All language subtitles for 36 Fillette 1988 English Sub for 1.24.14 runtime

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:20,980 --> 00:00:23,820 Aren't you sick of winning? - no, I'm not 1 00:00:23,820 --> 00:00:23,900 fear for my life makes me win Aren't you sick of winning? - no, I'm not 2 00:00:23,900 --> 00:00:26,180 fear for my life makes me win 3 00:00:26,220 --> 00:00:29,620 Conformist! You are stupid. - Why is that? 4 00:00:29,620 --> 00:00:29,660 Nothing. I say to you already for a long time, nothing more. Conformist! You are stupid. - Why is that? 5 00:00:29,660 --> 00:00:32,980 Nothing. I say to you already for a long time, nothing more. 6 00:00:34,420 --> 00:00:39,060 That pleases you, black and red? They are not big colours 7 00:00:40,340 --> 00:00:44,940 Blue and Green were good . - each color is good. 8 00:00:44,940 --> 00:00:44,980 But it is as I say. The blacks line up. Blue and Green were good . - each color is good. 9 00:00:44,980 --> 00:00:48,660 But it is as I say. The blacks line up. 10 00:00:48,820 --> 00:00:52,260 But no color stands for me. 11 00:00:54,940 --> 00:00:55,980 Don't you feel old? 12 00:00:57,340 --> 00:01:02,460 My age times five, and I am dying. without doing anything. 13 00:01:10,620 --> 00:01:13,260 I thought, you are glad for that. 14 00:01:13,940 --> 00:01:17,260 Nevertheless I would like to go out. - shall I look for you ! 15 00:01:17,620 --> 00:01:19,780 When, I cannot ? 16 00:01:20,940 --> 00:01:22,180 of course! - no thank you. 17 00:01:24,020 --> 00:01:27,860 You wanted to take me along. - I promised nothing,ok? 18 00:01:28,540 --> 00:01:30,180 You said it however! I promised you nothing! 19 00:01:30,740 --> 00:01:34,780 You're getting on my nerves! - I want to go to the disco too! 20 00:01:34,940 --> 00:01:39,060 Shit quiet! I am already wearing headphones for radio! 21 00:01:44,940 --> 00:01:45,660 All day long shouting. 22 00:01:47,940 --> 00:01:48,980 You get on my spirit, you two 23 00:02:01,940 --> 00:02:03,060 Do you see this weather? - Yes. 24 00:02:05,940 --> 00:02:06,180 Wait , I help you. 25 00:02:17,940 --> 00:02:19,380 Do you want something? - Yes. 26 00:02:21,740 --> 00:02:23,180 Can Lili come along this evening? 27 00:02:26,940 --> 00:02:29,740 She is still too young to go out with you in the evening.- What is "too 28 00:02:29,740 --> 00:02:30,660 young "? 29 00:02:32,340 --> 00:02:33,980 She will be always with me. 30 00:02:35,940 --> 00:02:39,380 And also... That is for your father to decide. 31 00:02:40,940 --> 00:02:41,060 Come, be nice... 32 00:02:42,940 --> 00:02:44,660 That was hard work. 33 00:02:45,940 --> 00:02:49,460 Next time mummy will be already accustomed to it: - Shut up! 34 00:02:49,940 --> 00:02:53,660 So that I suffocate! Quick away, I cannot stand him there! 35 00:03:02,940 --> 00:03:04,180 That cannot be done! 36 00:03:06,340 --> 00:03:08,660 At least it does not rain any longer. 37 00:03:10,020 --> 00:03:11,460 One must the best make. 38 00:03:14,540 --> 00:03:17,980 do you go out? - Into the Disco. - into the Disco? - Yes. 39 00:03:18,620 --> 00:03:21,260 Isn't she still too young for it?- my daughter would not be allowed to do that. 40 00:03:37,900 --> 00:03:40,620 Can't you stop? - You are crazy! 41 00:03:42,900 --> 00:03:45,740 A Rolls, that was. Watch you get hurt banging your head! 42 00:03:46,900 --> 00:03:48,940 Rolls Royce! And they will pick you up! 43 00:03:49,900 --> 00:03:52,220 The main thing is to somehow attract attention! 44 00:03:55,900 --> 00:03:57,220 I do not want to ride in these farmer trucks. 45 00:03:57,900 --> 00:04:01,740 I would rather take the bus. - you should not hitchhike! 46 00:04:01,900 --> 00:04:05,020 As if I have a choice. 47 00:04:05,900 --> 00:04:07,940 I've been everywhere already, in fine cars. 48 00:04:20,900 --> 00:04:24,420 That will hit you ! - Stop, you ruin my hair-style! 49 00:04:28,900 --> 00:04:31,020 Shit! The chap I know - not as well as I.. 50 00:04:31,900 --> 00:04:35,140 At least you are punctual. 51 00:04:41,900 --> 00:04:42,820 Well beautiful, I'll get in the rear. 52 00:04:45,900 --> 00:04:47,820 Maurice... we know each other from the bowling... Jean-Pierre.. -JP! 53 00:04:49,900 --> 00:04:52,340 Hallo! We know each other before? -we know each other. 54 00:04:54,900 --> 00:04:56,420 Where? - no matter, just get away from this Kaff! 55 00:05:02,900 --> 00:05:03,340 Can't you watch out? Shit! 56 00:05:05,900 --> 00:05:06,740 I am not in yet really! - finish now! 57 00:05:07,900 --> 00:05:10,020 Now finally, you stop asshole! 58 00:05:10,900 --> 00:05:12,740 One day you will kill me! 59 00:05:13,900 --> 00:05:17,220 He almost broke my arm. - almost both! 60 00:05:17,900 --> 00:05:19,940 You did, as if you would come into JPs. 61 00:05:21,900 --> 00:05:25,100 You think, you me wrong did? - at the end I trusted you ! 62 00:05:25,100 --> 00:05:25,140 Now finish quiet! - Stop! You think, you me wrong did? - at the end I trusted you ! 63 00:05:25,140 --> 00:05:27,220 Now finish quiet! - Stop! 64 00:05:27,900 --> 00:05:31,940 I do not understand your words any longer!- Damn hussy! 65 00:05:42,900 --> 00:05:44,540 So where? - to the "Paras"? - Into the Disco. 66 00:05:45,900 --> 00:05:47,620 Still too early. - I want to go there! Halt the flap 67 00:05:49,580 --> 00:05:51,020 Around 10 are there only farmers. - and what are you? 68 00:05:53,900 --> 00:05:56,540 Where are you going? - we drive to Bayonne. 69 00:05:57,900 --> 00:05:59,020 There is a diversion. 70 00:06:00,900 --> 00:06:03,420 I know the area like my shirt pocket. 71 00:06:03,900 --> 00:06:07,420 I do not want to go to Bayonne. - Get out then! 72 00:06:07,900 --> 00:06:11,340 Who asked the Nutter? - Really a treasure, the small one! 73 00:06:11,900 --> 00:06:15,540 The Porsche has gone, what? 74 00:06:17,900 --> 00:06:18,740 You had a Porsche? - Yes. 75 00:06:20,900 --> 00:06:22,340 But I always need new things. 76 00:06:25,380 --> 00:06:28,420 A car is like a woman, you must like it fast. 77 00:06:31,900 --> 00:06:33,220 And seek to change it at any price. 78 00:06:34,900 --> 00:06:38,340 One recognizes errors only later. - pull over, we drive to the "Paras"! 79 00:06:38,900 --> 00:06:39,940 You talking constantly of it. 80 00:06:49,860 --> 00:06:52,700 Stop! - Remain here ! You crazy nevertheless! What got into you? 81 00:06:54,260 --> 00:06:54,900 You do well without me clearly. 