 Aku hanya ingin bersamanya, kumohon! 899 01:16:54,997 --> 01:16:58,037 Kumohon, Ayah. 900 01:16:59,167 --> 01:17:01,587 Marilah. 901 01:17:01,677 --> 01:17:04,007 Baik. Baiklah! 902 01:17:04,087 --> 01:17:05,887 Kita akan pergi ke hospital. 903 01:17:05,967 --> 01:17:08,047 Angkat dia! Kau tinggal. 904 01:17:12,437 --> 01:17:15,227 Dia akan mati di sini, tidak ada yang akan menemukannya. 905 01:17:32,497 --> 01:17:35,077 Pergilah! Pergilah! Apalah. 906 01:17:45,677 --> 01:17:48,257 Tarik nafas dalam-dalam, oke? 907 01:17:48,347 --> 01:17:50,007 Bolehkah kami mendapatkan sedikit bantuan di sini? 908 01:17:55,517 --> 01:17:57,187 Bantu dia. Dia sedang membuat pengekodan. Ayuh ayuh. 909 01:17:57,267 --> 01:17:58,607 Ayuh ayuh ayuh. 910 01:18:00,477 --> 01:18:01,607 Bersih! 911 01:18:06,567 --> 01:18:07,607 Lagi. 912 01:18:13,577 --> 01:18:16,117 Kita berjaya. 913 01:18:29,047 --> 01:18:30,927 - Hai. Aku Diane. - Helo. 914 01:18:31,007 --> 01:18:33,517 - Gembira bertemu denganmu. - Bagaimana dengannya? 915 01:18:33,597 --> 01:18:35,517 Uh, dia dalam keadaan kritikal,... 916 01:18:35,597 --> 01:18:37,637 ...tapi, sayangnya, kami belum dapat mengenal pasti... 917 01:18:37,687 --> 01:18:39,807 ...salah satu sejarah perubatannya, jadi aku berharap... 918 01:18:39,857 --> 01:18:42,977 ...agar kau boleh memberitahu kami. 919 01:18:48,487 --> 01:18:50,987 Berapa kerap dia mengalami serangan asma yang parah? 920 01:18:51,077 --> 01:18:53,827 Yah, dia bersekolah di rumah,... 921 01:18:53,867 --> 01:18:57,077 ...jadi kami telah memberinya pengubatan di rumah. 922 01:18:57,167 --> 01:19:00,127 Dan semuanya baik-baik saja sampai... 923 01:19:03,507 --> 01:19:05,837 Jadi dia belum menerima perawatan perubatan profesional... 924 01:19:05,877 --> 01:19:07,797 ...dalam 18 tahun terakhir? Tidak ada vaksinasi? 925 01:19:07,877 --> 01:19:09,177 Tidak ada suntikan? Tidak ada? 926 01:19:09,257 --> 01:19:12,137 Semuanya baik-baik saja sampai sekarang. 927 01:19:12,217 --> 01:19:15,217 Oke, baiklah, kenapa tidak kau perbaharui saja informasi kenalanmu? 928 01:19:15,307 --> 01:19:18,807 Dan aku akan memastikan bahawa doktor datang menemuimu. 929 01:19:18,897 --> 01:19:19,977 - Terima kasih. - Ya? 930 01:19:20,017 --> 01:19:22,397 Ya, terima kasih. 931 01:19:22,477 --> 01:19:24,357 Dr. Percell GP ada di talian 4. 932 01:19:24,437 --> 01:19:27,187 Siapapun yang memanggil, Dr. Percell GP ada di talian 4. 933 01:19:30,567 --> 01:19:33,827 Aku harus pergi ke bilik mandi. 934 01:19:33,907 --> 01:19:38,457 Sama sekali tidak. Kau akan tetap di sana di kerusi itu. 935 01:19:56,517 --> 01:19:58,217 Kenapa? 936 01:20:02,397 --> 01:20:04,017 Tetap di sana. 937 01:20:07,527 --> 01:20:10,897 64 Charlie ke pusat K. 938 01:20:10,947 --> 01:20:12,407 64 Charlie. 939 01:20:56,787 --> 01:20:58,237 Siapapun yang mencari pembedahan am... 940 01:20:58,327 --> 01:21:00,947 Terima kasih. 941 01:21:22,687 --> 01:21:23,977 Sarah! 942 01:21:30,857 --> 01:21:32,147 Sarah! 943 01:21:33,737 --> 01:21:35,317 Aku perlu bantuan. 944 01:21:42,497 --> 01:21:44,827 Encik? Encik? 