Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,470 --> 00:01:29,940
Hunting
2
00:01:29,940 --> 00:01:32,990
Episode 12
3
00:01:35,050 --> 00:01:37,100
You just got in
4
00:01:37,100 --> 00:01:38,960
and you earned a commission
5
00:01:38,960 --> 00:01:40,570
of 10,000 Yuan?
6
00:01:44,020 --> 00:01:46,930
Are you keeping it from me? Say it.
7
00:01:53,590 --> 00:01:56,660
Brother, I bought stocks.
8
00:02:00,640 --> 00:02:03,520
You know I work in economics investigation.
9
00:02:03,520 --> 00:02:05,870
Stock is not bad thing.
10
00:02:05,870 --> 00:02:08,020
I am not blaming you for
11
00:02:08,020 --> 00:02:10,360
getting to know new things.
12
00:02:10,360 --> 00:02:13,010
I didn't tell you because I
didn't want you to be worried.
13
00:02:13,010 --> 00:02:14,150
Why should I be worried?
14
00:02:14,150 --> 00:02:18,070
Exactly. Nothing for you to worry about.
15
00:02:20,000 --> 00:02:21,880
Which stock did you buy?
16
00:02:21,880 --> 00:02:25,110
How much was it when you bought in?
Let me analyze it for you.
17
00:02:25,840 --> 00:02:27,990
Kerui, the trending one.
18
00:02:27,990 --> 00:02:30,250
It was around 10 Yuan when I bought it.
19
00:02:30,250 --> 00:02:32,160
It has gone to more than 50 now.
20
00:02:32,160 --> 00:02:35,270
I have earned 40 Yuan per share.
21
00:02:35,270 --> 00:02:36,600
Kerui?
22
00:02:36,600 --> 00:02:38,310
I didn't sell it all.
23
00:02:38,310 --> 00:02:40,850
I sold a few hundred out of 10,000 shares.
24
00:02:40,850 --> 00:02:44,100
Guess how much I earned.
Around 10,000 Yuan.
25
00:02:44,100 --> 00:02:46,090
Once Gankejing is officially released,
26
00:02:46,090 --> 00:02:48,480
the price will double.
27
00:02:50,610 --> 00:02:53,370
You bought in for 10 Yuan,
28
00:02:53,370 --> 00:02:55,090
you bought 10,000 shares.
29
00:02:56,150 --> 00:02:59,690
So you paid 100,000 Yuan. Where
did you get that money from?
30
00:03:08,370 --> 00:03:12,460
Jinyuan Securities
31
00:03:23,460 --> 00:03:26,760
Brother, it's alright.
32
00:03:27,790 --> 00:03:29,580
Listen to me.
33
00:03:29,580 --> 00:03:32,780
Sell all your stocks and
take the money back.
34
00:03:32,780 --> 00:03:35,140
Can I sell it after I earn some more?
35
00:03:35,140 --> 00:03:37,400
Kerui's stocks are still going up.
36
00:03:37,400 --> 00:03:39,870
Miao Miao, don't be stupid.
37
00:03:39,870 --> 00:03:42,620
Think about it.
38
00:03:42,620 --> 00:03:45,690
Why would Manager Zhao
lend the stock to you?
39
00:03:45,690 --> 00:03:48,290
I think he is a nice person.
40
00:03:48,290 --> 00:03:51,890
He told me he was from a small city, too.
41
00:03:51,890 --> 00:03:55,200
I reminded him of his old self.
42
00:03:55,200 --> 00:03:58,860
So he wanted to help me out.
What's wrong about that?
43
00:04:01,650 --> 00:04:04,440
If the stock goes down,
44
00:04:04,440 --> 00:04:06,230
how are you going to repay him?
45
00:04:06,230 --> 00:04:08,780
I asked him. He said this is risk-free.
46
00:04:08,780 --> 00:04:12,560
He will take the loss. I can have the gain.
47
00:04:13,330 --> 00:04:16,350
You are not a kid.
48
00:04:16,350 --> 00:04:19,120
Do you think it's that simple?
49
00:04:19,120 --> 00:04:21,300
That's more than 100,000 Yuan.
50
00:04:21,300 --> 00:04:23,280
What amazing thing did you do
51
00:04:23,280 --> 00:04:26,180
to make him give you money?
52
00:04:26,180 --> 00:04:28,600
He did if for your connections.
53
00:04:28,600 --> 00:04:30,930
If you take his money,
54
00:04:30,930 --> 00:04:33,030
Tao Tao's granddad and I
55
00:04:33,030 --> 00:04:35,290
will be tied up.
56
00:04:37,170 --> 00:04:40,570
Brother, do you have the
vocational disease?
57
00:04:40,570 --> 00:04:43,420
You think everyone is a bad guy.
58
00:04:43,420 --> 00:04:44,820
Miao Miao,
59
00:04:45,450 --> 00:04:47,800
we are only ordinary people.
60
00:04:47,800 --> 00:04:51,460
It's not easy to have a life like this.
Cherish it.
61
00:04:52,540 --> 00:04:55,140
You must understand one thing.
There are things that we can do,
62
00:04:55,140 --> 00:04:56,880
and there are things that we shouldn't do.
63
00:04:56,880 --> 00:05:00,460
This is one of the things
that we should never do.
64
00:05:02,650 --> 00:05:04,560
Brother,
65
00:05:04,560 --> 00:05:07,170
I want to honest with you.
66
00:05:07,170 --> 00:05:09,360
Ever since I got to Beijiang,
67
00:05:09,360 --> 00:05:12,700
a lot of people looked down on me.
68
00:05:13,800 --> 00:05:16,550
They think I am a classless bumpkin
69
00:05:16,550 --> 00:05:18,410
from the countryside.
70
00:05:18,410 --> 00:05:20,440
But once I earned money
71
00:05:20,440 --> 00:05:22,940
they immediately treated me so differently.
72
00:05:22,940 --> 00:05:25,650
Including the salesperson at the mall,
73
00:05:25,650 --> 00:05:27,750
and the broker at the agency.
74
00:05:27,750 --> 00:05:30,130
They even look at me differently.