82 00:07:06,860 --> 00:07:09,900 What is with you? I didn't give you enough attention? 83 00:07:14,060 --> 00:07:18,100 Leave her be! - Stop already, women must play themselves. 84 00:07:19,260 --> 00:07:20,900 You will learn that still. 85 00:07:21,740 --> 00:07:22,780 You get in now? 86 00:07:26,860 --> 00:07:29,580 What doesn't please you? - the atmosphere. 87 00:07:30,660 --> 00:07:34,300 Oh yes, and leave you alone to stand here, would you like that? 88 00:07:40,060 --> 00:07:42,780 Do we meet again? - old Casanova.. 89 00:07:44,140 --> 00:07:45,380 Hurt me now however. 90 00:07:46,740 --> 00:07:50,300 Around midnight in the "Opium", okay? - and if I come there truly? 91 00:07:51,660 --> 00:07:56,100 You have a date with me - Well. I intend really still that. 92 00:07:58,540 --> 00:07:59,500 On to the "Paras". 93 00:08:03,940 --> 00:08:05,300 Shit ! Hey, you asshole! 94 00:08:07,860 --> 00:08:12,380 Stop ! You have not told me your name. Such an idiot! 95 00:08:34,860 --> 00:08:38,180 Hello, Anne Marie! Both need a combat suit. 96 00:08:45,940 --> 00:08:47,780 She was nearly Miss France. 97 00:08:50,860 --> 00:08:53,500 Tell him that you were ' 56 Kronprinzessin. 98 00:08:55,540 --> 00:08:57,700 Here! That makes 150 francs for each suit. 99 00:08:58,860 --> 00:09:00,300 Try it on elsewhere. 100 00:09:01,460 --> 00:09:03,180 Still times the same. 101 00:09:03,740 --> 00:09:06,500 Didn't you hear? I do not want to see you any longer. 102 00:09:15,060 --> 00:09:15,380 Thanks. 103 00:09:17,940 --> 00:09:21,180 Never put your tail three times into the same Tussi. 104 00:09:23,540 --> 00:09:26,780 Better you thump a goat, it still knows you at least. 105 00:09:29,260 --> 00:09:29,780 Piece of muck! 106 00:09:32,940 --> 00:09:34,980 Is your Sister also like that? - no notion. 107 00:09:36,460 --> 00:09:39,700 Anyhow she comes on to one completely beautifully. 108 00:09:39,740 --> 00:09:42,700 Do you know, what saves her? Her age.. 109 00:09:43,740 --> 00:09:46,180 Are we to make place for you Darling? - Scram! 110 00:09:46,860 --> 00:09:48,300 You probably hold yourself for other ! 111 00:09:49,260 --> 00:09:50,900 The ticks are not correct! 112 00:09:54,460 --> 00:09:56,700 At your age, hitchhiking at night? - Yes! 113 00:10:02,140 --> 00:10:04,900 Like the mosquitoes, the only help is poison. 114 00:10:05,100 --> 00:10:06,860 nevertheless are you really 16? 115 00:10:07,900 --> 00:10:10,340 No, I am only 14. already nearly 16. 116 00:10:13,220 --> 00:10:14,860 Do not pull such a face! 117 00:10:24,620 --> 00:10:28,740 Get out, disappear! Strike off, you stupid Pute! Geh! 118 00:10:42,420 --> 00:10:47,060 For my daughter Mireille, she already has Johnny in her collection. 119 00:10:48,500 --> 00:10:49,860 For Jacques and Micheline. 120 00:10:50,820 --> 00:10:52,340 Monsieur Golovine, please! 121 00:11:40,500 --> 00:11:42,140 I ask myself, what do you want. 122 00:11:45,420 --> 00:11:46,660 Anyhow no autograph. 123 00:11:49,700 --> 00:11:51,660 I ask myself, why you do that. 124 00:11:53,820 --> 00:11:55,060 They are pleased about it. 125 00:11:55,620 --> 00:11:58,940 Ah what would that only prove. 126 00:12:02,620 --> 00:12:03,860 Drink something? 127 00:12:05,420 --> 00:12:08,060 I only want to talk with you. - you don't have to drink. 128 00:12:20,820 --> 00:12:24,660 Did you know that you would come out so large? - I was sure of it... 129 00:12:30,820 --> 00:12:31,340 Your parents did not discourage you? 130 00:12:32,820 --> 00:12:34,060 That is to say that 131 00:12:36,020 --> 00:12:40,340 they did not believe in success. But after that was my best one. 132 00:12:42,620 --> 00:12:46,060 I write a novel and their idle talk is wrong. 133 00:12:52,420 --> 00:12:53,140 They love you 134 00:12:58,700 --> 00:13:03,460 Really, they say it to me constantly. 135 00:13:11,220 --> 00:13:12,540 How old are you? 136 00:13:14,420 --> 00:13:15,060 14. 137 00:13:17,020 --> 00:13:20,540 14 years... On holidays here? 138 00:13:21,380 --> 00:13:24,100 Yes. I live in Paris. 139 00:13:24,660 --> 00:13:27,900 The "Grand Paris", on the outskirts of a town. 140 00:13:29,580 --> 00:13:31,220 My father runs a Bistro. 141 00:13:33,860 --> 00:13:37,820 You still go to school? - into the 9th class. 142 00:13:40,260 --> 00:13:42,820 are you bored there? - and how! 143 00:14:09,780 --> 00:14:11,300 Perhaps I am mistaken... 144 00:14:14,180 --> 00:14:16,020 You have a timid manner, 145 00:14:16,580 --> 00:14:20,820 and timid people are haughty: - Yes. 146 00:14:23,980 --> 00:14:27,620 They are surely very difficult. - that becomes me. 147 00:14:27,660 --> 00:14:30,620 in the school detention, on the part of the teachers. 148 00:14:31,060 --> 00:14:33,420 They never are happy with me. 149 00:14:34,060 --> 00:14:37,460 There is no-one, who is content with you? 150 00:14:37,460 --> 00:14:37,500 My piano teacher. - the piano teacher? There is no-one, who is content with you? 151 00:14:37,500 --> 00:14:39,820 My piano teacher. - the piano teacher? 152 00:14:40,060 --> 00:14:43,500 And... there is a boy that you love? 153 00:14:45,260 --> 00:14:45,420 No, I am already twice separated 154 00:14:47,060 --> 00:14:47,900 First a Frenchman. 155 00:14:50,460 --> 00:14:50,820 and then an Englishman. 156 00:14:54,780 --> 00:14:55,420 But why? 157 00:14:57,780 --> 00:14:58,100 The first was simply still too young... 158 00:15:00,780 --> 00:15:02,620 The other one was a playboy, a mechanic 159 00:15:04,180 --> 00:15:05,900 and I would like to see him again 160 00:15:08,780 --> 00:15:12,100 Two weeks ago ago he returned to France: - Two weeks? 161 00:15:12,780 --> 00:15:14,900 And then nothing more 162 00:15:15,780 --> 00:15:18,020 He promised to write me, but. 163 00:15:19,780 --> 00:15:21,020 he forgot me fast 164 00:15:21,780 --> 00:15:25,860 Was he. as I can say? .. good looking? 165 00:15:25,860 --> 00:15:25,900 Oh yes! Was he. as I can say? .. good looking? 166 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 Oh yes! 167 00:15:31,780 --> 00:15:36,020 He looked like... Peter Gabriel and John Skin. 168 00:15:37,780 --> 00:15:40,700 A handsome chap... - I do not like ugly. 169 00:15:41,780 --> 00:15:42,900 If he looks good, he confirms, 170 00:15:43,780 --> 00:15:45,300 that you are pretty: - No! 171 00:15:46,780 --> 00:15:49,300 He did found me "very nice ", I was not... 172 00:15:51,780 --> 00:15:53,620 Your mother worries herself about you? 173 00:15:54,780 --> 00:15:58,300 She wrings her hands and now constantly runs in the church. 