All language subtitles for 猎狐 英文 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,470 --> 00:01:29,940 Hunting 2 00:01:29,940 --> 00:01:32,990 Episode 12 3 00:01:35,050 --> 00:01:37,100 You just got in 4 00:01:37,100 --> 00:01:38,960 and you earned a commission 5 00:01:38,960 --> 00:01:40,570 of 10,000 Yuan? 6 00:01:44,020 --> 00:01:46,930 Are you keeping it from me? Say it. 7 00:01:53,590 --> 00:01:56,660 Brother, I bought stocks. 8 00:02:00,640 --> 00:02:03,520 You know I work in economics investigation. 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,870 Stock is not bad thing. 10 00:02:05,870 --> 00:02:08,020 I am not blaming you for 11 00:02:08,020 --> 00:02:10,360 getting to know new things. 12 00:02:10,360 --> 00:02:13,010 I didn't tell you because I didn't want you to be worried. 13 00:02:13,010 --> 00:02:14,150 Why should I be worried? 14 00:02:14,150 --> 00:02:18,070 Exactly. Nothing for you to worry about. 15 00:02:20,000 --> 00:02:21,880 Which stock did you buy? 16 00:02:21,880 --> 00:02:25,110 How much was it when you bought in? Let me analyze it for you. 17 00:02:25,840 --> 00:02:27,990 Kerui, the trending one. 18 00:02:27,990 --> 00:02:30,250 It was around 10 Yuan when I bought it. 19 00:02:30,250 --> 00:02:32,160 It has gone to more than 50 now. 20 00:02:32,160 --> 00:02:35,270 I have earned 40 Yuan per share. 21 00:02:35,270 --> 00:02:36,600 Kerui? 22 00:02:36,600 --> 00:02:38,310 I didn't sell it all. 23 00:02:38,310 --> 00:02:40,850 I sold a few hundred out of 10,000 shares. 24 00:02:40,850 --> 00:02:44,100 Guess how much I earned. Around 10,000 Yuan. 25 00:02:44,100 --> 00:02:46,090 Once Gankejing is officially released, 26 00:02:46,090 --> 00:02:48,480 the price will double. 27 00:02:50,610 --> 00:02:53,370 You bought in for 10 Yuan, 28 00:02:53,370 --> 00:02:55,090 you bought 10,000 shares. 29 00:02:56,150 --> 00:02:59,690 So you paid 100,000 Yuan. Where did you get that money from? 30 00:03:08,370 --> 00:03:12,460 Jinyuan Securities 31 00:03:23,460 --> 00:03:26,760 Brother, it's alright. 32 00:03:27,790 --> 00:03:29,580 Listen to me. 33 00:03:29,580 --> 00:03:32,780 Sell all your stocks and take the money back. 34 00:03:32,780 --> 00:03:35,140 Can I sell it after I earn some more? 35 00:03:35,140 --> 00:03:37,400 Kerui's stocks are still going up. 36 00:03:37,400 --> 00:03:39,870 Miao Miao, don't be stupid. 37 00:03:39,870 --> 00:03:42,620 Think about it. 38 00:03:42,620 --> 00:03:45,690 Why would Manager Zhao lend the stock to you? 39 00:03:45,690 --> 00:03:48,290 I think he is a nice person. 40 00:03:48,290 --> 00:03:51,890 He told me he was from a small city, too. 41 00:03:51,890 --> 00:03:55,200 I reminded him of his old self. 42 00:03:55,200 --> 00:03:58,860 So he wanted to help me out. What's wrong about that? 43 00:04:01,650 --> 00:04:04,440 If the stock goes down, 44 00:04:04,440 --> 00:04:06,230 how are you going to repay him? 45 00:04:06,230 --> 00:04:08,780 I asked him. He said this is risk-free. 46 00:04:08,780 --> 00:04:12,560 He will take the loss. I can have the gain. 47 00:04:13,330 --> 00:04:16,350 You are not a kid. 48 00:04:16,350 --> 00:04:19,120 Do you think it's that simple? 49 00:04:19,120 --> 00:04:21,300 That's more than 100,000 Yuan. 50 00:04:21,300 --> 00:04:23,280 What amazing thing did you do 51 00:04:23,280 --> 00:04:26,180 to make him give you money? 52 00:04:26,180 --> 00:04:28,600 He did if for your connections. 53 00:04:28,600 --> 00:04:30,930 If you take his money, 54 00:04:30,930 --> 00:04:33,030 Tao Tao's granddad and I 55 00:04:33,030 --> 00:04:35,290 will be tied up. 56 00:04:37,170 --> 00:04:40,570 Brother, do you have the vocational disease? 57 00:04:40,570 --> 00:04:43,420 You think everyone is a bad guy. 58 00:04:43,420 --> 00:04:44,820 Miao Miao, 59 00:04:45,450 --> 00:04:47,800 we are only ordinary people. 60 00:04:47,800 --> 00:04:51,460 It's not easy to have a life like this. Cherish it. 61 00:04:52,540 --> 00:04:55,140 You must understand one thing. There are things that we can do, 62 00:04:55,140 --> 00:04:56,880 and there are things that we shouldn't do. 63 00:04:56,880 --> 00:05:00,460 This is one of the things that we should never do. 64 00:05:02,650 --> 00:05:04,560 Brother, 65 00:05:04,560 --> 00:05:07,170 I want to honest with you. 66 00:05:07,170 --> 00:05:09,360 Ever since I got to Beijiang, 67 00:05:09,360 --> 00:05:12,700 a lot of people looked down on me. 68 00:05:13,800 --> 00:05:16,550 They think I am a classless bumpkin 69 00:05:16,550 --> 00:05:18,410 from the countryside. 70 00:05:18,410 --> 00:05:20,440 But once I earned money 71 00:05:20,440 --> 00:05:22,940 they immediately treated me so differently. 72 00:05:22,940 --> 00:05:25,650 Including the salesperson at the mall, 73 00:05:25,650 --> 00:05:27,750 and the broker at the agency. 74 00:05:27,750 --> 00:05:30,130 They even look at me differently. 75 00:05:30,130 --> 00:05:31,500 Brother, 76 00:05:32,910 --> 00:05:35,480 I don't want to be looked down at. 77 00:05:38,910 --> 00:05:43,920 Miao Miao, I know 78 00:05:43,920 --> 00:05:47,550 you have suffered a lot because of me. 79 00:05:47,550 --> 00:05:49,380 I am sorry to you. 80 00:05:49,380 --> 00:05:52,110 Brother, stop mentioning the past. I am your sister. 