All language subtitles for 猎狐 英文 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,060 --> 00:01:30,050 Hunting 2 00:01:30,050 --> 00:01:32,980 Episode 15 3 00:01:50,880 --> 00:01:52,150 Hello? 4 00:01:52,190 --> 00:01:55,830 Xiaohui, how have you been? 5 00:01:56,710 --> 00:02:00,310 Recently, I've been very busy, so I haven't had time to come see you. 6 00:02:02,710 --> 00:02:04,610 I'm pretty good. 7 00:02:06,130 --> 00:02:08,160 That day at the bridal shop, it's my fault. 8 00:02:08,160 --> 00:02:10,580 I worried too much and didn't explain clearly. 9 00:02:10,580 --> 00:02:13,400 I have been wanting to find a time to talk to you. 10 00:02:13,400 --> 00:02:16,030 Brother Yuan, I understand what you mean. 11 00:02:17,240 --> 00:02:20,990 I also something to tell you. 12 00:02:21,720 --> 00:02:24,780 I have already resigned from Jinyuan Securities. 13 00:02:25,440 --> 00:02:28,140 Went to work at Hao Xiaoqiang's. 14 00:02:30,720 --> 00:02:33,280 Why didn't you discuss with me such an important matter? 15 00:02:36,150 --> 00:02:38,930 If I discussed with you, would you have accepted? 16 00:02:40,210 --> 00:02:42,530 Brother Yuan, I really hope you can respect my choice. 17 00:02:42,530 --> 00:02:44,770 We have a meeting. It's time. 18 00:02:45,370 --> 00:02:47,600 I'll wait for you at the door. 19 00:02:47,600 --> 00:02:49,960 - Xiaohui– - Brother Yuan, it's fine. 20 00:02:49,960 --> 00:02:53,690 Go back to work. Let's talk later. 21 00:02:54,800 --> 00:02:56,270 Hey– 22 00:03:08,600 --> 00:03:10,540 Come in. 23 00:03:10,540 --> 00:03:11,930 Director Yang. 24 00:03:11,930 --> 00:03:14,600 It's almost time. We should go soon. 25 00:03:14,600 --> 00:03:16,600 Oh... You– 26 00:03:16,600 --> 00:03:17,960 you guys should go first. 27 00:03:17,960 --> 00:03:20,940 When I was putting on my shirt, I accidentally knocked this button off. 28 00:03:20,940 --> 00:03:22,387 - Isn't it a hassle? Let me help you sew it– 29 00:03:22,399 --> 00:03:24,280 - No, no, no, no. I can do it myself. I can do it myself. 30 00:03:24,280 --> 00:03:27,030 - Did you prepare all the materials? - Yes, I did. 31 00:03:27,030 --> 00:03:29,630 Good. You guys go first. As soon as I fix my shirt, I'll go over as soon as possible. 32 00:03:29,630 --> 00:03:31,510 Okay. 33 00:03:45,380 --> 00:03:48,200 First, Jinxin, Shunfa, and other companies, 34 00:03:48,200 --> 00:03:49,878 in the Commercial and Industrial Registration 35 00:03:49,890 --> 00:03:51,250 process, made many cover-up attempts. 36 00:03:51,250 --> 00:03:55,080 But we can see that they are actually a gang. 37 00:03:55,080 --> 00:03:57,770 During the Kerui period, you sold and I bought these companies 38 00:03:57,770 --> 00:04:00,040 artificially raising the price of Kerui's stock prices, 39 00:04:00,040 --> 00:04:01,990 and are suspected of manipulating the stock market. 40 00:04:01,990 --> 00:04:05,480 Secondly, Kerui's leak of false information regarding Gankejing, 41 00:04:05,480 --> 00:04:07,590 resulted in the stock prices falling. 42 00:04:07,590 --> 00:04:09,610 The death of the technical engineer, Meng Wei, 43 00:04:09,610 --> 00:04:13,320 has a close relation with Kerui's general manager, Tang Hong. 44 00:04:13,320 --> 00:04:16,230 But at this time, Tang Hong has fleed in an attempt to avoid punishments. 45 00:04:16,230 --> 00:04:17,393 I will pass it over to the Criminal 46 00:04:17,405 --> 00:04:18,940 Investigation Division Vice-Director, Xia Yuan, 47 00:04:18,940 --> 00:04:22,250 to add any other details. Director Xia? 48 00:04:24,940 --> 00:04:26,630 Brother Yuan. 49 00:04:28,580 --> 00:04:29,830 Xia Yuan? 50 00:04:29,830 --> 00:04:32,770 Please, Director Xia, regarding Meng Wei's case, 51 00:04:32,770 --> 00:04:35,560 add additional details. 52 00:04:39,280 --> 00:04:41,380 Regarding Meng Wei's case, 53 00:04:41,930 --> 00:04:45,080 the former general manager of Kerui, Meng Wei is a major suspect. 54 00:04:45,080 --> 00:04:49,070 At this time, he has fleed to the United States. 55 00:04:49,070 --> 00:04:51,032 We have already submitted a request to the International 56 00:04:51,044 --> 00:04:52,810 Criminal Police Organization to provide assistance. 57 00:04:57,780 --> 00:05:00,430 -Thank you, Director Xia. -What are you thinking about? 58 00:05:02,060 --> 00:05:06,230 Third, after the establishment of Xingaoke, they released a series of information. 59 00:05:06,230 --> 00:05:09,180 Exactly how much of this information is real, 60 00:05:09,180 --> 00:05:11,400 we have to do further investigation. 61 00:05:11,400 --> 00:05:14,880 If they are involved in the spreading of false information, 62 00:05:14,880 --> 00:05:17,300 in the future, once they are exposed, 63 00:05:17,300 --> 00:05:20,720 the stock market will once again have major turbulence. 64 00:05:20,720 --> 00:05:22,370 At this time, the Public Security Bureau has already 65 00:05:22,382 --> 00:05:23,730 established an official case for this case, 66 00:05:23,730 --> 00:05:25,610 and established a special investigation team. 67 00:05:25,610 --> 00:05:27,690 But, in the process of the actual investigation, 68 00:05:27,690 --> 00:05:30,640 we hope that the different government departments will coordinate with us. 69 00:05:30,640 --> 00:05:32,410 Thank you everyone. 