174 00:15:59,780 --> 00:16:04,100 And your father? - only Football every player, 175 00:16:04,580 --> 00:16:06,220 in all France, he must know. 176 00:16:08,180 --> 00:16:08,300 In us, he is interested little. 177 00:16:21,780 --> 00:16:21,900 But 178 00:16:23,260 --> 00:16:25,900 are you at war with the whole world 179 00:16:28,780 --> 00:16:29,100 Well that depends 180 00:16:30,780 --> 00:16:34,420 No moments of happiness?-I can count those on one hand 181 00:16:36,420 --> 00:16:41,060 there I had, in the last year, a few lucky days... 182 00:16:43,740 --> 00:16:46,660 And what were they, these "lucky days"? 183 00:16:51,740 --> 00:16:52,860 With the Englishman? - no, the Frenchman. 184 00:16:54,740 --> 00:16:55,580 He was too young, you said. 185 00:16:56,740 --> 00:16:58,060 He was scared of me 186 00:16:59,740 --> 00:17:01,860 Unbelievably! - and what made him fear? 187 00:17:02,740 --> 00:17:04,180 I do not know... 188 00:17:05,740 --> 00:17:08,460 In school I was very forward 189 00:17:09,740 --> 00:17:11,380 even the teachers called me arrogant. 190 00:17:14,740 --> 00:17:16,060 I wanted to only impress him thereby. 191 00:17:18,740 --> 00:17:22,060 But he did not understand that, the idiot, he understood nothing at all. 192 00:17:26,740 --> 00:17:28,980 There are nevertheless moments... -.. where I am sad. 193 00:17:31,740 --> 00:17:33,060 Sometimes I look at my vein .. 194 00:17:35,740 --> 00:17:36,380 and ask myself, 195 00:17:37,740 --> 00:17:38,580 why not cut through it. 196 00:17:39,740 --> 00:17:44,780 I had never the courage ... I am too cowardly. 197 00:17:46,420 --> 00:17:48,460 But for what cut the vein? 198 00:17:50,740 --> 00:17:52,260 One must always say to oneself... 199 00:17:52,740 --> 00:17:56,460 that, whatever happens, there is still another way out. 200 00:17:57,740 --> 00:18:00,380 One believes oneself in the vice, but it is not like that. 201 00:18:00,740 --> 00:18:03,460 The world is immense 202 00:18:04,740 --> 00:18:07,060 The world is a large feather mattress. 203 00:18:08,740 --> 00:18:12,780 One jumps... and comes down elsewhere again. 204 00:18:14,740 --> 00:18:16,580 When you are obviously blocked, 205 00:18:17,740 --> 00:18:19,780 You believe the world will fall on your head 206 00:18:19,820 --> 00:18:23,860 But that is not true. One must only land elsewhere. 207 00:18:26,740 --> 00:18:28,460 You are by nature very strong, 208 00:18:29,740 --> 00:18:33,460 You have a lot. - it is not that easy. 209 00:18:37,740 --> 00:18:39,380 I wrote this today. 210 00:18:41,740 --> 00:18:44,260 "Monday,Tuesday,Wednesday, 211 00:18:45,740 --> 00:18:47,060 Thursday,Friday, 212 00:18:48,740 --> 00:18:49,380 Saturday,Sunday- 213 00:18:51,740 --> 00:18:53,860 I loved you one week long:" 214 00:18:56,740 --> 00:18:58,660 That is not particularly nice. - it is nice enough. 215 00:18:59,740 --> 00:19:02,860 True love lasts longer than one week! 216 00:19:10,220 --> 00:19:13,980 Good evening! - I arranged to meet someone at midnight 217 00:19:14,740 --> 00:19:15,980 my brother is inside. 218 00:19:17,740 --> 00:19:21,340 You were arranged with someone? - I must go in there. 219 00:19:21,340 --> 00:19:21,380 You are however still not 18. You were arranged with someone? - I must go in there. 220 00:19:21,380 --> 00:19:23,980 You are however still not 18. 221 00:19:25,740 --> 00:19:26,980 I am 18! - You are not! 222 00:19:31,740 --> 00:19:35,180 You cannot enter, really! 223 00:19:36,740 --> 00:19:39,060 I fear that she has left me 224 00:19:40,740 --> 00:19:41,580 She does it. 225 00:19:43,740 --> 00:19:44,860 She has fires inside, 226 00:19:48,700 --> 00:19:49,220 but a computer in the head! 227 00:19:51,980 --> 00:19:54,820 Do you know if she has done it already or not? 228 00:19:54,980 --> 00:19:57,220 I don't know but she is ripe for picking. 229 00:19:58,580 --> 00:19:58,940 Yes 230 00:20:00,380 --> 00:20:02,540 Young girls do not turn me on. 231 00:20:03,700 --> 00:20:06,420 They turn me off. 232 00:20:06,700 --> 00:20:08,140 Really no interest? - No. 233 00:20:10,700 --> 00:20:14,020 Always the fear that she is a virgin and drops you into the shit... 234 00:20:16,700 --> 00:20:18,020 No thanks! No interest, 235 00:20:19,700 --> 00:20:21,820 So why do I wait here for her? 236 00:20:26,700 --> 00:20:28,220 Well my sweet one 237 00:20:31,700 --> 00:20:33,020 Where is your Miss France? 238 00:20:33,700 --> 00:20:36,740 My Miss France can be procured straight 239 00:20:37,700 --> 00:20:43,620 by a paratrooper, an extremely well built chap, madly! 240 00:20:43,700 --> 00:20:44,020 She knows, what is good. 241 00:20:45,700 --> 00:20:47,340 What stops you from a number in the loo? 242 00:20:47,700 --> 00:20:50,740 Not tonight . I fish myself the straight blond head. 243 00:20:55,700 --> 00:20:59,820 If I kiss him, I do not want bad breath. 244 00:21:04,380 --> 00:21:06,620 That is a floozie! - no, she is cool. 245 00:21:11,380 --> 00:21:13,540 I had her with a buddy. - together? 246 00:21:13,700 --> 00:21:15,620 Clearly together. 247 00:21:17,700 --> 00:21:20,740 We did everything with her, everything! 248 00:21:23,700 --> 00:21:24,820 Up to the climax. 249 00:21:28,700 --> 00:21:33,220 She is no trollop, only , she wants to be absolutely "cool". 250 00:21:33,700 --> 00:21:37,340 And she is that , a cool chick. 251 00:21:37,700 --> 00:21:41,140 I go alone to sleep now like a dog. 252 00:21:41,700 --> 00:21:43,220 Like all old persons. 253 00:21:47,700 --> 00:21:50,740 For 20 minutes I am standing here! He does not believe me about our 254 00:21:50,740 --> 00:21:51,740 appointment. 255 00:21:52,700 --> 00:21:55,340 We arranged to meet 2 hours ago 256 00:21:55,700 --> 00:21:57,340 And now, you are late, bye 257 00:21:58,500 --> 00:22:02,540 Come back in with me, tell him that I am 18. 258 00:22:07,700 --> 00:22:09,940 See? I am 18. - you is still not 18.. 259 00:22:10,700 --> 00:22:12,340 You do not look 18, you are 14! 260 00:22:16,700 --> 00:22:18,820 Exceptionally, my friend regulates that here. 261 00:22:23,700 --> 00:22:26,140 Exceptionally! - She is my engaged one, we marry soon. 262 00:22:27,700 --> 00:22:30,620 Why did you say, we are to marry? -he regarded you as a whore. 