All language subtitles for 5_6082401460459405657

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:11,678 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:36,953 --> 00:00:40,331 Ik ben het. Hannah. Hannah Baker. 3 00:00:45,545 --> 00:00:46,588 Inderdaad. 4 00:00:46,671 --> 00:00:50,049 Zet het apparaat waarop je dit luistert niet uit. 5 00:00:53,344 --> 00:00:55,972 Ik ben het, live en in stereo. 6 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 Er komt geen ander optreden, geen toegift... 7 00:00:58,558 --> 00:01:01,394 ...en ik doe absoluut geen verzoekjes deze keer. 8 00:01:02,479 --> 00:01:04,606 Pak een snack. Ga lekker zitten. 9 00:01:04,689 --> 00:01:07,192 Want je krijgt m'n levensverhaal te horen. 10 00:01:27,003 --> 00:01:29,130 Ze is zo knap. -Echt wel. 11 00:01:32,425 --> 00:01:35,470 Wat was het ook alweer? -#NeverForget 12 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Wat doe je in godsnaam? 13 00:01:47,857 --> 00:01:49,067 Niets. Ik ben alleen... 14 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 Naar iets op zoek? 15 00:01:51,986 --> 00:01:53,530 Wat zou dat moeten zijn? 16 00:01:55,907 --> 00:01:56,908 Zeg jij het maar. 17 00:01:59,410 --> 00:02:01,204 Weet je eigenlijk hoe ik heet? 18 00:02:02,413 --> 00:02:05,083 Natuurlijk weet ik dat, Clay. -Jongens. 19 00:02:05,166 --> 00:02:06,167 De tweede bel. 20 00:02:08,044 --> 00:02:11,381 Zo onschuldig ben je niet, Jensen. Wat ze ook zegt. 21 00:02:13,675 --> 00:02:17,303 Schiet op, Mr Foley. Naar de les. 22 00:02:20,056 --> 00:02:21,599 U ook, Mr Jensen. 23 00:02:24,644 --> 00:02:28,690 Je kunt op verschillende manieren om hulp vragen, voor jezelf... 24 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 ...of voor een vriend. 25 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 Deze informatie hangt ook bij mijn lokaal... 26 00:02:33,778 --> 00:02:35,613 ...of bij het hoofdkantoor. 27 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 Het staat op onze homepage. 28 00:02:37,448 --> 00:02:39,784 Kunnen we het ergens anders over hebben? 29 00:02:40,827 --> 00:02:44,122 Het is een week geleden. Is het niet beter om verder te gaan? 30 00:02:45,123 --> 00:02:46,708 Bedankt allemaal. 31 00:02:46,791 --> 00:02:48,418 Ik weet dat het heel erg is... 32 00:02:48,501 --> 00:02:51,045 ...maar ik wil er niet steeds aan worden herinnerd. 33 00:02:51,129 --> 00:02:52,255 Het is deprimerend. 34 00:02:52,338 --> 00:02:55,383 Dit gaat nooit over, daarom is het belangrijk... 35 00:02:55,466 --> 00:02:58,553 ...dat je weet wanneer een dierbare hulp nodig heeft. 36 00:02:58,636 --> 00:03:01,598 Trekken ze minder vaak op met vrienden of familie? 37 00:03:01,681 --> 00:03:05,852 Is er iets veranderd aan hun uiterlijk? Hebben ze problemen met... 38 00:03:05,935 --> 00:03:10,607 Het samenwerkingsproject telt 20 procent mee voor het eindcijfer. 39 00:03:12,525 --> 00:03:15,528 Zet je in... 40 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 ...wees toegewijd en eerlijk naar elkaar toe. 41 00:03:20,742 --> 00:03:21,826 Leuk kapsel. 42 00:03:22,994 --> 00:03:23,828 Zo kort. 43 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 Lang was ook mooi. 44 00:03:25,705 --> 00:03:28,249 Dit klinkt niet erg resoluut... 45 00:03:28,333 --> 00:03:30,835 ...en ik had er eerder iets van moeten zeggen... 46 00:03:30,919 --> 00:03:33,588 ...en om eerlijk te zijn hou ik niet van verandering... 47 00:03:33,671 --> 00:03:36,049 ...maar deze verandering is wel cool. 48 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 Bedankt, Clay. 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 Sorry, wat? 50 00:03:54,525 --> 00:03:56,236 Ben je er nog? 51 00:03:57,528 --> 00:03:59,239 Ik ben er nog. 52 00:04:02,575 --> 00:04:05,286 Observeer jezelf in de tussentijd. 53 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Kom met informatie. 54 00:04:11,918 --> 00:04:14,420 De leerlingen hebben dit zelf gedaan. 55 00:04:14,504 --> 00:04:16,798 Het leek ons het beste om het te laten hangen. 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Ik snap het. 57 00:04:26,015 --> 00:04:27,350 Het spijt me... 58 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Ik probeer het nog een keer. 59 00:04:32,021 --> 00:04:34,816 Je zou verwachten dat er een hoofdsleutel is. 60 00:04:34,899 --> 00:04:36,651 Die hebben we ooit wel gehad. 61 00:04:45,368 --> 00:04:48,538 Er hangen geen stickers of foto's. 62 00:04:50,039 --> 00:04:52,041 Waarom hangen er geen stickers? 63 00:04:52,125 --> 00:04:53,626 Lieverd, het is een kluisje. 64 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Hannahs kluisje. Waarom ziet het er zo uit? 65 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Ik weet het echt niet. 66 00:05:04,929 --> 00:05:06,639 Dus dit is alles? 67 00:05:07,348 --> 00:05:10,143 Ja. De rest kunnen we op mijn kantoor doornemen. 68 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 Dan kan ik het lesboek inleveren. 69 00:05:12,020 --> 00:05:13,646 We hebben privéspullen nodig. 70 00:05:13,730 --> 00:05:16,899 Van de advocaat moesten we alles meenemen. -Advocaten zeggen zoveel. 71 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Wat? 72 00:05:37,336 --> 00:05:38,171 Niets. 73 00:05:48,890 --> 00:05:52,560 Mam, het is een suffe e-mail van school. 74 00:05:52,643 --> 00:05:54,145 Je hoeft niet naar huis... 75 00:05:54,228 --> 00:05:55,438 Wacht even. 76 00:05:55,521 --> 00:05:56,898 Wat doe je in godsnaam? 77 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 Niets. Het is voor de krant. 78 00:06:00,777 --> 00:06:01,611 Rot op, man. 79 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 Het spijt me. Het gaat goed. 80 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 Alles gaat goed hier. 81 00:06:14,832 --> 00:06:16,501 Blijf gewoon in Aspen. 