81 00:05:52,110 --> 00:05:56,270 I am willing to suffer for your sake. I have no complaints. 82 00:05:57,730 --> 00:06:01,500 Let me honest with you, too. 83 00:06:01,500 --> 00:06:04,290 I am willing to do the best things for you. 84 00:06:04,290 --> 00:06:06,260 This is not negotiable. 85 00:06:07,060 --> 00:06:11,370 Sell the stock, get the money, and pay him back. 86 00:06:13,980 --> 00:06:15,440 Get off the car. 87 00:06:51,070 --> 00:06:52,700 Please come in. 88 00:06:54,090 --> 00:06:55,670 Manager. 89 00:06:56,330 --> 00:06:58,660 Jianqiu, what can I do for you? 90 00:07:03,550 --> 00:07:06,320 Manager, I am sorry. 91 00:07:06,320 --> 00:07:10,160 I have sold all the shares you gave me. 92 00:07:13,840 --> 00:07:16,410 This is the principal and the gain. 93 00:07:17,060 --> 00:07:21,330 This is the 10,000 that I spent previously. It's all here. 94 00:07:21,330 --> 00:07:23,220 Please take it. 95 00:07:26,210 --> 00:07:29,770 Why so rushed? Anything happened in your family? 96 00:07:29,770 --> 00:07:32,090 No, it's not about my family. 97 00:07:32,090 --> 00:07:34,850 I just felt uneas 98 00:07:34,850 --> 00:07:37,490 about having this money. 99 00:07:38,220 --> 00:07:40,250 Please take it. 100 00:07:41,050 --> 00:07:42,800 Alright. 101 00:07:43,980 --> 00:07:46,770 But I can't take all of this money. 102 00:07:46,770 --> 00:07:49,540 I told you when I lent it to you, 103 00:07:49,540 --> 00:07:51,560 the gain goes to you. 104 00:07:51,560 --> 00:07:55,240 Here, I will take this, and you take that 10,000 Yuan back. 105 00:07:55,240 --> 00:07:57,630 No, no, no. I can't take this, either. 106 00:07:57,630 --> 00:08:00,530 I can't. You shall take it back. 107 00:08:02,950 --> 00:08:05,820 Jianqian, what does this mean? 108 00:08:05,820 --> 00:08:07,770 We had an agreement. 109 00:08:07,770 --> 00:08:10,160 I was doing you a personal favor. 110 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 I meant nothing else. 111 00:08:12,000 --> 00:08:15,380 Did I do anything wrong that upsets you? 112 00:08:15,380 --> 00:08:19,350 No. Manager, don't take it the wrong way. 113 00:08:19,350 --> 00:08:22,570 I am very grateful. 114 00:08:22,570 --> 00:08:24,690 But I can't 115 00:08:24,690 --> 00:08:28,270 take the money. I just can't. 116 00:08:28,270 --> 00:08:30,050 Please take it. 117 00:08:30,910 --> 00:08:34,650 Alright, I will take it. 118 00:08:45,660 --> 00:08:47,310 Manager, one more thing. 119 00:08:47,310 --> 00:08:49,080 Do tell. 120 00:08:49,080 --> 00:08:50,770 Can you write me a receipt 121 00:08:50,770 --> 00:08:53,690 now that I have given it back to you? 122 00:08:59,910 --> 00:09:03,050 Of course I should write one. 123 00:09:05,910 --> 00:09:07,940 Your brother told you to do this, right? 124 00:09:07,940 --> 00:09:10,320 No. It was my intension. 125 00:09:10,320 --> 00:09:13,270 It has nothing to do with him. 126 00:09:13,270 --> 00:09:17,270 I shall have a talk with him if possible. 127 00:09:17,270 --> 00:09:19,340 Think about it, 128 00:09:19,340 --> 00:09:21,800 outsiders like us who came to Beijiang, 129 00:09:21,800 --> 00:09:24,160 we don't have any connections. 130 00:09:24,160 --> 00:09:26,620 We should help each other out. 131 00:09:26,620 --> 00:09:29,420 Otherwise, no one will help us. 132 00:09:33,590 --> 00:09:35,130 - Done. - Manager. 133 00:09:37,540 --> 00:09:39,600 Right. 134 00:09:39,600 --> 00:09:42,430 You must put a thumbprint for the receipt. 135 00:09:45,570 --> 00:09:48,070 Here, this is good enough? 136 00:09:48,070 --> 00:09:49,710 Manager, I am sorry. 137 00:09:49,710 --> 00:09:52,820 I didn't think it through previously. 138 00:09:52,820 --> 00:09:55,860 It's alright. We are all clear now. 139 00:09:55,860 --> 00:09:57,900 Let's pretend that it didn't happen. 140 00:09:57,900 --> 00:09:59,300 Okay? 141 00:10:01,160 --> 00:10:03,230 Don't overthink it. 142 00:10:03,230 --> 00:10:04,960 Thank you, manager. 143 00:10:30,490 --> 00:10:33,670 Yang Jianqiu returned ¥556,000 144 00:10:34,530 --> 00:10:36,360 You didn't mention me, did you? 145 00:10:41,690 --> 00:10:43,870 I will keep this for you. 146 00:10:46,160 --> 00:10:48,000 Are you upset? 147 00:10:51,200 --> 00:10:55,000 Miao Miao, all of this is for your best interest. 148 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 It's for your own. 149 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 What's wrong? 150 00:11:24,200 --> 00:11:27,200 Did you know that Director Yang Jianqun of Economics Investigations 151 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 was here today? I ran into him. 152 00:11:29,400 --> 00:11:33,700 He said it's for personal matters. I wonder if he was investigating. 153 00:11:36,600 --> 00:11:38,200 I know why he came. 154 00:11:38,200 --> 00:11:39,800 You know? 155 00:11:39,800 --> 00:11:43,400 A while ago, I gave Yang Jianqiu 10,000 shares of Kerui's stock. 156 00:11:43,400 --> 00:11:46,600 I told her that she can keep the gain and I will take the loss. 157 00:11:46,600 --> 00:11:48,800 Just to get closer to her. 158 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 But Yang Jianqun had his sister 159 00:11:50,800 --> 00:11:53,800 sell it all, and give all the money back to me, 160 00:11:53,800 --> 00:11:56,000 both the principle and any gains. 