263 00:22:36,700 --> 00:22:39,140 Your name, is one word? 264 00:22:41,700 --> 00:22:43,620 You guess badly - two words... 265 00:23:21,660 --> 00:23:22,180 Stop! I do not want. 266 00:23:25,660 --> 00:23:27,900 You should know, what you want. 267 00:23:28,660 --> 00:23:30,900 With 18 years. 268 00:23:30,940 --> 00:23:34,100 I am not 18! I am not a shiny ball 269 00:23:59,653 --> 00:24:00,893 That you probably already have done the whole evening. 270 00:24:03,653 --> 00:24:08,094 Completely obviously you have been with others, 271 00:24:08,654 --> 00:24:11,694 while I waited. - you're really crazy! 272 00:24:42,254 --> 00:24:46,654 We go now!- Rubbish! The old folks will not say anything 273 00:24:46,654 --> 00:24:46,694 Do you know, how late it is ? At your age! We go now!- Rubbish! The old folks will not say anything 274 00:24:46,694 --> 00:24:49,174 Do you know, how late it is ? At your age! 275 00:24:49,654 --> 00:24:51,574 At my age I am still green. 276 00:24:53,654 --> 00:24:55,294 That is it until today. 277 00:25:14,654 --> 00:25:15,774 You are still a virgin? 278 00:25:27,454 --> 00:25:29,894 What do you do for work? 279 00:25:31,654 --> 00:25:35,574 I drive around the region. And I work as an agent. 280 00:25:37,654 --> 00:25:38,494 What is that. 281 00:25:39,654 --> 00:25:41,774 I am exclusive importer 282 00:25:42,654 --> 00:25:45,174 for a large Japanese EDP company. 283 00:25:45,254 --> 00:25:47,094 So a calm job? 284 00:25:56,654 --> 00:25:57,374 Nice, your young friend! 285 00:26:03,655 --> 00:26:06,695 She does not like me! But how will Anne Marie look! 286 00:26:07,655 --> 00:26:10,895 She does not like me really, I'd rather go. 287 00:26:12,655 --> 00:26:16,295 She is a little mad, but a marvelous woman. 288 00:26:18,655 --> 00:26:19,295 Who is Anne Marie? 289 00:26:20,655 --> 00:26:24,575 Anne Marie.. that is a woman, who is very, very good in bed. 290 00:26:25,615 --> 00:26:26,055 Yes, if you like whores! 291 00:26:27,615 --> 00:26:31,455 Well well! Women who are good in bed do not have to be whores. 292 00:26:33,615 --> 00:26:39,855 Are you married? - Ah, no, and no children: Does not have to be also. 293 00:26:39,895 --> 00:26:41,055 Why? 294 00:26:41,615 --> 00:26:45,935 I find, this planet is too messed up still for children to be born. 295 00:26:48,615 --> 00:26:51,535 A future world comes - who knows 296 00:27:08,615 --> 00:27:11,855 Shall we go? I do not want to see the crank any longer. 297 00:27:12,215 --> 00:27:15,535 The army! But I shall obey. 298 00:27:17,815 --> 00:27:19,735 Loosely, come! 299 00:27:20,615 --> 00:27:21,735 You are still normal? 300 00:27:34,615 --> 00:27:36,455 Kiss me! 301 00:27:37,615 --> 00:27:40,455 But not too much! Where that leads, we know. 302 00:27:44,295 --> 00:27:46,335 People regard you as my father. - Yes? 303 00:27:46,615 --> 00:27:49,255 Yes.The people see us together. 304 00:27:49,615 --> 00:27:52,336 And then they look rather away. 305 00:28:03,616 --> 00:28:04,536 I would like to talk with you. 306 00:28:06,616 --> 00:28:09,136 You? That would surprise me. 307 00:28:10,616 --> 00:28:14,536 Why? If you come with me to the hotel, must that directly mean, 308 00:28:14,616 --> 00:28:16,736 that I want you? 309 00:28:18,616 --> 00:28:19,936 I do not believe nothing at all. 310 00:28:26,616 --> 00:28:27,456 You know the Hotel du Palais? 311 00:28:29,616 --> 00:28:32,536 If it happens, you will say, I wanted it in such a way. 312 00:28:32,616 --> 00:28:34,856 People are all the same to you. - Yes. 313 00:28:37,616 --> 00:28:40,936 I am also all the same to you? - No 314 00:28:43,616 --> 00:28:46,936 But you do not trust me? - That is not the problem. 315 00:28:48,616 --> 00:28:51,656 So where is the problem? - In my head. 316 00:29:06,616 --> 00:29:10,056 We cannot remain the whole night here, I am not 14 anymore. 317 00:29:11,616 --> 00:29:14,536 Old people, as I, need much sleep. I go to bed. 318 00:29:15,616 --> 00:29:18,736 Salut! We remain friends,yes? Cheers! 319 00:29:23,216 --> 00:29:26,456 You have really a room in Hotel du Palais?- Yes. 320 00:29:27,616 --> 00:29:31,456 Why did you not say that before? - What does that change? 321 00:29:32,616 --> 00:29:37,056 It is not the same, if you already live there as the other one. 322 00:29:40,576 --> 00:29:42,217 There it is. 323 00:29:44,577 --> 00:29:47,217 That costs a lot. 324 00:29:47,257 --> 00:29:48,697 Yes. 325 00:29:49,577 --> 00:29:53,217 You do not want it to cost still more? 326 00:29:54,577 --> 00:29:58,817 You understand, what I want to say thereby. I pay, I fork out 327 00:30:01,577 --> 00:30:03,097 You lie down, and I fork out... 328 00:30:04,577 --> 00:30:05,697 You are not making money? 329 00:30:06,577 --> 00:30:10,817 I never cost you anything- I make fun! 330 00:30:11,577 --> 00:30:16,417 Take it with humour! Oh yes, I know, with 14 and Humour... 331 00:30:17,577 --> 00:30:19,097 I may not touch you any longer? 332 00:30:21,577 --> 00:30:23,897 You promised it. - What? 333 00:30:26,577 --> 00:30:27,817 In your room you do not touch me. 334 00:30:28,577 --> 00:30:33,297 We are not in my room. Here I may touch you. 335 00:30:35,577 --> 00:30:38,217 Well beautiful, I won't rush you. What'll we make? 336 00:30:38,257 --> 00:30:39,817 Speeches. 337 00:31:38,578 --> 00:31:41,818 I should not do it, but if I can be safe... 338 00:31:45,578 --> 00:31:47,098 Not already again! 339 00:31:48,578 --> 00:31:50,018 What have I bare on me? 340 00:31:51,578 --> 00:31:52,898 It probably lies in my face... 341 00:31:56,578 --> 00:31:57,298 What? 342 00:32:03,178 --> 00:32:05,098 From my view that is not at all funny. 343 00:32:44,578 --> 00:32:45,498 Sit you 344 00:33:19,538 --> 00:33:20,978 You want a drink? 345 00:33:26,539 --> 00:33:27,779 Orange juice and... 346 00:33:29,539 --> 00:33:31,579 no, a tomato juice 347 00:33:33,539 --> 00:33:35,179 with celery and a lemon slice 348 00:33:36,539 --> 00:33:39,379 some Vodka... oh, and Perrier. 349 00:33:42,539 --> 00:33:44,979 So a "Bloody Mary" with Perrier? 350 00:35:19,540 --> 00:35:21,460 Your tapes are all the same. 351 00:35:50,940 --> 00:35:54,060 this music i do not know, is it jazz? 352 00:35:59,540 --> 00:36:02,060 Yes- jazz is muck 353 00:36:05,500 --> 00:36:07,820 The trumpets give me a headache. 