Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:11,678
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:36,953 --> 00:00:40,331
Ik ben het. Hannah. Hannah Baker.
3
00:00:45,545 --> 00:00:46,588
Inderdaad.
4
00:00:46,671 --> 00:00:50,049
Zet het apparaat
waarop je dit luistert niet uit.
5
00:00:53,344 --> 00:00:55,972
Ik ben het, live en in stereo.
6
00:00:56,056 --> 00:00:58,475
Er komt geen ander optreden,
geen toegift...
7
00:00:58,558 --> 00:01:01,394
...en ik doe absoluut
geen verzoekjes deze keer.
8
00:01:02,479 --> 00:01:04,606
Pak een snack. Ga lekker zitten.
9
00:01:04,689 --> 00:01:07,192
Want je krijgt m'n levensverhaal te horen.
10
00:01:27,003 --> 00:01:29,130
Ze is zo knap.
-Echt wel.
11
00:01:32,425 --> 00:01:35,470
Wat was het ook alweer?
-#NeverForget
12
00:01:44,604 --> 00:01:46,606
Wat doe je in godsnaam?
13
00:01:47,857 --> 00:01:49,067
Niets. Ik ben alleen...
14
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
Naar iets op zoek?
15
00:01:51,986 --> 00:01:53,530
Wat zou dat moeten zijn?
16
00:01:55,907 --> 00:01:56,908
Zeg jij het maar.
17
00:01:59,410 --> 00:02:01,204
Weet je eigenlijk hoe ik heet?
18
00:02:02,413 --> 00:02:05,083
Natuurlijk weet ik dat, Clay.
-Jongens.
19
00:02:05,166 --> 00:02:06,167
De tweede bel.
20
00:02:08,044 --> 00:02:11,381
Zo onschuldig ben je niet, Jensen.
Wat ze ook zegt.
21
00:02:13,675 --> 00:02:17,303
Schiet op, Mr Foley. Naar de les.
22
00:02:20,056 --> 00:02:21,599
U ook, Mr Jensen.
23
00:02:24,644 --> 00:02:28,690
Je kunt op verschillende manieren
om hulp vragen, voor jezelf...
24
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
...of voor een vriend.
25
00:02:30,692 --> 00:02:33,695
Deze informatie hangt ook
bij mijn lokaal...
26
00:02:33,778 --> 00:02:35,613
...of bij het hoofdkantoor.
27
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
Het staat op onze homepage.
28
00:02:37,448 --> 00:02:39,784
Kunnen we het ergens anders over hebben?
29
00:02:40,827 --> 00:02:44,122
Het is een week geleden.
Is het niet beter om verder te gaan?
30
00:02:45,123 --> 00:02:46,708
Bedankt allemaal.
31
00:02:46,791 --> 00:02:48,418
Ik weet dat het heel erg is...
32
00:02:48,501 --> 00:02:51,045
...maar ik wil er niet steeds
aan worden herinnerd.
33
00:02:51,129 --> 00:02:52,255
Het is deprimerend.
34
00:02:52,338 --> 00:02:55,383
Dit gaat nooit over,
daarom is het belangrijk...
35
00:02:55,466 --> 00:02:58,553
...dat je weet wanneer
een dierbare hulp nodig heeft.
36
00:02:58,636 --> 00:03:01,598
Trekken ze minder vaak op
met vrienden of familie?
37
00:03:01,681 --> 00:03:05,852
Is er iets veranderd aan hun uiterlijk?
Hebben ze problemen met...
38
00:03:05,935 --> 00:03:10,607
Het samenwerkingsproject
telt 20 procent mee voor het eindcijfer.
39
00:03:12,525 --> 00:03:15,528
Zet je in...
40
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
...wees toegewijd
en eerlijk naar elkaar toe.
41
00:03:20,742 --> 00:03:21,826
Leuk kapsel.
42
00:03:22,994 --> 00:03:23,828
Zo kort.
43
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
Lang was ook mooi.
44
00:03:25,705 --> 00:03:28,249
Dit klinkt niet erg resoluut...
45
00:03:28,333 --> 00:03:30,835
...en ik had er eerder
iets van moeten zeggen...
46
00:03:30,919 --> 00:03:33,588
...en om eerlijk te zijn
hou ik niet van verandering...
47
00:03:33,671 --> 00:03:36,049
...maar deze verandering is wel cool.
48
00:03:38,635 --> 00:03:39,636
Bedankt, Clay.
49
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
Sorry, wat?
50
00:03:54,525 --> 00:03:56,236
Ben je er nog?
51
00:03:57,528 --> 00:03:59,239
Ik ben er nog.
52
00:04:02,575 --> 00:04:05,286
Observeer jezelf in de tussentijd.
53
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Kom met informatie.
54
00:04:11,918 --> 00:04:14,420
De leerlingen hebben dit zelf gedaan.
55
00:04:14,504 --> 00:04:16,798
Het leek ons het beste
om het te laten hangen.
56
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
Ik snap het.
57
00:04:26,015 --> 00:04:27,350
Het spijt me...
58
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Ik probeer het nog een keer.
59
00:04:32,021 --> 00:04:34,816
Je zou verwachten
dat er een hoofdsleutel is.
60
00:04:34,899 --> 00:04:36,651
Die hebben we ooit wel gehad.
61
00:04:45,368 --> 00:04:48,538
Er hangen geen stickers of foto's.
62
00:04:50,039 --> 00:04:52,041
Waarom hangen er geen stickers?
63
00:04:52,125 --> 00:04:53,626
Lieverd, het is een kluisje.
64
00:04:53,710 --> 00:04:55,920
Hannahs kluisje.
Waarom ziet het er zo uit?
65
00:04:56,004 --> 00:04:57,964
Ik weet het echt niet.
66
00:05:04,929 --> 00:05:06,639
Dus dit is alles?
67
00:05:07,348 --> 00:05:10,143
Ja. De rest kunnen we
op mijn kantoor doornemen.
68
00:05:10,226 --> 00:05:11,936
Dan kan ik het lesboek inleveren.
69
00:05:12,020 --> 00:05:13,646
We hebben privéspullen nodig.
70
00:05:13,730 --> 00:05:16,899
Van de advocaat moesten we alles meenemen.
-Advocaten zeggen zoveel.
71
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Wat?
72
00:05:37,336 --> 00:05:38,171
Niets.
73
00:05:48,890 --> 00:05:52,560
Mam, het is een suffe e-mail van school.
74
00:05:52,643 --> 00:05:54,145
Je hoeft niet naar huis...
75
00:05:54,228 --> 00:05:55,438
Wacht even.
76
00:05:55,521 --> 00:05:56,898
Wat doe je in godsnaam?
77
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
Niets. Het is voor de krant.
78
00:06:00,777 --> 00:06:01,611
Rot op, man.
79
00:06:09,077 --> 00:06:12,413
Het spijt me. Het gaat goed.
80
00:06:12,497 --> 00:06:13,831
Alles gaat goed hier.
81
00:06:14,832 --> 00:06:16,501
Blijf gewoon in Aspen.
82
00:06:18,002 --> 00:06:20,546
Ik weet het zeker, moeder.
Honderd procent.
83
00:06:20,630 --> 00:06:21,881
Mag ik papa even?
84
00:06:29,889 --> 00:06:31,974
Hoe gaat het met je, lieverd?
85
00:06:32,058 --> 00:06:33,601
Ik heb aan je gedacht.
86
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Hoi, Courtney.
87
00:06:35,895 --> 00:06:36,979
Is dat zo?
88
00:06:37,063 --> 00:06:39,982
Ik vind dat we
er voor elkaar moeten zijn...