161 00:11:59,600 --> 00:12:01,400 They are quite cautious. 162 00:12:02,600 --> 00:12:05,600 That's not the point. 163 00:12:06,200 --> 00:12:10,000 Think about it. He told his sister to sell it now. 164 00:12:10,000 --> 00:12:12,600 Does it have anything to do with the fact that 165 00:12:12,600 --> 00:12:14,200 Kerui is under investigation? 166 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 That's right. It must be that. 167 00:12:17,800 --> 00:12:21,200 Haiqing, I told you to push Kerui to pay back the loan. 168 00:12:21,200 --> 00:12:23,500 Don't worry. I will do it now. 169 00:12:23,500 --> 00:12:25,600 Do this after the meeting later. 170 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Alright. 171 00:12:30,000 --> 00:12:31,600 Sales Department 172 00:12:33,200 --> 00:12:35,810 The Securities Regulatory Commission might be investigating Kerui. 173 00:13:12,300 --> 00:13:14,400 It was fun today. 174 00:13:14,400 --> 00:13:17,200 Transactions suddenly increased at noon, 175 00:13:17,200 --> 00:13:19,400 but the price went down. 176 00:13:19,400 --> 00:13:21,870 Obviously, someone was selling in bulk. 177 00:13:21,870 --> 00:13:23,800 But the price drop 178 00:13:23,800 --> 00:13:26,900 recovered immediately. Must be individual investors. 179 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 Selling? 180 00:13:30,800 --> 00:13:33,900 Brother, was it Wang Bolin? 181 00:13:34,400 --> 00:13:37,000 Who else can it be, other than that sly fox? 182 00:13:38,300 --> 00:13:41,800 Brother, the small to medium investors are still buying in. 183 00:13:41,800 --> 00:13:45,800 Looks like Kerui is going well. 184 00:13:45,800 --> 00:13:48,200 It's about time. Sell them all. 185 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 Sell? How many? 186 00:13:50,200 --> 00:13:52,700 All. It's time to reap. 187 00:13:52,700 --> 00:13:56,000 Brother, what's our next step? 188 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 - Hello? - Chairman Wang. 189 00:14:18,600 --> 00:14:21,600 What you did was not very appropriate. 190 00:14:21,600 --> 00:14:25,700 You sold it all when I was trying to maintain the price. 191 00:14:25,700 --> 00:14:29,400 You know me. Safer is better. 192 00:14:29,400 --> 00:14:31,300 Safer is better. 193 00:14:33,000 --> 00:14:34,500 Alright. 194 00:14:35,400 --> 00:14:38,400 When do you have time to meet? 195 00:14:38,400 --> 00:14:41,600 We need to discuss our next step. 196 00:14:41,600 --> 00:14:43,100 No problem. 197 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 I will be waiting in my office. 198 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 Chairman Wang, Teacher Hao is here. 199 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Teacher Hao, long time no see. 200 00:15:14,990 --> 00:15:16,800 You've got a lot of free time, Mr. Wang. 201 00:15:17,800 --> 00:15:19,600 Of course, the price has been going up lately. 202 00:15:19,600 --> 00:15:24,120 What a leisurely life of just counting your money and watering your plants. 203 00:15:24,120 --> 00:15:27,730 I can have all this time thanks to you. 204 00:15:28,780 --> 00:15:30,850 Alright, let's talk business. 205 00:15:31,600 --> 00:15:34,600 Even though we have launched the idea of Gankejing successfully 206 00:15:34,600 --> 00:15:38,400 and increased the share price, we should both know 207 00:15:38,400 --> 00:15:42,600 that Gankejing alone can't give Kerui longterm growth. 208 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 I said it before, 209 00:15:44,200 --> 00:15:48,400 I want to build a complete business chain through Kerui. 210 00:15:51,000 --> 00:15:55,600 The chain must be based on Kerui. 211 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 Even though the pharmaceutical business is of windfall profits, 212 00:15:57,600 --> 00:16:00,540 the research and development period is still a loss process. 213 00:16:00,540 --> 00:16:03,100 What trick can you pull? 214 00:16:03,100 --> 00:16:05,800 While the concept brought forth by Gankejing is still fresh, 215 00:16:05,800 --> 00:16:08,600 we should use the trust that the market has in Kerui 216 00:16:08,600 --> 00:16:11,800 to get funding and expand Kerui. 217 00:16:16,400 --> 00:16:20,800 Teacher Hao, we have already profited once from Kerui's stocks. 218 00:16:20,800 --> 00:16:23,000 Are we going to do it again? 219 00:16:23,000 --> 00:16:25,110 It's only a matter of time for the Securities Regulatory Commission 220 00:16:25,110 --> 00:16:27,200 to investigate us. 221 00:16:27,800 --> 00:16:31,600 Kerui will be under strict supervision from now on. 222 00:16:31,600 --> 00:16:34,300 Are you playing games under supervision? 223 00:16:35,600 --> 00:16:38,400 That's why I visited you today. 224 00:16:40,600 --> 00:16:42,719 Mr. Wang, Gankejing didn't receive the 225 00:16:42,731 --> 00:16:45,300 certification to be sold on the market, did it? 226 00:16:46,600 --> 00:16:50,000 We have put in so much money and effort, 227 00:16:50,000 --> 00:16:52,600 but the R&D still failed. 228 00:16:53,400 --> 00:16:55,000 I saw that coming. 