All language subtitles for 2020_Initiation.WEB-DL-Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,146 --> 00:01:03,146
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:09,704 --> 00:01:11,071
Stop!
3
00:01:46,273 --> 00:01:48,141
Run!
4
00:01:48,175 --> 00:01:49,476
Grow up, El.
5
00:01:49,510 --> 00:01:51,244
Yeah, those are
house property.
6
00:01:52,680 --> 00:01:54,916
- Hey, beautiful.
- Hey, slow down.
7
00:01:54,949 --> 00:01:58,151
- Aah!
- Hey, Beau, Beau. Put me down.
8
00:01:58,185 --> 00:02:00,487
I'm just giving the pledge
a head start.
9
00:02:02,590 --> 00:02:03,758
Don't you dare.
10
00:02:05,359 --> 00:02:07,494
Hey. Don't look at her.
11
00:02:07,528 --> 00:02:09,296
- Do not look at her.
- Bro...
12
00:02:09,329 --> 00:02:12,232
You have to earn the right
to look at a Kap...
13
00:02:12,265 --> 00:02:15,369
- Sucker!
- Did I hear you laugh?
14
00:02:15,402 --> 00:02:17,572
That profile picture
isn't even you, honey.
15
00:02:17,605 --> 00:02:19,507
Bye!
16
00:02:19,540 --> 00:02:21,408
- Bye!
- Where's Kylie? Where's Kylie?
17
00:02:23,243 --> 00:02:26,279
If you get me wet,
I will murder you.
18
00:02:26,313 --> 00:02:27,615
- Hey, sorry, sis.
- No!
19
00:02:29,517 --> 00:02:30,918
- Come here.
- No, no, no!
20
00:02:33,988 --> 00:02:35,355
Whoo!
21
00:02:35,389 --> 00:02:37,324
We got five kegs.
22
00:02:37,357 --> 00:02:39,226
Ten handles.
23
00:02:39,259 --> 00:02:41,194
Sorry for
the interruption, Dylan.
24
00:02:41,228 --> 00:02:43,196
We have a little
disciplining to do.
25
00:02:44,666 --> 00:02:46,934
We got to make an example out
of you, Alvin.
26
00:02:46,968 --> 00:02:50,538
Now, your pussy long face.
Keep that on.
27
00:02:50,571 --> 00:02:52,940
Boys, it's real simple.
28
00:02:52,974 --> 00:02:54,575
Don't talk back
to your brothers.
29
00:02:54,609 --> 00:02:55,910
Back to business.
30
00:02:55,943 --> 00:02:58,345
Guys, in true Sig Nu Pi
tradition...
31
00:03:03,350 --> 00:03:04,886
Top comment.
32
00:03:04,919 --> 00:03:07,220
You guys got to know
which girls are sluts.
33
00:03:09,824 --> 00:03:11,324
An exclamation point?
34
00:03:11,358 --> 00:03:12,593
Yes, an exclamation point,
Alvin.
35
00:03:12,627 --> 00:03:13,961
Two holes are better
than one.
36
00:03:13,995 --> 00:03:15,495
They're better shaven.
37
00:03:15,530 --> 00:03:17,765
Guys, two in the pink,
one in the stink.
38
00:03:17,799 --> 00:03:20,233
It's a stupid game.
We said we'd knock it off.
39
00:03:20,267 --> 00:03:23,270
Wes, you should know,
no one likes sloppy seconds.
40
00:03:23,303 --> 00:03:26,273
Tag the ho's
to protect the bros.
41
00:03:26,306 --> 00:03:28,643
Let's fucking drink.
42
00:03:28,676 --> 00:03:30,310
Sig Nu Pi!
43
00:03:30,343 --> 00:03:32,747
Sig Nu Pi! Sig Nu Pi!
44
00:03:32,780 --> 00:03:35,348
Sig Nu Pi! Sig Nu Pi!
45
00:03:35,382 --> 00:03:37,585
Sig Nu Pi!
Sig Nu Pi!
46
00:03:37,618 --> 00:03:39,654
K-A-P-P-A.
47
00:03:39,687 --> 00:03:41,689
Boop-boop-bee-doo!
48
00:03:41,723 --> 00:03:43,356
I'd like everyone
to take a moment
49
00:03:43,390 --> 00:03:45,660
and find your big or little.
50
00:03:45,693 --> 00:03:46,994
I see you, girl.
51
00:03:47,028 --> 00:03:48,730
Okay, you two are buddies
for the night.
52
00:03:48,763 --> 00:03:50,464
Yes, check in with them.
53
00:03:50,497 --> 00:03:52,265
Are they having a good time?
Do they need water?
54
00:03:52,299 --> 00:03:53,835
Is their ass hanging out from
their shorts
55
00:03:53,868 --> 00:03:55,770
while they make out with a rando
against the wall?
56
00:03:55,803 --> 00:03:57,270
Maybe you should
walk them home.
57
00:03:57,304 --> 00:03:58,606
Yes.
58
00:03:58,639 --> 00:03:59,874
Just don't leave
the house tonight
59
00:03:59,907 --> 00:04:01,441
without checking in
with your buddy.
60
00:04:01,475 --> 00:04:04,377
- Cool?
- Cool.
61
00:04:04,411 --> 00:04:06,047
And we love you all.
62
00:04:06,080 --> 00:04:10,317
And happy first homecoming
to our Kappa newbies!
63
00:04:12,385 --> 00:04:13,688
To honor.
64
00:04:13,721 --> 00:04:15,022
To honor.
65
00:04:15,056 --> 00:04:17,290
If you can't cum in her,
66
00:04:17,324 --> 00:04:19,292
cum on her!
67
00:04:44,519 --> 00:04:46,788
Um, serving redneck realness?
68
00:04:46,821 --> 00:04:48,589
White trash,
not redneck.
69
00:04:48,623 --> 00:04:51,926
Got to raise the stakes, baby.
Beers are for bitches.
70
00:04:51,959 --> 00:04:55,328
Not the pank drank!
71
00:04:55,362 --> 00:04:57,364
Oh, no, what is that?
72
00:04:57,397 --> 00:04:59,567
It's cheap vodka
and artificial sweeteners.
73
00:04:59,600 --> 00:05:01,002
A shit combo,
but a minimal hangover.
74
00:05:01,035 --> 00:05:02,369
Yum!
75
00:05:03,538 --> 00:05:05,606
And it tastes like
a fucking dumpster.
76
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
My girl's got such a refined taste.
77
00:05:07,474 --> 00:05:09,510
Hmm. Hey, are you sure
that I can stay
78
00:05:09,544 --> 00:05:11,378
with you and Ellery
tonight?
79
00:05:11,411 --> 00:05:13,514
Of course, but the hangover
really isn't that bad.
80
00:05:13,548 --> 00:05:15,448
Oh, no, no.
My dad's just being so extra.
81
00:05:15,482 --> 00:05:16,751
I can't wait to move out.
82
00:05:16,784 --> 00:05:19,053
- Winter quarter, honey.
- Ooh!
83
00:05:19,086 --> 00:05:20,688
Okay, bae,
I got to focus.
84
00:05:20,721 --> 00:05:22,489
- Yeah.
- Okay, fine. I'm going anyway.
85
00:05:22,523 --> 00:05:23,691
- Bye!
- Let's get it.
86
00:05:23,724 --> 00:05:24,959
- Hey.
- Rules are,
87
00:05:24,992 --> 00:05:26,761
if you're playing this game,
88
00:05:26,794 --> 00:05:30,430
everyone drinks the pank drank.
89
00:05:30,463 --> 00:05:32,133
Not the pank drank!
90
00:05:32,166 --> 00:05:33,568
Hey, she's getting it.
91
00:05:33,601 --> 00:05:35,636
Hey, elbows.
92
00:05:35,670 --> 00:05:37,038
All right.
93
00:05:37,071 --> 00:05:38,405
You got it.
You got it.
94
00:05:39,807 --> 00:05:42,375
- Oh!
- Boys flick. Girls blow.
95
00:05:43,578 --> 00:05:45,478
Hmm. You want to play
that game.
96
00:05:45,513 --> 00:05:46,814
Give it a shot.
97
00:05:51,586 --> 00:05:53,054
Mm!
98
00:05:53,087 --> 00:05:55,056
Like a champ.
99
00:05:55,089 --> 00:05:57,124
Yeah, that tastes so gross.
100
00:05:57,158 --> 00:05:58,659
What the hell is that?
101
00:05:58,693 --> 00:06:00,127
Yeah, like a dumpster.
102
00:06:00,161 --> 00:06:03,030
Okay, this one or this one?
103
00:06:03,064 --> 00:06:04,866
- Um...
- This is what I want.
104
00:06:04,899 --> 00:06:07,668
No. You'd better pray
Dad doesn't see that photo.
105
00:06:07,702 --> 00:06:09,036
- Are you serious?
- Whatever.
106
00:06:09,070 --> 00:06:11,505
He doesn't even look
at my stuff anyways.
107
00:06:11,539 --> 00:06:13,875
But I'm in the picture. He always
gives me shit for stuff like that.
108
00:06:15,877 --> 00:06:17,879
It's just weed,
and I'm the one smoking it,
109
00:06:17,912 --> 00:06:20,147
so I think it's okay.
110
00:06:20,181 --> 00:06:22,183
You know, you went off
on your little internship,
111
00:06:22,216 --> 00:06:24,417
and you came back
a total druggie.
112
00:06:25,887 --> 00:06:28,488
- I'm not smoking crack, Wes.
- Not yet.
113
00:06:28,522 --> 00:06:29,924
You are so full of shit.
114
00:06:29,957 --> 00:06:32,526
Oh, my God.
115
00:06:32,560 --> 00:06:33,961
- Here, come on.
- Okay, fine.
116
00:06:33,995 --> 00:06:35,763
- Give it to me for a sec.
- You just... Exactly.
117
00:06:35,796 --> 00:06:37,198
Just use it.
118
00:06:37,231 --> 00:06:39,734
See, this one is just
so much better.
119
00:06:39,767 --> 00:06:42,103
And look, no weed.
120
00:06:42,136 --> 00:06:43,638
All right,
that was my second choice.
121
00:06:43,671 --> 00:06:44,839
All right.
122
00:06:45,907 --> 00:06:47,541
Okay.
123
00:06:47,575 --> 00:06:49,010
Don't need to see that.
124
00:06:49,043 --> 00:06:51,746
It's just this girl I'm texting,
you know.
125
00:06:51,779 --> 00:06:53,648
Mm-hmm. Cool.
126
00:06:55,783 --> 00:06:59,620
Wes, I actually have a really
important question to ask you.
127
00:06:59,654 --> 00:07:00,888
Okay, one sec.
128
00:07:07,662 --> 00:07:09,664
What is it?
129
00:07:09,697 --> 00:07:12,099
Come on, what's up?
130
00:07:12,133 --> 00:07:14,535
Hey, you good?
131
00:07:14,568 --> 00:07:16,537
What should my caption be?
132
00:07:17,939 --> 00:07:19,607
It's really fucking
stressing me out.
133
00:07:21,242 --> 00:07:23,010
I-I don't know.
134
00:07:23,044 --> 00:07:24,578
Um...
135
00:07:25,646 --> 00:07:27,248
Crack is wack.
136
00:07:27,281 --> 00:07:29,116
- You're such a...
- Crack is wack.
137
00:07:29,150 --> 00:07:31,052
- Dad would so appreciate that.
- You're such a shit.
138
00:07:31,085 --> 00:07:32,820
I like that.
That's really good.
139
00:07:32,853 --> 00:07:34,522
- Okay, I'm going to post it.
- You know what?
140
00:07:34,555 --> 00:07:36,090
I'm going to go get one.
Do you want anything?
141
00:07:36,123 --> 00:07:37,457
- Mm-mm.
- All right.
142
00:07:39,593 --> 00:07:41,696
Dad's totally going
to call your phone.
143
00:07:43,130 --> 00:07:46,067
Okay I'm posting it.
Get ready.
144
00:07:46,100 --> 00:07:47,868
Excuse me!
145
00:07:50,037 --> 00:07:51,839
Yo, Kai-kai.
146
00:07:51,872 --> 00:07:53,574
Hello, ladies.