89
00:06:40,066 --> 00:06:42,276
...op zo'n moment, weet je?
90
00:06:42,860 --> 00:06:43,694
Natuurlijk.
91
00:06:44,195 --> 00:06:45,780
Het is zo verdrietig.
92
00:06:45,863 --> 00:06:48,533
Het is moeilijk te bevatten.
93
00:06:48,616 --> 00:06:49,450
Dat klopt.
94
00:06:49,867 --> 00:06:50,701
Maar...
95
00:06:51,911 --> 00:06:53,746
...dat geldt voor veel dingen.
96
00:06:53,830 --> 00:06:56,040
Precies. Helemaal waar.
97
00:06:56,124 --> 00:06:59,794
Sommige dingen kunnen niet
eenvoudigweg worden verklaard.
98
00:06:59,877 --> 00:07:02,213
Inderdaad.
99
00:07:02,296 --> 00:07:04,257
Fijn dat we even gepraat hebben.
100
00:07:06,050 --> 00:07:06,884
Tot ziens.
101
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
Ja, goed gesprek.
102
00:07:13,724 --> 00:07:15,476
Wil je een lift naar huis?
103
00:07:16,060 --> 00:07:16,894
Graag.
104
00:07:24,777 --> 00:07:25,778
Geen fiets vandaag?
105
00:07:26,362 --> 00:07:30,450
Nee, mijn moeder wilde me brengen,
zodat we konden praten.
106
00:07:36,873 --> 00:07:39,459
Wil je een bandje horen?
-Natuurlijk.
107
00:07:42,336 --> 00:07:44,338
Jij gebruikt nog steeds oude media?
108
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Het is zoveel beter.
109
00:07:47,758 --> 00:07:49,385
Alles was vroeger beter.
110
00:07:51,637 --> 00:07:52,889
Helemaal mee eens.
111
00:08:22,835 --> 00:08:25,296
IN OPLEIDING
112
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Op deze manier.
113
00:08:28,549 --> 00:08:31,761
Als ze je vragen of het echte boter is,
wat zeg je dan?
114
00:08:32,345 --> 00:08:34,055
Het is op basis van boter.
115
00:08:34,138 --> 00:08:36,015
En glimlach als je het zegt.
116
00:08:36,599 --> 00:08:39,727
Dat is angstaanjagend,
maar het helpt bij het liegen.
117
00:08:40,269 --> 00:08:42,647
Een vakgeheimpje...
118
00:08:42,730 --> 00:08:47,318
Doe bij leukerds alleen boter bovenop,
zodat ze meer moeten komen halen.
119
00:08:48,611 --> 00:08:49,946
Waarom?
120
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
Zodat je kunt flirten.
121
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
Daar ben ik niet zo goed in.
122
00:08:56,911 --> 00:08:57,912
Ik vind het leuk.
123
00:08:58,663 --> 00:09:00,373
We worden vast vrienden.
124
00:09:00,456 --> 00:09:03,251
Denk eraan dat ik drie weken
voor jou ben begonnen...
125
00:09:03,334 --> 00:09:06,212
...dus ik ben de baas.
Daarom leid ik je op.
126
00:09:06,754 --> 00:09:08,589
Bizar als je erover nadenkt...
127
00:09:08,673 --> 00:09:11,509
...want ik woon
nog maar twee maanden hier.
128
00:09:13,219 --> 00:09:14,762
Volgens mij gaat het goed.
129
00:09:18,182 --> 00:09:20,017
Vind je het leuk? Hier?
130
00:09:21,477 --> 00:09:24,772
De bioscoop? Ik vind
de verschillende geuren fascinerend.
131
00:09:24,855 --> 00:09:26,148
Nee, dit stadje.
132
00:09:26,649 --> 00:09:27,483
Natuurlijk.
133
00:09:29,235 --> 00:09:32,697
Ik kan het nergens mee vergelijken.
Ik woon hier al m'n hele leven.
134
00:09:32,780 --> 00:09:36,075
Dat is alsof je Han Solo vraagt
hoe het in de ruimte is.
135
00:09:37,159 --> 00:09:40,329
Je bent echt een nerd, of niet?
136
00:09:40,413 --> 00:09:43,457
Dat bewonder ik.
Je hebt lef nodig om een nerd te zijn.
137
00:09:55,094 --> 00:09:55,928
Tot later.
138
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Pap, waar is je radiodinges?
139
00:11:18,177 --> 00:11:20,262
Mijn radiodinges?
140
00:11:20,346 --> 00:11:25,059
Dat ding waarop je cd's speelt
als je verft of in de tuin werkt.
141
00:11:25,518 --> 00:11:26,602
Mijn gettoblaster.
142
00:11:27,395 --> 00:11:28,687
Heten ze zo?
143
00:11:28,771 --> 00:11:31,440
Vroeger. Nu heten ze achterhaald.
144
00:11:31,899 --> 00:11:33,275
Hij staat in de werkplaats.
145
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
Je kunt er toch bandjes op afspelen?
-Voor zover ik weet.
146
00:11:39,365 --> 00:11:41,200
Hoe ging het vandaag op school?
147
00:11:43,661 --> 00:11:46,831
Hetzelfde. Iedereen gedraagt zich
nog steeds vreemd.
148
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
En jij?
149
00:11:53,337 --> 00:11:54,463
Hoe is het met jou?
150
00:11:56,507 --> 00:11:58,926
Goed.
151
00:11:59,802 --> 00:12:00,636
Het gaat goed.
152
00:12:05,015 --> 00:12:07,560
Mag ik de gettoblaster gebruiken?
153
00:12:08,936 --> 00:12:10,896
Natuurlijk. De gettoblaster. Ga.
154
00:12:11,856 --> 00:12:15,025
Maar hou contact. Oké?
155
00:12:16,277 --> 00:12:17,319
Natuurlijk, pap.
156
00:12:35,087 --> 00:12:36,755
Ik ben het. Hannah.
157
00:12:37,465 --> 00:12:38,466
Hannah Baker.
158
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
Jezusmina.
159
00:12:40,801 --> 00:12:44,680
Zet het apparaat
waarop je dit luistert niet uit.
160
00:12:45,890 --> 00:12:49,310
Ik ben het, live en in stereo.
161
00:12:51,270 --> 00:12:54,273
Er komt geen ander optreden,
geen toegift...
162
00:12:54,356 --> 00:12:57,151
...en ik doe absoluut
geen verzoekjes deze keer.
163
00:12:58,194 --> 00:13:00,196
Pak een snack. Ga lekker zitten.
164
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
Want je krijgt m'n levensverhaal te horen.
165
00:13:04,784 --> 00:13:07,411
Of beter gezegd,
waarom mijn leven eindigde.
166
00:13:08,704 --> 00:13:10,706
Als je naar dit bandje luistert...
167
00:13:11,540 --> 00:13:13,250
...ben je een van de redenen.
168
00:13:14,710 --> 00:13:17,213
Ik zeg niet welk bandje over jou gaat.
169
00:13:17,296 --> 00:13:20,549
Maar vrees niet.
Als je dit fijne doosje hebt ontvangen...
170
00:13:20,633 --> 00:13:22,259
...kom je ter sprake.
171
00:13:22,343 --> 00:13:23,302
Dat beloof ik je.
172
00:13:23,886 --> 00:13:26,722
De regels zijn eenvoudig.
173
00:13:27,431 --> 00:13:29,099
Het zijn er maar twee.
174
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
Jezus.
-Het spijt me.
175
00:13:31,227 --> 00:13:33,103
Je zou me toch meer ruimte geven?