229 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Kerui now has no new story to tell. 230 00:16:58,000 --> 00:17:01,100 After the hype over Gankejing is gone, Kerui's prices will drop. 231 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 Teacher Hao, 232 00:17:12,500 --> 00:17:14,400 I am scared now. 233 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 I want to stop. 234 00:17:21,600 --> 00:17:24,200 When will you be satisfied with the money you've earned? 235 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 We should quietly sell it all 236 00:17:27,200 --> 00:17:29,100 while the market is still alright. 237 00:17:29,800 --> 00:17:32,200 If what happened to Qian Cheng happens again, 238 00:17:33,000 --> 00:17:35,600 I won't be able to take it. 239 00:17:39,400 --> 00:17:42,200 Mr. Wang, our business 240 00:17:42,200 --> 00:17:45,500 is just starting, but you want to abandon it? 241 00:17:45,500 --> 00:17:47,000 Stop, stop. 242 00:17:47,000 --> 00:17:51,300 I play safe. I don't have such an ambition as you. 243 00:17:59,800 --> 00:18:02,000 Come on. 244 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 I knew Kerui has no new story, 245 00:18:05,000 --> 00:18:07,900 so I brought one here for you. 246 00:18:11,600 --> 00:18:16,200 New story? Tell me about it. 247 00:18:18,600 --> 00:18:22,200 We can kill Kerui and bring it back to life, 248 00:18:22,200 --> 00:18:25,700 and build a new start for our chain. 249 00:18:26,400 --> 00:18:27,870 The Securities Regulatory Commission and the National 250 00:18:27,882 --> 00:18:29,200 Medical Products Administration are interfering. 251 00:18:29,200 --> 00:18:30,400 Perfect. 252 00:18:30,400 --> 00:18:34,400 We will announce that the new product's R&D failed and that Kerui will be bought out. 253 00:18:34,400 --> 00:18:37,700 By then, the price will drop, while we 254 00:18:37,700 --> 00:18:41,000 can switch to a new company 255 00:18:41,000 --> 00:18:43,200 and play this game one more time. 256 00:18:49,200 --> 00:18:54,400 What's my role in your new story? 257 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 I am afraid you will have to sacrifice a little. 258 00:18:56,600 --> 00:19:01,100 Afterall, Kerui will face M&A, so you will have to resign from your position. 259 00:19:02,400 --> 00:19:05,400 But don't worry, 260 00:19:05,400 --> 00:19:09,000 the people we are going to use are only a cover. 261 00:19:09,000 --> 00:19:12,900 You will still be the only one to operate Kerui. 262 00:19:20,200 --> 00:19:25,800 Actually, I know you won't just on this plan. 263 00:19:27,000 --> 00:19:29,300 I am your cover, too. 264 00:19:30,000 --> 00:19:33,400 You are just using my mouth to spell out your plan, 265 00:19:33,400 --> 00:19:37,800 using my hands to put it together. But I don't mind 266 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 for I know that 267 00:19:40,200 --> 00:19:42,680 although you have your goal, 268 00:19:43,600 --> 00:19:46,200 I have my dream. 269 00:19:47,820 --> 00:19:50,060 We will just take what we want. 270 00:19:53,010 --> 00:19:55,630 Teacher Hao, oh, Teacher Hao. 271 00:19:57,000 --> 00:19:59,500 You are meant for big things. 272 00:20:02,000 --> 00:20:06,500 Alright, let's do what you said. 273 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Dear investors... 274 00:20:18,000 --> 00:20:20,600 The CEO of Kerui, Wang Bolin, will be attending... 275 00:20:20,600 --> 00:20:22,800 He is here! 276 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 Chairman Wang! 277 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 Not long ago, Kerui announced that the development of Gankejing was a success. 278 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Is that true? 279 00:20:27,200 --> 00:20:30,200 The new drug Gankejing's development was successful. Can you make some comments? 280 00:20:30,200 --> 00:20:32,000 Please sit down, everybody. 281 00:20:32,860 --> 00:20:34,540 Take a seat. 282 00:20:35,600 --> 00:20:39,600 Thank you, friends of the media, 283 00:20:39,600 --> 00:20:43,200 for coming to our information conference. 284 00:20:43,200 --> 00:20:47,300 Actually, we have been holding company emergency meetings for 3 days. 285 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 After careful evaluation, 286 00:20:49,800 --> 00:20:53,900 I will announce this news now publicly. 287 00:20:53,900 --> 00:20:58,600 Our new product, Gankejing, after being examined by professionals, 288 00:20:58,600 --> 00:21:01,300 has failed 289 00:21:01,300 --> 00:21:03,000 because of clinical trials. 290 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Failed? 291 00:21:04,000 --> 00:21:06,400 But you already announced that it succeeded. 292 00:21:06,400 --> 00:21:08,500 That's really irresponsible. 293 00:21:08,500 --> 00:21:11,200 What's the reason for the failure? Can you elaborate? 294 00:21:11,200 --> 00:21:12,600 Right, explain it. 295 00:21:12,600 --> 00:21:14,500 Chairman Wang, tell us! 296 00:21:14,500 --> 00:21:17,400 Chairman Wang, will this information affect Kerui's stocks? 297 00:21:17,400 --> 00:21:19,120 Right! Can you elaborate? 298 00:21:19,120 --> 00:21:21,200 - Explain! - Will it have an effect? 299 00:21:25,260 --> 00:21:27,940 How is it possible! 