147
00:07:55,843 --> 00:07:58,245
- You little...
- Oh, I have to pee.
148
00:07:58,279 --> 00:08:00,614
Hey, use the...
Use the upstairs bathroom.
149
00:08:00,648 --> 00:08:01,949
- Oh.
- Sig royalty only.
150
00:08:01,983 --> 00:08:03,284
I'm royalty?
151
00:08:03,317 --> 00:08:05,219
I expect that back.
152
00:08:06,320 --> 00:08:07,688
Hi, babe!
153
00:08:07,722 --> 00:08:09,523
Hey. Oh, yep,
she's done.
154
00:08:09,557 --> 00:08:11,092
I'm ready to go.
155
00:08:11,125 --> 00:08:13,027
I think I'm to start
checking in with everyone.
156
00:08:13,060 --> 00:08:16,297
Okay, yeah.
We, cannot have any transports.
157
00:08:16,330 --> 00:08:17,965
Mm-hmm. Preach.
158
00:08:17,999 --> 00:08:19,667
I'm going to do
a once around,
159
00:08:19,700 --> 00:08:21,268
and we can start taking girls
home if we need to.
160
00:08:21,302 --> 00:08:23,771
I love you. You got that?
161
00:08:23,804 --> 00:08:25,239
I got it. Always got it.
162
00:08:25,272 --> 00:08:26,707
Oh, you going this way.
163
00:08:28,676 --> 00:08:30,778
All right, I know y'all
are going to keep partying,
164
00:08:30,811 --> 00:08:34,081
but, yup, I got lab
in the morning.
165
00:08:34,115 --> 00:08:35,683
Eff my life.
166
00:08:35,716 --> 00:08:36,951
Okay, hey...
167
00:08:36,984 --> 00:08:38,586
Come on, bud.
168
00:08:38,619 --> 00:08:40,021
You guys have
a good time tonight?
169
00:08:41,989 --> 00:08:43,124
You're good, dude.
170
00:08:45,359 --> 00:08:49,196
Party people, thank you so much.
171
00:08:49,230 --> 00:08:51,165
Good? Okay, cool.
172
00:08:59,173 --> 00:09:01,308
Yo, yo, yo,
let's bounce.
173
00:09:01,342 --> 00:09:02,710
I'll walk you home.
174
00:09:02,743 --> 00:09:04,045
Great. Um...
175
00:09:04,078 --> 00:09:05,212
Ready?
176
00:09:07,748 --> 00:09:09,283
I forgot to check in
with Kylie.
177
00:09:09,316 --> 00:09:11,585
- One sec.
- We will wait.
178
00:09:13,287 --> 00:09:14,622
Okay.
179
00:09:16,223 --> 00:09:17,558
Kylie!
180
00:09:22,363 --> 00:09:23,731
'Sup?
181
00:09:23,764 --> 00:09:25,599
What's up?
182
00:09:25,633 --> 00:09:27,635
- Whoa, okay.
- What's the password?
183
00:09:27,668 --> 00:09:29,737
Password is move, Dylan.
184
00:09:29,770 --> 00:09:31,272
Okay, but no.
185
00:09:31,305 --> 00:09:33,107
Dylan, I'm tired.
Is Kylie in there?
186
00:09:33,140 --> 00:09:34,875
Ellery, I don't know what...
187
00:09:34,909 --> 00:09:36,744
Kylie! Let's go, babe.
I'm tired.
188
00:09:38,679 --> 00:09:40,247
- Hey.
- 'Sup. Is Kylie in here?
189
00:09:40,281 --> 00:09:42,716
- Come on in.
- Dude, why didn't you call me
190
00:09:42,750 --> 00:09:44,718
if she was passed out?
191
00:09:46,120 --> 00:09:48,656
Ugh. That's so bright.
192
00:09:48,689 --> 00:09:50,057
Thanks for coming out.
193
00:09:50,091 --> 00:09:52,193
She took one hit
and was passed the fuck out.
194
00:09:52,226 --> 00:09:54,395
- I can see that.
- Yo, you done with this?
195
00:09:54,428 --> 00:09:56,864
- Yeah, yeah. Thanks, bro.
- Yeah. You're welcome.
196
00:09:56,897 --> 00:09:58,265
Girl.
197
00:09:58,299 --> 00:10:00,234
Why was the door locked?
198
00:10:00,267 --> 00:10:02,269
I didn't know it was.
199
00:10:02,303 --> 00:10:03,737
Ugh. Wes?
200
00:10:05,139 --> 00:10:07,141
I... I didn't lock anything.
201
00:10:07,174 --> 00:10:08,776
Let's sit up.
202
00:10:08,809 --> 00:10:10,678
Okay, can you put your feet down
on the ground?
203
00:10:10,711 --> 00:10:12,146
We're going to get up and go.
204
00:10:13,747 --> 00:10:15,649
Okay, can you put
your feet down?
205
00:10:15,683 --> 00:10:17,251
Hey, hey. You good, bro?
206
00:10:17,284 --> 00:10:18,587
Yeah. Yeah, man.
207
00:10:19,854 --> 00:10:21,122
I'm going to get
your shoes...
208
00:10:21,155 --> 00:10:22,890
No, no. I got it.
I got it. I got it.
209
00:10:22,923 --> 00:10:24,725
Here, let me...
Let me call y'all a ride.
210
00:10:24,758 --> 00:10:25,926
No, no. It's fine.
211
00:10:25,960 --> 00:10:27,728
Are you okay?
212
00:10:27,761 --> 00:10:29,897
I just don't know why
you got her so fucked up.
213
00:10:29,930 --> 00:10:31,899
- El, she's fine.
- No, she's not.
214
00:10:31,932 --> 00:10:33,434
Just stand up girl, okay?
215
00:10:33,467 --> 00:10:35,202
Wes? Wes?
216
00:10:35,236 --> 00:10:37,271
Wes, don't forget your phone,
bro.
217
00:10:37,304 --> 00:10:38,806
Thanks.
218
00:10:38,839 --> 00:10:41,342
We're going to walk. Ready?
219
00:10:41,375 --> 00:10:42,776
Here we go.
220
00:10:42,810 --> 00:10:44,411
Yo, Wes.
221
00:10:44,445 --> 00:10:45,779
Wes?
222
00:10:47,448 --> 00:10:49,416
I got it. Yeah, I got you.
223
00:10:49,450 --> 00:10:51,719
Thanks for coming, bro.
I think she's gone.
224
00:10:51,752 --> 00:10:53,220
Is she okay?
225
00:10:53,254 --> 00:10:54,655
Let's just go.
226
00:10:56,056 --> 00:10:57,791
Where does she live?
227
00:10:57,825 --> 00:11:00,027
She's crashing
at our place tonight.
228
00:11:00,060 --> 00:11:01,295
Have a good night y'all.
229
00:12:52,873 --> 00:12:54,074
What's wrong?
230
00:12:54,108 --> 00:12:55,876
Have you talked
to Kylie yet?
231
00:12:55,909 --> 00:12:57,878
You mean this morning?
232
00:12:57,911 --> 00:12:59,246
Yeah.
233
00:12:59,280 --> 00:13:00,515
No.
234
00:13:00,548 --> 00:13:02,816
She just came in the kitchen
235
00:13:02,850 --> 00:13:04,552
and told me she thinks
something happened to her
236
00:13:04,586 --> 00:13:06,521
in Beau's room last night.
237
00:13:08,222 --> 00:13:11,458
It sounded a lot
like last year.
238
00:13:13,227 --> 00:13:14,361
That girl.
239
00:13:16,564 --> 00:13:19,033
She... Did she, like...
240
00:13:19,066 --> 00:13:21,302
s-say who?
241
00:13:22,936 --> 00:13:24,371
She doesn't remember.
242
00:13:27,542 --> 00:13:29,109
What are you going to do?
243
00:13:40,454 --> 00:13:41,955
Hey, girl.
244
00:13:44,325 --> 00:13:45,993
Alvin, keep that
chicken head on.
245
00:13:59,641 --> 00:14:01,308
Hey. Hey, what's up?
246
00:14:01,342 --> 00:14:03,977
I messaged you.
247
00:14:04,011 --> 00:14:05,513
Yeah, I'm sorry.
248
00:14:05,547 --> 00:14:07,047
Uh, can we chat?
249
00:14:07,081 --> 00:14:09,083
Um, yeah. I got to go
in a sec, though.
250
00:14:09,116 --> 00:14:11,218
- That's cool.
- All right.
251
00:14:11,251 --> 00:14:13,287
Hey, man, can we have the room
for a couple of minutes?
252
00:14:13,320 --> 00:14:15,356
Is that cool?
All right, thanks.
253
00:14:17,525 --> 00:14:19,393
- You want any coffee?
- Nah.
254
00:14:23,163 --> 00:14:24,998
So, about your message.
255
00:14:25,032 --> 00:14:26,534
I just want to let you know
that everything
256
00:14:26,568 --> 00:14:27,968
has been taken care of.
257
00:14:28,001 --> 00:14:30,070
What does that mean?
258
00:14:30,104 --> 00:14:32,106
Beau was fucking with me.
259
00:14:33,307 --> 00:14:35,943
Okay, but I told your frat
260
00:14:35,976 --> 00:14:37,679
not to post that shit
with Kappas.
261
00:14:37,712 --> 00:14:39,446
- Yeah, I know.
- And I was in the photo too,
262
00:14:39,480 --> 00:14:40,981
so that's fucking gross, Wes.
263
00:14:41,014 --> 00:14:42,316
Okay, okay, well, I deleted it,
264
00:14:42,349 --> 00:14:44,318
so I don't know what to say.
265
00:14:44,351 --> 00:14:46,453
Why don't you go talk to Beau.
He was the one who posted it.
266
00:14:46,487 --> 00:14:47,921
- Mm-hmm.
- Seriously.
267
00:14:50,157 --> 00:14:51,693
So, wait, what were y'all
doing in there?
268
00:14:51,726 --> 00:14:54,094
You were just hanging out?
269
00:14:54,128 --> 00:14:55,697
When?
270
00:14:55,730 --> 00:14:57,699
Mm, after the party?
271
00:14:57,732 --> 00:14:59,534
- 3:00 a.m.
- After the party?
272
00:14:59,567 --> 00:15:01,636
I don't know.
I was in bed by 2:30.
273
00:15:01,669 --> 00:15:04,572
No, Wes, you were in his room.
274
00:15:06,006 --> 00:15:07,408
Actually, I was in here.
275
00:15:07,441 --> 00:15:08,942
Asleep.
276
00:15:08,976 --> 00:15:11,345
No, you were in Beau's room,
277
00:15:11,378 --> 00:15:12,714
and you were super drunk,
278
00:15:12,747 --> 00:15:14,114
and I texted you afterwards,
279
00:15:14,148 --> 00:15:15,650
so you can check it.
280
00:15:15,683 --> 00:15:17,552
Okay. Whatever.
281
00:15:19,353 --> 00:15:21,188
Hello?
282
00:15:21,221 --> 00:15:23,056
Give me my phone.
I'm gonna be late to practice.
283
00:15:23,090 --> 00:15:25,392
Are you going to talk to me
about this?
284
00:15:25,426 --> 00:15:28,195
Okay, just give me
my phone, please.
285
00:15:28,228 --> 00:15:30,497
Why are you being
so insane right now?
286
00:15:30,532 --> 00:15:32,634
I fucking knew you were
blacked out last night.
287
00:15:32,667 --> 00:15:34,602
- I wasn't blacked out.
- Oh, really?
288
00:15:34,636 --> 00:15:37,471
You clearly don't remember being
physically present in a room.
289
00:15:37,505 --> 00:15:39,507
- So, what does that constitute?
- Okay, you know what?
290
00:15:39,541 --> 00:15:41,341
I can let go and have a good
time just like you.
291
00:15:41,375 --> 00:15:42,677
Okay, but I don't black out,
292
00:15:42,710 --> 00:15:44,244
and maybe if you would
get off your phone
293
00:15:44,278 --> 00:15:45,513
for, like, five minutes...
294
00:15:45,547 --> 00:15:47,214
Oh, my God,
you sound just like Mom.
295
00:15:47,247 --> 00:15:49,016
Why are you being such
a fucking asshole right now?