75
00:05:30,130 --> 00:05:31,500
Brother,
76
00:05:32,910 --> 00:05:35,480
I don't want to be looked down at.
77
00:05:38,910 --> 00:05:43,920
Miao Miao, I know
78
00:05:43,920 --> 00:05:47,550
you have suffered a lot because of me.
79
00:05:47,550 --> 00:05:49,380
I am sorry to you.
80
00:05:49,380 --> 00:05:52,110
Brother, stop mentioning the past.
I am your sister.
81
00:05:52,110 --> 00:05:56,270
I am willing to suffer for your sake.
I have no complaints.
82
00:05:57,730 --> 00:06:01,500
Let me honest with you, too.
83
00:06:01,500 --> 00:06:04,290
I am willing to do the best things for you.
84
00:06:04,290 --> 00:06:06,260
This is not negotiable.
85
00:06:07,060 --> 00:06:11,370
Sell the stock, get the
money, and pay him back.
86
00:06:13,980 --> 00:06:15,440
Get off the car.
87
00:06:51,070 --> 00:06:52,700
Please come in.
88
00:06:54,090 --> 00:06:55,670
Manager.
89
00:06:56,330 --> 00:06:58,660
Jianqiu, what can I do for you?
90
00:07:03,550 --> 00:07:06,320
Manager, I am sorry.
91
00:07:06,320 --> 00:07:10,160
I have sold all the shares you gave me.
92
00:07:13,840 --> 00:07:16,410
This is the principal and the gain.
93
00:07:17,060 --> 00:07:21,330
This is the 10,000 that I spent previously.
It's all here.
94
00:07:21,330 --> 00:07:23,220
Please take it.
95
00:07:26,210 --> 00:07:29,770
Why so rushed? Anything
happened in your family?
96
00:07:29,770 --> 00:07:32,090
No, it's not about my family.
97
00:07:32,090 --> 00:07:34,850
I just felt uneas
98
00:07:34,850 --> 00:07:37,490
about having this money.
99
00:07:38,220 --> 00:07:40,250
Please take it.
100
00:07:41,050 --> 00:07:42,800
Alright.
101
00:07:43,980 --> 00:07:46,770
But I can't take all of this money.
102
00:07:46,770 --> 00:07:49,540
I told you when I lent it to you,
103
00:07:49,540 --> 00:07:51,560
the gain goes to you.
104
00:07:51,560 --> 00:07:55,240
Here, I will take this, and you
take that 10,000 Yuan back.
105
00:07:55,240 --> 00:07:57,630
No, no, no. I can't take this, either.
106
00:07:57,630 --> 00:08:00,530
I can't. You shall take it back.
107
00:08:02,950 --> 00:08:05,820
Jianqian, what does this mean?
108
00:08:05,820 --> 00:08:07,770
We had an agreement.
109
00:08:07,770 --> 00:08:10,160
I was doing you a personal favor.
110
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
I meant nothing else.
111
00:08:12,000 --> 00:08:15,380
Did I do anything wrong that upsets you?
112
00:08:15,380 --> 00:08:19,350
No. Manager, don't take it the wrong way.
113
00:08:19,350 --> 00:08:22,570
I am very grateful.
114
00:08:22,570 --> 00:08:24,690
But I can't
115
00:08:24,690 --> 00:08:28,270
take the money. I just can't.
116
00:08:28,270 --> 00:08:30,050
Please take it.
117
00:08:30,910 --> 00:08:34,650
Alright, I will take it.
118
00:08:45,660 --> 00:08:47,310
Manager, one more thing.
119
00:08:47,310 --> 00:08:49,080
Do tell.
120
00:08:49,080 --> 00:08:50,770
Can you write me a receipt
121
00:08:50,770 --> 00:08:53,690
now that I have given it back to you?
122
00:08:59,910 --> 00:09:03,050
Of course I should write one.
123
00:09:05,910 --> 00:09:07,940
Your brother told you to do this, right?
124
00:09:07,940 --> 00:09:10,320
No. It was my intension.
125
00:09:10,320 --> 00:09:13,270
It has nothing to do with him.
126
00:09:13,270 --> 00:09:17,270
I shall have a talk with him if possible.
127
00:09:17,270 --> 00:09:19,340
Think about it,
128
00:09:19,340 --> 00:09:21,800
outsiders like us who came to Beijiang,
129
00:09:21,800 --> 00:09:24,160
we don't have any connections.
130
00:09:24,160 --> 00:09:26,620
We should help each other out.
131
00:09:26,620 --> 00:09:29,420
Otherwise, no one will help us.
132
00:09:33,590 --> 00:09:35,130
- Done.
- Manager.
133
00:09:37,540 --> 00:09:39,600
Right.
134
00:09:39,600 --> 00:09:42,430
You must put a thumbprint for the receipt.
135
00:09:45,570 --> 00:09:48,070
Here, this is good enough?
136
00:09:48,070 --> 00:09:49,710
Manager, I am sorry.
137
00:09:49,710 --> 00:09:52,820
I didn't think it through previously.
138
00:09:52,820 --> 00:09:55,860
It's alright. We are all clear now.
139
00:09:55,860 --> 00:09:57,900
Let's pretend that it didn't happen.
140
00:09:57,900 --> 00:09:59,300
Okay?
141
00:10:01,160 --> 00:10:03,230
Don't overthink it.
142
00:10:03,230 --> 00:10:04,960
Thank you, manager.
143
00:10:30,490 --> 00:10:33,670
Yang Jianqiu returned ¥556,000
144
00:10:34,530 --> 00:10:36,360
You didn't mention me, did you?
145
00:10:41,690 --> 00:10:43,870
I will keep this for you.
146
00:10:46,160 --> 00:10:48,000
Are you upset?
147
00:10:51,200 --> 00:10:55,000
Miao Miao, all of this is
for your best interest.
148
00:10:57,800 --> 00:10:59,800
It's for your own.
149
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
What's wrong?
150
00:11:24,200 --> 00:11:27,200
Did you know that Director Yang
Jianqun of Economics Investigations
151
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
was here today? I ran into him.