300 00:21:27,940 --> 00:21:31,030 God! 301 00:21:32,710 --> 00:21:34,340 You all know that 302 00:21:34,340 --> 00:21:39,230 Gankejing is our Kerui's top project, 303 00:21:39,230 --> 00:21:41,720 but unfortunately, 304 00:21:41,720 --> 00:21:45,720 after discussion with professionals, 305 00:21:45,720 --> 00:21:49,200 this drug proved to be unable to launch. 306 00:21:49,200 --> 00:21:51,990 We have no other option but to abandon this project 307 00:21:51,990 --> 00:21:53,730 to find a way to keep the company. 308 00:21:53,730 --> 00:21:57,900 Otherwise, we would fail investors' trust. 309 00:21:59,220 --> 00:22:01,920 What is this? 310 00:22:01,920 --> 00:22:05,590 I lost so much. 311 00:22:06,110 --> 00:22:10,970 But there must be a person to take responsibility for this incident. 312 00:22:10,970 --> 00:22:12,620 I now announce that 313 00:22:12,620 --> 00:22:16,640 I, Wang Bolin, will resign from the board. 314 00:22:16,640 --> 00:22:20,550 I will resign my position of chairman, 315 00:22:20,550 --> 00:22:22,460 in order to 316 00:22:22,460 --> 00:22:24,390 show my sincere apology 317 00:22:24,390 --> 00:22:26,790 to our investors. 318 00:22:27,410 --> 00:22:29,140 Chairman Wang! How could you do this? 319 00:22:29,140 --> 00:22:31,380 How could this be? 320 00:22:34,750 --> 00:22:36,880 Teacher Hao, 321 00:22:36,880 --> 00:22:39,920 Kerui went up so much previously. 322 00:22:40,500 --> 00:22:45,520 Are you willing to let it all go at this critical point? 323 00:22:50,380 --> 00:22:55,700 Chief Ma, to people like me, 324 00:22:55,700 --> 00:22:58,010 money is just a number. 325 00:22:58,010 --> 00:23:02,020 Of course, this number has its meaning. 326 00:23:02,630 --> 00:23:05,960 Some in math terms, 327 00:23:05,960 --> 00:23:09,150 some in non-math terms. 328 00:23:10,140 --> 00:23:13,390 Do tell, I will listen. 329 00:23:15,950 --> 00:23:18,990 For example, the number 1... 330 00:23:18,990 --> 00:23:23,140 In terms of math, 331 00:23:23,140 --> 00:23:25,920 it's the beginning of the numbers. However... 332 00:23:25,920 --> 00:23:28,880 In Daoism, 333 00:23:28,880 --> 00:23:31,340 it's the beginning of the world. 334 00:23:31,340 --> 00:23:34,970 One produces two, two produces three, and three produces the world. 335 00:23:34,970 --> 00:23:40,600 To many people right now, Kerui is zero. 336 00:23:40,600 --> 00:23:42,900 But not for me. 337 00:23:42,900 --> 00:23:45,430 It's 1 to me. 338 00:23:45,430 --> 00:23:50,010 The 1 that can create the world for us. 339 00:23:51,240 --> 00:23:53,090 Us? 340 00:23:53,770 --> 00:23:56,000 Of course. 341 00:23:56,000 --> 00:24:00,240 Chief Ma, our business will always rely on you. 342 00:24:01,710 --> 00:24:05,040 We didn't cause you any losses before. 343 00:24:05,040 --> 00:24:07,300 The investment you introduced 344 00:24:07,300 --> 00:24:10,060 has been doubled in our hands. 345 00:24:10,060 --> 00:24:12,880 But we have come to an important time. 346 00:24:12,880 --> 00:24:15,240 I will fulfill my promise 347 00:24:15,240 --> 00:24:18,990 if your friends want to retrieve their investment. 348 00:24:18,990 --> 00:24:22,090 They will have their principle and profit. 349 00:24:22,090 --> 00:24:25,830 But whoever trusts me 350 00:24:25,830 --> 00:24:28,010 can keep the money in the game 351 00:24:28,010 --> 00:24:30,380 and invest it in our new business. 352 00:24:30,380 --> 00:24:34,970 I promise I won't fail our friends. 353 00:24:38,340 --> 00:24:41,380 Looks like, Teacher Hao, you are very confident. 354 00:24:41,380 --> 00:24:43,670 Don't worry. 355 00:24:43,670 --> 00:24:45,870 I will pass down your message. 356 00:24:45,870 --> 00:24:49,920 I believe they won't fail you, either. 357 00:24:52,270 --> 00:24:54,520 I knew it. 358 00:24:54,520 --> 00:24:58,180 It's so light and easy to talk with people with long-term visions. 359 00:24:58,640 --> 00:25:01,250 Let me be honest with you. 360 00:25:01,250 --> 00:25:03,540 We have a thorough plan already. 361 00:25:03,540 --> 00:25:05,560 Chairman Wang has approved it also. 362 00:25:05,560 --> 00:25:09,700 We now are going to turn Kerui into an investment company. 363 00:25:10,840 --> 00:25:12,410 The capital market 364 00:25:12,410 --> 00:25:14,010 always requires new ideas. 365 00:25:14,010 --> 00:25:16,292 Coincidentally, we have the ability to 366 00:25:16,304 --> 00:25:19,010 continuously provide new and exciting stories. 367 00:25:19,010 --> 00:25:21,300 But for this time, Chief Ma, 368 00:25:22,060 --> 00:25:24,150 we want you to show up 369 00:25:24,150 --> 00:25:27,410 and tell this story with us. 370 00:25:27,410 --> 00:25:29,610 Me? 371 00:25:29,610 --> 00:25:31,880 What can I do? 372 00:25:31,880 --> 00:25:34,540 You have used up all my value. 373 00:25:34,540 --> 00:25:36,620 Stop kidding. 374 00:25:36,620 --> 00:25:41,230 Chief Ma, a business needs its leader. 375 00:25:42,460 --> 00:25:47,190 Obviously, Chairman Wang is no longer a fit for that position. 376 00:25:48,000 --> 00:25:49,570 But you are different. 377 00:25:49,570 --> 00:25:54,090 Your experience guarantees you to be an extraordinary businessman. 