70 00:05:40,450 --> 00:05:42,860 Are the opinions of everyone unanimous with what has just been said? 71 00:05:54,350 --> 00:05:56,465 Being the Director of the Criminal Investigation 72 00:05:56,477 --> 00:05:58,040 Division, I have a few words to say. 73 00:05:58,530 --> 00:06:03,140 The establishment of the special investigation team, was my suggestion. 74 00:06:04,410 --> 00:06:08,810 Regarding Kerui, and Meng Wei's criminal case, 75 00:06:08,810 --> 00:06:12,240 I think it is necessary to combine the investigation. 76 00:06:13,160 --> 00:06:15,340 Earlier, what Wu Jiaqi reported, 77 00:06:15,340 --> 00:06:19,550 is also based on the evidence that we have received. 78 00:06:20,000 --> 00:06:25,040 But, we have gone through the stock market shock by Kerui twice. 79 00:06:25,040 --> 00:06:28,470 Each time, there was an occurrence of societal problems, 80 00:06:28,470 --> 00:06:31,190 and human-caused tragedies. 81 00:06:31,190 --> 00:06:35,100 So our investigation has been as if we were treading on thin ice. 82 00:06:35,710 --> 00:06:40,290 I am very clear, the concerns each director has. 83 00:06:40,290 --> 00:06:42,600 So, we were extremely cautious, 84 00:06:42,600 --> 00:06:44,570 when calling for this joint executive meeting. 85 00:06:44,570 --> 00:06:48,970 Regarding Xingaoke, whether or not we need to establish a special investigation team, 86 00:06:48,970 --> 00:06:51,530 we would like the directors to discuss this. 87 00:06:55,280 --> 00:06:58,660 Once Xingaoke has suspicions of breaking the law, 88 00:06:58,660 --> 00:07:03,020 the stock market will once again result in extreme panic. 89 00:07:03,630 --> 00:07:06,400 The extent of the market turbulence, 90 00:07:06,400 --> 00:07:09,880 could be several times the amount of that of Kerui's. 91 00:07:10,440 --> 00:07:14,600 Director Yang, Xingaoke has only been established for a few days. 92 00:07:14,600 --> 00:07:16,450 How can you prove, 93 00:07:16,450 --> 00:07:19,470 that they are spreading false information? 94 00:07:19,840 --> 00:07:23,800 They announced that they would be investing in emerging industries. 95 00:07:23,800 --> 00:07:25,690 Don't you have to give them some time, 96 00:07:25,690 --> 00:07:28,630 to prepare and invest? 97 00:07:30,890 --> 00:07:34,170 But, given the evidence that we currently have, 98 00:07:34,170 --> 00:07:36,040 in the early stages of Kerui, 99 00:07:36,040 --> 00:07:38,140 they had already had suspicions of possibly manipulating their stocks, 100 00:07:38,140 --> 00:07:40,460 and even more, tried to deceive their shareholders. 101 00:07:40,460 --> 00:07:45,030 Additionally, the Xingaoke of today is created with the basis of Kerui's M & A. 102 00:07:45,030 --> 00:07:47,380 Then, the major shareholders, early on, 103 00:07:47,380 --> 00:07:50,250 has an unseparable relation with Kerui. 104 00:07:50,250 --> 00:07:54,800 Now, it is very likely that Xingaoke, from the very beginning, is all a scam. 105 00:07:54,800 --> 00:07:57,110 Xingaoke is all a scam? 106 00:07:57,750 --> 00:07:59,840 Did anyone report the case? 107 00:08:02,940 --> 00:08:04,090 Not at this time. 108 00:08:04,090 --> 00:08:05,560 Our people of the Public Security Bureau, 109 00:08:05,560 --> 00:08:09,470 holds the mission and responsibility of protecting the people. 110 00:08:09,470 --> 00:08:11,310 It is worth praising. 111 00:08:11,310 --> 00:08:16,080 However, we must consider the effects on society. 112 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 We must pay attention to all aspects of the situation. 113 00:08:18,940 --> 00:08:21,590 Yes, the market economy, 114 00:08:21,590 --> 00:08:23,440 can move with great momentum. 115 00:08:23,440 --> 00:08:25,910 This is the vitality of the market, 116 00:08:25,910 --> 00:08:28,650 and the reason the economy can grow at a fast rate. 117 00:08:28,650 --> 00:08:30,960 Xingaoke has only recently had a successful M&A, 118 00:08:30,960 --> 00:08:32,940 and is rapidly developing. 119 00:08:32,940 --> 00:08:36,530 Why should we use public powers and intervene? 120 00:08:42,990 --> 00:08:44,620 I also suggest, 121 00:08:44,620 --> 00:08:47,540 that for now, we don't establish a special case regarding Xingaoke. 122 00:08:48,100 --> 00:08:51,940 As for, the discussions regarding Xingaoke, 123 00:08:51,940 --> 00:08:54,430 we will have to monitor and supervise it. 124 00:08:54,430 --> 00:08:58,640 If, it is a bad company, we will not allow it to continue to operate. 125 00:08:59,140 --> 00:09:02,590 Once we have confirmed evidence of a crime, 126 00:09:02,590 --> 00:09:04,900 then you can act in accordance with the law. 127 00:09:04,900 --> 00:09:06,430 Yes. 128 00:09:23,940 --> 00:09:25,940 Director Yang. 129 00:09:25,940 --> 00:09:28,390 It's over, just like this? 130 00:09:28,390 --> 00:09:30,840 You have worked hard. This is the only thing we can do for now. 131 00:09:30,840 --> 00:09:34,710 -No, but... - An order is an order. 