176
00:13:33,187 --> 00:13:35,981
Ik wou je niet laten schrikken.
Je ging zo op in...
177
00:13:36,065 --> 00:13:40,653
Waar luister je naar?
-Niks. Het is voor geschiedenisles.
178
00:13:41,820 --> 00:13:43,239
Zijn bandjes verleden tijd?
179
00:13:43,322 --> 00:13:44,698
Uiteraard.
180
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
Mag ik luisteren?
181
00:13:45,866 --> 00:13:47,618
Nee, het is suf.
182
00:13:47,701 --> 00:13:49,703
Ik ga naar mijn kamer. Huiswerk.
183
00:13:53,707 --> 00:13:55,876
De school stuurde vandaag weer een e-mail.
184
00:13:57,545 --> 00:14:01,966
Daarom toonde papa dus interesse.
Jullie zijn gevaarlijk als je overlegt.
185
00:14:02,049 --> 00:14:06,178
Ik vind het vreselijk om je te vragen
of je ergens over wil praten...
186
00:14:06,679 --> 00:14:08,347
...maar als je dat wil...
187
00:14:08,931 --> 00:14:10,766
Ik kende haar nauwelijks, mam.
188
00:14:11,267 --> 00:14:13,519
Jullie werkten toch samen bij de bios?
189
00:14:13,602 --> 00:14:15,771
Eventjes, maar...
190
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
Je kende haar niet zo goed?
191
00:14:17,982 --> 00:14:19,149
Niet echt.
192
00:14:20,776 --> 00:14:22,570
Ik moet aan het werk.
193
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
Shit.
-Let op je woorden.
194
00:14:24,738 --> 00:14:27,741
Het spijt me. Ik moet aan het werk.
195
00:14:27,825 --> 00:14:30,536
Dit moet overmorgen af zijn,
dus ik moet gaan.
196
00:14:32,496 --> 00:14:33,455
Doe eens rustig.
197
00:14:34,456 --> 00:14:35,833
Het is maar huiswerk.
198
00:14:36,834 --> 00:14:38,919
Bedankt, mam.
199
00:14:50,764 --> 00:14:51,765
Wel verdomme.
200
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
Ik moet naar Tony.
201
00:15:22,546 --> 00:15:23,964
Naar Tony?
202
00:15:24,048 --> 00:15:25,215
Nu?
203
00:15:26,300 --> 00:15:28,844
Hij heeft een bandje nodig.
We werken samen.
204
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
We eten over een half uur.
-Maak je een bord voor me?
205
00:15:32,556 --> 00:15:35,100
Stuur me een berichtje
als het erg laat wordt.
206
00:15:35,184 --> 00:15:37,603
Doe ik. Tot ziens.
-Tot ziens.
207
00:16:22,231 --> 00:16:23,941
Mag ik de schroevendraaier?
208
00:16:32,658 --> 00:16:33,659
Is er iets mis?
209
00:16:33,742 --> 00:16:35,160
Nog niet.
210
00:16:35,244 --> 00:16:36,954
Dit is preventief onderhoud.
211
00:16:38,288 --> 00:16:41,625
Pap, je kent Clay toch nog wel?
-Natuurlijk.
212
00:16:41,959 --> 00:16:43,168
Hoe gaat het met je?
213
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
Goed, bedankt.
214
00:16:45,212 --> 00:16:46,422
Wat is er?
215
00:16:46,505 --> 00:16:47,840
Niets. Ik was...
216
00:16:48,424 --> 00:16:51,593
Ik ging een stukje fietsen.
-Aan de andere kant van de stad?
217
00:16:53,595 --> 00:16:55,431
Dit moet het zijn. Start de motor.
218
00:16:55,514 --> 00:16:57,891
Geef me die lap eens aan.
-Ik doe het wel.
219
00:17:03,355 --> 00:17:05,566
Als de timing klopt, horen we dat.
220
00:17:05,649 --> 00:17:07,359
Start de motor maar.
221
00:17:15,826 --> 00:17:18,245
Hoor je dat? Zo moet het klinken.
222
00:17:18,328 --> 00:17:21,290
Klinkt het anders?
-Zeker. Ben je soms doof?
223
00:17:21,373 --> 00:17:23,959
Het klinkt nog hetzelfde.
-Dan ben je doof.
224
00:17:24,043 --> 00:17:27,337
Het maakt veel minder lawaai.
-Volgens mij niet.
225
00:17:27,421 --> 00:17:31,216
Ik weet het en jij zou het moeten weten.
Daarom laat ik je het ook zien.
226
00:17:31,300 --> 00:17:32,426
Zet maar weer uit.
227
00:17:38,348 --> 00:17:39,767
Ik moet gaan.
228
00:17:39,850 --> 00:17:42,019
Wil je niet blijven eten?
229
00:17:42,102 --> 00:17:46,398
Mijn moeder bakt karbonades.
Als ik te laat ben, belt ze de politie.
230
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Ze hebben weer alle ouders gemaild.
-Ik weet het.
231
00:17:49,234 --> 00:17:52,613
Kende je haar überhaupt?
Het meisje dat zelfmoord pleegde?
232
00:17:55,365 --> 00:17:56,366
Ik weet het niet.
233
00:17:59,787 --> 00:18:00,996
Moet je luisteren.
234
00:18:01,080 --> 00:18:04,291
Als je je moeder zoiets aandoet,
vermoord ik je. Begrepen?
235
00:18:05,209 --> 00:18:07,920
Ik maak je hartstikke dood.
Ruim deze zooi op.
236
00:18:10,214 --> 00:18:12,424
Geen enkele ironie in die opmerking.
237
00:18:12,508 --> 00:18:15,260
Niets. Hij is een eenvoudige man.
238
00:18:17,179 --> 00:18:18,430
Tot ziens.
239
00:18:18,514 --> 00:18:20,349
Je hebt iets van mij.
240
00:18:23,102 --> 00:18:23,936
Echt waar?
241
00:18:26,146 --> 00:18:27,189
Mijn sleutels.
242
00:18:27,773 --> 00:18:29,358
O ja. Alsjeblieft.
243
00:18:30,275 --> 00:18:31,110
Tot ziens.
244
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
De regels zijn eenvoudig.
245
00:18:45,457 --> 00:18:46,792
Het zijn er maar twee.
246
00:18:47,835 --> 00:18:49,837
Regel één: je luistert.
247
00:18:50,629 --> 00:18:52,840
Regel twee: je geeft ze door.
248
00:18:53,423 --> 00:18:56,051
Hopelijk zijn ze allebei moeilijk.
249
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Dat is ook de bedoeling,
anders had ik je wel een MP3 gestuurd.
250
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
Als je alle 13 kanten hebt beluisterd...
251
00:19:02,182 --> 00:19:05,018
...want er zitten 13 kanten
aan ieder verhaal...
252
00:19:05,435 --> 00:19:09,731
...spoel je ze terug, doe je ze in de doos
en geef je ze aan de volgende.
253
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
Waarom sta ik hier op?
254
00:19:11,316 --> 00:19:14,736
Bij de doos met bandjes
hoort een kaart te zitten.
255
00:19:15,612 --> 00:19:19,116
Ik zal verschillende plekken
in ons geliefde stadje noemen.
256
00:19:19,199 --> 00:19:20,742
Je hoeft ze niet te bezoeken...
257
00:19:20,826 --> 00:19:24,538
...maar als je meer inzicht wil,
moet je hoog inzetten.
258
00:19:25,873 --> 00:19:29,293
Of je gooit de kaart weg.
Ik kom er toch niet achter...
259
00:19:30,460 --> 00:19:31,712
...of toch wel?