378 00:25:54,090 --> 00:25:56,220 Kerui will be merged soon. 379 00:25:56,220 --> 00:25:59,410 It will come back to the capital market in a new form. 380 00:25:59,410 --> 00:26:04,020 That growing new company needs you to lead. 381 00:26:05,940 --> 00:26:08,350 We are inviting you 382 00:26:08,350 --> 00:26:11,150 to be the chairman of the board of our new company. 383 00:26:16,290 --> 00:26:20,120 Chairman Wang resigned out of the blue. 384 00:26:20,120 --> 00:26:22,310 I didn't see it coming. 385 00:26:23,310 --> 00:26:25,040 But let me be honest with you, Xiaoqiang. 386 00:26:25,040 --> 00:26:28,600 I have been retired for 3 years. I just wanted to live an easy life. 387 00:26:29,650 --> 00:26:32,630 What you said is quite a big deal for me. 388 00:26:32,630 --> 00:26:34,440 I wasn't mentally prepared for this. 389 00:26:34,440 --> 00:26:37,390 It's okay. Take your time and sleep on it. 390 00:26:37,390 --> 00:26:39,900 We will give you plenty of time to consider it. 391 00:26:43,880 --> 00:26:48,620 I have a meeting to attend. I must leave now. 392 00:26:48,620 --> 00:26:51,060 Of course. 393 00:26:51,660 --> 00:26:55,070 - We will be waiting to hear from you. - Sure, sure. 394 00:27:12,840 --> 00:27:14,770 Hello, sorry, Old Ma. 395 00:27:14,770 --> 00:27:16,810 I got caught in something so I couldn't make it over there. 396 00:27:16,810 --> 00:27:18,920 How was it? Did he tell you? 397 00:27:18,920 --> 00:27:21,130 He told me everything. 398 00:27:21,130 --> 00:27:23,100 He told me to sleep on it. 399 00:27:23,100 --> 00:27:25,140 I agree that you should. 400 00:27:25,140 --> 00:27:28,420 Someone must be our spokesman. 401 00:27:28,940 --> 00:27:34,830 Chairman Wang, I feel like Hao Xiaoqiang is too aggressive. 402 00:27:34,830 --> 00:27:37,230 I feel uneasy. 403 00:27:38,850 --> 00:27:41,270 It's alright. You've got me. 404 00:27:41,270 --> 00:27:44,600 Do you think he was able to pull this off by himself? 405 00:27:46,240 --> 00:27:48,780 - Alright. - Alright. 406 00:27:48,780 --> 00:27:50,360 We will talk when we meet. 407 00:28:10,150 --> 00:28:12,750 We have widened up the search area to 5 kilometers. 408 00:28:14,360 --> 00:28:17,390 Why can't we find him? 409 00:28:23,050 --> 00:28:24,600 Hello? 410 00:28:30,430 --> 00:28:32,230 Okay, I got it. 411 00:28:32,230 --> 00:28:34,430 - Bad news. - What? 412 00:28:34,430 --> 00:28:36,360 Wang Bolin has resigned. 413 00:28:36,360 --> 00:28:38,540 Resigned? 414 00:28:39,260 --> 00:28:41,670 This is what I was worried about the most. 415 00:28:41,670 --> 00:28:43,830 He is so sleezy. 416 00:28:43,830 --> 00:28:47,730 He took action before we started investigating him. 417 00:28:47,730 --> 00:28:49,230 What about Kerui's stocks? 418 00:28:49,230 --> 00:28:50,840 It will drop, for sure. 419 00:28:50,840 --> 00:28:54,670 What happened to Qian Cheng's suicide might happen again. 420 00:28:54,670 --> 00:28:56,640 What should we do now? 421 00:28:56,640 --> 00:28:59,680 Let's go. We need to check out the securities market. 422 00:29:11,740 --> 00:29:15,550 - Xiaohui. - Is Teacher Hao here? 423 00:29:15,550 --> 00:29:17,530 Teacher Hao? He went out. 424 00:29:17,530 --> 00:29:20,360 Can you contact him? I need to see him. 425 00:29:22,700 --> 00:29:25,390 Contact him! I need to see him! 426 00:29:34,970 --> 00:29:38,240 - Hello? - Hello, Teacher Hao? 427 00:29:38,240 --> 00:29:40,400 Manager Yu wants to see you. 428 00:29:42,000 --> 00:29:45,750 - Let her come by. - Got it. 429 00:29:46,830 --> 00:29:49,670 Manager Yu, I will take you to him. 430 00:29:50,120 --> 00:29:51,870 I'll go with you. 431 00:29:55,720 --> 00:29:57,440 Hello, Lei? 432 00:29:58,610 --> 00:30:00,430 I got it. 433 00:30:01,960 --> 00:30:05,630 Lei called. They need backup in Sanling. 434 00:30:05,630 --> 00:30:08,120 - I shall head down first. - Brother Yuan. 435 00:30:08,120 --> 00:30:09,680 If you're busy, you can go ahead. 436 00:30:09,680 --> 00:30:12,190 I can handle my work on my own. 437 00:30:12,190 --> 00:30:13,890 But I am worried about you. 438 00:30:13,890 --> 00:30:18,360 It's alright. I will call you if anything happens. 439 00:30:19,740 --> 00:30:21,950 Alright, be careful. 440 00:30:21,950 --> 00:30:24,970 I will come to your place after this. 441 00:30:24,970 --> 00:30:28,110 Let's go, Little Liang. I'll go now. 442 00:30:44,230 --> 00:30:47,100 Manager Yu, Teacher Hao is in there. 443 00:30:47,100 --> 00:30:48,820 Thank you. 444 00:31:05,250 --> 00:31:07,010 Teacher Hao. 445 00:31:09,780 --> 00:31:11,900 Teacher Hao. 446 00:31:13,860 --> 00:31:15,920 Teacher Hao. 447 00:31:24,070 --> 00:31:26,890 What's wrong? You look so anxious. 448 00:31:26,890 --> 00:31:29,970 Why did you come all the way here to see me? 449 00:31:29,970 --> 00:31:34,830 Teacher Hao, did you know Kerui's stocks plummeted? 450 00:31:34,830 --> 00:31:36,610 I know. 451 00:31:38,010 --> 00:31:41,000 Are you okay? How much did you lose? 452 00:31:41,000 --> 00:31:42,580 I didn't lose. I sold them all. 453 00:31:42,580 --> 00:31:44,350 You sold it? 454 00:31:44,350 --> 00:31:46,340 Before it dropped? 455 00:31:46,340 --> 00:31:47,930 All of it. 456 00:31:52,730 --> 00:31:57,170 You sold them all before it dropped? 457 00:31:57,170 --> 00:31:59,780 You knew it would drop? 458 00:31:59,780 --> 00:32:01,730 Kind of. 459 00:32:05,780 --> 00:32:07,840 What do you mean? 460 00:32:09,090 --> 00:32:12,880 Isn't that manipulating the market? 