152
00:11:29,400 --> 00:11:33,700
He said it's for personal matters.
I wonder if he was investigating.
153
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
I know why he came.
154
00:11:38,200 --> 00:11:39,800
You know?
155
00:11:39,800 --> 00:11:43,400
A while ago, I gave Yang Jianqiu
10,000 shares of Kerui's stock.
156
00:11:43,400 --> 00:11:46,600
I told her that she can keep the
gain and I will take the loss.
157
00:11:46,600 --> 00:11:48,800
Just to get closer to her.
158
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
But Yang Jianqun had his sister
159
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
sell it all, and give all
the money back to me,
160
00:11:53,800 --> 00:11:56,000
both the principle and any gains.
161
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
They are quite cautious.
162
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
That's not the point.
163
00:12:06,200 --> 00:12:10,000
Think about it. He told his
sister to sell it now.
164
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
Does it have anything to
do with the fact that
165
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
Kerui is under investigation?
166
00:12:14,800 --> 00:12:17,800
That's right. It must be that.
167
00:12:17,800 --> 00:12:21,200
Haiqing, I told you to push
Kerui to pay back the loan.
168
00:12:21,200 --> 00:12:23,500
Don't worry. I will do it now.
169
00:12:23,500 --> 00:12:25,600
Do this after the meeting later.
170
00:12:25,600 --> 00:12:26,600
Alright.
171
00:12:30,000 --> 00:12:31,600
Sales Department
172
00:12:33,200 --> 00:12:35,810
The Securities Regulatory Commission
might be investigating Kerui.
173
00:13:12,300 --> 00:13:14,400
It was fun today.
174
00:13:14,400 --> 00:13:17,200
Transactions suddenly increased at noon,
175
00:13:17,200 --> 00:13:19,400
but the price went down.
176
00:13:19,400 --> 00:13:21,870
Obviously, someone was selling in bulk.
177
00:13:21,870 --> 00:13:23,800
But the price drop
178
00:13:23,800 --> 00:13:26,900
recovered immediately. Must
be individual investors.
179
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
Selling?
180
00:13:30,800 --> 00:13:33,900
Brother, was it Wang Bolin?
181
00:13:34,400 --> 00:13:37,000
Who else can it be, other
than that sly fox?
182
00:13:38,300 --> 00:13:41,800
Brother, the small to medium
investors are still buying in.
183
00:13:41,800 --> 00:13:45,800
Looks like Kerui is going well.
184
00:13:45,800 --> 00:13:48,200
It's about time. Sell them all.
185
00:13:48,200 --> 00:13:50,200
Sell? How many?
186
00:13:50,200 --> 00:13:52,700
All. It's time to reap.
187
00:13:52,700 --> 00:13:56,000
Brother, what's our next step?
188
00:14:15,000 --> 00:14:17,200
- Hello?
- Chairman Wang.
189
00:14:18,600 --> 00:14:21,600
What you did was not very appropriate.
190
00:14:21,600 --> 00:14:25,700
You sold it all when I was
trying to maintain the price.
191
00:14:25,700 --> 00:14:29,400
You know me. Safer is better.
192
00:14:29,400 --> 00:14:31,300
Safer is better.
193
00:14:33,000 --> 00:14:34,500
Alright.
194
00:14:35,400 --> 00:14:38,400
When do you have time to meet?
195
00:14:38,400 --> 00:14:41,600
We need to discuss our next step.
196
00:14:41,600 --> 00:14:43,100
No problem.
197
00:14:43,800 --> 00:14:46,400
I will be waiting in my office.
198
00:15:03,800 --> 00:15:06,600
Chairman Wang, Teacher Hao is here.
199
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
Teacher Hao, long time no see.
200
00:15:14,990 --> 00:15:16,800
You've got a lot of free time, Mr. Wang.
201
00:15:17,800 --> 00:15:19,600
Of course, the price has
been going up lately.
202
00:15:19,600 --> 00:15:24,120
What a leisurely life of just counting
your money and watering your plants.
203
00:15:24,120 --> 00:15:27,730
I can have all this time thanks to you.
204
00:15:28,780 --> 00:15:30,850
Alright, let's talk business.
205
00:15:31,600 --> 00:15:34,600
Even though we have launched the
idea of Gankejing successfully
206
00:15:34,600 --> 00:15:38,400
and increased the share
price, we should both know
207
00:15:38,400 --> 00:15:42,600
that Gankejing alone can't
give Kerui longterm growth.
208
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
I said it before,
209
00:15:44,200 --> 00:15:48,400
I want to build a complete
business chain through Kerui.
210
00:15:51,000 --> 00:15:55,600
The chain must be based on Kerui.
211
00:15:55,600 --> 00:15:57,600
Even though the pharmaceutical
business is of windfall profits,
212
00:15:57,600 --> 00:16:00,540
the research and development
period is still a loss process.
213
00:16:00,540 --> 00:16:03,100
What trick can you pull?
214
00:16:03,100 --> 00:16:05,800
While the concept brought forth
by Gankejing is still fresh,
215
00:16:05,800 --> 00:16:08,600
we should use the trust that
the market has in Kerui
216
00:16:08,600 --> 00:16:11,800
to get funding and expand Kerui.
217
00:16:16,400 --> 00:16:20,800
Teacher Hao, we have already
profited once from Kerui's stocks.
218
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
Are we going to do it again?
219
00:16:23,000 --> 00:16:25,110
It's only a matter of time for the
Securities Regulatory Commission
220
00:16:25,110 --> 00:16:27,200
to investigate us.
221
00:16:27,800 --> 00:16:31,600
Kerui will be under strict
supervision from now on.
222
00:16:31,600 --> 00:16:34,300
Are you playing games under supervision?
223
00:16:35,600 --> 00:16:38,400
That's why I visited you today.
224
00:16:40,600 --> 00:16:42,719
Mr. Wang, Gankejing
didn't receive the
225
00:16:42,731 --> 00:16:45,300
certification to be sold
on the market, did it?
226
00:16:46,600 --> 00:16:50,000
We have put in so much money and effort,
227
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
but the R&D still failed.