354 00:36:13,500 --> 00:36:16,220 One who is 40, can nevertheless stay with the times. 355 00:36:21,500 --> 00:36:24,620 One who has a shit culture, does not have to be impudent as well. 356 00:36:36,300 --> 00:36:40,980 Is not bad here? - Shit. The "Opium" was better. 357 00:36:40,980 --> 00:36:41,020 Well! Is not bad here? - Shit. The "Opium" was better. 358 00:36:41,020 --> 00:36:42,820 Well! 359 00:36:42,980 --> 00:36:47,020 Then go back to "Opium"! Go, disappear! 360 00:36:58,580 --> 00:37:01,940 I know only I am bored. 361 00:37:03,500 --> 00:37:06,621 Explain to me then, why you came. 362 00:37:20,501 --> 00:37:21,941 in order to talk. 363 00:37:24,501 --> 00:37:26,021 Speech from human to human. 364 00:37:28,501 --> 00:37:30,141 Well, I'm listening: Speak, talk... 365 00:37:37,101 --> 00:37:39,741 I thought, I would have desire. 366 00:37:51,501 --> 00:37:52,621 That perhaps what happens, could be. 367 00:38:02,501 --> 00:38:05,021 See you thus in time. You are too old... 368 00:38:07,501 --> 00:38:07,821 repulsive. 369 00:38:14,501 --> 00:38:16,621 I cannot. 370 00:38:20,501 --> 00:38:21,621 But, you can. 371 00:38:23,501 --> 00:38:26,821 Try nevertheless 372 00:38:31,501 --> 00:38:33,221 It is terrible,to be virgin. 373 00:38:34,501 --> 00:38:37,741 After 50 guys you would please me surely. 374 00:38:43,501 --> 00:38:44,221 Regard me. 375 00:38:48,501 --> 00:38:49,541 No, I do not want to 376 00:39:24,462 --> 00:39:24,582 You are beautiful 377 00:39:30,462 --> 00:39:31,502 You are the most beautiful 378 00:39:34,462 --> 00:39:36,382 Like a real woman. 379 00:39:38,462 --> 00:39:40,702 Your breasts are beautiful 380 00:39:42,462 --> 00:39:46,782 That is not all true. Feelings do not measure at the chest extent. 381 00:40:00,462 --> 00:40:03,382 I warn you: A rape charge comes expensively to you .. 382 00:40:08,462 --> 00:40:11,782 You want to go? - No, I do not want to go home. 383 00:40:16,462 --> 00:40:18,582 You want rather to spend the whole night here 384 00:40:23,142 --> 00:40:25,582 If you knew, how you disgust me 385 00:40:26,742 --> 00:40:29,782 You only love me because your power does not overcome me 386 00:40:30,462 --> 00:40:32,782 And it does not go! 387 00:40:41,462 --> 00:40:42,302 Enough talking 388 00:40:54,463 --> 00:40:57,503 I knew, you lie 389 00:41:02,463 --> 00:41:03,383 Everything was lies. 390 00:41:12,463 --> 00:41:14,103 You see, 391 00:41:17,463 --> 00:41:20,303 you can howl and strike around you, 392 00:41:21,463 --> 00:41:24,583 Main thing, I know that you also have desire, 393 00:41:28,463 --> 00:41:29,503 and I want it also. 394 00:41:36,463 --> 00:41:38,703 Have no fear 395 00:41:39,463 --> 00:41:43,463 I said I don't want to. - But, you do want. 396 00:41:43,463 --> 00:41:43,503 No,no,no! Sufficient now? I said I don't want to. - But, you do want. 397 00:41:43,503 --> 00:41:45,983 No,no,no! Sufficient now? 398 00:41:48,463 --> 00:41:51,983 So! There you do not want... 399 00:41:52,463 --> 00:41:54,903 and there you demand it. 400 00:41:59,463 --> 00:42:02,903 You want to hurry me? - Talk no nonsense. 401 00:42:04,463 --> 00:42:06,383 Why should I give way?- Because you have no more choice! 402 00:43:51,304 --> 00:43:53,664 I could have killed you 403 00:43:57,424 --> 00:43:58,944 Even if... 404 00:44:03,424 --> 00:44:04,744 I would not have given way. 405 00:44:51,025 --> 00:44:55,345 You would like something? - You know very well, the shop is closed 406 00:44:57,425 --> 00:45:00,145 You know, how late it is? We must find JP. 407 00:45:01,425 --> 00:45:04,945 As if for you he waits! - Without me he cannot return. 408 00:45:05,425 --> 00:45:07,545 Let's go, hurry! 409 00:45:19,505 --> 00:45:21,545 My brother is not with you? - No... 410 00:45:22,425 --> 00:45:25,065 So, and where do we go now? 411 00:45:26,425 --> 00:45:28,345 "where do we go now?" I want to go home anyway! 412 00:45:31,105 --> 00:45:35,065 Let's go, I am in a hurry! Your rage is not from annoyance! 413 00:45:35,105 --> 00:45:37,265 Give gas! 414 00:45:46,425 --> 00:45:50,465 We had a miserable evening. It was really shitty! 415 00:45:53,385 --> 00:45:54,705 I have let Laetitia fly. 416 00:45:55,385 --> 00:45:57,225 She is only jealous 417 00:45:58,385 --> 00:46:01,825 and in bed she is like a wet bag:- Honestly? 418 00:46:02,385 --> 00:46:04,025 But she holds herself like for a cannon... 419 00:46:04,385 --> 00:46:08,825 A man to behave in such a way, is inhuman. you do not understand anything 420 00:46:09,385 --> 00:46:10,305 I despise you. 421 00:46:13,385 --> 00:46:16,025 Your brother has courage- My father would kill him if he came home without me 422 00:46:18,385 --> 00:46:21,226 Where were you? For two hours I freeze here 423 00:46:21,386 --> 00:46:22,426 I was doing nothing. 424 00:46:28,386 --> 00:46:33,106 If you want to ejaculate again, I am not the dish. 425 00:46:35,386 --> 00:46:38,226 We will see later. - That you will experience no more. 426 00:46:42,386 --> 00:46:44,306 You never thought, that was it. 427 00:46:47,386 --> 00:46:48,826 40 Years are enough? 428 00:46:49,386 --> 00:46:50,306 Hurry up! 429 00:46:52,386 --> 00:46:54,906 So then, ciao! I must work, in Paris 430 00:46:55,386 --> 00:46:57,026 We see you again? 431 00:46:59,386 --> 00:47:01,866 It can be that I will return today. 432 00:47:01,866 --> 00:47:01,906 Then you will find me this evening in "Opium" It can be that I will return today. 433 00:47:01,906 --> 00:47:05,106 Then you will find me this evening in "Opium" 434 00:47:06,386 --> 00:47:07,506 See you soon 435 00:47:16,386 --> 00:47:17,826 Salut arsehole! 436 00:47:22,386 --> 00:47:24,306 you do not come with me anymore! - Time will see. 437 00:47:25,386 --> 00:47:27,706 So what! Everywhere bruise marks. 438 00:47:28,386 --> 00:47:31,706 The police will believe me certainly. - You're crazy 439 00:47:32,386 --> 00:47:35,226 No ! The chap would have earned it - Nevertheless ! Mama... 440 00:47:36,386 --> 00:47:38,506 Shut your mouth, then she does not know.. 441 00:47:39,386 --> 00:47:40,106 Take off your shoes. 442 00:47:42,386 --> 00:47:44,306 And couch me not in the ears- Not now.. 443 00:47:48,386 --> 00:47:50,226 Hopefully they are asleep. - Quiet! 444 00:48:31,587 --> 00:48:38,467 I was bad out? - nevertheless nothing matters. 445 00:48:38,467 --> 00:48:38,507 Sweet are you nevertheless. I was bad out? - nevertheless nothing matters. 