461 00:32:12,880 --> 00:32:14,990 I call it "using the trend". 462 00:32:16,560 --> 00:32:18,670 You are quibbling! 463 00:32:18,670 --> 00:32:21,560 You are manipulating the market! 464 00:32:22,810 --> 00:32:24,630 What happens to the dreams you were talking about? 465 00:32:24,630 --> 00:32:28,200 Is it your dream to scam people of their money? 466 00:32:28,200 --> 00:32:31,140 Do you know what that money means to them? 467 00:32:31,140 --> 00:32:35,760 It's their wedding money, medical money, and retirement money! 468 00:32:35,760 --> 00:32:38,060 What's wrong with you? 469 00:32:38,060 --> 00:32:40,190 You have been in the market for such a long time. 470 00:32:40,190 --> 00:32:42,980 Stocks grow and drop. That's the rule. 471 00:32:42,980 --> 00:32:44,900 This is the risk they were willing to take. Don't you understand that? 472 00:32:44,900 --> 00:32:48,060 Under a fair condition! 473 00:32:48,060 --> 00:32:51,540 They lost their money from information asymmetry! 474 00:32:52,700 --> 00:32:54,680 You do have ambitions. 475 00:32:54,680 --> 00:32:56,800 You have a great plan. 476 00:32:56,800 --> 00:33:00,200 Why do you have to let them pay for it? 477 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 Fairness. 478 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 Does absolute fairness exist? 479 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 Yu Xiaohui, tell me, 480 00:33:09,400 --> 00:33:11,800 if it does, please explain to me 481 00:33:11,800 --> 00:33:15,600 what it looks like. 482 00:33:20,400 --> 00:33:25,500 Every great plan requires sacrifice. 483 00:33:28,000 --> 00:33:33,000 We just have a different point of view. 484 00:33:35,100 --> 00:33:36,700 Follow me. 485 00:33:59,300 --> 00:34:01,800 Are you worried about Xiaohui? 486 00:34:02,600 --> 00:34:06,800 Of course. But what else I can do? The case is more important. 487 00:34:08,600 --> 00:34:10,200 Right. 488 00:34:10,200 --> 00:34:14,500 I would be worried too if my girlfriend hangs out with another guy. 489 00:34:14,500 --> 00:34:16,600 How can I not overthink? 490 00:34:20,800 --> 00:34:22,510 That's not what I am worried about. 491 00:34:22,510 --> 00:34:25,400 I am worried about her safety. 492 00:34:25,400 --> 00:34:27,200 Take today for example. 493 00:34:28,200 --> 00:34:29,800 Her workplace 494 00:34:29,800 --> 00:34:32,600 looked like a battlefield. People even besieged her. 495 00:34:32,600 --> 00:34:35,800 If we were late and they hurt her, 496 00:34:35,800 --> 00:34:38,400 the consequences would be unimaginable. 497 00:34:41,100 --> 00:34:44,600 Why don't you tell her to switch jobs? 498 00:34:44,600 --> 00:34:46,386 She gets angry every time I try to talk about 499 00:34:46,398 --> 00:34:48,000 this. There's no way we can discuss this. 500 00:34:48,800 --> 00:34:51,147 I don't know why it's like she became bewitched since 501 00:34:51,159 --> 00:34:53,300 she got this job. Won't listen to anything I say. 502 00:34:57,800 --> 00:35:00,800 I think it's necessary for you to talk about it again. 503 00:35:00,800 --> 00:35:03,200 She might change her mind 504 00:35:03,200 --> 00:35:06,400 considering what happened today. 505 00:35:42,200 --> 00:35:47,000 Here. There were many developers who visited this piece of land. 506 00:35:47,000 --> 00:35:49,400 But it's too rural 507 00:35:49,400 --> 00:35:52,000 and lacks supporting facilities, so it's still untouched. 508 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Now I am here. 509 00:35:54,000 --> 00:35:59,100 In a short time, it will become Beijiang's biggest nursing home. 510 00:36:02,200 --> 00:36:06,000 For now, just forget all your customers, those investors who've lost money. 511 00:36:06,000 --> 00:36:08,600 Look at here. 512 00:36:08,600 --> 00:36:10,800 Look at our entire generation, 513 00:36:10,800 --> 00:36:14,500 our generation of 80s and even 90s kids. 514 00:36:15,200 --> 00:36:20,200 In the next few decades, our generation 515 00:36:20,200 --> 00:36:22,400 will be the ones who build our country. 516 00:36:22,400 --> 00:36:25,400 But they are facing the same difficulty. 517 00:36:25,400 --> 00:36:29,800 Approximately every family will have to support four elders at the same time. 518 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 Have you thought about it? 519 00:36:35,000 --> 00:36:37,200 We are both in this generation. 520 00:36:37,200 --> 00:36:40,200 If one day our parents get sick 521 00:36:40,200 --> 00:36:42,600 and they can't move due to old age, 522 00:36:42,600 --> 00:36:46,200 how much time will it require us to take care of them? 523 00:36:46,200 --> 00:36:47,800 By that time, how will we 524 00:36:47,800 --> 00:36:50,700 teach our kids? 525 00:36:50,700 --> 00:36:53,500 How will we have time to build our careers? 526 00:36:53,500 --> 00:36:56,000 How could we even think about our dreams? 527 00:37:02,500 --> 00:37:04,800 So it's only a start. 528 00:37:05,400 --> 00:37:08,200 From here, 529 00:37:08,200 --> 00:37:11,000 I will solve our generation's problem for good. 530 00:37:11,000 --> 00:37:12,800 I will set them free 531 00:37:12,800 --> 00:37:15,800 to create our era. 532 00:37:21,000 --> 00:37:23,400 I know that I'm a man of many flaws. 