82 00:06:18,002 --> 00:06:20,546 Ik weet het zeker, moeder. Honderd procent. 83 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 Mag ik papa even? 84 00:06:29,889 --> 00:06:31,974 Hoe gaat het met je, lieverd? 85 00:06:32,058 --> 00:06:33,601 Ik heb aan je gedacht. 86 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 Hoi, Courtney. 87 00:06:35,895 --> 00:06:36,979 Is dat zo? 88 00:06:37,063 --> 00:06:39,982 Ik vind dat we er voor elkaar moeten zijn... 89 00:06:40,066 --> 00:06:42,276 ...op zo'n moment, weet je? 90 00:06:42,860 --> 00:06:43,694 Natuurlijk. 91 00:06:44,195 --> 00:06:45,780 Het is zo verdrietig. 92 00:06:45,863 --> 00:06:48,533 Het is moeilijk te bevatten. 93 00:06:48,616 --> 00:06:49,450 Dat klopt. 94 00:06:49,867 --> 00:06:50,701 Maar... 95 00:06:51,911 --> 00:06:53,746 ...dat geldt voor veel dingen. 96 00:06:53,830 --> 00:06:56,040 Precies. Helemaal waar. 97 00:06:56,124 --> 00:06:59,794 Sommige dingen kunnen niet eenvoudigweg worden verklaard. 98 00:06:59,877 --> 00:07:02,213 Inderdaad. 99 00:07:02,296 --> 00:07:04,257 Fijn dat we even gepraat hebben. 100 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 Tot ziens. 101 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 Ja, goed gesprek. 102 00:07:13,724 --> 00:07:15,476 Wil je een lift naar huis? 103 00:07:16,060 --> 00:07:16,894 Graag. 104 00:07:24,777 --> 00:07:25,778 Geen fiets vandaag? 105 00:07:26,362 --> 00:07:30,450 Nee, mijn moeder wilde me brengen, zodat we konden praten. 106 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 Wil je een bandje horen? -Natuurlijk. 107 00:07:42,336 --> 00:07:44,338 Jij gebruikt nog steeds oude media? 108 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Het is zoveel beter. 109 00:07:47,758 --> 00:07:49,385 Alles was vroeger beter. 110 00:07:51,637 --> 00:07:52,889 Helemaal mee eens. 111 00:08:22,835 --> 00:08:25,296 IN OPLEIDING 112 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 Op deze manier. 113 00:08:28,549 --> 00:08:31,761 Als ze je vragen of het echte boter is, wat zeg je dan? 114 00:08:32,345 --> 00:08:34,055 Het is op basis van boter. 115 00:08:34,138 --> 00:08:36,015 En glimlach als je het zegt. 116 00:08:36,599 --> 00:08:39,727 Dat is angstaanjagend, maar het helpt bij het liegen. 117 00:08:40,269 --> 00:08:42,647 Een vakgeheimpje... 118 00:08:42,730 --> 00:08:47,318 Doe bij leukerds alleen boter bovenop, zodat ze meer moeten komen halen. 119 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 Waarom? 120 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 Zodat je kunt flirten. 121 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 Daar ben ik niet zo goed in. 122 00:08:56,911 --> 00:08:57,912 Ik vind het leuk. 123 00:08:58,663 --> 00:09:00,373 We worden vast vrienden. 124 00:09:00,456 --> 00:09:03,251 Denk eraan dat ik drie weken voor jou ben begonnen... 125 00:09:03,334 --> 00:09:06,212 ...dus ik ben de baas. Daarom leid ik je op. 126 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 Bizar als je erover nadenkt... 127 00:09:08,673 --> 00:09:11,509 ...want ik woon nog maar twee maanden hier. 128 00:09:13,219 --> 00:09:14,762 Volgens mij gaat het goed. 129 00:09:18,182 --> 00:09:20,017 Vind je het leuk? Hier? 130 00:09:21,477 --> 00:09:24,772 De bioscoop? Ik vind de verschillende geuren fascinerend. 131 00:09:24,855 --> 00:09:26,148 Nee, dit stadje. 132 00:09:26,649 --> 00:09:27,483 Natuurlijk. 133 00:09:29,235 --> 00:09:32,697 Ik kan het nergens mee vergelijken. Ik woon hier al m'n hele leven. 134 00:09:32,780 --> 00:09:36,075 Dat is alsof je Han Solo vraagt hoe het in de ruimte is. 135 00:09:37,159 --> 00:09:40,329 Je bent echt een nerd, of niet? 136 00:09:40,413 --> 00:09:43,457 Dat bewonder ik. Je hebt lef nodig om een nerd te zijn. 137 00:09:55,094 --> 00:09:55,928 Tot later. 138 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Pap, waar is je radiodinges? 139 00:11:18,177 --> 00:11:20,262 Mijn radiodinges? 140 00:11:20,346 --> 00:11:25,059 Dat ding waarop je cd's speelt als je verft of in de tuin werkt. 141 00:11:25,518 --> 00:11:26,602 Mijn gettoblaster. 142 00:11:27,395 --> 00:11:28,687 Heten ze zo? 143 00:11:28,771 --> 00:11:31,440 Vroeger. Nu heten ze achterhaald. 144 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 Hij staat in de werkplaats. 145 00:11:33,859 --> 00:11:36,987 Je kunt er toch bandjes op afspelen? -Voor zover ik weet. 146 00:11:39,365 --> 00:11:41,200 Hoe ging het vandaag op school? 147 00:11:43,661 --> 00:11:46,831 Hetzelfde. Iedereen gedraagt zich nog steeds vreemd. 148 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 En jij? 149 00:11:53,337 --> 00:11:54,463 Hoe is het met jou? 150 00:11:56,507 --> 00:11:58,926 Goed. 151 00:11:59,802 --> 00:12:00,636 Het gaat goed. 152 00:12:05,015 --> 00:12:07,560 Mag ik de gettoblaster gebruiken? 153 00:12:08,936 --> 00:12:10,896 Natuurlijk. De gettoblaster. Ga. 154 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 Maar hou contact. Oké? 155 00:12:16,277 --> 00:12:17,319 Natuurlijk, pap. 156 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 Ik ben het. Hannah. 157 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Hannah Baker. 158 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Jezusmina. 159 00:12:40,801 --> 00:12:44,680 Zet het apparaat waarop je dit luistert niet uit. 160 00:12:45,890 --> 00:12:49,310 Ik ben het, live en in stereo. 161 00:12:51,270 --> 00:12:54,273 Er komt geen ander optreden, geen toegift... 162 00:12:54,356 --> 00:12:57,151 ...en ik doe absoluut geen verzoekjes deze keer. 163 00:12:58,194 --> 00:13:00,196 Pak een snack. Ga lekker zitten. 164 00:13:00,821 --> 00:13:03,449 Want je krijgt m'n levensverhaal te horen. 165 00:13:04,784 --> 00:13:07,411 Of beter gezegd, waarom mijn leven eindigde. 