132 00:09:34,710 --> 00:09:36,590 Rest well. 133 00:09:41,430 --> 00:09:44,100 We worked so hard for three whole days to prepare these materials, 134 00:09:44,100 --> 00:09:46,830 shouldn't you have at least said something earlier during the meeting? 135 00:09:46,830 --> 00:09:48,470 What is there to say? 136 00:09:48,470 --> 00:09:51,640 Couldn't you tell the higher authorities disagreed? 137 00:09:51,640 --> 00:09:55,280 What's wrong with you today? You're so out of it. 138 00:09:56,970 --> 00:09:58,930 What's the matter? 139 00:09:58,930 --> 00:10:01,570 Everyone is acting so odd today. 140 00:10:11,180 --> 00:10:14,200 The phone number you dialed power off. 141 00:10:14,200 --> 00:10:19,110 Please dial again later. Sorry, the phone number you have dialed.. 142 00:10:19,110 --> 00:10:20,470 Please try later. 143 00:10:20,470 --> 00:10:21,450 Dialing Xiaohui. 144 00:10:30,640 --> 00:10:31,530 Hello? 145 00:10:31,530 --> 00:10:33,200 Hello, Xiaohui, where are you? 146 00:10:33,200 --> 00:10:34,880 I want to see you. 147 00:11:05,300 --> 00:11:07,500 Hello, may I ask where the Hao Xiaoqiang guest lounge is? 148 00:11:07,500 --> 00:11:09,100 Oh, it is over there, to the right. 149 00:11:09,100 --> 00:11:10,600 Thank you. 150 00:11:17,130 --> 00:11:18,500 Come in. 151 00:11:22,080 --> 00:11:23,970 Is Yu Xiaohui here? 152 00:11:24,580 --> 00:11:26,080 Who are you? 153 00:11:26,080 --> 00:11:28,860 I am Xia Yuan, her boyfriend. 154 00:11:32,580 --> 00:11:34,200 Oh, excuse me 155 00:11:35,830 --> 00:11:38,250 Nice to meet you. 156 00:11:38,250 --> 00:11:40,020 Where is she? 157 00:11:41,420 --> 00:11:44,160 She's getting a document for me and will be back shortly. 158 00:11:45,180 --> 00:11:47,590 Are you Hao Xiaoqiang? 159 00:11:47,590 --> 00:11:49,280 Yep. 160 00:11:49,280 --> 00:11:52,920 Since Xiaohui isn't here, I'll speak with you first. 161 00:11:53,800 --> 00:11:57,190 I don't agree with Xiaohui working for you because she's too innocent. 162 00:11:57,190 --> 00:11:59,990 She isn't suited to playing your financial games. 163 00:12:00,970 --> 00:12:04,250 I don't know how you influenced her 164 00:12:04,250 --> 00:12:07,350 but now, I want to put her back on the right track. 165 00:12:07,350 --> 00:12:10,080 Please do not disturb her again. 166 00:12:11,950 --> 00:12:13,530 Wait a moment, Officer Xia. 167 00:12:13,530 --> 00:12:18,570 Firstly, it is Xiaohui's decision where she chooses to work, right? 168 00:12:18,570 --> 00:12:21,200 Secondly, I think you have misunderstood me. 169 00:12:21,200 --> 00:12:23,270 We aren't players of this financial game you speak of. 170 00:12:23,270 --> 00:12:27,230 We are an enterprise that works for the people. 171 00:12:27,230 --> 00:12:30,060 If you have time, we can sit and chat, ok? 172 00:12:30,060 --> 00:12:34,090 No need. I have already listened to many of your speeches. 173 00:12:34,090 --> 00:12:36,940 Those big dreams that you talk to Xiaohui about, 174 00:12:36,940 --> 00:12:39,160 how many of them are authentic? 175 00:12:39,160 --> 00:12:42,000 You must be very aware of that. 176 00:12:47,880 --> 00:12:50,810 Officer, I probably had no right to say this before I met you. 177 00:12:50,810 --> 00:12:53,470 But now that I have, 178 00:12:53,470 --> 00:12:57,870 I think you and Xiaohui are not a good match. 179 00:13:00,170 --> 00:13:04,530 Xiaohui is very accepting and curious about novel things. 180 00:13:04,530 --> 00:13:06,260 But you? You dispute them and are suspicious of them. 181 00:13:06,260 --> 00:13:08,687 You jump to conclusions without spending even a 182 00:13:08,699 --> 00:13:11,240 little effort to understand things you don't know. 183 00:13:11,240 --> 00:13:13,860 I want to ask you, do you understand what a capital operation means? 184 00:13:13,860 --> 00:13:17,520 A capital operation is to use any method to amass wealth for 185 00:13:17,520 --> 00:13:20,212 those who will use it to create an enterprise and 186 00:13:20,224 --> 00:13:22,820 in turn use that enterprise to pay back society. 187 00:13:22,820 --> 00:13:26,240 Any method? What method? 188 00:13:26,240 --> 00:13:28,910 By bleeding dry every last drop of hard earned money from an ordinary investor? 189 00:13:29,810 --> 00:13:32,830 I wouldn't say it's bleeding dry, merely taking advantage of. 190 00:13:32,830 --> 00:13:36,090 It's very normal for the stock market to rise and fall. 191 00:13:36,090 --> 00:13:39,120 Furthermore, that's life. I use my ability to make a profit, 192 00:13:39,120 --> 00:13:41,820 they are punished because of their errors. What's wrong with that? 193 00:13:41,820 --> 00:13:44,590 Gangster's logic! It's a complete fallacy. 194 00:13:45,660 --> 00:13:48,760 So it's a fallacy if you don't understand? Ok let me ask you, officer 195 00:13:48,760 --> 00:13:51,420 is everything you think the one and only truth? 196 00:13:51,420 --> 00:13:52,980 You're too stubborn and inflexible. 