296
00:15:49,049 --> 00:15:50,618
Wow.
297
00:15:50,652 --> 00:15:52,419
Wow. You know, I have somewhere
to fucking be, okay?
298
00:15:52,453 --> 00:15:53,721
Okay, okay.
299
00:15:55,422 --> 00:15:56,990
What the fuck?
300
00:16:05,032 --> 00:16:07,034
I could go with you
to file a report.
301
00:16:07,067 --> 00:16:10,404
Okay, realistically,
what am I going to say?
302
00:16:10,437 --> 00:16:12,774
"Hi, I think I was assaulted,
303
00:16:12,807 --> 00:16:14,742
but I was too drunk
to really remember."
304
00:16:14,776 --> 00:16:16,578
Yes.
305
00:16:16,611 --> 00:16:19,179
No, that sounds so stupid.
306
00:16:19,213 --> 00:16:22,216
They can't do anything about it
unless you do.
307
00:16:23,450 --> 00:16:26,286
I know, I just... I really...
I don't know what to do, okay?
308
00:16:27,655 --> 00:16:29,289
I'm just walking you
through options.
309
00:16:29,323 --> 00:16:30,658
You know you don't have
to do anything.
310
00:16:33,227 --> 00:16:37,331
Are you sure you don't remember
anything else?
311
00:16:38,432 --> 00:16:40,602
Hey.
312
00:16:43,470 --> 00:16:46,273
Um, I had to tell Ellery
this morning.
313
00:16:46,306 --> 00:16:48,041
It's kind of protocol.
314
00:16:48,075 --> 00:16:50,745
But I promise you,
I didn't tell anyone else.
315
00:16:50,778 --> 00:16:54,448
It's fine. We don't even really
need to talk about it anymore.
316
00:16:54,481 --> 00:16:57,652
We can talk about it
however long you need to.
317
00:16:57,685 --> 00:16:59,419
Yeah, girl,
if you need anything...
318
00:17:01,388 --> 00:17:03,123
I'm so sorry.
319
00:17:03,156 --> 00:17:04,324
Malik has the worst timing.
320
00:17:04,358 --> 00:17:06,059
Just, uh, give me one sec.
321
00:17:08,262 --> 00:17:09,463
Hey, babe.
322
00:17:16,604 --> 00:17:18,640
God, it's hot in here, right?
323
00:17:18,673 --> 00:17:20,040
A little.
324
00:17:30,417 --> 00:17:32,119
My dad's going to kill me.
325
00:17:32,152 --> 00:17:33,420
What?
326
00:17:34,522 --> 00:17:36,223
No, he's not.
327
00:17:37,559 --> 00:17:39,092
Sorry, babes.
328
00:17:39,126 --> 00:17:41,629
Yeah, I got to get home.
329
00:17:41,663 --> 00:17:43,665
Oh, um, okay.
330
00:17:45,232 --> 00:17:46,868
- Just text us.
- Yeah.
331
00:17:53,808 --> 00:17:56,143
What did Beau say?
332
00:17:57,712 --> 00:17:59,179
I didn't talk to Beau.
333
00:18:01,148 --> 00:18:02,884
I talked to Wes.
334
00:18:02,917 --> 00:18:06,788
Kappa should be prepared
if this gets out.
335
00:18:06,821 --> 00:18:08,556
Yeah, got it.
336
00:18:08,590 --> 00:18:11,659
I can ask Malik if he hears
anything from the guys
337
00:18:11,693 --> 00:18:13,695
- or at practice...
- No, no, no.
338
00:18:13,728 --> 00:18:16,196
Let's just wait,
see what she does.
339
00:18:16,229 --> 00:18:18,833
Are you sure? Because Malik
wouldn't tell people...
340
00:18:18,866 --> 00:18:20,768
Yeah, Shayleen,
I'm sure, okay?
341
00:18:24,171 --> 00:18:26,206
All right, um...
342
00:18:26,239 --> 00:18:29,877
well, have fun
at work or whatever.
343
00:19:18,291 --> 00:19:19,861
Ahem, I noticed you were, uh,
344
00:19:19,894 --> 00:19:21,929
looking up graduate programs
earlier.
345
00:19:21,963 --> 00:19:23,931
What schools
are you looking at?
346
00:19:23,965 --> 00:19:25,833
Um, I'm just looking,
347
00:19:25,867 --> 00:19:27,802
because I'm going to work
at a lab first.
348
00:19:27,835 --> 00:19:29,604
Oh, I see. Yeah, okay.
349
00:19:29,637 --> 00:19:31,673
Well, if you need a rec
or anything...
350
00:19:31,706 --> 00:19:32,907
Oh, thanks, Tyler.
351
00:19:32,940 --> 00:19:34,709
Um, cool.
352
00:19:36,010 --> 00:19:37,645
It's, uh, getting dark.
353
00:19:37,679 --> 00:19:40,280
Do you want me to walk you home
or anything?
354
00:19:40,313 --> 00:19:41,883
- Sorry, what?
- Oh! I...
355
00:19:41,916 --> 00:19:44,451
It's getting dark, do you want
me to walk you home?
356
00:19:44,484 --> 00:19:46,888
- Oh, no, I'm good. Thank you.
- Are you sure?
357
00:19:46,921 --> 00:19:50,424
- I live right behind Greek Row.
- Awesome, but I'm good.
358
00:19:50,457 --> 00:19:52,392
Thank you, though.
359
00:19:52,426 --> 00:19:53,928
- Get home safe.
- Yeah.
360
00:19:53,961 --> 00:19:55,763
- Yeah, okay.
- Have a good night.
361
00:19:55,797 --> 00:19:56,931
Okay.
362
00:19:58,298 --> 00:20:00,233
Hey, have a good night.
363
00:20:27,628 --> 00:20:28,896
Come on, let's go!
364
00:20:28,930 --> 00:20:30,932
Solid leg, Moore.
365
00:20:30,965 --> 00:20:32,567
Let's go, Scott.
Go, go, go!
366
00:20:33,868 --> 00:20:35,970
Dig, dig, dig!
367
00:20:36,003 --> 00:20:37,505
Let's go, Scott.
Come on, come on.
368
00:20:37,538 --> 00:20:39,841
Let's go.
Come on, dig, dig!
369
00:20:39,874 --> 00:20:41,509
Dig, dig. Come on.
370
00:20:41,542 --> 00:20:43,410
Let's go. Let's go, Scott.
371
00:20:43,443 --> 00:20:45,378
Come on, dig, dig.
Come on.
372
00:20:47,314 --> 00:20:49,617
You just cost your team
a three-second lead.
373
00:20:53,020 --> 00:20:54,387
Get out.
374
00:20:54,421 --> 00:20:55,790
Get on the deck.
375
00:20:55,823 --> 00:20:57,491
Let's go, come on.
376
00:20:57,525 --> 00:20:59,493
On the deck.
377
00:20:59,527 --> 00:21:00,962
All right, give me 50.
Everybody.
378
00:21:05,733 --> 00:21:08,002
On the deck.
Let's go, let's move.
379
00:21:08,035 --> 00:21:09,537
You want to join us, Scott?
380
00:21:13,641 --> 00:21:15,610
When one of you fail,
all of you fail.
381
00:21:17,344 --> 00:21:19,080
When one of your teammates
fucks up,
382
00:21:19,113 --> 00:21:21,516
it's your job to get him
to pull his head out of his ass
383
00:21:21,549 --> 00:21:23,518
and get it together.
384
00:21:26,020 --> 00:21:28,022
Because there is no
second place, Scott.
385
00:21:33,094 --> 00:21:34,962
You finish up.
386
00:21:38,766 --> 00:21:40,902
Shower! Change!
387
00:22:10,998 --> 00:22:12,432
What's going on?
388
00:22:13,901 --> 00:22:15,402
You got something
on your mind?
389
00:22:17,038 --> 00:22:19,907
Nah, I'm just a little tired
right now, I think.
390
00:22:19,941 --> 00:22:21,809
I'll be ready for next week,
though.
391
00:22:21,843 --> 00:22:24,111
Well, may I remind you
that we do not rise
392
00:22:24,145 --> 00:22:26,080
to our level of ambition.
393
00:22:26,113 --> 00:22:28,716
We sink to the level
of our training.
394
00:22:28,749 --> 00:22:31,484
Did you get that
out of your playbook?
395
00:22:31,519 --> 00:22:33,486
Look at me in the fucking eyes
when I'm talking to you.
396
00:22:36,657 --> 00:22:38,491
This is about Olympic
qualifying.
397
00:22:38,526 --> 00:22:40,127
This is the year.
398
00:22:40,161 --> 00:22:41,662
Got it.
399
00:22:41,696 --> 00:22:43,764
Yeah.
400
00:22:43,798 --> 00:22:46,466
I don't want to see your face
on my pool deck ever again,
401
00:22:46,499 --> 00:22:48,536
with a performance
like that.
402
00:22:48,569 --> 00:22:49,904
Do you understand that?
403
00:22:53,541 --> 00:22:54,976
Don't forget that.
404
00:22:57,645 --> 00:22:58,913
Fucking punk!
405
00:23:14,829 --> 00:23:15,963
Hey, Wes.
406
00:23:17,098 --> 00:23:18,498
Wes.
407
00:23:19,667 --> 00:23:20,801
Yo.
408
00:23:22,169 --> 00:23:24,138
Just get some rest tonight.
409
00:23:24,171 --> 00:23:26,473
You'll show up tomorrow.
You always do. Don't question.
410
00:23:26,507 --> 00:23:28,109
Thanks, man.
411
00:23:28,142 --> 00:23:31,212
I just need a break from, like,
everything right now.
412
00:23:31,245 --> 00:23:32,880
What's going on?
413
00:23:34,181 --> 00:23:35,883
I'm just tired.
414
00:23:35,917 --> 00:23:38,185
Yeah? Well, um,
maybe you should cool down
415
00:23:38,219 --> 00:23:39,754
on all the partying
you've been doing.
416
00:23:41,222 --> 00:23:42,690
What?
417
00:23:42,723 --> 00:23:44,692
Look, I'm not trying
to start shit,
418
00:23:44,725 --> 00:23:46,727
but, bro, you were wasted
on Saturday.
419
00:23:49,597 --> 00:23:51,165
But you're not trying
to start shit?
420
00:23:51,198 --> 00:23:52,700
Okay, whatever, man.
421
00:23:52,733 --> 00:23:54,735
Wes, Wes, no, no, no.
Not whatever.
422
00:23:54,769 --> 00:23:56,537
Look, bro,
your head isn't in it,
423
00:23:56,570 --> 00:23:58,639
and you're dragging the rest
of the fellas down with you.
424
00:23:58,673 --> 00:24:00,207
I had an off day.
425
00:24:00,241 --> 00:24:01,609
It happens.
426
00:24:01,642 --> 00:24:03,476
Wes, it's not about that.
427
00:24:03,511 --> 00:24:05,579
You're acting like
this isn't important anymore.
428
00:24:05,613 --> 00:24:07,648
If it's not,
you should just quit.
429
00:24:09,183 --> 00:24:11,252
You know, I could.
430
00:24:11,285 --> 00:24:14,021
But I don't think you'd be fast
enough to step up and anchor.
431
00:24:17,158 --> 00:24:18,726
Yeah, fuck you, Wes.
432
00:24:20,061 --> 00:24:21,195
Fuck you.
433
00:24:28,602 --> 00:24:30,037
That's not perfect, of course.
434
00:24:30,071 --> 00:24:32,106
Because when I take the slope
of that one,
435
00:24:32,139 --> 00:24:36,243
this factor, this power,
this exponent,
436
00:24:36,277 --> 00:24:39,780
"N plus N" will come down.
437
00:24:39,814 --> 00:24:43,551
Just as N came down here,
N plus 1 will come down.
438
00:24:43,584 --> 00:24:47,088
And therefore,
I'd better divide by N plus 1,
439
00:24:47,121 --> 00:24:49,523
so that when I do
take the slope
440
00:24:49,557 --> 00:24:51,559
and when I do go
to number two...
441
00:24:51,592 --> 00:24:52,927
Hey, Kylie, do you smoke?
442
00:24:52,960 --> 00:24:54,628
I'll take a hit.