228
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
I saw that coming.
229
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Kerui now has no new story to tell.
230
00:16:58,000 --> 00:17:01,100
After the hype over Gankejing is
gone, Kerui's prices will drop.
231
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
Teacher Hao,
232
00:17:12,500 --> 00:17:14,400
I am scared now.
233
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
I want to stop.
234
00:17:21,600 --> 00:17:24,200
When will you be satisfied
with the money you've earned?
235
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
We should quietly sell it all
236
00:17:27,200 --> 00:17:29,100
while the market is still alright.
237
00:17:29,800 --> 00:17:32,200
If what happened to Qian
Cheng happens again,
238
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
I won't be able to take it.
239
00:17:39,400 --> 00:17:42,200
Mr. Wang, our business
240
00:17:42,200 --> 00:17:45,500
is just starting, but
you want to abandon it?
241
00:17:45,500 --> 00:17:47,000
Stop, stop.
242
00:17:47,000 --> 00:17:51,300
I play safe. I don't have
such an ambition as you.
243
00:17:59,800 --> 00:18:02,000
Come on.
244
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
I knew Kerui has no new story,
245
00:18:05,000 --> 00:18:07,900
so I brought one here for you.
246
00:18:11,600 --> 00:18:16,200
New story? Tell me about it.
247
00:18:18,600 --> 00:18:22,200
We can kill Kerui and
bring it back to life,
248
00:18:22,200 --> 00:18:25,700
and build a new start for our chain.
249
00:18:26,400 --> 00:18:27,870
The Securities Regulatory
Commission and the National
250
00:18:27,882 --> 00:18:29,200
Medical Products Administration
are interfering.
251
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
Perfect.
252
00:18:30,400 --> 00:18:34,400
We will announce that the new product's R&D
failed and that Kerui will be bought out.
253
00:18:34,400 --> 00:18:37,700
By then, the price will drop, while we
254
00:18:37,700 --> 00:18:41,000
can switch to a new company
255
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
and play this game one more time.
256
00:18:49,200 --> 00:18:54,400
What's my role in your new story?
257
00:18:54,400 --> 00:18:56,600
I am afraid you will have
to sacrifice a little.
258
00:18:56,600 --> 00:19:01,100
Afterall, Kerui will face M&A, so you
will have to resign from your position.
259
00:19:02,400 --> 00:19:05,400
But don't worry,
260
00:19:05,400 --> 00:19:09,000
the people we are going
to use are only a cover.
261
00:19:09,000 --> 00:19:12,900
You will still be the only
one to operate Kerui.
262
00:19:20,200 --> 00:19:25,800
Actually, I know you
won't just on this plan.
263
00:19:27,000 --> 00:19:29,300
I am your cover, too.
264
00:19:30,000 --> 00:19:33,400
You are just using my mouth
to spell out your plan,
265
00:19:33,400 --> 00:19:37,800
using my hands to put it together.
But I don't mind
266
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
for I know that
267
00:19:40,200 --> 00:19:42,680
although you have your goal,
268
00:19:43,600 --> 00:19:46,200
I have my dream.
269
00:19:47,820 --> 00:19:50,060
We will just take what we want.
270
00:19:53,010 --> 00:19:55,630
Teacher Hao, oh, Teacher Hao.
271
00:19:57,000 --> 00:19:59,500
You are meant for big things.
272
00:20:02,000 --> 00:20:06,500
Alright, let's do what you said.
273
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
Dear investors...
274
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
The CEO of Kerui, Wang
Bolin, will be attending...
275
00:20:20,600 --> 00:20:22,800
He is here!
276
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
Chairman Wang!
277
00:20:24,200 --> 00:20:25,600
Not long ago, Kerui announced that the
development of Gankejing was a success.
278
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
Is that true?
279
00:20:27,200 --> 00:20:30,200
The new drug Gankejing's development was
successful. Can you make some comments?
280
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
Please sit down, everybody.
281
00:20:32,860 --> 00:20:34,540
Take a seat.
282
00:20:35,600 --> 00:20:39,600
Thank you, friends of the media,
283
00:20:39,600 --> 00:20:43,200
for coming to our information conference.
284
00:20:43,200 --> 00:20:47,300
Actually, we have been holding company
emergency meetings for 3 days.
285
00:20:47,300 --> 00:20:49,800
After careful evaluation,
286
00:20:49,800 --> 00:20:53,900
I will announce this news now publicly.
287
00:20:53,900 --> 00:20:58,600
Our new product, Gankejing, after
being examined by professionals,
288
00:20:58,600 --> 00:21:01,300
has failed
289
00:21:01,300 --> 00:21:03,000
because of clinical trials.
290
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Failed?
291
00:21:04,000 --> 00:21:06,400
But you already announced
that it succeeded.
292
00:21:06,400 --> 00:21:08,500
That's really irresponsible.
293
00:21:08,500 --> 00:21:11,200
What's the reason for the failure?
Can you elaborate?
294
00:21:11,200 --> 00:21:12,600
Right, explain it.
295
00:21:12,600 --> 00:21:14,500
Chairman Wang, tell us!
296
00:21:14,500 --> 00:21:17,400
Chairman Wang, will this
information affect Kerui's stocks?
297
00:21:17,400 --> 00:21:19,120
Right! Can you elaborate?
298
00:21:19,120 --> 00:21:21,200
- Explain!
- Will it have an effect?
299
00:21:25,260 --> 00:21:27,940
How is it possible!
300
00:21:27,940 --> 00:21:31,030
God!
301
00:21:32,710 --> 00:21:34,340
You all know that
302
00:21:34,340 --> 00:21:39,230
Gankejing is our Kerui's top project,
303
00:21:39,230 --> 00:21:41,720
but unfortunately,
304
00:21:41,720 --> 00:21:45,720
after discussion with professionals,
305
00:21:45,720 --> 00:21:49,200
this drug proved to be unable to launch.
306
00:21:49,200 --> 00:21:51,990
We have no other option but
to abandon this project
307
00:21:51,990 --> 00:21:53,730
to find a way to keep the company.