197 00:13:52,980 --> 00:13:56,200 No wonder Xiaohui feels constrained around you. 198 00:13:59,280 --> 00:14:01,290 You completely don't understand her. 199 00:14:01,290 --> 00:14:03,490 You don't deserve to be with her. 200 00:14:03,490 --> 00:14:05,590 Shut it. 201 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 I already suspected you had intentions toward Xiaohui. 202 00:14:09,040 --> 00:14:12,420 I'm warning you. Leave her alone. 203 00:14:13,760 --> 00:14:15,290 You can threaten me. 204 00:14:15,290 --> 00:14:18,360 But you can't decide who her heart belongs to. 205 00:14:18,360 --> 00:14:22,980 I'm not seducing her. You're the one pushing her away. 206 00:14:45,200 --> 00:14:47,980 Big brother Yuan, what are you doing? 207 00:14:47,980 --> 00:14:50,530 You quit and started working for him without even discussing it with me. 208 00:14:50,530 --> 00:14:53,170 You didn't say a single word, shouldn't I come and establish what's going on? 209 00:14:53,170 --> 00:14:55,820 But you shouldn't have hit him. 210 00:14:56,650 --> 00:15:00,720 If he didn't say all that bullshit, would I have hit him? 211 00:15:00,720 --> 00:15:02,460 I am your boyfriend. 212 00:15:02,460 --> 00:15:06,110 You're defending him, but why aren't you thinking about how I feel? 213 00:15:06,110 --> 00:15:08,360 Resigning was my choice. 214 00:15:08,360 --> 00:15:11,490 I didn't discuss it because I was worried you wouldn't agree. 215 00:15:11,490 --> 00:15:14,600 What has this got to do with him? Why are you hassling him? 216 00:15:14,600 --> 00:15:17,020 How is this not related to him. 217 00:15:17,020 --> 00:15:19,280 We've known each other for 20 years, and been dating for 8 years. 218 00:15:19,280 --> 00:15:23,020 Before meeting him, we have never quarrelled this much. 219 00:15:23,820 --> 00:15:27,910 Xiaohui, you have changed. I don't recognise you. 220 00:15:27,910 --> 00:15:29,770 I also don't recognise you. 221 00:15:29,770 --> 00:15:34,230 Before, you used to support whatever I wanted to do. 222 00:15:34,230 --> 00:15:37,240 But now, you are suspicious of and impede anything I do. 223 00:15:37,240 --> 00:15:40,740 You are like a controlling parent. I feel really oppressed. 224 00:15:40,740 --> 00:15:42,540 I just want the best for you. 225 00:15:42,540 --> 00:15:45,690 I'm worried you'll be lied to or harmed or regretful in the future. 226 00:15:45,690 --> 00:15:51,010 I don't want this type of care. I'm tired and annoyed by it. 227 00:15:51,010 --> 00:15:56,030 Wait. What exactly do you mean. 228 00:15:56,850 --> 00:15:59,930 Let's delay the wedding. 229 00:16:18,190 --> 00:16:20,550 -Chief Zhou -Oh! 230 00:16:20,550 --> 00:16:22,800 You scared me. 231 00:16:22,800 --> 00:16:26,050 Jiaqi, you've followed me from meeting to meeting. 232 00:16:26,050 --> 00:16:28,060 I'm off work now, I don't want to discuss it, ok? 233 00:16:28,060 --> 00:16:29,760 No, Chief Zhou 234 00:16:29,760 --> 00:16:33,420 Since when did we need the city's permission to investigate cases? 235 00:16:33,420 --> 00:16:35,980 Do we not have enough evidence? 236 00:16:35,980 --> 00:16:39,420 When did you become so indecisive? 237 00:16:39,420 --> 00:16:42,710 Your mouth is like a machine gun - de de de de - endless talking. 238 00:16:42,710 --> 00:16:45,820 Is there any... one who talks to their superior like this? 239 00:16:45,820 --> 00:16:48,290 I'm just talking about the problem. 240 00:16:48,290 --> 00:16:50,150 You're not convinced? 241 00:16:50,150 --> 00:16:52,550 I'm not. I also don't understand. 242 00:16:52,550 --> 00:16:55,640 The city has a reason for this decision. 243 00:16:55,640 --> 00:16:59,400 If you're not convinced, then go and investigate. 244 00:16:59,400 --> 00:17:02,270 You don't need to report everything to me. 245 00:17:02,270 --> 00:17:03,640 Really? 246 00:17:03,640 --> 00:17:07,050 However, the city will want to control the consequence. 247 00:17:07,050 --> 00:17:09,160 So keep things on the down low. 248 00:17:09,160 --> 00:17:13,170 Be smarter, ok? 249 00:17:13,170 --> 00:17:15,630 Ok, in future don't disturb me when I'm off work. 250 00:17:32,270 --> 00:17:36,760 It upsets me the most when you are questioning him 251 00:17:36,760 --> 00:17:39,370 you're also belittling my judgement. 252 00:17:39,370 --> 00:17:43,170 I really, really feel like a failure in front of you. 253 00:17:51,550 --> 00:17:55,420 You keep defending him. Unless, it's because you like him? 254 00:17:57,430 --> 00:18:00,770 What exactly do you mean? 255 00:18:01,820 --> 00:18:04,760 Let's delay the wedding. 256 00:18:21,560 --> 00:18:28,130 Hey, can one of you tell a joke? 257 00:18:28,130 --> 00:18:31,760 -We can't -We don't know any jokes. 258 00:18:31,760 --> 00:18:34,050 Brother Yuan, it's your idea, how about you go first? 259 00:18:34,050 --> 00:18:37,540 -Yeah -Yea Yuan, you tell one 260 00:18:38,660 --> 00:18:40,790 Let me think 261 00:18:44,120 --> 00:18:49,110 You're not happy? I'll tell you a joke, ok? 262 00:18:56,140 --> 00:18:58,650 -Ok then I'll tell one -Alright 263 00:19:02,960 --> 00:19:06,890 There was a scientist who went to the South Pole to investigate. 