443
00:24:54,662 --> 00:24:56,130
Want to see
the presidential suite?
444
00:24:56,163 --> 00:24:57,631
There's a mesmerizing light
445
00:24:57,665 --> 00:25:00,134
that's, like, so calming.
446
00:25:00,167 --> 00:25:01,669
I want to see.
447
00:25:01,702 --> 00:25:04,772
Come here, sit closer.
448
00:25:04,805 --> 00:25:06,307
Come on, take a hit.
449
00:25:08,242 --> 00:25:10,544
Thanks.
450
00:25:15,616 --> 00:25:18,552
Just relax. It's okay.
451
00:25:18,586 --> 00:25:20,721
- You're okay, Kylie.
- What?
452
00:25:20,755 --> 00:25:22,823
- She's such a slut.
- I was sending a text.
453
00:25:22,857 --> 00:25:25,126
She's such a slut.
Heard she slept with Wes Scott.
454
00:25:28,029 --> 00:25:30,031
Did you see the post?
455
00:25:30,064 --> 00:25:31,899
She got tagged. Look at her.
456
00:25:33,000 --> 00:25:34,902
Just relax.
457
00:25:46,347 --> 00:25:49,016
She's such a slut.
Heard she slept with Wes Scott.
458
00:25:49,050 --> 00:25:51,185
Did you see that?
The photo on her profile.
459
00:25:51,218 --> 00:25:52,620
She got tagged.
460
00:25:52,653 --> 00:25:54,155
Oh, my God.
461
00:25:54,188 --> 00:25:55,322
She's such a slut.
462
00:25:57,391 --> 00:25:59,727
Another is sines and cosines,
463
00:25:59,760 --> 00:26:01,729
if you can fit it in to that.
464
00:26:01,762 --> 00:26:03,631
Another is out of the X or...
465
00:26:18,779 --> 00:26:20,848
Your brother
is so famous.
466
00:26:24,251 --> 00:26:25,586
Eh.
467
00:26:27,154 --> 00:26:28,622
The world stage.
468
00:26:29,690 --> 00:26:31,325
That is huge.
469
00:26:32,426 --> 00:26:33,761
He's killing it.
470
00:26:35,763 --> 00:26:38,132
Uh, what are you working on?
471
00:26:38,165 --> 00:26:39,800
Just logging a few orders.
472
00:26:40,868 --> 00:26:42,236
Neato.
473
00:26:46,874 --> 00:26:50,277
Well, um, I am headed home.
474
00:26:52,313 --> 00:26:54,148
Uh, cool.
475
00:26:54,181 --> 00:26:56,050
I'm going to finish this up,
and then I'll head on.
476
00:26:57,318 --> 00:26:58,686
Oh.
477
00:26:58,719 --> 00:27:01,388
Um... okay.
478
00:27:11,465 --> 00:27:15,436
When you log your hours,
uh, there's no overtime.
479
00:27:15,469 --> 00:27:17,271
We don't have
the budget for it.
480
00:27:17,304 --> 00:27:19,039
I would prefer
if you just came in...
481
00:27:19,073 --> 00:27:21,108
Tyler, I know there's no
overtime.
482
00:27:21,142 --> 00:27:23,711
I will totally clock out.
483
00:27:25,746 --> 00:27:26,981
Okay.
484
00:27:27,014 --> 00:27:28,315
Okay.
485
00:27:31,919 --> 00:27:33,821
Are you sequencing
something?
486
00:27:33,854 --> 00:27:35,222
Yes.
487
00:27:35,256 --> 00:27:37,391
A few requests that came in
this afternoon.
488
00:27:39,226 --> 00:27:40,761
From whom?
489
00:27:40,794 --> 00:27:42,863
Um...
490
00:27:42,897 --> 00:27:45,699
I don't remember,
but I could check for you.
491
00:27:45,733 --> 00:27:47,268
No, no, no.
It's, uh...
492
00:27:48,936 --> 00:27:50,804
It's cool.
493
00:27:50,838 --> 00:27:52,106
- You sure?
- Yeah, yeah.
494
00:27:53,274 --> 00:27:54,441
Just...
495
00:27:54,475 --> 00:27:55,976
just hurry up.
496
00:27:56,010 --> 00:27:58,212
Turn off the lights
when you leave.
497
00:27:58,245 --> 00:27:59,413
You got it.
498
00:28:01,448 --> 00:28:02,816
Good night.
499
00:28:52,233 --> 00:28:55,135
Check out this last photo.
It's on fire.
500
00:28:56,203 --> 00:28:57,338
Yo, bro.
501
00:28:59,873 --> 00:29:01,308
Yo. Bro.
502
00:29:04,378 --> 00:29:06,247
Hey, 'sup?
503
00:29:06,280 --> 00:29:08,349
Monday Funday.
I texted you.
504
00:29:08,382 --> 00:29:10,084
Yeah, have fun.
505
00:29:11,318 --> 00:29:13,153
Bro, everyone does
Monday Funday.
506
00:29:13,187 --> 00:29:14,421
Not tonight.
507
00:29:15,823 --> 00:29:17,124
What the fuck
is wrong with you?
508
00:29:22,062 --> 00:29:23,565
I don't know, man.
509
00:29:23,598 --> 00:29:25,533
You tell me.
510
00:29:39,179 --> 00:29:40,347
'Sup?
511
00:29:40,381 --> 00:29:41,982
Hey! What's up?
512
00:29:42,016 --> 00:29:43,484
I texted you.
513
00:29:44,552 --> 00:29:46,920
Yeah. I just...
514
00:29:46,954 --> 00:29:48,523
had my phone off all day,
you know?
515
00:29:48,556 --> 00:29:50,391
Why?
516
00:29:50,424 --> 00:29:52,960
Trying to find some
peace of mind from you fuckers.
517
00:29:54,862 --> 00:29:57,532
Oh, my God,
you're ridiculous.
518
00:30:01,168 --> 00:30:02,537
You rolling with us?
519
00:30:02,570 --> 00:30:04,572
Nah, I'm going
to stay in tonight.
520
00:30:04,606 --> 00:30:06,006
You cool?
521
00:30:06,040 --> 00:30:08,042
Yeah, just tired.
522
00:30:08,075 --> 00:30:09,544
You sure?
523
00:30:09,577 --> 00:30:13,947
I left Thai in the secret fridge
if you want some.
524
00:30:13,981 --> 00:30:15,149
Thanks, man.
525
00:30:15,182 --> 00:30:16,518
Goodbye, my love!
526
00:31:54,682 --> 00:31:57,585
Yo, why is there a fucking couch
in front of the door?
527
00:32:05,492 --> 00:32:06,628
Yo?
528
00:32:17,070 --> 00:32:18,205
Yo!
529
00:32:55,710 --> 00:32:57,077
Shit!
530
00:32:58,212 --> 00:33:00,214
What the fuck, Dylan?
531
00:33:00,247 --> 00:33:01,749
Dude, I thought you were
out with the guys.
532
00:33:01,783 --> 00:33:04,184
You scared the fuck
out of me.
533
00:33:04,218 --> 00:33:06,554
Why'd you dress up
like a fucking psycho?
534
00:33:06,588 --> 00:33:08,656
Yo, can you help me
move this couch?
535
00:33:21,503 --> 00:33:22,670
Fuck! Ah!
536
00:33:25,305 --> 00:33:26,774
Aah!
537
00:33:36,149 --> 00:33:37,652
Help!
538
00:35:21,756 --> 00:35:23,891
I just don't know why
you got her so fucked up.
539
00:35:23,925 --> 00:35:26,259
I don't know what to say.
You should go talk to Beau...
540
00:36:19,947 --> 00:36:21,616
Yo, Beau.
541
00:36:21,649 --> 00:36:23,818
You left too?
We should have cruise-pooled.
542
00:36:23,851 --> 00:36:25,586
Dude, the door's blocked.
No one's answering.
543
00:36:25,620 --> 00:36:27,320
I just tried to get in
through a window.
544
00:36:27,354 --> 00:36:29,757
What the fuck, man?
It's not budging.
545
00:36:29,791 --> 00:36:31,458
Come help me.
546
00:36:36,597 --> 00:36:38,966
Dude, what the fuck?
547
00:36:39,000 --> 00:36:40,868
Who the shit
that put that here?
548
00:36:42,670 --> 00:36:43,838
Oh!
549
00:36:45,372 --> 00:36:46,808
Oh, shit.
550
00:36:46,841 --> 00:36:47,975
Yo!
551
00:36:53,848 --> 00:36:55,516
Dude, what the fuck is this?
552
00:36:55,550 --> 00:36:57,217
Is that blood?
553
00:38:33,948 --> 00:38:36,349
Hi. Miss Ellery Scott?
554
00:38:36,383 --> 00:38:37,919
Yes?
555
00:38:37,952 --> 00:38:39,987
My name is Adam Tahan.
556
00:38:40,021 --> 00:38:42,056
I'm the university chief.
557
00:38:42,089 --> 00:38:46,694
This is Officer Rico Martinez,
Hillsboro PD, violent crimes.
558
00:38:46,727 --> 00:38:48,095
Violent crimes?
559
00:38:48,129 --> 00:38:49,831
Yes, Miss Scott...
560
00:38:49,864 --> 00:38:53,668
we'd like to ask you to, um,
gather up your things
561
00:38:53,701 --> 00:38:54,936
and if you could...
562
00:38:54,969 --> 00:38:56,403
If you could come with us.
563
00:38:58,539 --> 00:39:00,473
I'm... Is everything okay?
564
00:39:01,909 --> 00:39:03,476
Something's happened
with your brother.
565
00:39:03,511 --> 00:39:05,378
My brother?
566
00:39:05,412 --> 00:39:07,949
We just found him
at his fraternity.
567
00:39:07,982 --> 00:39:09,116
He's dead.
568
00:39:16,123 --> 00:39:17,490
Wait...
569
00:39:18,726 --> 00:39:21,028
Um... no.
570
00:39:21,062 --> 00:39:23,898
He... Uh, he just texted me.
571
00:39:23,931 --> 00:39:25,900
I'm sorry, Miss Scott.
572
00:39:25,933 --> 00:39:27,869
Um...
573
00:39:27,902 --> 00:39:29,402
I'm going to call him.
574
00:39:29,436 --> 00:39:30,571
What?
575
00:39:34,575 --> 00:39:36,110
Talking to the best.
576
00:39:36,143 --> 00:39:37,979
You know it's Wes.
Hang up and message me.
577
00:39:41,215 --> 00:39:42,917
- Miss Scott, if you could...
- Umm, wait.
578
00:39:42,950 --> 00:39:44,719
Sorry, just get...
579
00:39:44,752 --> 00:39:46,754
Talking to the best,
you know it's Wes.
580
00:39:46,787 --> 00:39:48,522
Hang up and message me.
581
00:39:48,556 --> 00:39:51,092
Look, Miss Scott, I'm sorry.
582
00:39:51,125 --> 00:39:53,060
Wait, hang on. I...
583
00:39:53,094 --> 00:39:54,729
Talking to the best,
you know it's Wes...
584
00:39:54,762 --> 00:39:56,097
Oh, my God.
585
00:39:59,567 --> 00:40:01,636
Miss Scott,
your brother is dead.
586
00:40:01,669 --> 00:40:03,504
I'm going to call my dad.
I'm going to...
587
00:40:04,872 --> 00:40:06,641
Wait...
588
00:40:06,674 --> 00:40:08,042
Wait, what?
589
00:40:08,075 --> 00:40:09,810
This is...
Wait, no, I'm just...
590
00:40:09,844 --> 00:40:12,747
Let me... Let me...
Let me just call him.
591
00:40:12,780 --> 00:40:14,447
Talking to the best,
you know it's Wes.
592
00:40:14,481 --> 00:40:15,650
Hang up and message me.
593
00:40:15,683 --> 00:40:17,484
I don't want to come with you!
594
00:40:17,518 --> 00:40:18,986
I want to talk to my brother.
595
00:40:26,694 --> 00:40:28,195
We have one victim,
596
00:40:28,229 --> 00:40:30,131
and are still looking
for a suspect.
597
00:40:30,164 --> 00:40:32,199
Please call us if you have
any information.