166 00:13:08,704 --> 00:13:10,706 Als je naar dit bandje luistert... 167 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 ...ben je een van de redenen. 168 00:13:14,710 --> 00:13:17,213 Ik zeg niet welk bandje over jou gaat. 169 00:13:17,296 --> 00:13:20,549 Maar vrees niet. Als je dit fijne doosje hebt ontvangen... 170 00:13:20,633 --> 00:13:22,259 ...kom je ter sprake. 171 00:13:22,343 --> 00:13:23,302 Dat beloof ik je. 172 00:13:23,886 --> 00:13:26,722 De regels zijn eenvoudig. 173 00:13:27,431 --> 00:13:29,099 Het zijn er maar twee. 174 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 Jezus. -Het spijt me. 175 00:13:31,227 --> 00:13:33,103 Je zou me toch meer ruimte geven? 176 00:13:33,187 --> 00:13:35,981 Ik wou je niet laten schrikken. Je ging zo op in... 177 00:13:36,065 --> 00:13:40,653 Waar luister je naar? -Niks. Het is voor geschiedenisles. 178 00:13:41,820 --> 00:13:43,239 Zijn bandjes verleden tijd? 179 00:13:43,322 --> 00:13:44,698 Uiteraard. 180 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Mag ik luisteren? 181 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 Nee, het is suf. 182 00:13:47,701 --> 00:13:49,703 Ik ga naar mijn kamer. Huiswerk. 183 00:13:53,707 --> 00:13:55,876 De school stuurde vandaag weer een e-mail. 184 00:13:57,545 --> 00:14:01,966 Daarom toonde papa dus interesse. Jullie zijn gevaarlijk als je overlegt. 185 00:14:02,049 --> 00:14:06,178 Ik vind het vreselijk om je te vragen of je ergens over wil praten... 186 00:14:06,679 --> 00:14:08,347 ...maar als je dat wil... 187 00:14:08,931 --> 00:14:10,766 Ik kende haar nauwelijks, mam. 188 00:14:11,267 --> 00:14:13,519 Jullie werkten toch samen bij de bios? 189 00:14:13,602 --> 00:14:15,771 Eventjes, maar... 190 00:14:16,272 --> 00:14:17,898 Je kende haar niet zo goed? 191 00:14:17,982 --> 00:14:19,149 Niet echt. 192 00:14:20,776 --> 00:14:22,570 Ik moet aan het werk. 193 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 Shit. -Let op je woorden. 194 00:14:24,738 --> 00:14:27,741 Het spijt me. Ik moet aan het werk. 195 00:14:27,825 --> 00:14:30,536 Dit moet overmorgen af zijn, dus ik moet gaan. 196 00:14:32,496 --> 00:14:33,455 Doe eens rustig. 197 00:14:34,456 --> 00:14:35,833 Het is maar huiswerk. 198 00:14:36,834 --> 00:14:38,919 Bedankt, mam. 199 00:14:50,764 --> 00:14:51,765 Wel verdomme. 200 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 Ik moet naar Tony. 201 00:15:22,546 --> 00:15:23,964 Naar Tony? 202 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Nu? 203 00:15:26,300 --> 00:15:28,844 Hij heeft een bandje nodig. We werken samen. 204 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 We eten over een half uur. -Maak je een bord voor me? 205 00:15:32,556 --> 00:15:35,100 Stuur me een berichtje als het erg laat wordt. 206 00:15:35,184 --> 00:15:37,603 Doe ik. Tot ziens. -Tot ziens. 207 00:16:22,231 --> 00:16:23,941 Mag ik de schroevendraaier? 208 00:16:32,658 --> 00:16:33,659 Is er iets mis? 209 00:16:33,742 --> 00:16:35,160 Nog niet. 210 00:16:35,244 --> 00:16:36,954 Dit is preventief onderhoud. 211 00:16:38,288 --> 00:16:41,625 Pap, je kent Clay toch nog wel? -Natuurlijk. 212 00:16:41,959 --> 00:16:43,168 Hoe gaat het met je? 213 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 Goed, bedankt. 214 00:16:45,212 --> 00:16:46,422 Wat is er? 215 00:16:46,505 --> 00:16:47,840 Niets. Ik was... 216 00:16:48,424 --> 00:16:51,593 Ik ging een stukje fietsen. -Aan de andere kant van de stad? 217 00:16:53,595 --> 00:16:55,431 Dit moet het zijn. Start de motor. 218 00:16:55,514 --> 00:16:57,891 Geef me die lap eens aan. -Ik doe het wel. 219 00:17:03,355 --> 00:17:05,566 Als de timing klopt, horen we dat. 220 00:17:05,649 --> 00:17:07,359 Start de motor maar. 221 00:17:15,826 --> 00:17:18,245 Hoor je dat? Zo moet het klinken. 222 00:17:18,328 --> 00:17:21,290 Klinkt het anders? -Zeker. Ben je soms doof? 223 00:17:21,373 --> 00:17:23,959 Het klinkt nog hetzelfde. -Dan ben je doof. 224 00:17:24,043 --> 00:17:27,337 Het maakt veel minder lawaai. -Volgens mij niet. 225 00:17:27,421 --> 00:17:31,216 Ik weet het en jij zou het moeten weten. Daarom laat ik je het ook zien. 226 00:17:31,300 --> 00:17:32,426 Zet maar weer uit. 227 00:17:38,348 --> 00:17:39,767 Ik moet gaan. 228 00:17:39,850 --> 00:17:42,019 Wil je niet blijven eten? 229 00:17:42,102 --> 00:17:46,398 Mijn moeder bakt karbonades. Als ik te laat ben, belt ze de politie. 230 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Ze hebben weer alle ouders gemaild. -Ik weet het. 231 00:17:49,234 --> 00:17:52,613 Kende je haar überhaupt? Het meisje dat zelfmoord pleegde? 232 00:17:55,365 --> 00:17:56,366 Ik weet het niet. 233 00:17:59,787 --> 00:18:00,996 Moet je luisteren. 234 00:18:01,080 --> 00:18:04,291 Als je je moeder zoiets aandoet, vermoord ik je. Begrepen? 235 00:18:05,209 --> 00:18:07,920 Ik maak je hartstikke dood. Ruim deze zooi op. 236 00:18:10,214 --> 00:18:12,424 Geen enkele ironie in die opmerking. 237 00:18:12,508 --> 00:18:15,260 Niets. Hij is een eenvoudige man. 238 00:18:17,179 --> 00:18:18,430 Tot ziens. 239 00:18:18,514 --> 00:18:20,349 Je hebt iets van mij. 240 00:18:23,102 --> 00:18:23,936 Echt waar? 241 00:18:26,146 --> 00:18:27,189 Mijn sleutels. 242 00:18:27,773 --> 00:18:29,358 O ja. Alsjeblieft. 243 00:18:30,275 --> 00:18:31,110 Tot ziens. 244 00:18:43,080 --> 00:18:45,082 De regels zijn eenvoudig. 245 00:18:45,457 --> 00:18:46,792 Het zijn er maar twee. 246 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 Regel één: je luistert. 247 00:18:50,629 --> 00:18:52,840 Regel twee: je geeft ze door. 248 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 Hopelijk zijn ze allebei moeilijk. 249 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Dat is ook de bedoeling, anders had ik je wel een MP3 gestuurd. 