308
00:21:53,730 --> 00:21:57,900
Otherwise, we would fail investors' trust.
309
00:21:59,220 --> 00:22:01,920
What is this?
310
00:22:01,920 --> 00:22:05,590
I lost so much.
311
00:22:06,110 --> 00:22:10,970
But there must be a person to take
responsibility for this incident.
312
00:22:10,970 --> 00:22:12,620
I now announce that
313
00:22:12,620 --> 00:22:16,640
I, Wang Bolin, will resign from the board.
314
00:22:16,640 --> 00:22:20,550
I will resign my position of chairman,
315
00:22:20,550 --> 00:22:22,460
in order to
316
00:22:22,460 --> 00:22:24,390
show my sincere apology
317
00:22:24,390 --> 00:22:26,790
to our investors.
318
00:22:27,410 --> 00:22:29,140
Chairman Wang! How could you do this?
319
00:22:29,140 --> 00:22:31,380
How could this be?
320
00:22:34,750 --> 00:22:36,880
Teacher Hao,
321
00:22:36,880 --> 00:22:39,920
Kerui went up so much previously.
322
00:22:40,500 --> 00:22:45,520
Are you willing to let it all
go at this critical point?
323
00:22:50,380 --> 00:22:55,700
Chief Ma, to people like me,
324
00:22:55,700 --> 00:22:58,010
money is just a number.
325
00:22:58,010 --> 00:23:02,020
Of course, this number has its meaning.
326
00:23:02,630 --> 00:23:05,960
Some in math terms,
327
00:23:05,960 --> 00:23:09,150
some in non-math terms.
328
00:23:10,140 --> 00:23:13,390
Do tell, I will listen.
329
00:23:15,950 --> 00:23:18,990
For example, the number 1...
330
00:23:18,990 --> 00:23:23,140
In terms of math,
331
00:23:23,140 --> 00:23:25,920
it's the beginning of the numbers.
However...
332
00:23:25,920 --> 00:23:28,880
In Daoism,
333
00:23:28,880 --> 00:23:31,340
it's the beginning of the world.
334
00:23:31,340 --> 00:23:34,970
One produces two, two produces
three, and three produces the world.
335
00:23:34,970 --> 00:23:40,600
To many people right now, Kerui is zero.
336
00:23:40,600 --> 00:23:42,900
But not for me.
337
00:23:42,900 --> 00:23:45,430
It's 1 to me.
338
00:23:45,430 --> 00:23:50,010
The 1 that can create the world for us.
339
00:23:51,240 --> 00:23:53,090
Us?
340
00:23:53,770 --> 00:23:56,000
Of course.
341
00:23:56,000 --> 00:24:00,240
Chief Ma, our business
will always rely on you.
342
00:24:01,710 --> 00:24:05,040
We didn't cause you any losses before.
343
00:24:05,040 --> 00:24:07,300
The investment you introduced
344
00:24:07,300 --> 00:24:10,060
has been doubled in our hands.
345
00:24:10,060 --> 00:24:12,880
But we have come to an important time.
346
00:24:12,880 --> 00:24:15,240
I will fulfill my promise
347
00:24:15,240 --> 00:24:18,990
if your friends want to
retrieve their investment.
348
00:24:18,990 --> 00:24:22,090
They will have their principle and profit.
349
00:24:22,090 --> 00:24:25,830
But whoever trusts me
350
00:24:25,830 --> 00:24:28,010
can keep the money in the game
351
00:24:28,010 --> 00:24:30,380
and invest it in our new business.
352
00:24:30,380 --> 00:24:34,970
I promise I won't fail our friends.
353
00:24:38,340 --> 00:24:41,380
Looks like, Teacher Hao,
you are very confident.
354
00:24:41,380 --> 00:24:43,670
Don't worry.
355
00:24:43,670 --> 00:24:45,870
I will pass down your message.
356
00:24:45,870 --> 00:24:49,920
I believe they won't fail you, either.
357
00:24:52,270 --> 00:24:54,520
I knew it.
358
00:24:54,520 --> 00:24:58,180
It's so light and easy to talk with
people with long-term visions.
359
00:24:58,640 --> 00:25:01,250
Let me be honest with you.
360
00:25:01,250 --> 00:25:03,540
We have a thorough plan already.
361
00:25:03,540 --> 00:25:05,560
Chairman Wang has approved it also.
362
00:25:05,560 --> 00:25:09,700
We now are going to turn Kerui
into an investment company.
363
00:25:10,840 --> 00:25:12,410
The capital market
364
00:25:12,410 --> 00:25:14,010
always requires new ideas.
365
00:25:14,010 --> 00:25:16,292
Coincidentally, we
have the ability to
366
00:25:16,304 --> 00:25:19,010
continuously provide new
and exciting stories.
367
00:25:19,010 --> 00:25:21,300
But for this time, Chief Ma,
368
00:25:22,060 --> 00:25:24,150
we want you to show up
369
00:25:24,150 --> 00:25:27,410
and tell this story with us.
370
00:25:27,410 --> 00:25:29,610
Me?
371
00:25:29,610 --> 00:25:31,880
What can I do?
372
00:25:31,880 --> 00:25:34,540
You have used up all my value.
373
00:25:34,540 --> 00:25:36,620
Stop kidding.
374
00:25:36,620 --> 00:25:41,230
Chief Ma, a business needs its leader.
375
00:25:42,460 --> 00:25:47,190
Obviously, Chairman Wang is no
longer a fit for that position.
376
00:25:48,000 --> 00:25:49,570
But you are different.
377
00:25:49,570 --> 00:25:54,090
Your experience guarantees you to
be an extraordinary businessman.
378
00:25:54,090 --> 00:25:56,220
Kerui will be merged soon.
379
00:25:56,220 --> 00:25:59,410
It will come back to the
capital market in a new form.
380
00:25:59,410 --> 00:26:04,020
That growing new company needs you to lead.
381
00:26:05,940 --> 00:26:08,350
We are inviting you
382
00:26:08,350 --> 00:26:11,150
to be the chairman of the
board of our new company.
383
00:26:16,290 --> 00:26:20,120
Chairman Wang resigned out of the blue.