598
00:40:32,233 --> 00:40:35,202
Now, the Whiton University
chancellor, Dr. Bruce Van Horn,
599
00:40:35,236 --> 00:40:37,004
would like to say
a few words.
600
00:40:42,843 --> 00:40:44,178
Thanks for coming.
601
00:40:46,113 --> 00:40:49,617
Tonight has been one of the most
difficult nights
602
00:40:49,650 --> 00:40:51,018
of my career.
603
00:40:52,954 --> 00:40:57,191
Wes Scott was a shining example
of the university's core values.
604
00:40:59,293 --> 00:41:01,494
He embodied everything
that we want
605
00:41:01,529 --> 00:41:03,698
out of our student athletes.
606
00:41:03,731 --> 00:41:06,499
Hard work. Discipline.
Intensity.
607
00:41:07,668 --> 00:41:08,936
I was very fortunate
608
00:41:08,970 --> 00:41:11,138
that I knew Wes personally.
609
00:41:12,673 --> 00:41:15,710
The university
will cooperate fully
610
00:41:15,743 --> 00:41:19,547
with our own police department,
as well as the City PD,
611
00:41:19,580 --> 00:41:20,815
so that we can...
612
00:41:22,650 --> 00:41:26,787
so that we can bring justice
for Wes.
613
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Thank you.
614
00:41:33,694 --> 00:41:35,763
- I need to say something.
- Oh. Yes, please.
615
00:41:37,598 --> 00:41:39,266
I just want to take a moment
616
00:41:39,300 --> 00:41:43,070
to reflect on what
a special individual Wes was.
617
00:41:43,104 --> 00:41:47,541
Just yesterday, we were
discussing his Olympic dream,
618
00:41:47,575 --> 00:41:48,943
and, um...
619
00:41:50,811 --> 00:41:52,680
well, to see that taken away
from him is...
620
00:41:56,650 --> 00:41:58,552
I just hope
his legacy lives on.
621
00:42:00,354 --> 00:42:02,323
Thank you.
That's all for now.
622
00:42:06,627 --> 00:42:08,295
It really
looks like we could get
623
00:42:08,329 --> 00:42:11,165
only one call
until tomorrow morning.
624
00:42:11,198 --> 00:42:13,300
I'll let you know
if we get anything sooner.
625
00:42:13,334 --> 00:42:16,604
Keep your phone with you
in case Mom or I call.
626
00:42:16,637 --> 00:42:17,905
And stay with the police.
627
00:42:17,938 --> 00:42:20,107
Be strong, baby.
I love you.
628
00:42:20,141 --> 00:42:21,675
You too.
629
00:42:29,617 --> 00:42:32,119
He said he's going to call you
when he gets to the airport.
630
00:42:33,654 --> 00:42:35,156
Okay.
631
00:42:35,189 --> 00:42:37,992
Want to sit over here
while we wait?
632
00:43:07,755 --> 00:43:10,124
Listen, how long is this
going to take?
633
00:43:10,157 --> 00:43:11,992
Not long.
634
00:43:20,868 --> 00:43:22,336
- Here we go.
- Hey.
635
00:43:27,141 --> 00:43:29,643
- Fitzgerald?
- Yeah?
636
00:43:31,345 --> 00:43:33,414
That's my student,
this is my campus,
637
00:43:33,447 --> 00:43:35,282
which means that I will
be in there
638
00:43:35,316 --> 00:43:37,618
for every minute
of your questioning.
639
00:43:39,120 --> 00:43:40,354
By all means.
640
00:43:43,357 --> 00:43:44,758
After you.
641
00:43:47,461 --> 00:43:49,063
- Detective?
- Yeah?
642
00:43:50,464 --> 00:43:52,032
So, Evidence Collection
dropped this off.
643
00:43:52,066 --> 00:43:55,002
I wanted you to see it
before they process it.
644
00:44:00,741 --> 00:44:01,976
Thank you.
645
00:44:02,977 --> 00:44:05,679
Um, Miss Scott,
646
00:44:05,713 --> 00:44:06,981
you can wait here.
647
00:44:07,014 --> 00:44:08,315
There's a little more
privacy.
648
00:44:08,349 --> 00:44:09,817
What was that?
649
00:44:09,850 --> 00:44:11,318
This is my office.
650
00:44:12,419 --> 00:44:13,988
Can I get you anything?
651
00:44:25,900 --> 00:44:29,003
Miss Scott, you thirsty?
652
00:44:30,070 --> 00:44:31,372
You should drink
some water.
653
00:44:36,177 --> 00:44:38,345
Do you have any friends
coming to pick you up?
654
00:44:40,414 --> 00:44:42,783
My friend Shayleen.
655
00:44:42,816 --> 00:44:44,318
And Malik.
656
00:44:44,351 --> 00:44:45,686
Okay.
657
00:44:46,487 --> 00:44:48,322
Well, if you want to...
658
00:44:48,355 --> 00:44:50,357
Do you want to lay down?
659
00:44:50,391 --> 00:44:52,826
I can bring her back
when she gets here.
660
00:44:55,262 --> 00:44:57,198
Okay.
661
00:44:57,231 --> 00:45:00,034
I'll be outside
if you need anything.
662
00:45:00,067 --> 00:45:01,702
Did you find him?
663
00:45:06,941 --> 00:45:08,375
No.
664
00:45:08,409 --> 00:45:10,077
His fraternity brothers.
665
00:45:11,445 --> 00:45:13,981
I was the first officer
on scene, though.
666
00:45:14,949 --> 00:45:16,283
Was he alive when...?
667
00:45:16,317 --> 00:45:17,985
Was he alive
when you found him?
668
00:45:21,055 --> 00:45:22,223
No.
669
00:45:24,091 --> 00:45:25,326
Was it bad?
670
00:45:27,127 --> 00:45:29,797
It was bad. Oh, my God.
671
00:45:34,935 --> 00:45:36,837
Now, Mr. Vaughn.
672
00:45:36,870 --> 00:45:38,806
Beau.
673
00:45:38,839 --> 00:45:42,843
If this is the Sigma Nu Pi
house...
674
00:45:42,876 --> 00:45:44,144
here's the front door.
675
00:45:44,178 --> 00:45:47,314
These are the bushes
along the front.
676
00:45:47,348 --> 00:45:50,084
Can you draw the exact path
that you walked
677
00:45:50,117 --> 00:45:52,786
with Mr. Davenport
before entering?
678
00:45:52,820 --> 00:45:54,888
So I came up
to the front door.
679
00:45:54,922 --> 00:45:57,157
Like I said, it wouldn't open
and no one was answering.
680
00:45:57,191 --> 00:45:58,959
So I came around
to the side.
681
00:45:58,993 --> 00:46:00,261
There's a window
right here.
682
00:46:00,294 --> 00:46:02,029
Tried to get in,
but it was locked.
683
00:46:02,062 --> 00:46:04,832
So I came around to the front,
and there was Dylan.
684
00:46:04,865 --> 00:46:08,435
So you were at this spot
when you saw Mr. Davenport?
685
00:46:08,469 --> 00:46:10,471
Yeah.
686
00:46:10,505 --> 00:46:12,139
You sure?
687
00:46:12,172 --> 00:46:14,775
Yes, I'm sure.
688
00:46:21,348 --> 00:46:23,284
Have you seen
this hammer before?
689
00:46:24,552 --> 00:46:25,919
No.
690
00:46:25,953 --> 00:46:27,254
Do you recognize it?
691
00:46:27,288 --> 00:46:29,056
He said he's never
seen it before.
692
00:46:29,089 --> 00:46:31,526
This was found in the exact spot
you just said you were.
693
00:46:31,559 --> 00:46:33,561
- Okay, that's enough.
- Did you see anyone else around?
694
00:46:33,595 --> 00:46:35,362
No, but I-I-I wasn't...
695
00:46:35,396 --> 00:46:37,464
Why did you come back
before your other friends?
696
00:46:37,498 --> 00:46:40,100
Do not answer that.
We are done with the questions.
697
00:46:40,134 --> 00:46:41,835
Mr. Vaughn, listen to me.
698
00:46:41,869 --> 00:46:44,872
Your son is involved
in a very serious situation.
699
00:46:44,905 --> 00:46:48,576
No, I see what's happening here.
We are done.
700
00:46:48,610 --> 00:46:52,112
I can't believe y'all called me
out of work for this bullshit.
701
00:46:52,146 --> 00:46:54,582
Let's get the hell out of here,
Beau.
702
00:46:58,185 --> 00:47:00,354
This is bullshit!
703
00:47:00,387 --> 00:47:02,356
I spent all this money,
for what?
704
00:47:02,389 --> 00:47:04,191
- Fuck this!
- Oh, thanks.
705
00:47:04,224 --> 00:47:06,493
Can you send this to Forensics?
Thanks.
706
00:47:09,363 --> 00:47:12,466
This is a fucking shit show,
okay?
707
00:47:12,499 --> 00:47:14,201
I'll be in touch in the morning.
708
00:47:14,234 --> 00:47:16,003
We have a lot of important
alumni here this week.
709
00:47:16,036 --> 00:47:17,871
Get this done!
710
00:47:19,239 --> 00:47:20,374
One second.
711
00:47:30,384 --> 00:47:35,523
Ellery, I want you to know
how sorry I am about Wes.
712
00:47:35,557 --> 00:47:39,493
You can't imagine how many times
I pictured him
713
00:47:39,527 --> 00:47:42,029
representing this school
on the Olympic podium.
714
00:47:44,431 --> 00:47:46,934
You know that you can come to me
with anything, right?
715
00:47:48,636 --> 00:47:50,037
Your brother did.
716
00:47:53,173 --> 00:47:55,008
Now, get some rest.
717
00:48:02,684 --> 00:48:05,285
Ellery, hi.
718
00:48:05,319 --> 00:48:07,655
You need some sleep.
Let's get you home, okay?
719
00:48:09,289 --> 00:48:10,525
Come on.
720
00:48:57,337 --> 00:48:58,740
Hey, babe, what's up?
721
00:48:58,773 --> 00:49:00,407
Hey, babe.
722
00:49:00,441 --> 00:49:01,609
How's she holding up?
723
00:49:01,643 --> 00:49:03,611
Not good.
724
00:49:03,645 --> 00:49:06,313
Her parents won't get here
until tonight, so it's hard.
725
00:49:07,615 --> 00:49:09,717
- Are you at the gym?
- Yeah.
726
00:49:09,751 --> 00:49:11,485
Just going to work out,
clear my head.
727
00:49:11,519 --> 00:49:12,986
You going to class tonight?
728
00:49:13,020 --> 00:49:15,122
Um, I don't know.
729
00:49:15,155 --> 00:49:16,658
I skipped this morning
to stay here,
730
00:49:16,691 --> 00:49:20,127
so I guess I'll just see
how she's feeling.
731
00:49:20,160 --> 00:49:21,563
- Why?
- I just don't want you
732
00:49:21,596 --> 00:49:23,330
walking around alone
at night.
733
00:49:23,363 --> 00:49:26,300
There's patrol cars
on every corner.
734
00:49:26,333 --> 00:49:29,403
Yeah, I would just feel better
if you were with me.
735
00:49:29,436 --> 00:49:31,238
Well, look, they should
release us around 5:30.
736
00:49:31,271 --> 00:49:35,242
So just let me know
if you go to class or not.
737
00:49:35,275 --> 00:49:38,011
Okay, I'll text you either way.
738
00:49:38,045 --> 00:49:40,080
I'll see you soon.
Be safe.
739
00:49:40,113 --> 00:49:41,583
I will. Bye.
740
00:49:57,397 --> 00:49:59,466
Hey. Sorry.
741
00:49:59,500 --> 00:50:02,202
One of the officers
is here asking for you.
742
00:50:17,317 --> 00:50:18,620
Officer?
743
00:50:20,254 --> 00:50:24,057
Hey, I'm sorry to bother you,
Miss Scott,
744
00:50:24,091 --> 00:50:26,694
but we've been trying to get
a hold of you all morning,
745
00:50:26,728 --> 00:50:28,763
and all the calls have been
going straight to voicemail.
746
00:50:28,796 --> 00:50:31,098
And your parents
even called the station.
747
00:50:33,701 --> 00:50:36,370
Oh, shit. I, um...