250 00:18:59,388 --> 00:19:02,099 Als je alle 13 kanten hebt beluisterd... 251 00:19:02,182 --> 00:19:05,018 ...want er zitten 13 kanten aan ieder verhaal... 252 00:19:05,435 --> 00:19:09,731 ...spoel je ze terug, doe je ze in de doos en geef je ze aan de volgende. 253 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 Waarom sta ik hier op? 254 00:19:11,316 --> 00:19:14,736 Bij de doos met bandjes hoort een kaart te zitten. 255 00:19:15,612 --> 00:19:19,116 Ik zal verschillende plekken in ons geliefde stadje noemen. 256 00:19:19,199 --> 00:19:20,742 Je hoeft ze niet te bezoeken... 257 00:19:20,826 --> 00:19:24,538 ...maar als je meer inzicht wil, moet je hoog inzetten. 258 00:19:25,873 --> 00:19:29,293 Of je gooit de kaart weg. Ik kom er toch niet achter... 259 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 ...of toch wel? 260 00:19:34,256 --> 00:19:37,092 Als je in de verleiding komt om de regels te breken... 261 00:19:37,176 --> 00:19:42,431 ...weet dan dat er kopieën hiervan bij een vertrouwenspersoon liggen... 262 00:19:42,514 --> 00:19:45,517 ...die, als dit pakketje niet iedereen bereikt... 263 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 ...de kopieën openbaar zal maken. 264 00:19:48,896 --> 00:19:51,231 Dit was geen overhaaste beslissing. 265 00:19:51,315 --> 00:19:53,233 Beschouw me niet als vanzelfsprekend. 266 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Niet weer. 267 00:19:54,401 --> 00:19:55,819 Dat heb ik nooit gedaan. 268 00:21:02,177 --> 00:21:03,804 Doe wat ik zeg. 269 00:21:03,887 --> 00:21:05,806 Niet meer, niet minder. 270 00:21:08,558 --> 00:21:10,185 Je wordt in de gaten gehouden. 271 00:21:24,199 --> 00:21:25,242 Alles goed? 272 00:21:25,325 --> 00:21:26,785 Ik was iets vergeten. 273 00:21:26,868 --> 00:21:28,120 Je voorhoofd. 274 00:21:28,203 --> 00:21:31,164 Wat? Het stelt niets voor. -Ben je van je fiets gevallen? 275 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Laaghangende takken. Ik ben door het bos gegaan. 276 00:21:33,959 --> 00:21:35,168 Ik haal de EHBO-doos. 277 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 Dat is niet nodig. 278 00:21:37,170 --> 00:21:40,841 Je bloedt. Er moet zalf op. -Gebruik dat woord alsjeblieft niet. 279 00:21:44,011 --> 00:21:45,220 Ik ben in orde. 280 00:21:45,304 --> 00:21:46,513 Wat is er gebeurd? 281 00:21:46,596 --> 00:21:47,973 Fiets, tak, huid. 282 00:21:48,056 --> 00:21:49,141 Verder niets? 283 00:21:49,224 --> 00:21:53,020 Ik vertel je alles over m'n leven, omdat het zo fascinerend is. Echt. 284 00:21:53,103 --> 00:21:55,731 Ik maak het schoon. Ik moet gaan. Tony wacht. 285 00:21:59,818 --> 00:22:01,069 Je helm, alsjeblieft. 286 00:22:16,710 --> 00:22:19,921 Staat je goed. Erg schattig. 287 00:22:21,006 --> 00:22:24,426 Je bedoelt dus hulpeloos, als een babydier, neem ik aan? 288 00:22:24,509 --> 00:22:28,972 Ben je niet bang voor helmhaar? -Mijn haar blijft altijd precies zitten. 289 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 Je moet er iets in doen. 290 00:22:31,600 --> 00:22:33,894 Je moet het stylen en 's ochtends föhnen. 291 00:22:33,977 --> 00:22:35,937 En zo mijn mannelijkheid opofferen? 292 00:22:36,021 --> 00:22:38,148 Dat is een gepasseerd station, of niet? 293 00:22:39,399 --> 00:22:42,444 Ik wil mijn hersens graag in mijn schedel houden. 294 00:22:42,527 --> 00:22:45,530 In plaats van ergens anders, zoals de meeste jongens? 295 00:22:46,698 --> 00:22:49,117 Vooruit, Helm, je moet de toiletten poetsen. 296 00:22:49,201 --> 00:22:51,703 'Wij' zul je bedoelen. -Ik niet. 297 00:22:53,497 --> 00:22:55,165 Ik geef morgenavond een feestje. 298 00:22:55,248 --> 00:22:58,627 Je bent uitgenodigd. Het is verplicht. Je helm mag niet mee. 299 00:23:01,296 --> 00:23:03,381 Cool. Waar woon je? 300 00:23:04,257 --> 00:23:07,511 Leg je vinger op de 'C' en je andere vinger op de '4.' 301 00:23:08,428 --> 00:23:11,765 Breng ze naar elkaar toe. Dat is onze eerste rode ster. 302 00:23:12,682 --> 00:23:13,558 Ik weet het. 303 00:23:13,642 --> 00:23:16,645 Een kaart. Weer zoiets ouderwets. 304 00:23:16,895 --> 00:23:18,188 Geen Google Maps... 305 00:23:18,271 --> 00:23:22,692 ...geen app. Het interweb kan het niet verpesten, zoals altijd. 306 00:24:17,581 --> 00:24:20,750 Je bent nu bij mijn eerste huis in dit rotstadje... 307 00:24:21,835 --> 00:24:24,963 ...waar ik mijn eerste en enige feestje gaf... 308 00:24:26,381 --> 00:24:31,011 ...en waar ik Justin Foley ontmoette, het onderwerp van ons eerste bandje. 309 00:24:35,182 --> 00:24:36,808 Het was maar een feestje. 310 00:24:37,767 --> 00:24:40,645 Ik wist niet dat het het begin van het einde zou zijn. 311 00:24:46,401 --> 00:24:50,655 Justin, jij was verliefd op mijn vriendin Kat, m'n enige vriendin. 312 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 Hij is er. Clay is er. 313 00:24:52,824 --> 00:24:55,494 Ik heb gewonnen. Ik krijg vijf dollar van je. 314 00:24:56,453 --> 00:24:58,371 Heb je op me gewed? -Tegen je. 315 00:24:58,455 --> 00:25:02,792 Het laatste feestje waar ik Clay zag, was mijn verjaardag in groep zes. 316 00:25:03,501 --> 00:25:05,629 Ik kan me de clown nog herinneren. 317 00:25:05,712 --> 00:25:07,547 Hij was een junkie. 318 00:25:07,631 --> 00:25:11,760 Mijn moeder, de maatschappelijk werkster, had een ex-junkie ingehuurd. 319 00:25:11,843 --> 00:25:13,261 Hij trilde voortdurend. 320 00:25:13,345 --> 00:25:15,597 Drankjes. Vooruit. 321 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 Ik dacht dat hij nerveus was. 322 00:25:21,603 --> 00:25:24,314 Er zijn veel mensen. Ze zijn blij dat je gaat. 323 00:25:24,397 --> 00:25:27,901 Ik heb het georganiseerd zodat Hannah wat mensen kon ontmoeten... 324 00:25:27,984 --> 00:25:29,903 ...voordat ik dit rijk verlaat. 