260
00:19:34,256 --> 00:19:37,092
Als je in de verleiding komt
om de regels te breken...
261
00:19:37,176 --> 00:19:42,431
...weet dan dat er kopieën hiervan
bij een vertrouwenspersoon liggen...
262
00:19:42,514 --> 00:19:45,517
...die, als dit pakketje
niet iedereen bereikt...
263
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
...de kopieën openbaar zal maken.
264
00:19:48,896 --> 00:19:51,231
Dit was geen overhaaste beslissing.
265
00:19:51,315 --> 00:19:53,233
Beschouw me niet als vanzelfsprekend.
266
00:19:53,317 --> 00:19:54,318
Niet weer.
267
00:19:54,401 --> 00:19:55,819
Dat heb ik nooit gedaan.
268
00:21:02,177 --> 00:21:03,804
Doe wat ik zeg.
269
00:21:03,887 --> 00:21:05,806
Niet meer, niet minder.
270
00:21:08,558 --> 00:21:10,185
Je wordt in de gaten gehouden.
271
00:21:24,199 --> 00:21:25,242
Alles goed?
272
00:21:25,325 --> 00:21:26,785
Ik was iets vergeten.
273
00:21:26,868 --> 00:21:28,120
Je voorhoofd.
274
00:21:28,203 --> 00:21:31,164
Wat? Het stelt niets voor.
-Ben je van je fiets gevallen?
275
00:21:31,248 --> 00:21:33,875
Laaghangende takken.
Ik ben door het bos gegaan.
276
00:21:33,959 --> 00:21:35,168
Ik haal de EHBO-doos.
277
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Dat is niet nodig.
278
00:21:37,170 --> 00:21:40,841
Je bloedt. Er moet zalf op.
-Gebruik dat woord alsjeblieft niet.
279
00:21:44,011 --> 00:21:45,220
Ik ben in orde.
280
00:21:45,304 --> 00:21:46,513
Wat is er gebeurd?
281
00:21:46,596 --> 00:21:47,973
Fiets, tak, huid.
282
00:21:48,056 --> 00:21:49,141
Verder niets?
283
00:21:49,224 --> 00:21:53,020
Ik vertel je alles over m'n leven,
omdat het zo fascinerend is. Echt.
284
00:21:53,103 --> 00:21:55,731
Ik maak het schoon. Ik moet gaan.
Tony wacht.
285
00:21:59,818 --> 00:22:01,069
Je helm, alsjeblieft.
286
00:22:16,710 --> 00:22:19,921
Staat je goed. Erg schattig.
287
00:22:21,006 --> 00:22:24,426
Je bedoelt dus hulpeloos,
als een babydier, neem ik aan?
288
00:22:24,509 --> 00:22:28,972
Ben je niet bang voor helmhaar?
-Mijn haar blijft altijd precies zitten.
289
00:22:30,057 --> 00:22:31,516
Je moet er iets in doen.
290
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
Je moet het stylen en 's ochtends föhnen.
291
00:22:33,977 --> 00:22:35,937
En zo mijn mannelijkheid opofferen?
292
00:22:36,021 --> 00:22:38,148
Dat is een gepasseerd station, of niet?
293
00:22:39,399 --> 00:22:42,444
Ik wil mijn hersens
graag in mijn schedel houden.
294
00:22:42,527 --> 00:22:45,530
In plaats van ergens anders,
zoals de meeste jongens?
295
00:22:46,698 --> 00:22:49,117
Vooruit, Helm,
je moet de toiletten poetsen.
296
00:22:49,201 --> 00:22:51,703
'Wij' zul je bedoelen.
-Ik niet.
297
00:22:53,497 --> 00:22:55,165
Ik geef morgenavond een feestje.
298
00:22:55,248 --> 00:22:58,627
Je bent uitgenodigd. Het is verplicht.
Je helm mag niet mee.
299
00:23:01,296 --> 00:23:03,381
Cool. Waar woon je?
300
00:23:04,257 --> 00:23:07,511
Leg je vinger op de 'C'
en je andere vinger op de '4.'
301
00:23:08,428 --> 00:23:11,765
Breng ze naar elkaar toe.
Dat is onze eerste rode ster.
302
00:23:12,682 --> 00:23:13,558
Ik weet het.
303
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
Een kaart. Weer zoiets ouderwets.
304
00:23:16,895 --> 00:23:18,188
Geen Google Maps...
305
00:23:18,271 --> 00:23:22,692
...geen app. Het interweb kan het
niet verpesten, zoals altijd.
306
00:24:17,581 --> 00:24:20,750
Je bent nu bij mijn eerste huis
in dit rotstadje...
307
00:24:21,835 --> 00:24:24,963
...waar ik
mijn eerste en enige feestje gaf...
308
00:24:26,381 --> 00:24:31,011
...en waar ik Justin Foley ontmoette,
het onderwerp van ons eerste bandje.
309
00:24:35,182 --> 00:24:36,808
Het was maar een feestje.
310
00:24:37,767 --> 00:24:40,645
Ik wist niet dat het
het begin van het einde zou zijn.
311
00:24:46,401 --> 00:24:50,655
Justin, jij was verliefd
op mijn vriendin Kat, m'n enige vriendin.
312
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
Hij is er. Clay is er.
313
00:24:52,824 --> 00:24:55,494
Ik heb gewonnen.
Ik krijg vijf dollar van je.
314
00:24:56,453 --> 00:24:58,371
Heb je op me gewed?
-Tegen je.
315
00:24:58,455 --> 00:25:02,792
Het laatste feestje waar ik Clay zag,
was mijn verjaardag in groep zes.
316
00:25:03,501 --> 00:25:05,629
Ik kan me de clown nog herinneren.
317
00:25:05,712 --> 00:25:07,547
Hij was een junkie.
318
00:25:07,631 --> 00:25:11,760
Mijn moeder, de maatschappelijk werkster,
had een ex-junkie ingehuurd.
319
00:25:11,843 --> 00:25:13,261
Hij trilde voortdurend.
320
00:25:13,345 --> 00:25:15,597
Drankjes. Vooruit.
321
00:25:17,224 --> 00:25:18,975
Ik dacht dat hij nerveus was.
322
00:25:21,603 --> 00:25:24,314
Er zijn veel mensen.
Ze zijn blij dat je gaat.
323
00:25:24,397 --> 00:25:27,901
Ik heb het georganiseerd
zodat Hannah wat mensen kon ontmoeten...
324
00:25:27,984 --> 00:25:29,903
...voordat ik dit rijk verlaat.
325
00:25:29,986 --> 00:25:31,321
Ik heb Helm ontmoet.
326
00:25:31,404 --> 00:25:34,824
Hij telt niet mee. Hij is je collega.
-Dat telt ook mee.
327
00:25:34,908 --> 00:25:36,117
Natuurlijk.
328
00:25:36,201 --> 00:25:39,537
Volgende ronde. Clay, wat drink jij?
329
00:25:39,621 --> 00:25:40,455
Sprite.
330
00:25:40,538 --> 00:25:42,707
Je bent hilarisch.
331
00:25:42,791 --> 00:25:45,001
Je bent een pareltje.
Je krijgt een biertje.
332
00:25:46,086 --> 00:25:47,504
Ik hou van bier.
333
00:25:55,095 --> 00:25:57,305
Heb het eens wat minder naar je zin.
334
00:25:57,389 --> 00:25:59,516
Ik heb het hartstikke naar mijn zin.
335
00:26:03,520 --> 00:26:05,230
Het zit te hoog dichtgeknoopt.
336
00:26:14,406 --> 00:26:17,784
Je bent dat nieuwe meisje.