264 00:19:06,890 --> 00:19:09,570 When he got there he found a really cute penguin. 265 00:19:09,570 --> 00:19:11,810 Then they asked a fat penguin 266 00:19:11,810 --> 00:19:14,330 "What do you do everyday?" 267 00:19:15,480 --> 00:19:17,300 The penguin said 268 00:19:17,300 --> 00:19:21,540 "Everyday, I eat, sleep and beat beans" 269 00:19:22,390 --> 00:19:24,640 He saw another penguin 270 00:19:26,110 --> 00:19:29,350 and asked him what he does everyday 271 00:19:29,350 --> 00:19:32,880 "Everyday, I eat, sleep, beat beans." 272 00:19:32,880 --> 00:19:35,540 Then he saw the smallest penguin 273 00:19:36,700 --> 00:19:38,440 and asked what he does every day. 274 00:19:38,440 --> 00:19:42,560 He said "I eat and sleep." 275 00:19:42,560 --> 00:19:47,630 So the scientist asked "They all beat beans, why don't you do that?" 276 00:19:47,630 --> 00:19:50,880 Because he is called Beans! 277 00:19:54,520 --> 00:19:58,750 He is, everyday, they beat him. 278 00:20:06,160 --> 00:20:08,230 The smallest penguin said 279 00:20:10,410 --> 00:20:12,620 "Because I am Beans." 280 00:20:18,490 --> 00:20:20,760 Leizi, 281 00:20:20,760 --> 00:20:25,190 -you go. -Yeah, I'll tell one, I'll tell one. 282 00:20:25,190 --> 00:20:27,100 -What about the one about the bear wiping his 283 00:20:27,112 --> 00:20:29,160 butt? -I've heard that one - Have you heard it? 284 00:20:29,160 --> 00:20:32,220 It's about a small bear... 285 00:21:03,480 --> 00:21:08,000 The squirrel said... I am the little white rabbit from yesterday. 286 00:21:08,990 --> 00:21:12,020 He's turned all brown. 287 00:21:12,020 --> 00:21:15,390 I'll tell one. I've heard that one. 288 00:21:15,390 --> 00:21:19,170 It's about the big mouthed fish. Have you heard it? 289 00:21:27,770 --> 00:21:31,780 Time for lunch. I brought dumplings for everyone. 290 00:21:31,780 --> 00:21:36,000 Come on, let's eat. There's shrimp, 291 00:21:36,000 --> 00:21:40,420 veggie and tomato and egg. 292 00:21:40,420 --> 00:21:42,630 Here you go. 293 00:21:42,630 --> 00:21:45,130 Here, hey... 294 00:21:46,100 --> 00:21:47,560 What's wrong? 295 00:21:51,070 --> 00:21:54,980 Xia Yuan, what's wrong. Are you not going to have some dumplings? 296 00:21:54,980 --> 00:21:57,310 I don't have an appetite, you guys go ahead. 297 00:21:58,520 --> 00:22:00,240 I'll tell you some good news. 298 00:22:00,240 --> 00:22:03,350 Chief Zhou has agreed for me to investigate secretly. 299 00:22:05,070 --> 00:22:07,260 What's wrong. 300 00:22:07,260 --> 00:22:10,880 Did you argue with your girlfriend? 301 00:22:49,290 --> 00:22:51,020 You haven't left yet? 302 00:22:53,680 --> 00:22:55,320 Should we have a chat? 303 00:23:06,180 --> 00:23:09,180 I'm not sure what happened between you and Xiaohui. 304 00:23:10,020 --> 00:23:12,430 But you've been depressed for some days. 305 00:23:12,430 --> 00:23:15,190 This will affect your work. 306 00:23:20,230 --> 00:23:24,660 As your colleague, don't blame me for saying this. 307 00:23:25,900 --> 00:23:28,650 When I first entered the squad, 308 00:23:28,650 --> 00:23:33,830 I discovered that you're quite a proud and arrogant person. 309 00:23:39,220 --> 00:23:42,930 Neither person is right or wrong in a relationship. 310 00:23:44,020 --> 00:23:46,400 No matter what happened between you 311 00:23:46,400 --> 00:23:49,690 it's important to sit down and communicate. 312 00:23:49,690 --> 00:23:52,570 Only this will solve a problem. 313 00:23:52,570 --> 00:23:55,710 What's the use in sulking here? 314 00:24:00,840 --> 00:24:02,730 You're a man. 315 00:24:02,730 --> 00:24:06,380 You should take the first step. What have you got to lose? 316 00:24:07,060 --> 00:24:10,950 Maybe Xiaohui is waiting for you to find her. 317 00:24:16,600 --> 00:24:19,480 Alright. I've overstepped. 318 00:24:21,070 --> 00:24:23,190 Think about it. 319 00:24:24,590 --> 00:24:25,880 I'm leaving. 320 00:25:30,640 --> 00:25:33,570 Xiaohui, you're here. Quick, come in. 321 00:25:36,940 --> 00:25:42,820 Look, I've redecorated our home. Do you like it? 322 00:25:47,910 --> 00:25:50,750 Also, this is the wedding dress you tried on before. 323 00:25:50,750 --> 00:25:53,710 I thought it was really pretty, so I bought it. I also changed the measurements, 324 00:25:53,710 --> 00:25:58,170 -do you want to try it -Brother Yuan, I want to say something. 325 00:26:00,200 --> 00:26:02,300 Ok, sit. 326 00:26:06,650 --> 00:26:08,820 Xiaohui, listen 327 00:26:10,090 --> 00:26:13,970 I asked you here so I can apologise. 328 00:26:15,660 --> 00:26:20,830 It was my fault the other day. I was too uptight and impulsive. 329 00:26:20,830 --> 00:26:26,180 I'm sorry for embarrassing you. 330 00:26:27,060 --> 00:26:32,750 No, it's not that. 331 00:26:36,600 --> 00:26:41,730 It's my fault. It's me. 332 00:26:47,830 --> 00:26:50,010 Xiaohui, I know you. 333 00:26:51,610 --> 00:26:53,820 You're a honest, passionate person. 334 00:26:53,820 --> 00:26:57,310 You are committed to the things you love. 335 00:26:58,220 --> 00:27:02,320 But sometimes you act impulsively without thinking of consequences. 