325 00:25:29,986 --> 00:25:31,321 Ik heb Helm ontmoet. 326 00:25:31,404 --> 00:25:34,824 Hij telt niet mee. Hij is je collega. -Dat telt ook mee. 327 00:25:34,908 --> 00:25:36,117 Natuurlijk. 328 00:25:36,201 --> 00:25:39,537 Volgende ronde. Clay, wat drink jij? 329 00:25:39,621 --> 00:25:40,455 Sprite. 330 00:25:40,538 --> 00:25:42,707 Je bent hilarisch. 331 00:25:42,791 --> 00:25:45,001 Je bent een pareltje. Je krijgt een biertje. 332 00:25:46,086 --> 00:25:47,504 Ik hou van bier. 333 00:25:55,095 --> 00:25:57,305 Heb het eens wat minder naar je zin. 334 00:25:57,389 --> 00:25:59,516 Ik heb het hartstikke naar mijn zin. 335 00:26:03,520 --> 00:26:05,230 Het zit te hoog dichtgeknoopt. 336 00:26:14,406 --> 00:26:17,784 Je bent dat nieuwe meisje. 337 00:26:18,368 --> 00:26:19,619 Blijkbaar. 338 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Leuke lach heb je. 339 00:26:21,871 --> 00:26:22,956 Bedankt. 340 00:26:23,039 --> 00:26:25,959 Ik vind het leuk dat je je zo nonchalant kleedt. 341 00:26:27,043 --> 00:26:27,877 Bedankt. 342 00:26:29,212 --> 00:26:32,507 Je kunt beter bier gaan drinken. Je loopt een uur achter. 343 00:26:34,509 --> 00:26:36,219 Ik zie je straks... hoop ik. 344 00:26:39,514 --> 00:26:42,767 O nee. Geen denken aan, Hannah. 345 00:26:42,851 --> 00:26:45,061 Hij is een kwaadaardige corpsbal. 346 00:26:45,145 --> 00:26:48,189 Zo erg leek hij me niet. -Ik was nog aardig. 347 00:26:48,273 --> 00:26:49,524 Dat is zo. 348 00:26:52,402 --> 00:26:54,029 Ik wil ook wel een biertje. 349 00:26:55,071 --> 00:26:57,073 Oké, dan. Prinses Leia. 350 00:26:58,325 --> 00:26:59,951 Jullie zijn allebei nerds. 351 00:27:00,035 --> 00:27:01,578 Veel plezier. 352 00:27:06,666 --> 00:27:07,876 Ga je het haar vertellen? 353 00:27:09,377 --> 00:27:10,211 Wat? 354 00:27:10,295 --> 00:27:13,214 Ik ken je al heel erg lang. 355 00:27:14,299 --> 00:27:15,925 Doe eens normaal. 356 00:27:16,009 --> 00:27:17,635 Ik ben hier niet goed in... 357 00:27:17,719 --> 00:27:20,680 ...en de roddels dat ik homo ben zijn pas net opgehouden. 358 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Er staat dus veel voor je op het spel. 359 00:27:25,018 --> 00:27:29,356 Bij haar kan ik anders zijn. Ik ben de nieuwe en betere Clay Jensen. 360 00:27:29,439 --> 00:27:32,859 Middelbare scholier, archeoloog tevens avonturier. 361 00:27:34,235 --> 00:27:37,655 Clay, je bent goud waard. 362 00:27:37,739 --> 00:27:43,495 Maar zover ik heb gezien, valt ze op de verkeerde jongens. 363 00:27:45,872 --> 00:27:48,249 Je zegt toch niets tegen haar? 364 00:27:49,501 --> 00:27:51,169 Alleen als het ter sprake komt. 365 00:28:00,804 --> 00:28:03,848 THUIS 366 00:28:25,912 --> 00:28:26,996 Dit zijn de jongens. 367 00:28:27,080 --> 00:28:29,082 Justin Foley is van mij... 368 00:28:29,165 --> 00:28:31,334 ...en Zach Dempsey voor jou. 369 00:28:31,418 --> 00:28:33,420 Zach Dempsey? Echt? 370 00:28:33,503 --> 00:28:35,171 Wat? Hij is een schat. 371 00:28:36,256 --> 00:28:37,715 Ik zie niets. 372 00:28:37,799 --> 00:28:38,633 Niet mijn haar. 373 00:28:39,426 --> 00:28:41,845 Hij is een beetje dom... 374 00:28:41,928 --> 00:28:45,265 ...maar op een lieve manier en dat is de beste manier. 375 00:28:49,519 --> 00:28:52,856 De topatleten van Liberty High, dames en heren. 376 00:28:52,939 --> 00:28:54,733 Erg indrukwekkend. 377 00:28:54,816 --> 00:28:57,694 Het spijt me, jullie mogen niet drijfnat naar binnen. 378 00:28:57,777 --> 00:28:59,195 Serieus? 379 00:28:59,279 --> 00:29:01,156 Jullie zouden jezelf moeten zien. 380 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 Beter? 381 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 Absoluut een verbetering... 382 00:29:05,285 --> 00:29:07,579 ...maar het antwoord blijft nee. 383 00:29:07,662 --> 00:29:10,331 Zonder ons is het geen feest. -Dat risico nemen we. 384 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 Ga je afdrogen. 385 00:29:11,791 --> 00:29:13,334 Uw gemis, vrouwe. 386 00:29:13,918 --> 00:29:15,795 Idioten. Ik kan niet... 387 00:29:15,879 --> 00:29:17,714 Maar het zijn lieve idioten. 388 00:29:23,887 --> 00:29:26,723 Zo zijn de problemen begonnen. 389 00:29:26,806 --> 00:29:28,141 Die glimlach. 390 00:29:30,560 --> 00:29:32,187 Die verdomde glimlach. 391 00:29:36,399 --> 00:29:39,527 De enige echte Kat verhuisde voordat de school begon. 392 00:29:41,154 --> 00:29:44,073 Ze was zo'n vriendin die zich niet liet vervangen... 393 00:29:44,157 --> 00:29:47,076 ...zelfs niet door te vallen voor de jongen die ze achterliet. 394 00:29:52,499 --> 00:29:53,333 Hannah, toch? 395 00:29:53,416 --> 00:29:54,250 Inderdaad. 396 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 Justin. Foley. 397 00:29:56,419 --> 00:29:58,505 Ik zag je op het feest. 398 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 Ik zag je ook. 399 00:30:01,716 --> 00:30:02,801 Je bent nu droger. 400 00:30:03,426 --> 00:30:06,221 We gingen naar huis en trokken iets anders aan. 401 00:30:06,304 --> 00:30:07,388 Was het intens? 402 00:30:09,015 --> 00:30:09,974 Je verandering. 403 00:30:10,433 --> 00:30:12,393 Absoluut. 404 00:30:16,314 --> 00:30:17,440 Kat is weg. 405 00:30:17,524 --> 00:30:18,733 Ja. Balen. 406 00:30:21,945 --> 00:30:26,157 Spreek je haar nog? -Zo nu en dan. 407 00:30:26,241 --> 00:30:27,075 Ik ook. 408 00:30:28,618 --> 00:30:29,452 Af en toe. 409 00:30:33,331 --> 00:30:35,166 Ik moet naar de les. 410 00:30:35,250 --> 00:30:36,793 Natuurlijk. 411 00:30:37,752 --> 00:30:39,587 Ik zie je nog wel. 412 00:30:40,588 --> 00:30:41,548 Dat denk ik wel. 413 00:30:43,550 --> 00:30:47,262 Het enige opvallende aan je was dat je Kats vriendje was... 414 00:30:47,345 --> 00:30:50,056 ...maar je was mijn kryptoniet, Justin. 