446 00:48:38,507 --> 00:48:47,627 Sweet are you nevertheless. 447 00:49:02,427 --> 00:49:05,787 I will find that idiot. - Have you shit? 448 00:49:12,347 --> 00:49:12,467 Monsieur Devetter,please. 449 00:49:13,347 --> 00:49:15,667 Who do you want? - Maurice Devetter,please. 450 00:49:22,347 --> 00:49:22,467 We have an appointment 451 00:49:26,347 --> 00:49:27,267 Whom I may announce? - Don't call! 452 00:49:28,347 --> 00:49:30,867 I am already late. Under no circumstances! 453 00:49:31,347 --> 00:49:34,067 I find the way. - You may not do that! 454 00:49:34,347 --> 00:49:37,067 I am expected - Your name! - No! 455 00:49:37,347 --> 00:49:39,187 I announce you: - No! 456 00:49:40,347 --> 00:49:41,387 out 457 00:49:43,347 --> 00:49:45,867 Get off! - That is enough, out! 458 00:50:33,748 --> 00:50:35,268 My brother wants to flog you 459 00:50:36,348 --> 00:50:37,068 And so? 460 00:50:40,348 --> 00:50:41,068 He is right. 461 00:50:45,348 --> 00:50:46,268 Why do you warn me then? 462 00:50:51,348 --> 00:50:54,068 Shut your mouth! Let me in.. 463 00:51:07,348 --> 00:51:08,268 What do you want? 464 00:51:09,428 --> 00:51:12,268 Money? - An apology 465 00:51:16,428 --> 00:51:20,668 Less expensive - On account of! It looks bad for you. 466 00:51:23,348 --> 00:51:23,868 What do you want? 467 00:51:32,348 --> 00:51:34,068 "Good day" only , I do not have the plague. 468 00:51:36,348 --> 00:51:39,268 Good day. 469 00:51:42,348 --> 00:51:43,468 I have many bruises. 470 00:51:45,348 --> 00:51:48,668 Your luck that I did not show anyone! Do you want to see? 471 00:51:54,349 --> 00:51:54,869 Do what you want. 472 00:51:56,349 --> 00:51:58,669 let's be good. 473 00:52:01,349 --> 00:52:02,269 I only wanted to make you scared. 474 00:52:04,349 --> 00:52:05,589 We go walking? 475 00:52:10,349 --> 00:52:12,789 You hear? I would like to go walking 476 00:52:13,349 --> 00:52:16,669 I have a customer date 300 km from here and I'm already late. 477 00:52:17,309 --> 00:52:19,829 You do not have dates. 478 00:52:21,389 --> 00:52:24,549 Brush me not off, understood? 479 00:52:27,309 --> 00:52:28,429 Do what I tell you. 480 00:52:30,309 --> 00:52:31,829 Lili 481 00:52:34,309 --> 00:52:38,149 You are not really young anymore ,you have a belly also. 482 00:52:40,309 --> 00:52:42,749 I do not have. - But you have folds. 483 00:52:45,309 --> 00:52:47,749 That disturbs you?- Come! 484 00:52:51,309 --> 00:52:53,949 My brother is not to see us. - That would not be good. 485 00:53:02,309 --> 00:53:03,629 Hurry. 486 00:53:09,309 --> 00:53:11,429 You Arshole! I'll get you still! 487 00:53:29,309 --> 00:53:30,949 Above all . don't touch me! 488 00:53:32,309 --> 00:53:35,229 I should have better become a priest. 489 00:54:02,310 --> 00:54:04,630 Not bad, your walk. - Come, I show you. 490 00:54:18,590 --> 00:54:21,150 This is called "the love chamber" 491 00:54:25,310 --> 00:54:28,350 For a long time lovers have slept here with one another, 492 00:54:28,390 --> 00:54:33,030 and they did not notice at all, as the tide came in. 493 00:54:34,310 --> 00:54:37,630 They drowned,while they loved each other. 494 00:54:43,310 --> 00:54:43,430 That will hardly happen to us. 495 00:54:47,310 --> 00:54:48,030 No, it will not probably. 496 00:55:06,310 --> 00:55:07,550 I can never talk with you. 497 00:55:11,310 --> 00:55:12,750 In my head I constantly do that 498 00:55:14,310 --> 00:55:16,630 Is quiet! 499 00:55:59,271 --> 00:56:00,311 It is terrible 500 00:56:06,271 --> 00:56:07,391 I can be carried away by you 501 00:56:09,271 --> 00:56:09,911 It is terrible 502 00:56:27,271 --> 00:56:28,791 Faster 503 00:56:36,271 --> 00:56:36,791 Stop! 504 00:57:57,072 --> 00:58:00,992 When will we see each other again? - I do not know... 505 00:58:02,272 --> 00:58:02,512 I do not have much desire. 506 00:58:05,272 --> 00:58:06,192 It pulls me down. 507 00:58:07,272 --> 00:58:09,312 And I must not have that. 508 00:58:13,272 --> 00:58:14,512 Afterwards I feel bad, wounded! 509 00:58:16,272 --> 00:58:17,592 That does not please me. 510 00:58:30,272 --> 00:58:33,592 What is it? I thought today everything has been said. 511 00:58:35,272 --> 00:58:38,512 Llisten, I must go to Paris today. 512 00:58:41,272 --> 00:58:44,712 Tomorrow... Can you arrrange it, to be at 5 o'clock in the cafe? 513 00:58:45,232 --> 00:58:46,272 5 o'clock? 514 00:58:47,232 --> 00:58:50,272 Then the devil is with us. 515 00:58:54,232 --> 00:58:56,072 Is that yes or no?. 516 00:58:56,232 --> 00:58:57,872 Yes 517 00:59:11,232 --> 00:59:11,272 You do not want coffee? 518 00:59:14,232 --> 00:59:15,272 Oh no, I am not thereafter. 519 00:59:18,233 --> 00:59:22,673 There you are finally! For one hour we wait for you.You hear? 520 00:59:24,233 --> 00:59:26,473 I live still. - We made ourselves worried sick! 521 00:59:27,233 --> 00:59:30,073 "worried sick"! That's completely new! 522 00:59:30,233 --> 00:59:31,553 Where you have you been? 523 00:59:33,233 --> 00:59:36,753 You floozie, with whom were you? - That does not concern you. 524 00:59:46,233 --> 00:59:46,873 You mean me?- Stop you there out!- You mean me?- Well clearly! 525 00:59:51,233 --> 00:59:51,673 You little whore! - And if I am one! 526 00:59:54,233 --> 00:59:54,953 That concerns you nothing at all! 527 00:59:57,233 --> 00:59:58,353 You bastard 528 01:00:00,233 --> 01:00:01,673 That does not concern me? - Stop it!- And whether it does! 529 01:00:03,233 --> 01:00:05,073 That does not concern me?- I do, what I want!- That concerns me which? 530 01:00:05,113 --> 01:00:08,153 That does not concern me anything?- I do, what I want!- That concerns me 531 01:00:08,153 --> 01:00:09,153 which? 532 01:00:09,233 --> 01:00:14,633 It is my life... aua! Not yours! 533 01:00:14,633 --> 01:00:14,673 Shit!I have enough! It is my life,not yours! It is my life... aua! Not yours! 534 01:00:14,673 --> 01:00:19,633 Shit!I have enough! It is my life,not yours! 535 01:00:19,633 --> 01:00:19,673 My life,you hear? How I live, I, and not you determine, okay? Shit!I have enough! It is my life,not yours! 536 01:00:19,673 --> 01:00:24,633 My life,you hear? How I live, I, and not you determine, okay? 537 01:00:24,633 --> 01:00:24,673 And now let me go! I'm fed up to the back teeth! My life,you hear? How I live, I, and not you determine, okay? 538 01:00:24,673 --> 01:00:29,233 And now let me go! I'm fed up to the back teeth! 