748
00:50:36,403 --> 00:50:38,405
I put it on silent.
749
00:50:38,438 --> 00:50:40,508
- Sorry.
- Well, I'd...
750
00:50:40,542 --> 00:50:43,176
I'd freak out too if I couldn't
get a hold of my daughter.
751
00:50:43,210 --> 00:50:44,646
Yeah.
752
00:50:44,679 --> 00:50:46,446
Well, the reason
we were calling
753
00:50:46,480 --> 00:50:48,482
is because we'd like to schedule
an interview for you
754
00:50:48,516 --> 00:50:50,718
- with Detective Fitzgerald.
- Me?
755
00:50:50,752 --> 00:50:52,754
Would tomorrow afternoon
be okay?
756
00:50:52,787 --> 00:50:54,288
Um...
757
00:50:56,824 --> 00:50:59,459
Can I talk to my parents
about that?
758
00:50:59,493 --> 00:51:02,396
Of course.
I totally understand.
759
00:51:02,429 --> 00:51:05,499
We'll get in touch with you
tomorrow morning then?
760
00:51:05,533 --> 00:51:07,167
Okay.
761
00:51:09,403 --> 00:51:11,338
Oh, and Miss Scott...
762
00:51:13,608 --> 00:51:15,175
you have my word
that I'm going to find
763
00:51:15,208 --> 00:51:16,811
the person responsible
for this.
764
00:51:18,746 --> 00:51:20,080
Yeah.
765
00:51:26,921 --> 00:51:28,288
Hello?
766
00:51:28,322 --> 00:51:29,691
Hello there.
767
00:51:29,724 --> 00:51:31,793
I'm Dana Thompson
with Student Affairs.
768
00:51:31,826 --> 00:51:33,595
Dr. Van Horn's assistant.
769
00:51:33,628 --> 00:51:36,531
I'm so sorry for your loss.
770
00:51:36,564 --> 00:51:39,834
He's checking in,
and he wanted to know
771
00:51:39,867 --> 00:51:43,437
if you could stop by his office
before he's gone for the day?
772
00:51:43,470 --> 00:51:47,842
Between 6:00 and 6:30?
773
00:51:47,875 --> 00:51:50,277
Can I come another day?
774
00:51:50,310 --> 00:51:52,714
He did say that it was
very important.
775
00:51:52,747 --> 00:51:54,716
I'm so sorry.
776
00:51:54,749 --> 00:51:55,883
Okay.
777
00:51:56,951 --> 00:51:58,686
Um, I'll come by.
778
00:51:58,720 --> 00:52:00,253
Thank you.
779
00:52:00,287 --> 00:52:01,723
I'll let him know.
780
00:52:04,826 --> 00:52:06,794
What's going on?
781
00:52:06,828 --> 00:52:10,263
Dr. Van Horn wants me
to come by his office today.
782
00:52:10,297 --> 00:52:12,132
Why?
783
00:52:14,234 --> 00:52:16,604
Uh, his assistant said
it was important.
784
00:52:17,972 --> 00:52:19,574
Well, I'm going
to come with you,
785
00:52:19,607 --> 00:52:20,942
and Malik is walking us.
786
00:52:20,975 --> 00:52:22,442
And we can meet him
on the way.
787
00:52:24,211 --> 00:52:26,748
I don't want those
fucking flowers up here.
788
00:52:26,781 --> 00:52:28,883
No problem.
789
00:52:28,916 --> 00:52:34,522
Um, the girls just wanted
to do something nice for you.
790
00:52:39,627 --> 00:52:41,829
Come in.
791
00:52:43,296 --> 00:52:44,464
Somebody left these
at the door.
792
00:52:44,498 --> 00:52:45,800
Just leave them outside,
793
00:52:45,833 --> 00:52:47,200
and just come in
and close the door.
794
00:52:51,673 --> 00:52:52,874
Man, I've got a headache.
795
00:52:54,609 --> 00:52:56,778
I can... I can go
grab you a coffee.
796
00:52:56,811 --> 00:52:58,445
No, I just...
797
00:52:58,478 --> 00:53:00,280
I need to get out
of this house.
798
00:53:00,313 --> 00:53:02,449
Yeah, we can go get a coffee,
799
00:53:02,482 --> 00:53:05,285
and you should probably eat
something too.
800
00:53:05,318 --> 00:53:06,754
And what're you up to?
801
00:53:06,788 --> 00:53:08,790
Oh, I-I have class.
I just came by to...
802
00:53:08,823 --> 00:53:10,158
Hey, Kylie, I...
803
00:53:11,526 --> 00:53:13,795
You forgot your shorts
at homecoming.
804
00:53:13,828 --> 00:53:14,962
Thanks.
805
00:53:16,463 --> 00:53:18,398
Well, we're heading
to campus too,
806
00:53:18,432 --> 00:53:20,835
so why don't we just
all go together?
807
00:53:22,537 --> 00:53:25,238
Um, yeah. Yeah, cool.
808
00:53:46,861 --> 00:53:49,362
So your statement says
809
00:53:49,396 --> 00:53:52,265
the last time you saw Mr. Vaughn
and Mr. Scott together
810
00:53:52,299 --> 00:53:53,968
was late Saturday,
early Sunday?
811
00:53:55,302 --> 00:53:56,470
Is...
812
00:53:56,504 --> 00:53:57,672
is Beau in trouble?
813
00:53:57,705 --> 00:53:59,473
Why do you ask that?
814
00:53:59,507 --> 00:54:01,943
Well, they were asking
a lot of questions about him,
815
00:54:01,976 --> 00:54:05,913
and I told them I thought
he was acting weird.
816
00:54:05,947 --> 00:54:07,515
What do you mean by weird?
817
00:54:07,548 --> 00:54:09,984
I just can't stop
seeing Beau
818
00:54:10,017 --> 00:54:12,352
coming from the side
of the house.
819
00:54:13,588 --> 00:54:15,990
And then I saw Wes, and...
820
00:54:17,792 --> 00:54:20,728
I don't know, it just left a...
left a strange feeling.
821
00:54:27,702 --> 00:54:29,570
I don't know.
822
00:54:31,539 --> 00:54:35,475
Last year when Wes got
our fraternity in trouble...
823
00:54:35,510 --> 00:54:37,377
What happened last year?
824
00:54:37,410 --> 00:54:40,515
He's the reason that we were
on social probation.
825
00:54:44,819 --> 00:54:46,020
Beau wanted him out.
826
00:54:50,357 --> 00:54:52,026
How do you know
he wanted him out?
827
00:54:52,059 --> 00:54:53,795
Told me.
828
00:54:56,363 --> 00:54:58,866
Tell me about their interactions
together Saturday night.
829
00:55:00,134 --> 00:55:01,769
Beau and Wes were...
830
00:55:01,803 --> 00:55:06,339
were acting cool,
but I know...
831
00:55:07,775 --> 00:55:09,442
I know Beau messed with Wes.
832
00:55:09,476 --> 00:55:10,711
Messed with him how?
833
00:55:10,745 --> 00:55:12,412
Took him to Beau's room.
834
00:55:12,445 --> 00:55:13,648
Just the two of them?
835
00:55:13,681 --> 00:55:16,449
There was a...
a girl with them.
836
00:55:16,483 --> 00:55:18,886
- Who was the girl?
- I'm not good with names.
837
00:55:18,920 --> 00:55:20,353
I just met her that night.
838
00:55:20,387 --> 00:55:21,656
You were in the room
with them?
839
00:55:21,689 --> 00:55:23,490
Oh, no. No.
840
00:55:23,524 --> 00:55:25,660
I...
841
00:55:25,693 --> 00:55:29,764
I was following them in there,
but um, Beau locked the door.
842
00:55:29,797 --> 00:55:32,365
- Why?
- Does that sometimes.
843
00:55:32,399 --> 00:55:35,102
He just locks you out?
844
00:55:35,136 --> 00:55:37,071
Or whatever.
845
00:55:37,104 --> 00:55:38,840
We're... we're cool.
846
00:55:38,873 --> 00:55:41,609
Are you always the sucker
who just keeps watch?
847
00:55:47,414 --> 00:55:49,482
How did he mess with Wes?
848
00:55:50,751 --> 00:55:52,553
Beau took his phone.
849
00:55:52,587 --> 00:55:56,057
Started posting some stuff
on that girl's account.
850
00:55:56,090 --> 00:55:59,961
We've had some issues
of cyberbullying on campus.
851
00:55:59,994 --> 00:56:03,430
Uh, boys calling out girls
on social media
852
00:56:03,463 --> 00:56:04,832
after hooking up
with them.
853
00:56:04,866 --> 00:56:07,134
It's... it's a crude game.
854
00:56:07,168 --> 00:56:08,836
What do they post?
855
00:56:10,671 --> 00:56:12,540
An exclamation point.
856
00:56:15,475 --> 00:56:16,978
May I uh,
may I go to the restroom?
857
00:56:19,947 --> 00:56:22,884
Or how much longer
do you think this will take?
858
00:56:24,185 --> 00:56:26,721
We're done. For now.
859
00:56:28,122 --> 00:56:30,191
Oh, and thanks again
for your cooperation.
860
00:56:30,224 --> 00:56:32,425
Thank you.
861
00:56:34,762 --> 00:56:37,164
Come on in, officers.
862
00:56:37,198 --> 00:56:39,667
Detective,
we dug these up for you.
863
00:56:39,700 --> 00:56:40,902
Thank you.
864
00:56:42,837 --> 00:56:44,839
Oh, so you knew
about this game?
865
00:56:44,872 --> 00:56:48,509
Well, not much goes on in this
campus that I don't know about.
866
00:56:53,147 --> 00:56:54,882
Like the fact
that Mr. Scott
867
00:56:54,916 --> 00:56:58,451
was involved in a sexual assault
accusation last year?
868
00:56:58,485 --> 00:57:01,122
He had some fingers
pointed at him in an incident.
869
00:57:01,155 --> 00:57:05,458
Turned it into a, "he said,
she said" and case was dropped.
870
00:57:05,492 --> 00:57:08,029
Look, trust me,
a Title IX representative
871
00:57:08,062 --> 00:57:09,462
thoroughly investigated it.
872
00:57:09,496 --> 00:57:10,965
But the school
looked into it?
873
00:57:10,998 --> 00:57:13,466
The Student Affairs office
handles these cases.
874
00:57:13,500 --> 00:57:15,102
Dr. Van Horn?
875
00:57:16,203 --> 00:57:17,538
Detective...
876
00:57:18,906 --> 00:57:22,076
remember, you are dealing
with legacy now.
877
00:57:22,109 --> 00:57:26,614
Mr. Scott is very well-liked
by this university.
878
00:57:26,647 --> 00:57:28,649
I can see that.
879
00:57:30,117 --> 00:57:32,720
I'm going to shuttle
the fraternity.
880
00:57:32,753 --> 00:57:34,155
Give me a buzz
if you need anything.
881
00:57:34,188 --> 00:57:35,990
Turn the lights off
when you're done.
882
00:57:37,625 --> 00:57:39,226
Hey, Rico, tell me something
good, please.
883
00:57:39,260 --> 00:57:41,562
CSI is going to wrap up
in the crime scene
884
00:57:41,595 --> 00:57:42,763
by this evening.
885
00:57:42,797 --> 00:57:44,131
Forensics called,
886
00:57:44,165 --> 00:57:45,766
couldn't find any blood
on the hammer.
887
00:57:45,800 --> 00:57:48,703
- Shocker. Any prints?
- Nothing yet.
888
00:57:48,736 --> 00:57:52,573
And I couldn't get his sister's
schedule for tomorrow afternoon.
889
00:57:52,606 --> 00:57:54,608
I'm going to check back in
with her tomorrow morning
890
00:57:54,642 --> 00:57:56,510
- after her parents get here.
- All right.
891
00:57:56,544 --> 00:57:59,146
Well, keep tabs on the house
until CSI clears.
892
00:57:59,180 --> 00:58:01,148
And dig into these for me,
will you?
893
00:58:01,182 --> 00:58:02,650
Make sure I didn't
miss anything.
894
00:58:04,719 --> 00:58:06,287
You good?
895
00:58:06,320 --> 00:58:07,755
Yeah, I will be.