415 00:30:50,598 --> 00:30:51,432 Welke Zach? 416 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Dempsey. 417 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Het spijt me. 418 00:30:56,062 --> 00:30:58,106 Ik leer nieuwe jongensnamen... 419 00:30:58,189 --> 00:31:01,734 ...en de oude namen heb ik uit mijn geheugen gewist. 420 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 Ik weet dat je wilde dat ik iets zou krijgen met Zach, maar... 421 00:31:07,448 --> 00:31:09,784 Maar je vindt Justin leuk. 422 00:31:11,202 --> 00:31:12,036 Ik ben slecht. 423 00:31:12,120 --> 00:31:12,954 Nee. 424 00:31:13,037 --> 00:31:16,207 Nauwelijks. Hij is verslavend. 425 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Ik snap het. 426 00:31:17,375 --> 00:31:18,459 Je mag hem hebben. 427 00:31:18,543 --> 00:31:20,086 Zoiets zou ik nooit doen. 428 00:31:20,169 --> 00:31:22,505 Ik ben eroverheen... 429 00:31:22,589 --> 00:31:24,215 ...en mijlenver weg... 430 00:31:24,299 --> 00:31:26,384 ...en ik ga nu met hippe types uit. 431 00:31:26,467 --> 00:31:27,594 Je mag hem hebben. 432 00:31:30,096 --> 00:31:32,515 Tijdens het derde lesuur was ik assistent. 433 00:31:33,641 --> 00:31:36,352 Dus ik wist waar jij het derde lesuur was. 434 00:31:40,940 --> 00:31:45,153 Dus alleen de even nummers van een tot en met veertig. 435 00:31:45,236 --> 00:31:46,779 Laat zien wat je deed. 436 00:31:46,863 --> 00:31:49,782 Jullie hebben het gehoord: laat zien wat je deed. 437 00:31:49,866 --> 00:31:51,492 Jullie mogen gaan. Bedankt. 438 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 Kijk eens uit. 439 00:32:01,294 --> 00:32:02,587 Het spijt me. 440 00:32:02,670 --> 00:32:05,214 Meetkunde van Baitz. Geen wonder dat je haast hebt. 441 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Heb je hem ook? -Vijfde lesuur. 442 00:32:07,550 --> 00:32:09,344 De ergste tien uur van mijn dag. 443 00:32:09,761 --> 00:32:11,930 Wat dat betreft. Ik moet gaan. 444 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 Geweldig. 445 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 Ik zie je later. 446 00:32:14,849 --> 00:32:16,017 Absoluut. 447 00:32:20,438 --> 00:32:23,608 Ik besloot zelfs om voor jou basketbal leuk te vinden. 448 00:32:26,027 --> 00:32:27,153 Goed zo. 449 00:32:30,782 --> 00:32:33,034 Goed zo. Voetenwerk. 450 00:32:33,117 --> 00:32:33,952 Helm. 451 00:32:39,082 --> 00:32:39,916 Sorry. 452 00:32:40,833 --> 00:32:41,668 Hierdoorheen. 453 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Ben je verdwaald op weg naar de bieb? 454 00:32:46,464 --> 00:32:49,592 Coach Patrick gaf als huiswerk deze wedstrijd op, dus... 455 00:32:50,468 --> 00:32:51,928 Ga zitten. 456 00:32:54,472 --> 00:32:56,599 Ik word zenuwachtig van je gewiebel. 457 00:32:56,683 --> 00:32:57,767 Nog een keer. 458 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 Snoepje? 459 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 Hoe kun je zoiets eten? 460 00:33:03,064 --> 00:33:04,857 Waar lijkt dat op volgens jou? 461 00:33:06,818 --> 00:33:09,195 Op al het goede en lekkere in de wereld. 462 00:33:15,702 --> 00:33:17,495 Ik wist niet dat je van sport hield. 463 00:33:18,705 --> 00:33:21,416 Ik wil alles meemaken van de middelbare school. 464 00:33:33,928 --> 00:33:36,681 En Justin hoort daar ook bij? 465 00:33:36,764 --> 00:33:37,682 Kop dicht. 466 00:33:40,977 --> 00:33:42,353 Niet zo jaloers, Clay. 467 00:33:43,187 --> 00:33:44,856 Je wordt nog wel gespierder. 468 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Misschien. 469 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 Is je vader ook zo dun en nerveus? 470 00:33:52,947 --> 00:33:54,490 Eigenlijk wel. 471 00:33:59,537 --> 00:34:00,788 Jongens. 472 00:34:08,504 --> 00:34:10,757 Hoi, Helm. -Hoi. 473 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 Mag ik je aantekeningen voor Frans? 474 00:34:12,633 --> 00:34:15,678 Ik snap Mrs Steinberg niet. Het is alsof ze Duits spreekt. 475 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 Natuurlijk. 476 00:34:17,972 --> 00:34:18,931 Wil je een lift? 477 00:34:19,557 --> 00:34:20,767 Nee, bedankt. 478 00:34:20,850 --> 00:34:22,435 Mijn wagen staat voor. 479 00:34:22,518 --> 00:34:24,353 Tot ziens. 480 00:34:32,945 --> 00:34:33,780 Ga maar. 481 00:34:36,365 --> 00:34:38,076 Echt niet. De bus? 482 00:34:38,159 --> 00:34:40,578 Bus met knappe meid, auto met idioten? 483 00:34:47,418 --> 00:34:49,879 Is die stoel bezet? 484 00:34:49,962 --> 00:34:51,422 Jij neemt nooit de bus. 485 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 Is dat zo? Dan heb je vandaag geluk. 486 00:35:01,599 --> 00:35:03,351 Jij hebt veel zelfvertrouwen. 487 00:35:03,434 --> 00:35:06,604 Jij hebt geen meetkunde van Mr Baitz het vijfde lesuur. 488 00:35:07,188 --> 00:35:08,481 Je hebt onderzoek gedaan. 489 00:35:10,358 --> 00:35:13,528 Ja, ik bedoel... Ik weet niet. Misschien. 490 00:35:13,611 --> 00:35:14,946 Ik vind het leuk. 491 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 Het toont initiatief. 492 00:35:17,406 --> 00:35:21,077 Mag ik misschien je telefoonnummer of zo? 493 00:35:21,828 --> 00:35:22,703 Of zo? 494 00:35:23,412 --> 00:35:27,250 Ik zou het je kunnen geven of een verkeerde lanceercode. 495 00:35:27,333 --> 00:35:28,751 Ik heb liever je nummer. 496 00:35:28,835 --> 00:35:30,628 Ik pak je telefoon. 497 00:35:30,711 --> 00:35:33,589 Geef me je telefoon, dan zet ik mijn nummer erin. 498 00:35:33,673 --> 00:35:34,757 O ja. 499 00:35:43,266 --> 00:35:44,642 Nu heb je geen excuus meer. 500 00:35:45,268 --> 00:35:46,644 Ik kom zo terug. 501 00:35:46,727 --> 00:35:47,937 Waar ga je heen? 502 00:35:48,020 --> 00:35:49,522 Ik ben mijn boek vergeten. 503 00:35:49,605 --> 00:35:51,482 Je kunt dat van mij gebruiken. 504 00:35:52,900 --> 00:35:53,734 Verdomme. 