337
00:26:18,368 --> 00:26:19,619
Blijkbaar.
338
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Leuke lach heb je.
339
00:26:21,871 --> 00:26:22,956
Bedankt.
340
00:26:23,039 --> 00:26:25,959
Ik vind het leuk
dat je je zo nonchalant kleedt.
341
00:26:27,043 --> 00:26:27,877
Bedankt.
342
00:26:29,212 --> 00:26:32,507
Je kunt beter bier gaan drinken.
Je loopt een uur achter.
343
00:26:34,509 --> 00:26:36,219
Ik zie je straks... hoop ik.
344
00:26:39,514 --> 00:26:42,767
O nee. Geen denken aan, Hannah.
345
00:26:42,851 --> 00:26:45,061
Hij is een kwaadaardige corpsbal.
346
00:26:45,145 --> 00:26:48,189
Zo erg leek hij me niet.
-Ik was nog aardig.
347
00:26:48,273 --> 00:26:49,524
Dat is zo.
348
00:26:52,402 --> 00:26:54,029
Ik wil ook wel een biertje.
349
00:26:55,071 --> 00:26:57,073
Oké, dan. Prinses Leia.
350
00:26:58,325 --> 00:26:59,951
Jullie zijn allebei nerds.
351
00:27:00,035 --> 00:27:01,578
Veel plezier.
352
00:27:06,666 --> 00:27:07,876
Ga je het haar vertellen?
353
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
Wat?
354
00:27:10,295 --> 00:27:13,214
Ik ken je al heel erg lang.
355
00:27:14,299 --> 00:27:15,925
Doe eens normaal.
356
00:27:16,009 --> 00:27:17,635
Ik ben hier niet goed in...
357
00:27:17,719 --> 00:27:20,680
...en de roddels dat ik homo ben
zijn pas net opgehouden.
358
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
Er staat dus veel voor je op het spel.
359
00:27:25,018 --> 00:27:29,356
Bij haar kan ik anders zijn.
Ik ben de nieuwe en betere Clay Jensen.
360
00:27:29,439 --> 00:27:32,859
Middelbare scholier,
archeoloog tevens avonturier.
361
00:27:34,235 --> 00:27:37,655
Clay, je bent goud waard.
362
00:27:37,739 --> 00:27:43,495
Maar zover ik heb gezien,
valt ze op de verkeerde jongens.
363
00:27:45,872 --> 00:27:48,249
Je zegt toch niets tegen haar?
364
00:27:49,501 --> 00:27:51,169
Alleen als het ter sprake komt.
365
00:28:00,804 --> 00:28:03,848
THUIS
366
00:28:25,912 --> 00:28:26,996
Dit zijn de jongens.
367
00:28:27,080 --> 00:28:29,082
Justin Foley is van mij...
368
00:28:29,165 --> 00:28:31,334
...en Zach Dempsey voor jou.
369
00:28:31,418 --> 00:28:33,420
Zach Dempsey? Echt?
370
00:28:33,503 --> 00:28:35,171
Wat? Hij is een schat.
371
00:28:36,256 --> 00:28:37,715
Ik zie niets.
372
00:28:37,799 --> 00:28:38,633
Niet mijn haar.
373
00:28:39,426 --> 00:28:41,845
Hij is een beetje dom...
374
00:28:41,928 --> 00:28:45,265
...maar op een lieve manier
en dat is de beste manier.
375
00:28:49,519 --> 00:28:52,856
De topatleten van Liberty High,
dames en heren.
376
00:28:52,939 --> 00:28:54,733
Erg indrukwekkend.
377
00:28:54,816 --> 00:28:57,694
Het spijt me,
jullie mogen niet drijfnat naar binnen.
378
00:28:57,777 --> 00:28:59,195
Serieus?
379
00:28:59,279 --> 00:29:01,156
Jullie zouden jezelf moeten zien.
380
00:29:02,449 --> 00:29:03,533
Beter?
381
00:29:03,616 --> 00:29:05,201
Absoluut een verbetering...
382
00:29:05,285 --> 00:29:07,579
...maar het antwoord blijft nee.
383
00:29:07,662 --> 00:29:10,331
Zonder ons is het geen feest.
-Dat risico nemen we.
384
00:29:10,415 --> 00:29:11,708
Ga je afdrogen.
385
00:29:11,791 --> 00:29:13,334
Uw gemis, vrouwe.
386
00:29:13,918 --> 00:29:15,795
Idioten. Ik kan niet...
387
00:29:15,879 --> 00:29:17,714
Maar het zijn lieve idioten.
388
00:29:23,887 --> 00:29:26,723
Zo zijn de problemen begonnen.
389
00:29:26,806 --> 00:29:28,141
Die glimlach.
390
00:29:30,560 --> 00:29:32,187
Die verdomde glimlach.
391
00:29:36,399 --> 00:29:39,527
De enige echte Kat verhuisde
voordat de school begon.
392
00:29:41,154 --> 00:29:44,073
Ze was zo'n vriendin
die zich niet liet vervangen...
393
00:29:44,157 --> 00:29:47,076
...zelfs niet door te vallen
voor de jongen die ze achterliet.
394
00:29:52,499 --> 00:29:53,333
Hannah, toch?
395
00:29:53,416 --> 00:29:54,250
Inderdaad.
396
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
Justin. Foley.
397
00:29:56,419 --> 00:29:58,505
Ik zag je op het feest.
398
00:29:58,588 --> 00:30:00,215
Ik zag je ook.
399
00:30:01,716 --> 00:30:02,801
Je bent nu droger.
400
00:30:03,426 --> 00:30:06,221
We gingen naar huis
en trokken iets anders aan.
401
00:30:06,304 --> 00:30:07,388
Was het intens?
402
00:30:09,015 --> 00:30:09,974
Je verandering.
403
00:30:10,433 --> 00:30:12,393
Absoluut.
404
00:30:16,314 --> 00:30:17,440
Kat is weg.
405
00:30:17,524 --> 00:30:18,733
Ja. Balen.
406
00:30:21,945 --> 00:30:26,157
Spreek je haar nog?
-Zo nu en dan.
407
00:30:26,241 --> 00:30:27,075
Ik ook.
408
00:30:28,618 --> 00:30:29,452
Af en toe.
409
00:30:33,331 --> 00:30:35,166
Ik moet naar de les.
410
00:30:35,250 --> 00:30:36,793
Natuurlijk.
411
00:30:37,752 --> 00:30:39,587
Ik zie je nog wel.
412
00:30:40,588 --> 00:30:41,548
Dat denk ik wel.
413
00:30:43,550 --> 00:30:47,262
Het enige opvallende aan je
was dat je Kats vriendje was...
414
00:30:47,345 --> 00:30:50,056
...maar je was mijn kryptoniet, Justin.
415
00:30:50,598 --> 00:30:51,432
Welke Zach?
416
00:30:52,016 --> 00:30:52,851
Dempsey.
417
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Het spijt me.
418
00:30:56,062 --> 00:30:58,106
Ik leer nieuwe jongensnamen...
419
00:30:58,189 --> 00:31:01,734
...en de oude namen
heb ik uit mijn geheugen gewist.
420
00:31:03,695 --> 00:31:07,365
Ik weet dat je wilde
dat ik iets zou krijgen met Zach, maar...
421
00:31:07,448 --> 00:31:09,784
Maar je vindt Justin leuk.
422
00:31:11,202 --> 00:31:12,036
Ik ben slecht.
423
00:31:12,120 --> 00:31:12,954
Nee.
424
00:31:13,037 --> 00:31:16,207
Nauwelijks. Hij is verslavend.