539 01:00:29,233 --> 01:00:29,273 Let me go! What are you doing? You are completely crazy? And now let me go! I'm fed up to the back teeth! 540 01:00:29,273 --> 01:00:34,673 Let me go! What are you doing? You are completely crazy? 541 01:00:34,713 --> 01:00:36,233 Go now to the physician! 542 01:00:36,233 --> 01:00:36,273 That's not so! What do you want? There is nothing good to repair. Go now to the physician! 543 01:00:36,273 --> 01:00:41,073 That's not so! What do you want? There is nothing good to repair. 544 01:00:41,113 --> 01:00:45,433 Which occurs to you? 545 01:00:45,433 --> 01:00:45,473 Leave me...! Get off dammit, I will not! Which occurs to you? 546 01:00:45,473 --> 01:00:48,633 Leave me...! Get off dammit, I will not! 547 01:00:48,633 --> 01:00:48,673 Once I say to you.. -you have fear of slaps? Here! Leave me...! Get off dammit, I will not! 548 01:00:48,673 --> 01:00:50,633 Once I say to you.. -you have fear of slaps? Here! 549 01:00:50,633 --> 01:00:50,673 No, stop it! - you have fear of slaps? Once I say to you.. -you have fear of slaps? Here! 550 01:00:50,673 --> 01:00:53,953 No, stop it! - you have fear of slaps? 551 01:00:54,033 --> 01:00:56,633 There !Slaps are not bad! 552 01:00:56,633 --> 01:00:56,673 You are over-wrought! - You do not hurt! There !Slaps are not bad! 553 01:00:56,673 --> 01:01:00,233 You are over-wrought! - You do not hurt! 554 01:01:00,233 --> 01:01:00,273 Not at all! - What you do to me? You are over-wrought! - You do not hurt! 555 01:01:00,273 --> 01:01:03,633 Not at all! - What you do to me? 556 01:01:03,633 --> 01:01:03,673 Be still! He revs up, do you not see? Not at all! - What you do to me? 557 01:01:03,673 --> 01:01:07,714 Be still! He revs up, do you not see? 558 01:01:07,714 --> 01:01:07,754 Calm down.... - Why do you howl? Be still! He revs up, do you not see? 559 01:01:07,754 --> 01:01:10,914 Calm down.... - Why do you howl? 560 01:01:10,914 --> 01:01:10,954 You understand now only that your man is crazy? Plentifully late! Calm down.... - Why do you howl? 561 01:01:10,954 --> 01:01:14,514 You understand now only that your man is crazy? Plentifully late! 562 01:01:14,514 --> 01:01:14,554 Stop it,to provoke him: Be quiet! - Why? You understand now only that your man is crazy? Plentifully late! 563 01:01:14,554 --> 01:01:19,514 Stop it,to provoke him: Be quiet! - Why? 564 01:01:19,514 --> 01:01:19,554 If only I was no more a virgin! Stop it,to provoke him: Be quiet! - Why? 565 01:01:19,554 --> 01:01:21,874 If only I was no more a virgin! 566 01:01:21,914 --> 01:01:26,354 But I did not sleep with Maurice, because I cannot do it. 567 01:01:26,434 --> 01:01:29,634 Do you hear? I can not! - quiet! 568 01:01:29,634 --> 01:01:29,674 I cannot sleep with him. It did not happen... Do you hear? I can not! - quiet! 569 01:01:29,674 --> 01:01:32,274 I cannot sleep with him. It did not happen... 570 01:01:32,314 --> 01:01:38,234 I cannot sleep with him. 571 01:01:38,234 --> 01:01:38,914 Leave me! I cannot sleep with him. 572 01:01:38,914 --> 01:01:38,954 I cannot! Leave me! I cannot sleep with him. 573 01:01:38,954 --> 01:01:40,274 Leave me! I cannot! 574 01:01:40,274 --> 01:01:40,354 I cannot! 575 01:01:47,234 --> 01:01:49,274 Never mind. 576 01:02:07,194 --> 01:02:09,114 There are the Webers. 577 01:02:09,794 --> 01:02:13,234 But not to them! - The son is in your age. 578 01:02:15,194 --> 01:02:15,714 He only reads. 579 01:02:20,194 --> 01:02:22,314 Good Day. 580 01:02:24,194 --> 01:02:26,914 Good Day:- How goes? - Good and you?- Also good. 581 01:02:35,194 --> 01:02:39,314 I remain not for a long time, I have no desire today, I'd rather play Gin. 582 01:02:41,194 --> 01:02:44,234 But one makes now vacation at the sea! 583 01:02:46,194 --> 01:02:49,434 Gin have you the whole year at home ,but not the sea. 584 01:02:50,194 --> 01:02:52,714 Monsieur Henri in addition, not. - Shut your mouth! 585 01:02:56,194 --> 01:03:00,715 My God! The hussy is impudent, the mother plays cards. 586 01:03:01,195 --> 01:03:03,835 and the son.. where is he? He never answers 587 01:03:04,195 --> 01:03:07,515 Why should he?In this desert there's not even a telephone! 588 01:03:10,195 --> 01:03:14,515 You don't have to work, do not have to go to school, what more do you want? 589 01:03:22,195 --> 01:03:25,835 Where is your son?- Bertrand? He is on the camping site. 590 01:03:28,195 --> 01:03:30,115 The small one looks for him? She can go to him. 591 01:03:31,195 --> 01:03:33,035 I go now. 592 01:03:33,275 --> 01:03:35,475 It is also better for you 593 01:03:35,475 --> 01:03:35,515 What are you to be called? Passport only up! It is also better for you 594 01:03:35,515 --> 01:03:38,635 What are you to be called? Passport only up! 595 01:03:39,195 --> 01:03:40,715 Not in that tone! 596 01:03:42,195 --> 01:03:45,035 You have the time? - No, I do not have a watch 597 01:03:48,195 --> 01:03:52,035 Read you only such rubbish? - That is not rubbish. 598 01:03:55,195 --> 01:03:57,315 Ah,you have not read it yet, the pages are still stuck together! 599 01:03:59,195 --> 01:04:00,515 I only open it partially to read 600 01:04:02,195 --> 01:04:04,515 and not directly all in advance. 601 01:04:06,195 --> 01:04:08,235 Normal way... - The book is very good. 602 01:04:09,195 --> 01:04:10,515 What a title!- Now .. 603 01:04:11,275 --> 01:04:13,115 How you say:"The Idiot". 604 01:04:14,195 --> 01:04:17,035 All read it, it is very intelligent. 605 01:04:18,195 --> 01:04:19,435 What concerns me 606 01:04:20,275 --> 01:04:22,515 I write love books. - Do you know "The Plague" by Camus? 607 01:04:24,195 --> 01:04:27,115 I do not put my nose continuously into books, I am no grinder! 608 01:04:28,195 --> 01:04:29,715 And "The foreigner"? 609 01:04:32,195 --> 01:04:34,115 An high-interesting book "The foreigner". 610 01:04:35,195 --> 01:04:37,435 "The best of all worlds "is also very good. 611 01:04:39,195 --> 01:04:40,515 Reading that was so beautiful! 612 01:04:49,476 --> 01:04:52,916 at first we found your brother and you smug, but 613 01:04:53,196 --> 01:04:56,916 ...if one knows me, I am super:- Yes ,without baloney. 614 01:04:58,196 --> 01:05:02,236 OK, I have a meeting, I must go. 615 01:05:02,276 --> 01:05:04,436 And you leave me here alone? 616 01:05:05,196 --> 01:05:06,436 I come back later. 