896
00:58:50,731 --> 00:58:52,700
Sorry, man.
897
00:58:57,671 --> 00:58:59,040
Yo, someone's in here.
898
00:59:07,748 --> 00:59:09,617
What the fuck, man?
899
00:59:09,650 --> 00:59:11,886
Ow! Fuck! Oh, shit!
900
00:59:20,628 --> 00:59:22,196
No, please!
901
01:00:06,107 --> 01:00:08,042
How's your head?
902
01:00:08,075 --> 01:00:09,643
It's okay.
903
01:00:22,456 --> 01:00:24,992
Hey, Kylie, um,
I need to tell you something.
904
01:00:26,760 --> 01:00:27,895
Okay?
905
01:00:31,832 --> 01:00:34,368
Someone accused Wes of something
last year and he...
906
01:00:35,970 --> 01:00:37,404
said he didn't remember.
907
01:00:37,438 --> 01:00:39,006
And...
908
01:00:41,742 --> 01:00:43,310
that's what he said
about the other night.
909
01:00:48,149 --> 01:00:49,917
I just felt like you...
910
01:00:51,185 --> 01:00:53,120
...like you needed to know.
911
01:00:54,922 --> 01:00:56,790
I'm so sorry, Kylie.
912
01:01:05,166 --> 01:01:07,701
- Yo.
- What's up?
913
01:01:07,735 --> 01:01:10,938
So, Malik just wasted our time.
914
01:01:10,971 --> 01:01:12,806
Where is he?
915
01:01:12,840 --> 01:01:15,709
Well, he just texted me
that he's really sorry,
916
01:01:15,743 --> 01:01:18,279
but the coach
had to keep him.
917
01:01:18,312 --> 01:01:19,847
Let's just roll.
918
01:01:19,880 --> 01:01:21,282
Yeah.
919
01:01:21,315 --> 01:01:23,751
We can, uh, stop by your class
on the way.
920
01:01:23,784 --> 01:01:26,253
Yeah, I'm just going to skip.
It's Film Lit.
921
01:01:26,287 --> 01:01:28,289
I slept through that whole
class. You're fine.
922
01:01:28,322 --> 01:01:31,325
Plus, now we can all
get food together?
923
01:01:52,112 --> 01:01:54,815
They're putting us up
in some shithole dorm.
924
01:01:54,848 --> 01:01:57,484
Well, how many
fucking nights are you going to be there?
925
01:01:57,519 --> 01:01:59,286
- The rest of the week.
- What the hell?
926
01:01:59,320 --> 01:02:00,487
It's going to take that long?
927
01:02:00,522 --> 01:02:02,389
Yeah. I don't know.
928
01:02:02,423 --> 01:02:04,526
Now guys are telling me they
want to move out of the house.
929
01:02:04,559 --> 01:02:06,327
Oh, that's bullshit.
930
01:02:06,360 --> 01:02:08,462
Where's their fucking loyalty,
Beau?
931
01:02:08,495 --> 01:02:10,264
I don't want
to talk about it.
932
01:02:11,533 --> 01:02:13,267
Listen, it's a damn shame
933
01:02:13,300 --> 01:02:15,202
the way the school's
treating you right now.
934
01:02:15,236 --> 01:02:17,304
They're not going to get away
with this, son.
935
01:02:17,338 --> 01:02:19,206
Not on my damn watch.
936
01:02:19,240 --> 01:02:21,475
In fact, they're all going
to regret this shit.
937
01:02:21,509 --> 01:02:23,444
Just focus your mind
on something else.
938
01:02:24,878 --> 01:02:26,046
My ride's here.
939
01:02:26,080 --> 01:02:27,915
I'll call you later.
940
01:02:27,948 --> 01:02:30,552
Remember, Beau,
not a fucking word.
941
01:02:30,585 --> 01:02:32,152
I know!
942
01:02:32,186 --> 01:02:34,188
Don't you fucking "I know" me,
boy.
943
01:02:34,221 --> 01:02:36,423
I'm serious. Watch it.
944
01:02:36,457 --> 01:02:38,792
They're going to try
to get in your head.
945
01:02:38,826 --> 01:02:40,828
Just lay low
in your fucking dorm
946
01:02:40,861 --> 01:02:43,831
until I can sort
this shitstorm out.
947
01:02:43,864 --> 01:02:45,032
Okay.
948
01:02:45,065 --> 01:02:46,467
Bye.
949
01:03:18,065 --> 01:03:20,467
Found him in the dining
room, nearly decapitated.
950
01:03:20,501 --> 01:03:22,537
Shh, here he comes.
951
01:03:24,938 --> 01:03:26,206
Yo, this dorm
is a fucking shithole.
952
01:03:26,240 --> 01:03:28,175
Where's the bathroom?
953
01:03:28,208 --> 01:03:30,010
Around the corner.
954
01:03:30,044 --> 01:03:31,345
We all sharing one?
955
01:03:31,378 --> 01:03:32,514
Yeah, it sucks.
956
01:03:38,553 --> 01:03:39,920
Are you all right, man?
957
01:03:40,988 --> 01:03:42,456
Yeah. I'm good.
958
01:03:42,489 --> 01:03:44,592
You don't need anything, or...?
959
01:03:46,260 --> 01:03:48,630
No, no. I'm... I'm good.
960
01:03:48,663 --> 01:03:50,297
- All right.
- Hey...
961
01:03:50,331 --> 01:03:52,032
let's round up the boys,
all right?
962
01:03:52,066 --> 01:03:53,867
Meeting. Thirty minutes.
963
01:03:58,038 --> 01:03:59,340
All right, let's do this.
964
01:03:59,373 --> 01:04:00,642
Has anyone seen Dylan?
965
01:05:27,094 --> 01:05:28,395
Yeah! Yeah! Oh, fuck.
966
01:06:53,648 --> 01:06:55,249
Miss Scott?
967
01:06:55,282 --> 01:06:56,518
Perfect.
968
01:06:56,551 --> 01:06:58,586
They just got back
to his office.
969
01:06:58,620 --> 01:07:00,153
Okay.
970
01:07:00,187 --> 01:07:02,055
I bet you're eager
to get home too.
971
01:07:04,424 --> 01:07:05,760
Follow me.
972
01:07:29,149 --> 01:07:31,151
I'm so sorry.
973
01:07:31,184 --> 01:07:32,520
I tried calling you.
974
01:07:33,588 --> 01:07:35,122
Where's the bathroom?
975
01:07:35,155 --> 01:07:37,190
- It's right down here.
- Thank you.
976
01:07:37,224 --> 01:07:39,594
All right, Bruce.
I'll see you tomorrow.
977
01:07:39,627 --> 01:07:41,094
- Good night, Dana.
- Good night.
978
01:07:42,897 --> 01:07:46,133
Look, I-I don't want to take up
a whole bunch of your time.
979
01:07:46,166 --> 01:07:48,870
I just wanted to talk
about some private matters,
980
01:07:48,903 --> 01:07:50,404
if that's okay
with you ladies?
981
01:07:50,437 --> 01:07:52,205
It won't take long.
982
01:07:52,239 --> 01:07:54,241
We'll be in the courtyard.
983
01:07:54,274 --> 01:07:55,643
Yeah.
984
01:07:58,145 --> 01:08:00,748
Please, come in.
Have a seat.
985
01:08:18,498 --> 01:08:20,400
It got dark fast.
986
01:08:21,903 --> 01:08:23,605
There's no way for me
to charge my phone?
987
01:08:23,638 --> 01:08:25,740
Um...
988
01:08:25,773 --> 01:08:27,609
no, I don't think so.
989
01:08:39,386 --> 01:08:43,858
Again, I'm sorry that you have
to be here today of all days,
990
01:08:43,891 --> 01:08:46,561
but this information
was just given to me,
991
01:08:46,594 --> 01:08:50,330
and I felt that we should
deal with it immediately.
992
01:08:50,364 --> 01:08:52,600
Of course, I will take
into consideration
993
01:08:52,634 --> 01:08:56,503
that you've just suffered
a substantial loss.
994
01:08:56,537 --> 01:08:58,238
But...
995
01:08:59,439 --> 01:09:01,174
can you tell me...
996
01:09:01,208 --> 01:09:02,844
ahem, what that is?
997
01:09:04,311 --> 01:09:07,715
It's just a sequence.
998
01:09:07,749 --> 01:09:13,153
This is an unauthorized use of
university facilities and money.
999
01:09:28,736 --> 01:09:29,871
Come on!
1000
01:09:31,371 --> 01:09:32,707
Shit.
1001
01:09:34,408 --> 01:09:35,777
Fuck.
1002
01:09:39,013 --> 01:09:42,583
Hey, uh, do you know how we're
supposed to get out of here?
1003
01:09:43,985 --> 01:09:45,385
The door.
1004
01:09:46,654 --> 01:09:48,321
Oh, yeah. Okay.
1005
01:09:48,355 --> 01:09:49,724
Thanks.
1006
01:09:56,396 --> 01:09:58,231
Um, bathroom break?
1007
01:10:10,878 --> 01:10:12,647
What a creep.
1008
01:10:14,048 --> 01:10:15,482
I really need to leave.
1009
01:10:15,516 --> 01:10:17,250
Oh, um, okay.
1010
01:10:17,284 --> 01:10:18,986
If you want to call a car,
no pressure to wait.
1011
01:10:19,020 --> 01:10:20,922
I just don't have
any service.
1012
01:10:20,955 --> 01:10:22,389
I can call it.
1013
01:10:26,794 --> 01:10:29,229
Wi-Fi's weak too.
1014
01:10:36,470 --> 01:10:37,872
Hey, are you okay?
1015
01:10:42,844 --> 01:10:45,646
Ellery just told me
everything about Wes.
1016
01:10:45,680 --> 01:10:47,815
About what?
1017
01:10:47,849 --> 01:10:50,350
Did you know
about last year?
1018
01:10:50,383 --> 01:10:52,419
Not a lot.
1019
01:10:56,657 --> 01:10:58,659
I really need to be alone
right now, okay?
1020
01:10:58,693 --> 01:11:00,027
Okay.
1021
01:11:00,061 --> 01:11:01,461
I'll be in the courtyard.
1022
01:11:23,551 --> 01:11:25,720
What were you
sequencing?
1023
01:11:28,589 --> 01:11:30,691
It was a DNA test.
1024
01:11:30,725 --> 01:11:32,059
For what?
1025
01:11:33,928 --> 01:11:36,063
I was seeing if I could match
someone's DNA
1026
01:11:36,097 --> 01:11:38,833
to this girl's shorts.
1027
01:11:40,134 --> 01:11:42,335
Why would you do that?
1028
01:11:42,369 --> 01:11:45,706
Because she said something
happened to her
1029
01:11:45,740 --> 01:11:47,875
at our homecoming party.
1030
01:11:51,112 --> 01:11:53,714
Don't you think
the proper protocol
1031
01:11:53,748 --> 01:11:57,785
would be encouraging your friend
to report the incident?
1032
01:11:57,819 --> 01:12:01,488
This university takes these type
of allegations very seriously,
1033
01:12:01,522 --> 01:12:04,959
and we conduct very thorough
investigations.
1034
01:12:04,992 --> 01:12:07,094
I conducted the sequence...
1035
01:12:09,396 --> 01:12:11,364
because Wes was in the room.
1036
01:12:31,552 --> 01:12:33,821
I'm sorry.
I'm really sorry.
1037
01:12:36,023 --> 01:12:37,625
I just, um...
1038
01:12:37,658 --> 01:12:39,560
I knew about last year and I...
1039
01:12:39,594 --> 01:12:41,963
I just really
wanted to know.
1040
01:12:49,469 --> 01:12:51,806
Have you told anyone else
about this?
1041
01:12:51,839 --> 01:12:53,140
No one.
1042
01:12:53,174 --> 01:12:55,710
There could be a lot
of damage done
1043
01:12:55,743 --> 01:12:58,779
if these allegations
were to be made public.
1044
01:12:58,813 --> 01:13:01,949
Not to mention extremely
embarrassing for your family
1045
01:13:01,983 --> 01:13:03,184
and the individual involved.
1046
01:13:03,217 --> 01:13:05,152
Have you thought
about that?