425
00:31:16,291 --> 00:31:17,292
Ik snap het.
426
00:31:17,375 --> 00:31:18,459
Je mag hem hebben.
427
00:31:18,543 --> 00:31:20,086
Zoiets zou ik nooit doen.
428
00:31:20,169 --> 00:31:22,505
Ik ben eroverheen...
429
00:31:22,589 --> 00:31:24,215
...en mijlenver weg...
430
00:31:24,299 --> 00:31:26,384
...en ik ga nu met hippe types uit.
431
00:31:26,467 --> 00:31:27,594
Je mag hem hebben.
432
00:31:30,096 --> 00:31:32,515
Tijdens het derde lesuur was ik assistent.
433
00:31:33,641 --> 00:31:36,352
Dus ik wist waar jij het derde lesuur was.
434
00:31:40,940 --> 00:31:45,153
Dus alleen de even nummers
van een tot en met veertig.
435
00:31:45,236 --> 00:31:46,779
Laat zien wat je deed.
436
00:31:46,863 --> 00:31:49,782
Jullie hebben het gehoord:
laat zien wat je deed.
437
00:31:49,866 --> 00:31:51,492
Jullie mogen gaan. Bedankt.
438
00:31:59,959 --> 00:32:01,210
Kijk eens uit.
439
00:32:01,294 --> 00:32:02,587
Het spijt me.
440
00:32:02,670 --> 00:32:05,214
Meetkunde van Baitz.
Geen wonder dat je haast hebt.
441
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
Heb je hem ook?
-Vijfde lesuur.
442
00:32:07,550 --> 00:32:09,344
De ergste tien uur van mijn dag.
443
00:32:09,761 --> 00:32:11,930
Wat dat betreft. Ik moet gaan.
444
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Geweldig.
445
00:32:13,723 --> 00:32:14,766
Ik zie je later.
446
00:32:14,849 --> 00:32:16,017
Absoluut.
447
00:32:20,438 --> 00:32:23,608
Ik besloot zelfs om voor jou
basketbal leuk te vinden.
448
00:32:26,027 --> 00:32:27,153
Goed zo.
449
00:32:30,782 --> 00:32:33,034
Goed zo. Voetenwerk.
450
00:32:33,117 --> 00:32:33,952
Helm.
451
00:32:39,082 --> 00:32:39,916
Sorry.
452
00:32:40,833 --> 00:32:41,668
Hierdoorheen.
453
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Ben je verdwaald op weg naar de bieb?
454
00:32:46,464 --> 00:32:49,592
Coach Patrick gaf als huiswerk
deze wedstrijd op, dus...
455
00:32:50,468 --> 00:32:51,928
Ga zitten.
456
00:32:54,472 --> 00:32:56,599
Ik word zenuwachtig
van je gewiebel.
457
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
Nog een keer.
458
00:32:59,227 --> 00:33:00,061
Snoepje?
459
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
Hoe kun je zoiets eten?
460
00:33:03,064 --> 00:33:04,857
Waar lijkt dat op volgens jou?
461
00:33:06,818 --> 00:33:09,195
Op al het goede en lekkere in de wereld.
462
00:33:15,702 --> 00:33:17,495
Ik wist niet dat je van sport hield.
463
00:33:18,705 --> 00:33:21,416
Ik wil alles meemaken
van de middelbare school.
464
00:33:33,928 --> 00:33:36,681
En Justin hoort daar ook bij?
465
00:33:36,764 --> 00:33:37,682
Kop dicht.
466
00:33:40,977 --> 00:33:42,353
Niet zo jaloers, Clay.
467
00:33:43,187 --> 00:33:44,856
Je wordt nog wel gespierder.
468
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Misschien.
469
00:33:47,734 --> 00:33:49,569
Is je vader ook zo dun en nerveus?
470
00:33:52,947 --> 00:33:54,490
Eigenlijk wel.
471
00:33:59,537 --> 00:34:00,788
Jongens.
472
00:34:08,504 --> 00:34:10,757
Hoi, Helm.
-Hoi.
473
00:34:10,840 --> 00:34:12,550
Mag ik je aantekeningen voor Frans?
474
00:34:12,633 --> 00:34:15,678
Ik snap Mrs Steinberg niet.
Het is alsof ze Duits spreekt.
475
00:34:16,554 --> 00:34:17,388
Natuurlijk.
476
00:34:17,972 --> 00:34:18,931
Wil je een lift?
477
00:34:19,557 --> 00:34:20,767
Nee, bedankt.
478
00:34:20,850 --> 00:34:22,435
Mijn wagen staat voor.
479
00:34:22,518 --> 00:34:24,353
Tot ziens.
480
00:34:32,945 --> 00:34:33,780
Ga maar.
481
00:34:36,365 --> 00:34:38,076
Echt niet. De bus?
482
00:34:38,159 --> 00:34:40,578
Bus met knappe meid, auto met idioten?
483
00:34:47,418 --> 00:34:49,879
Is die stoel bezet?
484
00:34:49,962 --> 00:34:51,422
Jij neemt nooit de bus.
485
00:34:51,506 --> 00:34:54,926
Is dat zo? Dan heb je vandaag geluk.
486
00:35:01,599 --> 00:35:03,351
Jij hebt veel zelfvertrouwen.
487
00:35:03,434 --> 00:35:06,604
Jij hebt geen meetkunde
van Mr Baitz het vijfde lesuur.
488
00:35:07,188 --> 00:35:08,481
Je hebt onderzoek gedaan.
489
00:35:10,358 --> 00:35:13,528
Ja, ik bedoel...
Ik weet niet. Misschien.
490
00:35:13,611 --> 00:35:14,946
Ik vind het leuk.
491
00:35:15,029 --> 00:35:16,322
Het toont initiatief.
492
00:35:17,406 --> 00:35:21,077
Mag ik misschien je telefoonnummer of zo?
493
00:35:21,828 --> 00:35:22,703
Of zo?
494
00:35:23,412 --> 00:35:27,250
Ik zou het je kunnen geven
of een verkeerde lanceercode.
495
00:35:27,333 --> 00:35:28,751
Ik heb liever je nummer.
496
00:35:28,835 --> 00:35:30,628
Ik pak je telefoon.
497
00:35:30,711 --> 00:35:33,589
Geef me je telefoon,
dan zet ik mijn nummer erin.
498
00:35:33,673 --> 00:35:34,757
O ja.
499
00:35:43,266 --> 00:35:44,642
Nu heb je geen excuus meer.
500
00:35:45,268 --> 00:35:46,644
Ik kom zo terug.
501
00:35:46,727 --> 00:35:47,937
Waar ga je heen?
502
00:35:48,020 --> 00:35:49,522
Ik ben mijn boek vergeten.
503
00:35:49,605 --> 00:35:51,482
Je kunt dat van mij gebruiken.
504
00:35:52,900 --> 00:35:53,734
Verdomme.
505
00:35:57,446 --> 00:35:59,657
Waar gaat dit ding naartoe?
506
00:35:59,740 --> 00:36:01,993
Geen idee. Ik ga ook niet met de bus.
507
00:36:02,076 --> 00:36:03,286
Serieus?
508
00:36:04,996 --> 00:36:05,830
Bel me.
509
00:36:06,873 --> 00:36:07,790
Knapperd.
510
00:36:38,946 --> 00:36:39,780
WAT DOE JE?
511
00:36:46,662 --> 00:36:47,622
HUISWERK. JIJ?
512
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Geen telefoon als je huiswerk maakt.
513
00:36:51,292 --> 00:36:53,294
Ik gebruik alleen de rekenmachine.