617 01:05:07,276 --> 01:05:09,116 You don't leave me sitting here! 618 01:05:11,196 --> 01:05:12,516 If you want, accompany me a while. 619 01:05:15,156 --> 01:05:17,676 If you would know my love life 620 01:05:18,156 --> 01:05:21,396 then honestly, then you would be shocked 621 01:05:34,156 --> 01:05:34,596 What you do?- Why? 622 01:05:56,156 --> 01:05:56,476 but already everything becomes clear Have you considered the time? 623 01:06:29,156 --> 01:06:30,996 Hallo, my love! 624 01:06:32,156 --> 01:06:34,356 Good Day Georgia:- good to see you out- have you waited already for a long 625 01:06:34,356 --> 01:06:35,076 time? 626 01:06:36,156 --> 01:06:38,596 Time enough for a glass. 627 01:06:41,157 --> 01:06:41,997 What are you doing here? 628 01:06:47,157 --> 01:06:49,077 You do not give me a kiss?- so 629 01:06:51,157 --> 01:06:52,597 I do not bite you 630 01:06:53,237 --> 01:06:55,797 Yet... here, do not sit elsewhere. 631 01:07:00,157 --> 01:07:02,477 What is with you? - I am stinking. 632 01:07:07,157 --> 01:07:10,877 Why?- I talk with a bloke one quarter of an hour, then he kisses me. 633 01:07:18,157 --> 01:07:20,597 An ugly bird, like a red giraffe. 634 01:07:25,157 --> 01:07:29,277 I did not want to kiss him,but he did ,as if I were a floozie. 635 01:07:31,157 --> 01:07:35,077 Who imagines that?- next time, slap him in the face. 636 01:07:37,157 --> 01:07:38,797 I give them to you. 637 01:07:40,157 --> 01:07:43,197 No,no! Here.. - Now do not insult me! What's given is given 638 01:07:45,157 --> 01:07:49,197 So give me a kiss 639 01:07:52,157 --> 01:07:53,997 I must telephone now 640 01:08:02,157 --> 01:08:02,677 Who is that? 641 01:08:05,157 --> 01:08:09,037 She looks like, a small Pummel. But nevertheless completely nice 642 01:08:09,037 --> 01:08:09,077 Only because of you she runs like that She looks like, a small Pummel. But nevertheless completely nice 643 01:08:09,077 --> 01:08:11,797 Only because of you she runs like that 644 01:08:12,157 --> 01:08:13,997 You here? I thought you were in Paris 645 01:08:15,157 --> 01:08:16,877 Oh,why do you make such a face! 646 01:08:20,157 --> 01:08:24,077 I drove the whole night. - You are probably looking for someone? 647 01:08:26,157 --> 01:08:26,477 No,no 648 01:08:30,117 --> 01:08:32,158 Now good, still right for a glass 649 01:08:33,118 --> 01:08:35,558 Then I drive you to your fitting 650 01:08:37,118 --> 01:08:38,958 You do not know that yet, Maurice 651 01:08:40,118 --> 01:08:40,958 You are not up to date 652 01:08:42,198 --> 01:08:44,438 I will marry in two weeks 653 01:08:46,118 --> 01:08:48,558 Not enough, that you carry on in such a way, 654 01:08:51,118 --> 01:08:52,758 you marry it also still 655 01:08:55,118 --> 01:08:55,758 I don't understand you! 656 01:08:57,198 --> 01:09:00,558 Say rather nothing,Schatz. He has earned some respect 657 01:09:02,118 --> 01:09:04,158 And he is nevertheless pleasant 658 01:09:07,118 --> 01:09:08,638 You pay, 659 01:09:09,198 --> 01:09:10,358 order a bottle Champagne 660 01:09:13,118 --> 01:09:15,038 Taittinger please 661 01:09:16,118 --> 01:09:18,238 Do not look in such a way! Now it is flat 662 01:09:19,118 --> 01:09:22,438 At our age it's not about intelligence 663 01:09:25,118 --> 01:09:27,638 Fresh meat is nevertheless also beautiful 664 01:09:35,918 --> 01:09:39,958 Oh,that was stupid of me? - you are going to the beach 665 01:09:43,118 --> 01:09:44,158 Lili,wait. 666 01:09:46,118 --> 01:09:48,638 I drove around 500 km to see you 667 01:09:49,118 --> 01:09:51,838 I thought, you were alone. - So now we are. 668 01:09:52,118 --> 01:09:53,838 You will be still a lot more. 669 01:09:56,118 --> 01:09:59,638 Shut up dammit:- Let go! Let me go, dammit! 670 01:10:03,118 --> 01:10:05,638 Whose are these rings? - They are mine. 671 01:10:06,118 --> 01:10:08,638 From where did you get those?- A gift 672 01:10:09,118 --> 01:10:13,838 Those are dirt!They are not for you, they are too vulgar 673 01:10:18,118 --> 01:10:19,038 I will buy you rings 674 01:10:20,198 --> 01:10:23,839 Pretty rings for your baby fingers 675 01:10:35,119 --> 01:10:38,439 Let us go - But not into your hotel. 676 01:10:40,119 --> 01:10:41,039 I have an idea... 677 01:12:07,079 --> 01:12:08,119 And so? 678 01:12:14,080 --> 01:12:18,120 I do not do anything at all, not even the smallest. 679 01:15:43,721 --> 01:15:44,681 Did you come? 680 01:15:46,121 --> 01:15:47,561 No, you came. 681 01:15:50,041 --> 01:15:51,561 Why not?Come! 682 01:15:56,122 --> 01:15:57,282 But why? 683 01:15:59,042 --> 01:16:00,282 That is not my fault 684 01:17:05,042 --> 01:17:10,882 Come there out! Come out from under it, I saw you. 685 01:17:14,042 --> 01:17:16,362 Can you think of me, when you came there. 686 01:17:19,042 --> 01:17:23,962 He has done everything before, only in order to jump you. 687 01:17:24,042 --> 01:17:25,962 I know the trickster! 688 01:17:26,122 --> 01:17:29,562 He thinks that he can still make pressure on me! Let's go, out of there 689 01:17:41,042 --> 01:17:41,882 So then 690 01:17:47,043 --> 01:17:49,763 You are how old?- I am 14. 691 01:17:55,043 --> 01:17:56,363 This shithole ! 692 01:18:05,243 --> 01:18:06,883 Do you know, what that is called? 693 01:18:12,003 --> 01:18:12,523 You are silent. 694 01:18:17,003 --> 01:18:17,723 If I were you 695 01:18:19,083 --> 01:18:20,923 I would sue him 696 01:18:22,003 --> 01:18:23,523 Then he would come to court 697 01:18:24,083 --> 01:18:28,443 And the others would be aware of it. You must go to your Mother! 698 01:18:33,003 --> 01:18:36,443 You heard? -I shit on you! bitch! 699 01:19:47,004 --> 01:19:48,124 I would like to apologize. 700 01:19:50,004 --> 01:19:51,844 You are very angry with me?-No,no. 701 01:19:53,004 --> 01:19:57,724 Great! I thought only of you all day long. 702 01:19:58,004 --> 01:19:59,444 Really?-Sure. 703 01:20:00,084 --> 01:20:01,524 Why I should lie? 704 01:20:16,004 --> 01:20:19,044 Stop fiddling about! Why do you wait? 705 01:20:22,004 --> 01:20:23,124 I want you... 706 01:20:46,004 --> 01:20:47,124 I come! 707 01:21:12,604 --> 01:21:16,524 It pleased you? -the first time is never good. 708 01:21:17,004 --> 01:21:20,844 It was the first time? -Why would I do that? 709 01:21:24,004 --> 01:21:26,044 You love me nevertheless? 710 01:21:26,084 --> 01:21:28,045 Idiot! 51401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.