1047
01:13:05,186 --> 01:13:07,088
I wasn't going
to tell anyone.
1048
01:13:13,227 --> 01:13:18,599
Ellery, I am willing to keep
this new information between us.
1049
01:13:20,568 --> 01:13:22,737
And I'm hoping that I can
rely on your discretion
1050
01:13:22,770 --> 01:13:24,071
to do the same.
1051
01:13:25,806 --> 01:13:27,675
You've been through enough,
1052
01:13:27,708 --> 01:13:30,678
and this is something that if it
were to spiral out of control,
1053
01:13:30,711 --> 01:13:32,179
could hurt all of us.
1054
01:13:34,081 --> 01:13:37,184
Plus, we wouldn't want
to tarnish Wes' reputation,
1055
01:13:37,218 --> 01:13:39,486
now would we?
1056
01:13:43,524 --> 01:13:45,092
Dr. Van Horn, I'm so sorry.
1057
01:13:45,126 --> 01:13:47,061
Um, I'm just trying to leave,
1058
01:13:47,094 --> 01:13:49,764
but the doors are locked
or something.
1059
01:13:51,198 --> 01:13:52,867
Then go out back.
1060
01:13:52,900 --> 01:13:54,568
No, those are locked too.
1061
01:13:55,937 --> 01:13:57,238
Has Dana left?
1062
01:13:57,271 --> 01:13:58,839
Yeah, she left already.
1063
01:14:01,542 --> 01:14:03,144
Tyler, I'll be right there.
1064
01:14:03,177 --> 01:14:05,246
Okay. Thank you so much.
1065
01:14:15,189 --> 01:14:18,993
I'm glad that we're on
the same page with this.
1066
01:14:19,026 --> 01:14:22,730
I'll make sure that everything
is cleared up in your program.
1067
01:14:28,269 --> 01:14:30,037
Again, I'm so sorry.
It's over here.
1068
01:14:30,071 --> 01:14:31,205
I was trying the door.
1069
01:14:35,743 --> 01:14:37,244
You ready?
1070
01:14:38,579 --> 01:14:39,780
What's up?
1071
01:14:39,814 --> 01:14:41,549
I was... Look, I just need
to leave.
1072
01:14:41,582 --> 01:14:42,817
I'm trying to call a car.
1073
01:14:42,850 --> 01:14:44,018
Oh, okay.
1074
01:14:44,051 --> 01:14:46,954
Um, well, where's Shayleen?
1075
01:14:46,988 --> 01:14:48,589
She's waiting
in the courtyard.
1076
01:14:48,622 --> 01:14:50,224
Oh, well,
let's just go get her.
1077
01:14:50,257 --> 01:14:51,625
Yeah.
1078
01:14:53,661 --> 01:14:54,795
Shit!
1079
01:15:04,038 --> 01:15:05,573
I tried cutting it, but...
1080
01:15:49,617 --> 01:15:51,085
Oh, my God!
1081
01:16:37,198 --> 01:16:38,833
He fucking broke it.
1082
01:17:33,888 --> 01:17:35,689
Okay. Come, come, come on.
1083
01:17:35,723 --> 01:17:37,758
Watch out. Shit.
1084
01:17:38,826 --> 01:17:40,094
Oh, my God.
1085
01:17:43,130 --> 01:17:44,398
Oh, my God.
1086
01:18:00,781 --> 01:18:03,384
We need to find Shayleen.
1087
01:18:13,127 --> 01:18:14,261
Oh, my God.
1088
01:18:27,208 --> 01:18:28,876
Fuck.
1089
01:19:25,466 --> 01:19:27,167
Come on. Come on.
1090
01:19:27,201 --> 01:19:28,869
Come on. Come on. Come on.
1091
01:19:36,310 --> 01:19:38,812
Wake up. Wake up. Wake up.
1092
01:19:38,846 --> 01:19:40,814
- Wake up. Wake up.
- Huh?
1093
01:20:15,916 --> 01:20:18,285
911. What's your emergency?
1094
01:20:21,021 --> 01:20:23,424
911? What's your emergency?
1095
01:20:25,560 --> 01:20:27,294
Please, please,
please send help.
1096
01:20:27,328 --> 01:20:30,164
Please. Whiton University,
Send help.
1097
01:20:30,197 --> 01:20:33,300
Hello? What's your emergency?
1098
01:20:33,334 --> 01:20:34,868
- Hello?
- Hello?
1099
01:20:34,902 --> 01:20:36,070
Hello?
1100
01:20:36,103 --> 01:20:38,305
Hello.
1101
01:21:41,068 --> 01:21:42,637
No, no, no.
Please! Please! Please!
1102
01:21:42,670 --> 01:21:45,939
Please! Please! Please! Please!
Please stop that!
1103
01:23:18,566 --> 01:23:21,201
Hey! Stop!
1104
01:23:21,235 --> 01:23:22,670
Wait!
1105
01:23:26,808 --> 01:23:28,743
No! No! No!
1106
01:23:28,776 --> 01:23:30,143
No! No!
1107
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
Fuck you!
1108
01:23:37,317 --> 01:23:39,687
No! Shayleen!
1109
01:25:03,236 --> 01:25:05,673
Help! Help!
1110
01:25:05,707 --> 01:25:07,274
Please help!
1111
01:25:41,441 --> 01:25:42,910
Stay there.
1112
01:26:38,733 --> 01:26:40,233
Stay there. Stay.
1113
01:26:40,267 --> 01:26:41,468
What are you doing?
1114
01:26:42,870 --> 01:26:44,371
Stop. We have to hide. Stop.
1115
01:27:12,432 --> 01:27:13,568
Aah!
1116
01:27:19,974 --> 01:27:21,976
I'm not going to hurt you!
1117
01:27:23,544 --> 01:27:24,779
I got him!
1118
01:27:24,812 --> 01:27:26,313
Get him!
1119
01:27:28,415 --> 01:27:30,317
Stop!
1120
01:27:33,054 --> 01:27:34,789
It's me. It's me.
It's me.
1121
01:27:37,357 --> 01:27:38,492
Dad?
1122
01:27:40,427 --> 01:27:42,797
Dad, Dad, what are you doing?
What are you doing?
1123
01:27:42,830 --> 01:27:43,998
- What are you doing?
- I'm sorry.
1124
01:27:44,031 --> 01:27:45,900
No! Daddy!
1125
01:27:45,933 --> 01:27:47,835
I was the first
officer on the scene.
1126
01:27:47,869 --> 01:27:50,370
Forensics called, couldn't find
any blood on the hammer.
1127
01:27:50,403 --> 01:27:52,840
No, he's my dad! Call 911!
1128
01:27:52,874 --> 01:27:54,407
No!
1129
01:27:55,610 --> 01:27:57,310
- No! Daddy!
- I'm sorry.
1130
01:27:57,344 --> 01:27:59,046
- What did you do?
- I'm sorry.
1131
01:27:59,080 --> 01:28:01,381
What did you do?
1132
01:28:03,851 --> 01:28:06,486
I'd freak out too if I couldn't
get ahold of my daughter.
1133
01:28:10,091 --> 01:28:12,093
My dad's going to kill me.
1134
01:28:16,130 --> 01:28:18,966
What did you do?
What did you do?
1135
01:28:19,000 --> 01:28:20,735
No! No!
1136
01:28:20,768 --> 01:28:22,570
I'm sorry.
1137
01:28:22,603 --> 01:28:25,372
Call 911!
We need help!
1138
01:28:25,405 --> 01:28:27,041
We need help!
1139
01:28:27,074 --> 01:28:29,110
- Everybody, down!
- On your knees!
1140
01:28:29,143 --> 01:28:30,545
Hands in the air.
1141
01:28:30,578 --> 01:28:31,879
Hands in the air!
Let me see them!
1142
01:28:31,913 --> 01:28:34,115
Get on your knees!
On your knees now!
1143
01:28:34,148 --> 01:28:36,951
No! Dad!
1144
01:28:36,984 --> 01:28:39,720
We need a medic.
We need a medic!
1145
01:28:39,754 --> 01:28:41,689
Dig into these for me, will you?
1146
01:28:41,722 --> 01:28:43,057
Make sure I didn't
miss anything.
1147
01:28:43,090 --> 01:28:45,026
Took him to Beau's room.
1148
01:28:45,059 --> 01:28:46,459
There was a girl with them.
1149
01:28:46,493 --> 01:28:48,461
I was very fortunate
1150
01:28:48,495 --> 01:28:50,497
that I knew Wes personally.
1151
01:28:50,531 --> 01:28:53,801
We wouldn't want to tarnish
Wes' reputation now, would we?
1152
01:28:53,835 --> 01:28:56,037
I'm going to find
the person responsible for this.
1153
01:28:57,138 --> 01:28:58,873
You have my word.
1154
01:29:50,490 --> 01:29:52,994
Hillsboro Police
raided the university building,
1155
01:29:53,027 --> 01:29:56,063
only to discover the school's
chancellor, Bruce Van Horn,
1156
01:29:56,097 --> 01:29:58,599
and local police officer,
Rico Martinez,
1157
01:29:58,633 --> 01:30:00,534
both slain in what
investigators
1158
01:30:00,568 --> 01:30:02,637
are calling a bloodbath
1159
01:30:02,670 --> 01:30:05,039
after two more students
from the Sigma Nu Pi fraternity
1160
01:30:05,072 --> 01:30:07,208
were discovered brutally
murdered on campus.
1161
01:30:10,011 --> 01:30:12,479
This horrific
tragedy, leaving a total of five...
1162
01:30:12,513 --> 01:30:14,882
Sources tell us they
are not ruling out the possibility
1163
01:30:14,916 --> 01:30:17,218
of a terrorist attack.
1164
01:30:17,251 --> 01:30:19,854
Two witness students
whose names will not be released...
1165
01:30:19,887 --> 01:30:22,223
We know this is the
university chancellor's office...
1166
01:30:22,256 --> 01:30:24,625
Three female
students were seen escorted out...
1167
01:30:24,659 --> 01:30:26,661
Witnesses said
officers had to detain them
1168
01:30:26,694 --> 01:30:28,195
due to, quote,
"out-of-control behavior..."
1169
01:30:28,229 --> 01:30:30,463
They did comply with officers.
1170
01:30:30,497 --> 01:30:32,867
Police have yet to confirm
whether a suspect is detained
1171
01:30:32,900 --> 01:30:35,468
- or still at large.
- This tragedy, leaving five dead...
1172
01:30:35,502 --> 01:30:38,506
Police have yet to
confirm whether a suspect is detained.
1173
01:30:40,508 --> 01:30:42,143
Leaving more
questions than answers
1174
01:30:42,176 --> 01:30:44,111
on the connections between
these brutal slayings...
1175
01:30:44,145 --> 01:30:45,513
I didn't know!
1176
01:30:54,889 --> 01:30:56,223
Don't let go!
1177
01:30:58,192 --> 01:31:00,161
Ellery! Ellery!
1178
01:31:00,194 --> 01:31:02,930
Ellery, I swear to God,
I didn't know.
1179
01:31:02,964 --> 01:31:05,099
Believe me, I didn't know!
1180
01:31:09,003 --> 01:31:10,905
Do you have any leads
on a suspect?
1181
01:31:10,938 --> 01:31:13,040
Detective, detective,
anything new you can tell us?
1182
01:31:13,074 --> 01:31:16,077
Any students who
have experienced cyberbullying
1183
01:31:16,110 --> 01:31:18,879
involving an exclamation point,
please contact our offices.
1184
01:31:18,913 --> 01:31:20,614
Detective, detective...
1185
01:31:20,648 --> 01:31:22,717
I'm sorry.
1186
01:31:22,750 --> 01:31:24,552
Did you hear?
1187
01:31:24,585 --> 01:31:26,087
I heard it was
a fucking bloodbath.
1188
01:31:26,120 --> 01:31:28,556
Breaking news from overnight...
1189
01:31:28,589 --> 01:31:30,825
Officers tell us
they don't have enough information
1190
01:31:30,858 --> 01:31:32,259
to name a suspect.
1191
01:31:40,334 --> 01:31:44,038
Officers tell us,
no arrests have been made.
1192
01:31:49,233 --> 01:31:54,233
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
82227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.