505 00:35:57,446 --> 00:35:59,657 Waar gaat dit ding naartoe? 506 00:35:59,740 --> 00:36:01,993 Geen idee. Ik ga ook niet met de bus. 507 00:36:02,076 --> 00:36:03,286 Serieus? 508 00:36:04,996 --> 00:36:05,830 Bel me. 509 00:36:06,873 --> 00:36:07,790 Knapperd. 510 00:36:38,946 --> 00:36:39,780 WAT DOE JE? 511 00:36:46,662 --> 00:36:47,622 HUISWERK. JIJ? 512 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Geen telefoon als je huiswerk maakt. 513 00:36:51,292 --> 00:36:53,294 Ik gebruik alleen de rekenmachine. 514 00:36:54,337 --> 00:36:56,047 En ik help een vriend. 515 00:36:56,130 --> 00:36:57,215 Telefoon. 516 00:36:59,383 --> 00:37:01,802 Ken ik deze vriend? -Ken je ze überhaupt? 517 00:37:03,512 --> 00:37:04,680 Nog meer huiswerk? 518 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 We zijn bezig met een rekensom. 519 00:37:07,725 --> 00:37:08,851 Hoi, Justin. 520 00:37:08,935 --> 00:37:10,811 Hannah doet haar huiswerk. 521 00:37:11,312 --> 00:37:12,897 Hallo, Mrs Baker. 522 00:37:12,980 --> 00:37:15,149 Ze helpt me ermee. 523 00:37:15,233 --> 00:37:17,860 Is dat zo? Waar ben je mee bezig? 524 00:37:17,944 --> 00:37:19,362 Wiskunde. 525 00:37:19,445 --> 00:37:20,488 Wiskunde. 526 00:37:22,949 --> 00:37:23,866 Oké. 527 00:37:27,703 --> 00:37:29,330 Roep me als je hulp nodig hebt. 528 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 Dus je had hulp nodig bij wiskunde? 529 00:37:48,182 --> 00:37:50,434 Dat zei ik alleen om je weer alleen te spreken. 530 00:37:50,518 --> 00:37:52,478 Want ik heb mijn eigen huiswerk... 531 00:37:52,561 --> 00:37:55,356 ...dus ik kan niet de hele middag met je bellen. 532 00:37:55,439 --> 00:37:57,483 Ik kan je terugbellen. 533 00:37:57,566 --> 00:37:58,401 Nee. 534 00:37:59,443 --> 00:38:04,365 Welke opdracht vond je moeilijk? 535 00:38:04,448 --> 00:38:07,660 Die met de treinen? 536 00:38:08,577 --> 00:38:09,620 De treinen? 537 00:38:10,621 --> 00:38:14,542 Twee treinen vertrekken niet tegelijk. Waar ontmoeten ze elkaar? 538 00:38:17,837 --> 00:38:18,671 Ik snap het. 539 00:38:19,755 --> 00:38:23,217 Trein A vertrekt over een paar minuten vanaf mijn huis. 540 00:38:23,801 --> 00:38:26,512 Trein B vertrekt vanaf jouw huis... 541 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 Over 30 minuten. 542 00:38:29,640 --> 00:38:33,894 Dertig minuten is wel heel lang voor twee treinen die zo snel gaan. 543 00:38:38,024 --> 00:38:40,234 Eisenhower Park. Bij de glijbaan. 544 00:38:46,490 --> 00:38:48,200 Ik weet wat jullie denken. 545 00:38:48,701 --> 00:38:50,328 Hannah Baker is een slet. 546 00:38:52,038 --> 00:38:53,497 Hoorde je dat? 547 00:38:54,832 --> 00:38:56,751 Ik zei: 'Hannah Baker is.' 548 00:38:57,960 --> 00:38:59,170 Dat kan niet meer. 549 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Ik krijg je wel. 550 00:39:08,054 --> 00:39:11,140 Ik droomde dat onze eerste kus in het park zou zijn. 551 00:39:11,849 --> 00:39:13,476 Dat heb ik je nooit verteld. 552 00:39:18,564 --> 00:39:21,150 In mijn droom sta ik bovenaan de raket... 553 00:39:21,233 --> 00:39:22,943 ...en ik hou het stuur vast. 554 00:39:24,028 --> 00:39:26,197 Het is maar een raket in de speeltuin. 555 00:39:26,280 --> 00:39:28,741 Telkens als ik aan het stuur draai... 556 00:39:28,824 --> 00:39:31,327 ...bewegen de bomen alsof ze de lucht in gaan. 557 00:39:37,917 --> 00:39:39,627 Wat vond je ervan? -Erg goed. 558 00:39:39,710 --> 00:39:41,045 Vond je het wat? -Ja. 559 00:39:41,128 --> 00:39:42,505 Nu is het jouw beurt. 560 00:39:42,588 --> 00:39:43,422 Mijn beurt? 561 00:39:43,506 --> 00:39:45,966 Oké. Wat doe je? 562 00:39:46,050 --> 00:39:47,843 Wacht. Dit moet ik filmen. 563 00:39:47,927 --> 00:39:50,554 Ik heb een rok aan. Wacht even. 564 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 Ik kan het. Laat me... 565 00:39:51,889 --> 00:39:55,351 Ik ben bang, want ik weet niet hoe ik moet vliegen. 566 00:39:56,435 --> 00:39:59,563 Maar jij staat onderaan om me op te vangen als ik val. 567 00:40:01,148 --> 00:40:02,691 Een, twee, drie. 568 00:40:05,945 --> 00:40:07,154 Gaat het? -Ja. 569 00:40:09,657 --> 00:40:11,158 Meer is er niet gebeurd. 570 00:40:12,243 --> 00:40:13,244 We hebben gekust. 571 00:40:23,003 --> 00:40:26,298 Hoezo? Heb je iets anders gehoord? 572 00:40:48,529 --> 00:40:49,363 Nee. 573 00:40:49,447 --> 00:40:51,282 We hebben alleen gekust. 574 00:40:52,616 --> 00:40:54,869 Sorry dat ik je moet teleurstellen... 575 00:40:54,952 --> 00:40:57,288 ...maar nu staan we min of meer quitte. 576 00:41:16,849 --> 00:41:17,808 Gaat het met je? 577 00:41:19,101 --> 00:41:20,352 Prima. 578 00:41:23,189 --> 00:41:24,398 Is dat mijn walkman? 579 00:41:29,403 --> 00:41:30,905 Ja, ik wilde je vragen... 580 00:41:30,988 --> 00:41:32,281 Het is geen probleem. 581 00:41:32,865 --> 00:41:35,534 Wees voorzichtig met luisteren als je fietst. 582 00:41:35,618 --> 00:41:38,037 Je wil jezelf geen pijn doen. Alweer. 583 00:41:39,622 --> 00:41:41,499 Je hebt gelijk. Bedankt. 584 00:41:44,126 --> 00:41:45,419 Eisenhower Park. 585 00:41:47,630 --> 00:41:49,965 Dat betekent dat je toe bent aan de B-kant. 586 00:41:52,593 --> 00:41:55,054 Goedenavond, Clay. Pas goed op jezelf. 587 00:42:01,852 --> 00:42:06,774 Ik heb zoveel verhalen over mij gehoord dat ik niet weet welke favoriet is. 588 00:42:08,025 --> 00:42:10,402 Ik weet wel welke het minst favoriet is. 589 00:42:12,863 --> 00:42:13,864 De waarheid. 590 00:42:16,200 --> 00:42:19,828 De waarheid is niet altijd de meest opwindende versie... 591 00:42:19,912 --> 00:42:21,956 ...of de beste of de slechtste. 592 00:42:22,456 --> 00:42:24,208 Ze zit er ergens tussenin. 593 00:42:25,167 --> 00:42:27,836 Maar ze verdient het om gehoord en onthouden te worden. 