384
00:26:20,120 --> 00:26:22,310
I didn't see it coming.
385
00:26:23,310 --> 00:26:25,040
But let me be honest with you, Xiaoqiang.
386
00:26:25,040 --> 00:26:28,600
I have been retired for 3 years. I
just wanted to live an easy life.
387
00:26:29,650 --> 00:26:32,630
What you said is quite a big deal for me.
388
00:26:32,630 --> 00:26:34,440
I wasn't mentally prepared for this.
389
00:26:34,440 --> 00:26:37,390
It's okay. Take your time and sleep on it.
390
00:26:37,390 --> 00:26:39,900
We will give you plenty
of time to consider it.
391
00:26:43,880 --> 00:26:48,620
I have a meeting to attend.
I must leave now.
392
00:26:48,620 --> 00:26:51,060
Of course.
393
00:26:51,660 --> 00:26:55,070
- We will be waiting to hear from you.
- Sure, sure.
394
00:27:12,840 --> 00:27:14,770
Hello, sorry, Old Ma.
395
00:27:14,770 --> 00:27:16,810
I got caught in something so I
couldn't make it over there.
396
00:27:16,810 --> 00:27:18,920
How was it? Did he tell you?
397
00:27:18,920 --> 00:27:21,130
He told me everything.
398
00:27:21,130 --> 00:27:23,100
He told me to sleep on it.
399
00:27:23,100 --> 00:27:25,140
I agree that you should.
400
00:27:25,140 --> 00:27:28,420
Someone must be our spokesman.
401
00:27:28,940 --> 00:27:34,830
Chairman Wang, I feel like Hao
Xiaoqiang is too aggressive.
402
00:27:34,830 --> 00:27:37,230
I feel uneasy.
403
00:27:38,850 --> 00:27:41,270
It's alright. You've got me.
404
00:27:41,270 --> 00:27:44,600
Do you think he was able to
pull this off by himself?
405
00:27:46,240 --> 00:27:48,780
- Alright.
- Alright.
406
00:27:48,780 --> 00:27:50,360
We will talk when we meet.
407
00:28:10,150 --> 00:28:12,750
We have widened up the
search area to 5 kilometers.
408
00:28:14,360 --> 00:28:17,390
Why can't we find him?
409
00:28:23,050 --> 00:28:24,600
Hello?
410
00:28:30,430 --> 00:28:32,230
Okay, I got it.
411
00:28:32,230 --> 00:28:34,430
- Bad news.
- What?
412
00:28:34,430 --> 00:28:36,360
Wang Bolin has resigned.
413
00:28:36,360 --> 00:28:38,540
Resigned?
414
00:28:39,260 --> 00:28:41,670
This is what I was worried about the most.
415
00:28:41,670 --> 00:28:43,830
He is so sleezy.
416
00:28:43,830 --> 00:28:47,730
He took action before we
started investigating him.
417
00:28:47,730 --> 00:28:49,230
What about Kerui's stocks?
418
00:28:49,230 --> 00:28:50,840
It will drop, for sure.
419
00:28:50,840 --> 00:28:54,670
What happened to Qian Cheng's
suicide might happen again.
420
00:28:54,670 --> 00:28:56,640
What should we do now?
421
00:28:56,640 --> 00:28:59,680
Let's go. We need to check
out the securities market.
422
00:29:11,740 --> 00:29:15,550
- Xiaohui.
- Is Teacher Hao here?
423
00:29:15,550 --> 00:29:17,530
Teacher Hao? He went out.
424
00:29:17,530 --> 00:29:20,360
Can you contact him? I need to see him.
425
00:29:22,700 --> 00:29:25,390
Contact him! I need to see him!
426
00:29:34,970 --> 00:29:38,240
- Hello?
- Hello, Teacher Hao?
427
00:29:38,240 --> 00:29:40,400
Manager Yu wants to see you.
428
00:29:42,000 --> 00:29:45,750
- Let her come by.
- Got it.
429
00:29:46,830 --> 00:29:49,670
Manager Yu, I will take you to him.
430
00:29:50,120 --> 00:29:51,870
I'll go with you.
431
00:29:55,720 --> 00:29:57,440
Hello, Lei?
432
00:29:58,610 --> 00:30:00,430
I got it.
433
00:30:01,960 --> 00:30:05,630
Lei called. They need backup in Sanling.
434
00:30:05,630 --> 00:30:08,120
- I shall head down first.
- Brother Yuan.
435
00:30:08,120 --> 00:30:09,680
If you're busy, you can go ahead.
436
00:30:09,680 --> 00:30:12,190
I can handle my work on my own.
437
00:30:12,190 --> 00:30:13,890
But I am worried about you.
438
00:30:13,890 --> 00:30:18,360
It's alright. I will call
you if anything happens.
439
00:30:19,740 --> 00:30:21,950
Alright, be careful.
440
00:30:21,950 --> 00:30:24,970
I will come to your place after this.
441
00:30:24,970 --> 00:30:28,110
Let's go, Little Liang. I'll go now.
442
00:30:44,230 --> 00:30:47,100
Manager Yu, Teacher Hao is in there.
443
00:30:47,100 --> 00:30:48,820
Thank you.
444
00:31:05,250 --> 00:31:07,010
Teacher Hao.
445
00:31:09,780 --> 00:31:11,900
Teacher Hao.
446
00:31:13,860 --> 00:31:15,920
Teacher Hao.
447
00:31:24,070 --> 00:31:26,890
What's wrong? You look so anxious.
448
00:31:26,890 --> 00:31:29,970
Why did you come all the
way here to see me?
449
00:31:29,970 --> 00:31:34,830
Teacher Hao, did you know
Kerui's stocks plummeted?
450
00:31:34,830 --> 00:31:36,610
I know.
451
00:31:38,010 --> 00:31:41,000
Are you okay? How much did you lose?
452
00:31:41,000 --> 00:31:42,580
I didn't lose. I sold them all.
453
00:31:42,580 --> 00:31:44,350
You sold it?
454
00:31:44,350 --> 00:31:46,340
Before it dropped?