514
00:36:54,337 --> 00:36:56,047
En ik help een vriend.
515
00:36:56,130 --> 00:36:57,215
Telefoon.
516
00:36:59,383 --> 00:37:01,802
Ken ik deze vriend?
-Ken je ze überhaupt?
517
00:37:03,512 --> 00:37:04,680
Nog meer huiswerk?
518
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
We zijn bezig met een rekensom.
519
00:37:07,725 --> 00:37:08,851
Hoi, Justin.
520
00:37:08,935 --> 00:37:10,811
Hannah doet haar huiswerk.
521
00:37:11,312 --> 00:37:12,897
Hallo, Mrs Baker.
522
00:37:12,980 --> 00:37:15,149
Ze helpt me ermee.
523
00:37:15,233 --> 00:37:17,860
Is dat zo? Waar ben je mee bezig?
524
00:37:17,944 --> 00:37:19,362
Wiskunde.
525
00:37:19,445 --> 00:37:20,488
Wiskunde.
526
00:37:22,949 --> 00:37:23,866
Oké.
527
00:37:27,703 --> 00:37:29,330
Roep me als je hulp nodig hebt.
528
00:37:44,387 --> 00:37:47,223
Dus je had hulp nodig bij wiskunde?
529
00:37:48,182 --> 00:37:50,434
Dat zei ik alleen
om je weer alleen te spreken.
530
00:37:50,518 --> 00:37:52,478
Want ik heb mijn eigen huiswerk...
531
00:37:52,561 --> 00:37:55,356
...dus ik kan niet de hele middag
met je bellen.
532
00:37:55,439 --> 00:37:57,483
Ik kan je terugbellen.
533
00:37:57,566 --> 00:37:58,401
Nee.
534
00:37:59,443 --> 00:38:04,365
Welke opdracht vond je moeilijk?
535
00:38:04,448 --> 00:38:07,660
Die met de treinen?
536
00:38:08,577 --> 00:38:09,620
De treinen?
537
00:38:10,621 --> 00:38:14,542
Twee treinen vertrekken niet tegelijk.
Waar ontmoeten ze elkaar?
538
00:38:17,837 --> 00:38:18,671
Ik snap het.
539
00:38:19,755 --> 00:38:23,217
Trein A vertrekt over een paar minuten
vanaf mijn huis.
540
00:38:23,801 --> 00:38:26,512
Trein B vertrekt vanaf jouw huis...
541
00:38:27,555 --> 00:38:29,056
Over 30 minuten.
542
00:38:29,640 --> 00:38:33,894
Dertig minuten is wel heel lang
voor twee treinen die zo snel gaan.
543
00:38:38,024 --> 00:38:40,234
Eisenhower Park. Bij de glijbaan.
544
00:38:46,490 --> 00:38:48,200
Ik weet wat jullie denken.
545
00:38:48,701 --> 00:38:50,328
Hannah Baker is een slet.
546
00:38:52,038 --> 00:38:53,497
Hoorde je dat?
547
00:38:54,832 --> 00:38:56,751
Ik zei: 'Hannah Baker is.'
548
00:38:57,960 --> 00:38:59,170
Dat kan niet meer.
549
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Ik krijg je wel.
550
00:39:08,054 --> 00:39:11,140
Ik droomde dat onze eerste kus
in het park zou zijn.
551
00:39:11,849 --> 00:39:13,476
Dat heb ik je nooit verteld.
552
00:39:18,564 --> 00:39:21,150
In mijn droom sta ik bovenaan de raket...
553
00:39:21,233 --> 00:39:22,943
...en ik hou het stuur vast.
554
00:39:24,028 --> 00:39:26,197
Het is maar een raket in de speeltuin.
555
00:39:26,280 --> 00:39:28,741
Telkens als ik aan het stuur draai...
556
00:39:28,824 --> 00:39:31,327
...bewegen de bomen
alsof ze de lucht in gaan.
557
00:39:37,917 --> 00:39:39,627
Wat vond je ervan?
-Erg goed.
558
00:39:39,710 --> 00:39:41,045
Vond je het wat?
-Ja.
559
00:39:41,128 --> 00:39:42,505
Nu is het jouw beurt.
560
00:39:42,588 --> 00:39:43,422
Mijn beurt?
561
00:39:43,506 --> 00:39:45,966
Oké. Wat doe je?
562
00:39:46,050 --> 00:39:47,843
Wacht. Dit moet ik filmen.
563
00:39:47,927 --> 00:39:50,554
Ik heb een rok aan. Wacht even.
564
00:39:50,638 --> 00:39:51,806
Ik kan het. Laat me...
565
00:39:51,889 --> 00:39:55,351
Ik ben bang,
want ik weet niet hoe ik moet vliegen.
566
00:39:56,435 --> 00:39:59,563
Maar jij staat onderaan
om me op te vangen als ik val.
567
00:40:01,148 --> 00:40:02,691
Een, twee, drie.
568
00:40:05,945 --> 00:40:07,154
Gaat het?
-Ja.
569
00:40:09,657 --> 00:40:11,158
Meer is er niet gebeurd.
570
00:40:12,243 --> 00:40:13,244
We hebben gekust.
571
00:40:23,003 --> 00:40:26,298
Hoezo? Heb je iets anders gehoord?
572
00:40:48,529 --> 00:40:49,363
Nee.
573
00:40:49,447 --> 00:40:51,282
We hebben alleen gekust.
574
00:40:52,616 --> 00:40:54,869
Sorry dat ik je moet teleurstellen...
575
00:40:54,952 --> 00:40:57,288
...maar nu staan we min of meer quitte.
576
00:41:16,849 --> 00:41:17,808
Gaat het met je?
577
00:41:19,101 --> 00:41:20,352
Prima.
578
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
Is dat mijn walkman?
579
00:41:29,403 --> 00:41:30,905
Ja, ik wilde je vragen...
580
00:41:30,988 --> 00:41:32,281
Het is geen probleem.
581
00:41:32,865 --> 00:41:35,534
Wees voorzichtig met luisteren
als je fietst.
582
00:41:35,618 --> 00:41:38,037
Je wil jezelf geen pijn doen. Alweer.
583
00:41:39,622 --> 00:41:41,499
Je hebt gelijk. Bedankt.
584
00:41:44,126 --> 00:41:45,419
Eisenhower Park.
585
00:41:47,630 --> 00:41:49,965
Dat betekent dat je toe bent
aan de B-kant.
586
00:41:52,593 --> 00:41:55,054
Goedenavond, Clay. Pas goed op jezelf.
587
00:42:01,852 --> 00:42:06,774
Ik heb zoveel verhalen over mij gehoord
dat ik niet weet welke favoriet is.
588
00:42:08,025 --> 00:42:10,402
Ik weet wel welke het minst favoriet is.
589
00:42:12,863 --> 00:42:13,864
De waarheid.
590
00:42:16,200 --> 00:42:19,828
De waarheid is niet altijd
de meest opwindende versie...
591
00:42:19,912 --> 00:42:21,956
...of de beste of de slechtste.
592
00:42:22,456 --> 00:42:24,208
Ze zit er ergens tussenin.
593
00:42:25,167 --> 00:42:27,836
Maar ze verdient het om gehoord
en onthouden te worden.
594
00:42:29,838 --> 00:42:32,800
De waarheid komt aan het licht,
zoals iemand ooit zei.
595
00:42:33,842 --> 00:42:34,927
Ze blijft.
596
00:42:52,820 --> 00:42:54,488
Dus bedankt, Justin.
597
00:42:55,114 --> 00:42:59,076
Ik meen het. Mijn eerste kus was geweldig.