336 00:27:04,400 --> 00:27:09,780 Brother Yuan, I'm not being impulsive. 337 00:27:12,970 --> 00:27:18,980 I'm always going to be a little girl in your eyes 338 00:27:18,980 --> 00:27:22,020 but recently, I've changed. 339 00:27:22,020 --> 00:27:24,640 I want to talk to you 340 00:27:24,640 --> 00:27:28,190 but every time, you're disregarding me. 341 00:27:28,190 --> 00:27:32,170 Have you ever wondered what I'm thinking? 342 00:27:34,370 --> 00:27:37,040 I'm sorry Xiaohui, 343 00:27:37,040 --> 00:27:40,250 I know recently I haven't given you enough attention. 344 00:27:40,250 --> 00:27:44,640 I've neglected your feelings, but I can change. 345 00:27:45,910 --> 00:27:48,660 I want you to genuinely understand me. 346 00:27:48,660 --> 00:27:55,460 Not just to compromise in order to charm me. 347 00:27:59,920 --> 00:28:01,990 I think you've changed. 348 00:28:05,520 --> 00:28:07,480 I have. 349 00:28:09,530 --> 00:28:14,160 People can be changed by their environment. 350 00:28:15,380 --> 00:28:18,220 In the previous 20 or so years 351 00:28:20,350 --> 00:28:23,520 my life has always been controlled by others. 352 00:28:25,510 --> 00:28:28,070 But in this new environment, 353 00:28:30,580 --> 00:28:35,230 I've realised the kind of life I want. 354 00:28:40,050 --> 00:28:41,840 Ok, I see. 355 00:28:42,720 --> 00:28:47,110 Xiaohui, I support all your hopes and dreams. 356 00:28:48,130 --> 00:28:51,620 But you need to know what you're doing now is dangerous. 357 00:28:51,620 --> 00:28:55,120 I'm trying to protect you. I don't want you to be harmed. 358 00:28:56,190 --> 00:28:58,630 You've always been protecting me. 359 00:28:58,630 --> 00:29:01,720 But, the more you do so, 360 00:29:01,720 --> 00:29:05,970 the more tired and oppressed I feel. 361 00:29:05,970 --> 00:29:11,340 You're in your world and I'm in mine. They'll never mix. 362 00:29:11,340 --> 00:29:13,720 This is our problem. 363 00:29:18,970 --> 00:29:24,510 If we keep going, it won't last. 364 00:29:26,420 --> 00:29:31,400 Brother Yuan, let's break up. 365 00:29:47,060 --> 00:29:50,900 ♫ When did it become unimportant ♫ 366 00:29:50,900 --> 00:29:53,930 Xiaohui are you sure. 367 00:29:53,930 --> 00:29:58,970 ♫ The irony is that we were so good ♫ 368 00:30:00,850 --> 00:30:06,400 -I'm sorry ♫ Relying on the pride of being loved ♫ 369 00:30:06,400 --> 00:30:14,530 ♫ The courage in this lifetime has been consumed ♫ 370 00:30:14,530 --> 00:30:21,400 ♫ As we watch each other closely across a sea ♫ 371 00:30:21,400 --> 00:30:28,110 ♫ Does love exist to mock onself ♫ 372 00:30:28,110 --> 00:30:33,800 ♫ The warnings from all those who were before me ♫ 373 00:30:33,800 --> 00:30:42,000 ♫ They didn't say how to wipe away those deeply imprinted memories ♫ 374 00:30:44,450 --> 00:30:47,920 ♫ Happily ever after was not far away ♫ 375 00:30:47,920 --> 00:30:50,790 ♫ How can we love until ♫ 376 00:30:50,790 --> 00:30:57,880 ♫ We would rather lose each other than make up ♫ 377 00:30:57,880 --> 00:31:01,290 ♫ If what occurs every day ♫ 378 00:31:01,290 --> 00:31:04,530 ♫ Still retained your traces ♫ 379 00:31:04,530 --> 00:31:11,480 ♫ How can our connection disappear like that ♫ 380 00:31:16,180 --> 00:31:23,060 ♫ The loneliness you've given me is everywhere ♫ 381 00:31:23,060 --> 00:31:29,920 ♫ You say you love me, but you're also running away ♫ 382 00:31:29,920 --> 00:31:35,480 ♫ Our two hearts begin blending into the background ♫ 383 00:31:35,480 --> 00:31:42,700 ♫ And maybe in the next second they will never meet again ♫ 384 00:31:42,700 --> 00:31:46,130 ♫ Happily ever after was not far away ♫ 385 00:31:46,130 --> 00:31:49,170 ♫ How can we love until ♫ 386 00:31:49,170 --> 00:31:56,060 ♫ We would rather lose each other than make up ♫ 387 00:31:56,060 --> 00:31:59,480 ♫ If what occurs every day ♫ 388 00:31:59,480 --> 00:32:03,020 ♫ Still retained your traces ♫ 389 00:32:03,020 --> 00:32:11,040 ♫ How can our connection disappear like that ♫ 390 00:32:20,380 --> 00:32:23,970 ♫ Happily ever after was not far away ♫ 391 00:32:23,970 --> 00:32:26,950 ♫ How can we love until ♫ 392 00:32:26,950 --> 00:32:33,850 ♫ That people would rather resent than reconcile ♫ 393 00:32:33,850 --> 00:32:37,190 ♫ Regret becomes a stubborn weapon ♫ 394 00:32:37,190 --> 00:32:40,530 ♫ That cannot be removed ♫ 395 00:32:40,530 --> 00:32:47,280 ♫ If you can't forget then it becomes your problem ♫ 396 00:32:47,280 --> 00:32:50,830 ♫ Being happy or being strangers is only a step away ♫ 397 00:32:50,830 --> 00:32:53,760 Xia Yuan, Xia Yuan. 398 00:32:53,760 --> 00:32:55,320 How much did he drink? 399 00:32:55,320 --> 00:32:56,940 Can you help me please, manager. 400 00:32:56,940 --> 00:32:59,420 Quick, take him home. We closed ages ago. 401 00:32:59,420 --> 00:33:00,370 I'm sorry about him. 402 00:33:00,370 --> 00:33:03,560 Come on, get up Xia Yuan. 403 00:33:03,560 --> 00:33:06,740 -I think we need to lift him -1, 2.. 404 00:33:07,810 --> 00:33:10,340 Stand still, Xia Yuan 405 00:33:10,340 --> 00:33:12,400 Come on. 406 00:33:12,400 --> 00:33:14,270 Thanks, manager. 