533 00:37:25,000 --> 00:37:27,100 I know my perspective is ahead of our time. 534 00:37:27,100 --> 00:37:29,800 I know not many people will understand. 535 00:37:29,800 --> 00:37:32,400 I know many of my ideas 536 00:37:32,400 --> 00:37:35,200 verge on the illegal. 537 00:37:38,000 --> 00:37:41,300 But I know what my plans are. 538 00:37:44,600 --> 00:37:47,800 Soon, nursing homes like this 539 00:37:47,800 --> 00:37:50,400 will be all over China. 540 00:37:50,400 --> 00:37:54,400 Right after that, there will be all kinds of high tech, 541 00:37:54,400 --> 00:37:56,637 biopharmaceutical, modern agriculture, mobile 542 00:37:56,649 --> 00:37:58,800 communication, and even aerospace companies. 543 00:38:00,600 --> 00:38:04,400 I have never thought about giving up Kerui. 544 00:38:05,000 --> 00:38:06,800 I was just remodeling it. 545 00:38:06,800 --> 00:38:10,000 I was just trying to build it into a new form. 546 00:38:10,000 --> 00:38:14,400 I will make it the perfect tool to achieve our dreams. 547 00:38:17,400 --> 00:38:22,000 So this market drop was not manipulation, it was a tryout. 548 00:38:22,000 --> 00:38:24,600 If you are truly worried about your investors, 549 00:38:24,600 --> 00:38:29,000 if you're truly worried, then go tell them 550 00:38:29,000 --> 00:38:32,600 to hold their Kerui stocks until the end. 551 00:38:32,600 --> 00:38:35,200 As long as they are able to hold it, 552 00:38:35,200 --> 00:38:37,400 I can make the share price go up 553 00:38:37,400 --> 00:38:41,000 and higher than before. 554 00:38:59,000 --> 00:39:02,000 Beijiang Development Bank 555 00:39:12,100 --> 00:39:14,300 Miao Miao, what's up? 556 00:39:14,300 --> 00:39:16,200 Nothing. 557 00:39:16,200 --> 00:39:18,600 I just wanted to apologize to you. 558 00:39:18,600 --> 00:39:22,000 I shouldn't have been mad at you the other day. 559 00:39:22,000 --> 00:39:23,200 What's wrong with you? 560 00:39:23,200 --> 00:39:24,740 Haven't you seen the news? 561 00:39:24,740 --> 00:39:27,500 Kerui's stocks plummetted. People lost so much. 562 00:39:28,200 --> 00:39:30,820 If it wasn't for you, 563 00:39:30,820 --> 00:39:33,600 I wouldn't even have the money to repay Manager Zhao right now. 564 00:39:33,600 --> 00:39:36,380 Brother, you have such good foresight. 565 00:39:36,380 --> 00:39:38,600 We are so lucky. 566 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 That's not luck. That's a close call. 567 00:39:42,000 --> 00:39:43,630 I know. 568 00:39:43,630 --> 00:39:46,400 I did what you said and stopped before I got too far in. 569 00:39:46,400 --> 00:39:49,800 Brother, don't be mad at me. 570 00:39:49,800 --> 00:39:52,000 I know you're doing everything for my best interest. 571 00:39:52,000 --> 00:39:54,800 You are the best brother in the whole universe. 572 00:39:56,300 --> 00:39:58,200 I want to ask you this. 573 00:39:58,200 --> 00:40:04,200 Who else at your company has bought Kerui's stock? 574 00:40:04,200 --> 00:40:07,800 A lot. Kerui's so popular, so who didn't? 575 00:40:07,800 --> 00:40:11,400 I ran into my manager earlier. He was lucky, too. 576 00:40:11,400 --> 00:40:15,000 He sold it at the highest price so he didn't lose money. He bought many shares. 577 00:40:15,000 --> 00:40:17,600 But many of my colleagues bought it, too. 578 00:40:17,600 --> 00:40:20,470 They didn't buy too many shares, but they didn't sell them in time. 579 00:40:20,470 --> 00:40:23,200 They are stuck now. 580 00:40:23,200 --> 00:40:24,900 I got it. 581 00:40:24,900 --> 00:40:29,000 Remember, do your job and nothing else. 582 00:40:29,000 --> 00:40:32,700 I know, I know. I will do my best. 583 00:41:19,200 --> 00:41:25,200 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 584 00:41:25,200 --> 00:41:32,400 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 585 00:41:33,400 --> 00:41:39,700 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 586 00:41:39,700 --> 00:41:47,800 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 587 00:41:47,800 --> 00:41:54,000 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 588 00:41:54,000 --> 00:42:01,400 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 589 00:42:01,400 --> 00:42:08,400 ♫ Go home, return to the past ♫ 590 00:42:08,400 --> 00:42:16,400 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 591 00:42:16,400 --> 00:42:18,028 ♫ The mountains are tall, the rivers are 592 00:42:18,040 --> 00:42:19,800 long, doubting whether there is a path out ♫ 593 00:42:19,800 --> 00:42:23,200 ♫ Stop living in confusion ♫ 594 00:42:23,200 --> 00:42:27,002 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 595 00:42:27,014 --> 00:42:30,600 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 596 00:42:30,600 --> 00:42:37,600 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 597 00:42:37,600 --> 00:42:41,200 ♫ After all, in this life and this world ♫ 598 00:42:41,200 --> 00:42:44,000 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 599 00:42:44,000 --> 00:42:51,400 ♫ Broad skies and seas ♫ 600 00:42:51,400 --> 00:42:58,400 ♫ Pass through the mist ♫ 44015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.