598
00:43:23,517 --> 00:43:25,728
Porter wil me spreken vanwege Hannah.
599
00:43:26,312 --> 00:43:28,689
Waarschijnlijk over die kloterechtszaak.
600
00:43:34,028 --> 00:43:37,865
Heb je het eerste honk gehaald, Justin?
-Blijf van me af. Ik zeg niets.
601
00:43:37,948 --> 00:43:39,450
Het tweede?
-Lazer op.
602
00:43:40,284 --> 00:43:41,118
Het derde?
603
00:43:42,119 --> 00:43:42,953
Klootzakken.
604
00:43:43,037 --> 00:43:45,456
Een foto zegt meer dan duizend woorden.
605
00:43:46,790 --> 00:43:48,626
Openbare ruimte.
606
00:43:49,918 --> 00:43:50,753
Dat is geil.
607
00:43:52,921 --> 00:43:54,548
Dit sturen we door.
608
00:43:54,632 --> 00:43:57,051
Nee, Bryce. Stop.
609
00:43:59,637 --> 00:44:01,221
Kom op.
610
00:44:16,612 --> 00:44:18,697
Ga je het weer doen?
-Uiteraard.
611
00:44:24,578 --> 00:44:26,747
Justin, serieus?
612
00:44:27,331 --> 00:44:28,874
Waarom verstuur je zoiets?
613
00:44:38,801 --> 00:44:40,427
Ga zitten allemaal.
614
00:44:41,011 --> 00:44:45,683
We gaan bespreken hoe je om kunt gaan
met moeilijke situaties.
615
00:44:45,766 --> 00:44:50,187
Gedraag je alsof je weet dat mobieltjes
in de klas niet zijn toegestaan.
616
00:44:51,063 --> 00:44:55,317
We gaan bespreken hoe je een conflict
met je klasgenoten kunt aanpakken.
617
00:44:55,401 --> 00:44:59,863
Hoe kunnen we
effectiever communiceren zonder emoji's?
618
00:45:00,447 --> 00:45:04,368
Ik heb twee vrijwilligers nodig
voor een rollenspel.
619
00:45:05,369 --> 00:45:07,663
Mobieltjes, mensen.
Anders ben je ze kwijt.
620
00:45:07,746 --> 00:45:08,580
Laatste kans.
621
00:45:09,373 --> 00:45:10,374
Ja, Sherri.
622
00:45:11,291 --> 00:45:12,167
Bedankt.
623
00:45:12,251 --> 00:45:13,836
Wie nog meer?
624
00:45:13,919 --> 00:45:15,337
Jij daar achterin. Ja.
625
00:45:15,421 --> 00:45:19,258
En Mr Johansen.
Jullie zijn mijn vrijwilligers.
626
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
Blijf zitten.
627
00:45:22,428 --> 00:45:24,096
Iedereen komt aan de beurt.
628
00:45:24,680 --> 00:45:26,890
Wat gebeurde er na mijn eerste kus?
629
00:45:27,307 --> 00:45:28,308
Niet zo geweldig.
630
00:45:32,020 --> 00:45:35,649
Morgen praten we verder
over non-verbale signalen.
631
00:45:36,984 --> 00:45:40,279
Let tot dan goed op.
632
00:45:42,448 --> 00:45:45,075
Ik ben niet boos,
omdat je me hebt verraden.
633
00:45:45,659 --> 00:45:48,454
Ik ben boos omdat ik je vertrouwde.
634
00:45:49,037 --> 00:45:50,247
Verdomme, Tony.
635
00:45:52,958 --> 00:45:53,959
Wat is er gaande?
636
00:45:54,042 --> 00:45:55,627
Welke rol speel je hierin?
637
00:45:55,711 --> 00:45:57,671
Ik sta niet op de bandjes.
638
00:45:57,754 --> 00:45:59,006
Heb je haar geholpen?
639
00:45:59,757 --> 00:46:01,049
Nee.
640
00:46:01,133 --> 00:46:03,135
Wist je wat ze van plan was?
-Nee.
641
00:46:03,218 --> 00:46:05,596
Luister naar de bandjes.
642
00:46:06,513 --> 00:46:07,598
Is dat alles?
643
00:46:08,682 --> 00:46:11,560
Hannah wilde het op deze manier.
-Hoe weet je dat?
644
00:46:11,643 --> 00:46:14,438
Dat mag ik niet zeggen. Je moet luisteren.
645
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
En zo niet?
646
00:46:18,233 --> 00:46:19,443
Als ik het niet kan?
647
00:46:21,153 --> 00:46:23,780
Dan wordt het
alleen maar erger. Geloof me.
648
00:46:24,364 --> 00:46:26,700
Erger dan dat Hannah dood is?
649
00:46:28,535 --> 00:46:29,828
Ik zie je nog wel.
650
00:46:36,752 --> 00:46:37,961
Sta ik op de B-kant?
651
00:46:52,017 --> 00:46:53,101
Hoi, Helm.
652
00:46:54,728 --> 00:46:56,063
Mag ik erbij zitten?
653
00:46:59,191 --> 00:47:00,692
Ik heb meetkundehuiswerk.
654
00:47:00,776 --> 00:47:02,236
Dat vind ik niet erg.
655
00:47:09,034 --> 00:47:12,454
Communicatieles. Serieus?
656
00:47:12,538 --> 00:47:16,083
Mrs Bradley heeft geen idee
hoe het is om onze leeftijd te hebben.
657
00:47:16,166 --> 00:47:18,585
'Je kunt het probleem
het beste aanpakken...
658
00:47:18,669 --> 00:47:21,547
...door te zeggen: "Het spijt me,
maar je kwetste me."'
659
00:47:21,630 --> 00:47:23,757
Sommige ideeën vond ik wel goed.
660
00:47:25,717 --> 00:47:29,012
Heb je ooit weleens
een probleem direct aangepakt?
661
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
Heb je ooit weleens een probleem gehad?
662
00:47:37,354 --> 00:47:38,272
Min of meer.
663
00:47:39,982 --> 00:47:42,985
Het heeft zijn voordelen
om sociaal onhandig te zijn.
664
00:47:44,069 --> 00:47:46,071
Ik vind je niet sociaal onhandig.
665
00:47:47,155 --> 00:47:48,865
Ik denk dat je bang bent.
666
00:47:49,533 --> 00:47:50,784
Ik denk dat je wacht.
667
00:47:51,785 --> 00:47:53,704
Soms is het beter om te wachten.
668
00:47:58,792 --> 00:48:00,127
Wat bedoel je?
669
00:48:01,587 --> 00:48:03,338
Gewoon.
670
00:48:04,798 --> 00:48:06,425
Niets. Ik bedoel...
671
00:48:10,804 --> 00:48:15,642
Het spijt me, maar je hebt me gekwetst.
672
00:48:28,572 --> 00:48:33,201
Een roddel gebaseerd op een kus
heeft een speciale herinnering verpest.
673
00:48:34,202 --> 00:48:36,955
Het verpestte bijna alles...
674
00:48:39,541 --> 00:48:40,959
...zoals je zult merken.
675
00:48:47,841 --> 00:48:51,345
Ga nog niet weg, Justin.
Ik ben nog niet klaar met je.
676
00:48:51,470 --> 00:48:54,598
Het was vast niet je bedoeling
om me zo te kwetsen.
677
00:48:54,681 --> 00:48:59,102
Degenen die luisteren, wisten
bijna geen van allen wat ze deden...
678
00:48:59,186 --> 00:49:00,812
...maar daar kom je wel achter.
679
00:50:05,711 --> 00:50:08,130
Draai het bandje om voor de rest.
47454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.