407 00:33:17,940 --> 00:33:19,970 Driver, just stop here, thanks. 408 00:33:20,720 --> 00:33:24,500 Xia Yuan, Xia Yuan, get up, we're here. 409 00:33:25,920 --> 00:33:27,530 Sit still. 410 00:33:39,050 --> 00:33:41,590 -Here, I'll come -Dad, help me. 411 00:33:41,590 --> 00:33:44,290 Who is this, why is he so drunk. 412 00:33:44,290 --> 00:33:46,630 Use your legs 413 00:33:46,630 --> 00:33:48,570 Ok, thanks driver. 414 00:33:48,570 --> 00:33:50,460 Take it slow 415 00:33:50,460 --> 00:33:54,500 Who, who is this. He's drunk way too much. 416 00:33:54,500 --> 00:33:57,650 My friend, no, my colleague. 417 00:33:57,650 --> 00:33:58,780 A colleague? 418 00:33:58,780 --> 00:34:01,840 It's more convenient if I look after him. 419 00:34:01,840 --> 00:34:05,250 It's ok dad, you go to bed. 420 00:34:05,250 --> 00:34:06,800 Let's just put him on the sofa. 421 00:34:06,800 --> 00:34:11,190 It's fine, I can do it. 422 00:34:11,190 --> 00:34:12,910 Take it slow, dad. 423 00:34:41,120 --> 00:34:42,940 Xia Yuan! 424 00:34:53,010 --> 00:34:54,690 Time to get up. 425 00:35:24,960 --> 00:35:26,100 Come here. 426 00:35:26,100 --> 00:35:27,760 Where am I? 427 00:35:28,880 --> 00:35:32,730 My house. You thought it was in the wilderness. 428 00:35:32,730 --> 00:35:34,400 Why am I at your house? 429 00:35:34,400 --> 00:35:36,620 What do you think? 430 00:35:36,620 --> 00:35:40,160 Last night you were a drunk mess. 431 00:35:40,160 --> 00:35:44,080 I didn't know where you live, so I brought you here. 432 00:35:44,080 --> 00:35:47,020 Eat up, and then have that medicine. 433 00:35:47,020 --> 00:35:48,100 Cold and flu tablets 434 00:35:48,100 --> 00:35:50,190 I'm fine, why would I take medicine. 435 00:35:51,780 --> 00:35:55,130 Do you know how loud your coughing was last night? 436 00:35:55,130 --> 00:35:57,450 You sounded like a hedgehog that ate a load of salt - ke ke ke-ing. 437 00:35:57,450 --> 00:36:00,180 You could hear it across the garden. 438 00:36:00,180 --> 00:36:04,620 Oh, when you were a kid you also learned that hedgehogs cough if they eat salt? 439 00:36:04,620 --> 00:36:07,240 I thought you didn't have a childhood. 440 00:36:09,350 --> 00:36:12,740 Quit talking nonsense. Eat your breakfast, then have the medicine. 441 00:36:17,500 --> 00:36:19,110 Uh 442 00:36:20,700 --> 00:36:22,350 Thanks for last night. 443 00:36:23,500 --> 00:36:25,310 You're welcome. 444 00:36:32,770 --> 00:36:36,650 What's wrong, what happened. Why did you drink that much? 445 00:36:42,950 --> 00:36:44,700 If you don't want to say, then leave it. 446 00:36:45,190 --> 00:36:48,530 But if you go to work in this state, you'll be disturbing our colleagues. 447 00:36:48,530 --> 00:36:50,040 I'll take a vacation day for you. 448 00:36:50,040 --> 00:36:52,330 Stay here in this wilderness 449 00:36:52,330 --> 00:36:55,090 and return when you've recuperated. 450 00:37:09,230 --> 00:37:11,070 I broke up with Xiaohui. 451 00:37:17,660 --> 00:37:19,470 I guessed as much. 452 00:37:22,620 --> 00:37:24,590 Today, I'll be your emotional rubbish bin. 453 00:37:24,590 --> 00:37:27,940 You can vent whatever you want ok? 454 00:37:34,690 --> 00:37:36,430 I can tell you've never had a relationship. 455 00:37:38,360 --> 00:37:40,990 It's true, I haven't. 456 00:37:40,990 --> 00:37:43,738 I've never been through adolescence and never 457 00:37:43,750 --> 00:37:46,570 had a high school romance like you and Xiaohui. 458 00:37:46,570 --> 00:37:49,990 We've known each other since kindergarten. 459 00:37:49,990 --> 00:37:52,300 Kindergarten is a type of school. 460 00:37:55,200 --> 00:37:56,830 Tell me about it. 461 00:38:01,630 --> 00:38:03,800 When we were little 462 00:38:03,800 --> 00:38:06,990 I was skinny and not very tall. 463 00:38:07,550 --> 00:38:10,030 Kids in my class used to bully me. 464 00:38:10,540 --> 00:38:13,050 But Xiaohui was really brave. 465 00:38:13,050 --> 00:38:15,130 She would protect me. 466 00:38:15,570 --> 00:38:17,550 But 467 00:38:18,600 --> 00:38:20,870 when we got to high school 468 00:38:21,570 --> 00:38:25,260 I had a growth spurt, so we reversed 469 00:38:25,260 --> 00:38:27,330 and I protected her. 470 00:38:29,110 --> 00:38:30,200 That's all. 471 00:38:30,200 --> 00:38:33,330 So you are the definition of childhood sweethearts. 472 00:38:33,330 --> 00:38:34,670 How nice. 473 00:38:35,390 --> 00:38:39,570 What's the use of having a childhood sweetheart? We separated anyways. 474 00:38:43,430 --> 00:38:46,700 Let's not talk about me anymore. Let's talk about you. 475 00:38:47,290 --> 00:38:48,770 What do you want to talk about? 476 00:38:48,770 --> 00:38:50,500 When you were little. 477 00:38:57,060 --> 00:38:59,980 Ever since the Dahua Case, 478 00:38:59,980 --> 00:39:03,590 it shattered every bit of happiness that I had in my life. 479 00:39:04,860 --> 00:39:07,830 I remember, when my mother passed away, 480 00:39:07,830 --> 00:39:11,280 my father was like a robot without any electricity. 481 00:39:11,280 --> 00:39:13,410 He would sit on the chair and not move at all. 482 00:39:16,030 --> 00:39:18,560 Back then I was little, and quite immature. 