945 01:21:49,167 --> 01:21:50,837 - Bisa aku bicara denganmu? - Pasti. 946 01:21:50,917 --> 01:21:53,507 Bolehkah kita melangkah ke sisi, tolong bicara saja? 947 01:22:07,687 --> 01:22:09,937 Hei, tidak apa-apa, tidak apa-apa, relaks. 948 01:22:10,027 --> 01:22:13,527 Hei, bernafas, relaks. Tarik dan keluarkan nafas dalam-dalam. 949 01:22:13,567 --> 01:22:15,027 Kau selamat. 950 01:22:16,407 --> 01:22:19,317 - Kau selamat. - Oh, dimana kita? 951 01:22:19,367 --> 01:22:21,407 Kita berada di hospital. 952 01:22:21,487 --> 01:22:23,037 Kita keluar. 953 01:22:24,577 --> 01:22:26,207 Dimana ayah? 954 01:22:27,077 --> 01:22:29,327 Polis sudah menangkapnya. 955 01:22:31,417 --> 01:22:33,707 Dia akan pergi seumur hidupnya. 956 01:22:38,797 --> 01:22:41,887 Kita aman. Kita bebas. 957 01:22:41,967 --> 01:22:43,177 Sudah berakhir. 958 01:23:44,537 --> 01:23:48,037 Marie, ayuh. Hei, umpan kemari. 959 01:23:48,117 --> 01:23:50,957 Aku terbuka. Hei, apa kau lihat itu? 960 01:23:50,997 --> 01:23:52,287 Kemari. Kemarilah, kemari. 961 01:23:52,377 --> 01:23:54,957 Umpan padaku. Umpan padaku. 962 01:24:07,847 --> 01:24:10,097 Bu, ada seseorang di sini. 963 01:24:36,547 --> 01:24:39,797 - Soronok sekali di sini. - Ya. 964 01:24:39,837 --> 01:24:41,667 Adakah yang di beg itu kau punya? 965 01:24:43,427 --> 01:24:45,677 - Ini kejutan. - Oh. 966 01:24:49,557 --> 01:24:51,347 Kita membicarakan hal ini sekali. 967 01:24:52,267 --> 01:24:53,517 Apakah kau ingat? 968 01:24:54,477 --> 01:24:56,517 Rumah di atas tasik. 969 01:25:00,897 --> 01:25:02,027 Ya. 970 01:25:09,247 --> 01:25:10,537 Maafkan aku. 971 01:25:14,997 --> 01:25:16,877 Aku berasa bersalah selama bertahun-tahun. 972 01:25:19,957 --> 01:25:22,047 Untuk apa? 973 01:25:22,087 --> 01:25:24,677 Hanya untuk mempercayai cerita orang itu. 974 01:25:26,717 --> 01:25:28,717 Tidak datang untuk menemukanmu. 975 01:25:32,937 --> 01:25:37,557 Aku memikirkanmu setiap hari selama 20 tahun. 976 01:25:40,027 --> 01:25:42,737 Gembira bertemu denganmu. 977 01:25:48,487 --> 01:25:50,577 Ya, gembira bertemu denganmu juga. 978 01:25:53,747 --> 01:25:57,417 Aku, aku, aku masih ingin memberimu ini. 979 01:25:57,457 --> 01:26:00,247 Aku sudah menyimpannya. 980 01:26:00,337 --> 01:26:02,417 Aku fikir jika kau kembali, kau mungkin menyukainya. 981 01:26:07,347 --> 01:26:08,797 - Ya ampun. - Ya. 982 01:26:08,887 --> 01:26:12,847 Uh, aku yang berusia 18 tahun banyak memikirkannya. 983 01:26:12,927 --> 01:26:15,097 Aku ingat, aku cukup bangga pada diriku sendiri. 984 01:26:16,897 --> 01:26:19,437 - Terima kasih. - Sama-sama. 985 01:26:20,357 --> 01:26:21,607 Bagaimana menurutmu? 986 01:26:23,697 --> 01:26:24,897 Mahu jalan-jalan? 987 01:26:28,777 --> 01:26:29,867 Ya. 988 01:26:29,891 --> 01:26:36,891 Sarikata oleh Muhammad Hafiz (BUDAK TEMERLOH,PAHANG) 989 01:26:36,915 --> 01:26:41,915 Sarikata oleh Muhammad Hafiz (BUDAK TEMERLOH,PAHANG) 990 01:26:41,939 --> 01:26:48,939 Sarikata oleh Muhammad Hafiz (BUDAK TEMERLOH,PAHANG) 72514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.