594 00:42:29,838 --> 00:42:32,800 De waarheid komt aan het licht, zoals iemand ooit zei. 595 00:42:33,842 --> 00:42:34,927 Ze blijft. 596 00:42:52,820 --> 00:42:54,488 Dus bedankt, Justin. 597 00:42:55,114 --> 00:42:59,076 Ik meen het. Mijn eerste kus was geweldig. 598 00:43:23,517 --> 00:43:25,728 Porter wil me spreken vanwege Hannah. 599 00:43:26,312 --> 00:43:28,689 Waarschijnlijk over die kloterechtszaak. 600 00:43:34,028 --> 00:43:37,865 Heb je het eerste honk gehaald, Justin? -Blijf van me af. Ik zeg niets. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,450 Het tweede? -Lazer op. 602 00:43:40,284 --> 00:43:41,118 Het derde? 603 00:43:42,119 --> 00:43:42,953 Klootzakken. 604 00:43:43,037 --> 00:43:45,456 Een foto zegt meer dan duizend woorden. 605 00:43:46,790 --> 00:43:48,626 Openbare ruimte. 606 00:43:49,918 --> 00:43:50,753 Dat is geil. 607 00:43:52,921 --> 00:43:54,548 Dit sturen we door. 608 00:43:54,632 --> 00:43:57,051 Nee, Bryce. Stop. 609 00:43:59,637 --> 00:44:01,221 Kom op. 610 00:44:16,612 --> 00:44:18,697 Ga je het weer doen? -Uiteraard. 611 00:44:24,578 --> 00:44:26,747 Justin, serieus? 612 00:44:27,331 --> 00:44:28,874 Waarom verstuur je zoiets? 613 00:44:38,801 --> 00:44:40,427 Ga zitten allemaal. 614 00:44:41,011 --> 00:44:45,683 We gaan bespreken hoe je om kunt gaan met moeilijke situaties. 615 00:44:45,766 --> 00:44:50,187 Gedraag je alsof je weet dat mobieltjes in de klas niet zijn toegestaan. 616 00:44:51,063 --> 00:44:55,317 We gaan bespreken hoe je een conflict met je klasgenoten kunt aanpakken. 617 00:44:55,401 --> 00:44:59,863 Hoe kunnen we effectiever communiceren zonder emoji's? 618 00:45:00,447 --> 00:45:04,368 Ik heb twee vrijwilligers nodig voor een rollenspel. 619 00:45:05,369 --> 00:45:07,663 Mobieltjes, mensen. Anders ben je ze kwijt. 620 00:45:07,746 --> 00:45:08,580 Laatste kans. 621 00:45:09,373 --> 00:45:10,374 Ja, Sherri. 622 00:45:11,291 --> 00:45:12,167 Bedankt. 623 00:45:12,251 --> 00:45:13,836 Wie nog meer? 624 00:45:13,919 --> 00:45:15,337 Jij daar achterin. Ja. 625 00:45:15,421 --> 00:45:19,258 En Mr Johansen. Jullie zijn mijn vrijwilligers. 626 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 Blijf zitten. 627 00:45:22,428 --> 00:45:24,096 Iedereen komt aan de beurt. 628 00:45:24,680 --> 00:45:26,890 Wat gebeurde er na mijn eerste kus? 629 00:45:27,307 --> 00:45:28,308 Niet zo geweldig. 630 00:45:32,020 --> 00:45:35,649 Morgen praten we verder over non-verbale signalen. 631 00:45:36,984 --> 00:45:40,279 Let tot dan goed op. 632 00:45:42,448 --> 00:45:45,075 Ik ben niet boos, omdat je me hebt verraden. 633 00:45:45,659 --> 00:45:48,454 Ik ben boos omdat ik je vertrouwde. 634 00:45:49,037 --> 00:45:50,247 Verdomme, Tony. 635 00:45:52,958 --> 00:45:53,959 Wat is er gaande? 636 00:45:54,042 --> 00:45:55,627 Welke rol speel je hierin? 637 00:45:55,711 --> 00:45:57,671 Ik sta niet op de bandjes. 638 00:45:57,754 --> 00:45:59,006 Heb je haar geholpen? 639 00:45:59,757 --> 00:46:01,049 Nee. 640 00:46:01,133 --> 00:46:03,135 Wist je wat ze van plan was? -Nee. 641 00:46:03,218 --> 00:46:05,596 Luister naar de bandjes. 642 00:46:06,513 --> 00:46:07,598 Is dat alles? 643 00:46:08,682 --> 00:46:11,560 Hannah wilde het op deze manier. -Hoe weet je dat? 644 00:46:11,643 --> 00:46:14,438 Dat mag ik niet zeggen. Je moet luisteren. 645 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 En zo niet? 646 00:46:18,233 --> 00:46:19,443 Als ik het niet kan? 647 00:46:21,153 --> 00:46:23,780 Dan wordt het alleen maar erger. Geloof me. 648 00:46:24,364 --> 00:46:26,700 Erger dan dat Hannah dood is? 649 00:46:28,535 --> 00:46:29,828 Ik zie je nog wel. 650 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Sta ik op de B-kant? 651 00:46:52,017 --> 00:46:53,101 Hoi, Helm. 652 00:46:54,728 --> 00:46:56,063 Mag ik erbij zitten? 653 00:46:59,191 --> 00:47:00,692 Ik heb meetkundehuiswerk. 654 00:47:00,776 --> 00:47:02,236 Dat vind ik niet erg. 655 00:47:09,034 --> 00:47:12,454 Communicatieles. Serieus? 656 00:47:12,538 --> 00:47:16,083 Mrs Bradley heeft geen idee hoe het is om onze leeftijd te hebben. 657 00:47:16,166 --> 00:47:18,585 'Je kunt het probleem het beste aanpakken... 658 00:47:18,669 --> 00:47:21,547 ...door te zeggen: "Het spijt me, maar je kwetste me."' 659 00:47:21,630 --> 00:47:23,757 Sommige ideeën vond ik wel goed. 660 00:47:25,717 --> 00:47:29,012 Heb je ooit weleens een probleem direct aangepakt? 661 00:47:30,764 --> 00:47:33,100 Heb je ooit weleens een probleem gehad? 662 00:47:37,354 --> 00:47:38,272 Min of meer. 663 00:47:39,982 --> 00:47:42,985 Het heeft zijn voordelen om sociaal onhandig te zijn. 664 00:47:44,069 --> 00:47:46,071 Ik vind je niet sociaal onhandig. 665 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Ik denk dat je bang bent. 666 00:47:49,533 --> 00:47:50,784 Ik denk dat je wacht. 667 00:47:51,785 --> 00:47:53,704 Soms is het beter om te wachten. 668 00:47:58,792 --> 00:48:00,127 Wat bedoel je? 669 00:48:01,587 --> 00:48:03,338 Gewoon. 670 00:48:04,798 --> 00:48:06,425 Niets. Ik bedoel... 671 00:48:10,804 --> 00:48:15,642 Het spijt me, maar je hebt me gekwetst. 672 00:48:28,572 --> 00:48:33,201 Een roddel gebaseerd op een kus heeft een speciale herinnering verpest. 673 00:48:34,202 --> 00:48:36,955 Het verpestte bijna alles... 674 00:48:39,541 --> 00:48:40,959 ...zoals je zult merken. 675 00:48:47,841 --> 00:48:51,345 Ga nog niet weg, Justin. Ik ben nog niet klaar met je. 676 00:48:51,470 --> 00:48:54,598 Het was vast niet je bedoeling om me zo te kwetsen. 677 00:48:54,681 --> 00:48:59,102 Degenen die luisteren, wisten bijna geen van allen wat ze deden... 678 00:48:59,186 --> 00:49:00,812 ...maar daar kom je wel achter. 679 00:50:05,711 --> 00:50:08,130 Draai het bandje om voor de rest. 47454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.