483 00:39:18,560 --> 00:39:21,400 I couldn't be of any help, and could only cry. 484 00:39:25,960 --> 00:39:28,270 After that, I thought, 485 00:39:28,270 --> 00:39:31,400 that I was the loneliest person in this world. 486 00:39:33,740 --> 00:39:36,180 So ever since then, 487 00:39:36,180 --> 00:39:40,210 what you've been doing, is for Dahua An, 488 00:39:41,900 --> 00:39:43,770 That's right. 489 00:39:43,770 --> 00:39:45,920 After that, every step I took was to be closer 490 00:39:45,932 --> 00:39:48,140 to the truth of what happened in the Dahua Case. 491 00:39:51,200 --> 00:39:55,020 So, this so-called, beautiful years of youth, 492 00:39:55,020 --> 00:39:58,970 I spent in confusion and misery. 493 00:40:01,070 --> 00:40:04,230 Don't worry. It'll be soon. 494 00:40:11,200 --> 00:40:16,330 Jianqiu, great job. You helped us so much this time. 495 00:40:16,330 --> 00:40:19,370 Director, then Xingaoke's loan, 496 00:40:19,370 --> 00:40:21,100 don't we have to push for it to be paid off? 497 00:40:21,100 --> 00:40:22,450 Don't worry about this. 498 00:40:22,450 --> 00:40:24,155 Providing loans are a normal part of any banks 499 00:40:24,167 --> 00:40:25,810 operations, there is nothing to be afraid of. 500 00:40:25,810 --> 00:40:27,621 The main thing we want, is some insider information 501 00:40:27,633 --> 00:40:29,210 from your brother, so we can make a decision. 502 00:40:29,210 --> 00:40:31,361 Oh yes, Jianqiu, when you have time, can you 503 00:40:31,373 --> 00:40:33,440 schedule a time for me to see your brother? 504 00:40:33,440 --> 00:40:35,370 I want to thank him in person. 505 00:40:36,500 --> 00:40:38,130 I don't mean anything else. 506 00:40:38,130 --> 00:40:40,530 Last time with Kerui's stocks he misunderstood you. 507 00:40:40,530 --> 00:40:41,930 This time he will most likely misunderstand again. 508 00:40:41,930 --> 00:40:44,630 I want to explain to him in person for you. 509 00:40:46,560 --> 00:40:50,170 Oh, okay. Then another time, I will ask my brother. 510 00:40:50,170 --> 00:40:51,200 Okay. 511 00:40:51,200 --> 00:40:52,920 Hey, Jianqiu? 512 00:40:52,920 --> 00:40:54,310 Brother? 513 00:40:54,310 --> 00:40:55,790 Director Yang. 514 00:40:55,790 --> 00:40:57,370 Why are you here? 515 00:40:57,370 --> 00:41:00,740 I have something that I have to discuss with your director. 516 00:41:00,740 --> 00:41:02,400 You can get back to your work. 517 00:41:02,400 --> 00:41:05,150 You can go, go work. 518 00:41:06,030 --> 00:41:07,560 Director Yang, come to my office. 519 00:41:07,560 --> 00:41:10,030 Where's the bathroom? 520 00:41:10,030 --> 00:41:12,110 It's this way. I'll lead you there. 521 00:41:13,370 --> 00:41:15,650 If you had told me earlier, I would've invited you to eat. 522 00:41:15,650 --> 00:41:17,770 Later, let's go find a place to sit, okay? 523 00:41:17,770 --> 00:41:19,370 There's no need. Actually, I don't have anything to say. 524 00:41:19,370 --> 00:41:22,870 Since I'm passing by here, I wanted to chat a bit with you. 525 00:41:22,870 --> 00:41:27,550 - It's here. - Okay. 526 00:41:49,130 --> 00:41:51,440 My sister works here. 527 00:41:51,440 --> 00:41:54,060 She didn't cause any trouble for you? 528 00:41:54,060 --> 00:41:55,930 No, no, not at all. 529 00:41:55,930 --> 00:42:00,000 Jian Qiu is a smart person and forward. Anything she learns, she's able. 530 00:42:00,000 --> 00:42:01,830 Everyone likes her. 531 00:42:02,530 --> 00:42:04,770 She didn't cause trouble for you. 532 00:42:04,770 --> 00:42:07,130 You have caused trouble for me. 533 00:42:41,020 --> 00:42:47,160 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 534 00:42:47,160 --> 00:42:53,710 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 535 00:42:55,320 --> 00:43:01,520 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 536 00:43:01,520 --> 00:43:09,660 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 537 00:43:09,660 --> 00:43:16,000 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 538 00:43:16,000 --> 00:43:23,210 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 539 00:43:23,210 --> 00:43:30,280 ♫ Go home, return to the past ♫ 540 00:43:30,280 --> 00:43:38,220 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 541 00:43:38,220 --> 00:43:39,867 ♫ The mountains are tall, the rivers are 542 00:43:39,879 --> 00:43:41,660 long, doubting whether there is a path out ♫ 543 00:43:41,660 --> 00:43:45,150 ♫ Stop living in confusion ♫ 544 00:43:45,150 --> 00:43:48,963 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 545 00:43:48,975 --> 00:43:52,570 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 546 00:43:52,570 --> 00:43:59,540 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 547 00:43:59,540 --> 00:44:03,100 ♫ After all, in this life and this world ♫ 548 00:44:03,100 --> 00:44:06,140 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 549 00:44:06,140 --> 00:44:13,160 ♫ Broad skies and seas ♫ 550 00:44:13,160 --> 00:44:21,200 ♫ Pass through the mist ♫ 43505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.