455
00:31:46,340 --> 00:31:47,930
All of it.
456
00:31:52,730 --> 00:31:57,170
You sold them all before it dropped?
457
00:31:57,170 --> 00:31:59,780
You knew it would drop?
458
00:31:59,780 --> 00:32:01,730
Kind of.
459
00:32:05,780 --> 00:32:07,840
What do you mean?
460
00:32:09,090 --> 00:32:12,880
Isn't that manipulating the market?
461
00:32:12,880 --> 00:32:14,990
I call it "using the trend".
462
00:32:16,560 --> 00:32:18,670
You are quibbling!
463
00:32:18,670 --> 00:32:21,560
You are manipulating the market!
464
00:32:22,810 --> 00:32:24,630
What happens to the dreams
you were talking about?
465
00:32:24,630 --> 00:32:28,200
Is it your dream to scam
people of their money?
466
00:32:28,200 --> 00:32:31,140
Do you know what that money means to them?
467
00:32:31,140 --> 00:32:35,760
It's their wedding money, medical
money, and retirement money!
468
00:32:35,760 --> 00:32:38,060
What's wrong with you?
469
00:32:38,060 --> 00:32:40,190
You have been in the market
for such a long time.
470
00:32:40,190 --> 00:32:42,980
Stocks grow and drop. That's the rule.
471
00:32:42,980 --> 00:32:44,900
This is the risk they were willing to take.
Don't you understand that?
472
00:32:44,900 --> 00:32:48,060
Under a fair condition!
473
00:32:48,060 --> 00:32:51,540
They lost their money from
information asymmetry!
474
00:32:52,700 --> 00:32:54,680
You do have ambitions.
475
00:32:54,680 --> 00:32:56,800
You have a great plan.
476
00:32:56,800 --> 00:33:00,200
Why do you have to let them pay for it?
477
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
Fairness.
478
00:33:04,000 --> 00:33:06,500
Does absolute fairness exist?
479
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
Yu Xiaohui, tell me,
480
00:33:09,400 --> 00:33:11,800
if it does, please explain to me
481
00:33:11,800 --> 00:33:15,600
what it looks like.
482
00:33:20,400 --> 00:33:25,500
Every great plan requires sacrifice.
483
00:33:28,000 --> 00:33:33,000
We just have a different point of view.
484
00:33:35,100 --> 00:33:36,700
Follow me.
485
00:33:59,300 --> 00:34:01,800
Are you worried about Xiaohui?
486
00:34:02,600 --> 00:34:06,800
Of course. But what else I can do?
The case is more important.
487
00:34:08,600 --> 00:34:10,200
Right.
488
00:34:10,200 --> 00:34:14,500
I would be worried too if my
girlfriend hangs out with another guy.
489
00:34:14,500 --> 00:34:16,600
How can I not overthink?
490
00:34:20,800 --> 00:34:22,510
That's not what I am worried about.
491
00:34:22,510 --> 00:34:25,400
I am worried about her safety.
492
00:34:25,400 --> 00:34:27,200
Take today for example.
493
00:34:28,200 --> 00:34:29,800
Her workplace
494
00:34:29,800 --> 00:34:32,600
looked like a battlefield.
People even besieged her.
495
00:34:32,600 --> 00:34:35,800
If we were late and they hurt her,
496
00:34:35,800 --> 00:34:38,400
the consequences would be unimaginable.
497
00:34:41,100 --> 00:34:44,600
Why don't you tell her to switch jobs?
498
00:34:44,600 --> 00:34:46,386
She gets angry every
time I try to talk about
499
00:34:46,398 --> 00:34:48,000
this. There's no way
we can discuss this.
500
00:34:48,800 --> 00:34:51,147
I don't know why it's like
she became bewitched since
501
00:34:51,159 --> 00:34:53,300
she got this job. Won't
listen to anything I say.
502
00:34:57,800 --> 00:35:00,800
I think it's necessary for
you to talk about it again.
503
00:35:00,800 --> 00:35:03,200
She might change her mind
504
00:35:03,200 --> 00:35:06,400
considering what happened today.
505
00:35:42,200 --> 00:35:47,000
Here. There were many developers
who visited this piece of land.
506
00:35:47,000 --> 00:35:49,400
But it's too rural
507
00:35:49,400 --> 00:35:52,000
and lacks supporting facilities,
so it's still untouched.
508
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Now I am here.
509
00:35:54,000 --> 00:35:59,100
In a short time, it will become
Beijiang's biggest nursing home.
510
00:36:02,200 --> 00:36:06,000
For now, just forget all your customers,
those investors who've lost money.
511
00:36:06,000 --> 00:36:08,600
Look at here.
512
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
Look at our entire generation,
513
00:36:10,800 --> 00:36:14,500
our generation of 80s and even 90s kids.
514
00:36:15,200 --> 00:36:20,200
In the next few decades, our generation
515
00:36:20,200 --> 00:36:22,400
will be the ones who build our country.
516
00:36:22,400 --> 00:36:25,400
But they are facing the same difficulty.
517
00:36:25,400 --> 00:36:29,800
Approximately every family will have to
support four elders at the same time.
518
00:36:32,600 --> 00:36:34,200
Have you thought about it?
519
00:36:35,000 --> 00:36:37,200
We are both in this generation.
520
00:36:37,200 --> 00:36:40,200
If one day our parents get sick
521
00:36:40,200 --> 00:36:42,600
and they can't move due to old age,
522
00:36:42,600 --> 00:36:46,200
how much time will it require
us to take care of them?
523
00:36:46,200 --> 00:36:47,800
By that time, how will we
524
00:36:47,800 --> 00:36:50,700
teach our kids?
525
00:36:50,700 --> 00:36:53,500
How will we have time to build our careers?
526
00:36:53,500 --> 00:36:56,000
How could we even think about our dreams?
527
00:37:02,500 --> 00:37:04,800
So it's only a start.
528
00:37:05,400 --> 00:37:08,200
From here,
529
00:37:08,200 --> 00:37:11,000
I will solve our generation's
problem for good.
530
00:37:11,000 --> 00:37:12,800
I will set them free
531
00:37:12,800 --> 00:37:15,800
to create our era.
532
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
I know that I'm a man of many flaws.
533
00:37:25,000 --> 00:37:27,100
I know my perspective is ahead of our time.
534
00:37:27,100 --> 00:37:29,800
I know not many people will understand.
535
00:37:29,800 --> 00:37:32,400
I know many of my ideas
536
00:37:32,400 --> 00:37:35,200
verge on the illegal.
537
00:37:38,000 --> 00:37:41,300
But I know what my plans are.
538
00:37:44,600 --> 00:37:47,800
Soon, nursing homes like this
539
00:37:47,800 --> 00:37:50,400
will be all over China.
540
00:37:50,400 --> 00:37:54,400
Right after that, there will
be all kinds of high tech,
541
00:37:54,400 --> 00:37:56,637
biopharmaceutical, modern
agriculture, mobile
542
00:37:56,649 --> 00:37:58,800
communication, and even
aerospace companies.
543
00:38:00,600 --> 00:38:04,400
I have never thought about giving up Kerui.
544
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
I was just remodeling it.
545
00:38:06,800 --> 00:38:10,000
I was just trying to build
it into a new form.
546
00:38:10,000 --> 00:38:14,400
I will make it the perfect
tool to achieve our dreams.
547
00:38:17,400 --> 00:38:22,000
So this market drop was not
manipulation, it was a tryout.
548
00:38:22,000 --> 00:38:24,600
If you are truly worried
about your investors,
549
00:38:24,600 --> 00:38:29,000
if you're truly worried, then go tell them
550
00:38:29,000 --> 00:38:32,600
to hold their Kerui stocks until the end.
551
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
As long as they are able to hold it,
552
00:38:35,200 --> 00:38:37,400
I can make the share price go up
553
00:38:37,400 --> 00:38:41,000
and higher than before.
554
00:38:59,000 --> 00:39:02,000
Beijiang Development Bank
555
00:39:12,100 --> 00:39:14,300
Miao Miao, what's up?
556
00:39:14,300 --> 00:39:16,200
Nothing.
557
00:39:16,200 --> 00:39:18,600
I just wanted to apologize to you.
558
00:39:18,600 --> 00:39:22,000
I shouldn't have been mad
at you the other day.
559
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
What's wrong with you?
560
00:39:23,200 --> 00:39:24,740
Haven't you seen the news?
561
00:39:24,740 --> 00:39:27,500
Kerui's stocks plummetted.
People lost so much.
562
00:39:28,200 --> 00:39:30,820
If it wasn't for you,
563
00:39:30,820 --> 00:39:33,600
I wouldn't even have the money
to repay Manager Zhao right now.
564
00:39:33,600 --> 00:39:36,380
Brother, you have such good foresight.
565
00:39:36,380 --> 00:39:38,600
We are so lucky.
566
00:39:39,400 --> 00:39:42,000
That's not luck. That's a close call.
567
00:39:42,000 --> 00:39:43,630
I know.
568
00:39:43,630 --> 00:39:46,400
I did what you said and stopped
before I got too far in.
569
00:39:46,400 --> 00:39:49,800
Brother, don't be mad at me.
570
00:39:49,800 --> 00:39:52,000
I know you're doing everything
for my best interest.
571
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
You are the best brother
in the whole universe.
572
00:39:56,300 --> 00:39:58,200
I want to ask you this.
573
00:39:58,200 --> 00:40:04,200
Who else at your company
has bought Kerui's stock?
574
00:40:04,200 --> 00:40:07,800
A lot. Kerui's so popular, so who didn't?
575
00:40:07,800 --> 00:40:11,400
I ran into my manager earlier.
He was lucky, too.
576
00:40:11,400 --> 00:40:15,000
He sold it at the highest price so he
didn't lose money. He bought many shares.
577
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
But many of my colleagues bought it, too.
578
00:40:17,600 --> 00:40:20,470
They didn't buy too many shares,
but they didn't sell them in time.
579
00:40:20,470 --> 00:40:23,200
They are stuck now.
580
00:40:23,200 --> 00:40:24,900
I got it.
581
00:40:24,900 --> 00:40:29,000
Remember, do your job and nothing else.
582
00:40:29,000 --> 00:40:32,700
I know, I know. I will do my best.
583
00:41:19,200 --> 00:41:25,200
♫ Danger, you escaped too far ♫
584
00:41:25,200 --> 00:41:32,400
♫ You almost can't even hear my call ♫
585
00:41:33,400 --> 00:41:39,700
♫ Lies have blinded both of my eyes ♫
586
00:41:39,700 --> 00:41:47,800
♫ Pretending like you can't see the despair
and the deeply hidden trepidation ♫
587
00:41:47,800 --> 00:41:54,000
♫ Greed is the hand behind your back ♫
588
00:41:54,000 --> 00:42:01,400
♫ Constantly pushing you
to fall down the abyss ♫
589
00:42:01,400 --> 00:42:08,400
♫ Go home, return to the past ♫
590
00:42:08,400 --> 00:42:16,400
♫ Don't wait until you've lost
everything before you yearn for it ♫
591
00:42:16,400 --> 00:42:18,028
♫ The mountains are
tall, the rivers are
592
00:42:18,040 --> 00:42:19,800
long, doubting whether
there is a path out ♫
593
00:42:19,800 --> 00:42:23,200
♫ Stop living in confusion ♫
594
00:42:23,200 --> 00:42:27,002
♫ In the enchanting spring
scenery and the depths
595
00:42:27,014 --> 00:42:30,600
of the clouds, there's a
heart to return home ♫
596
00:42:30,600 --> 00:42:37,600
♫ Face the future with sincerity,
that's a happiness in itself ♫
597
00:42:37,600 --> 00:42:41,200
♫ After all, in this life and this world ♫
598
00:42:41,200 --> 00:42:44,000
♫ There'll be moments of sweetness
and moments of bitterness ♫
599
00:42:44,000 --> 00:42:51,400
♫ Broad skies and seas ♫
600
00:42:51,400 --> 00:42:58,400
♫ Pass through the mist ♫
44015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.