All language subtitles for 猎狐 英文 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,010 --> 00:01:29,980 Hunting 2 00:01:29,980 --> 00:01:33,030 Episode 7 3 00:02:05,990 --> 00:02:08,680 Honey, how can you be earlier than the alarm? 4 00:02:08,680 --> 00:02:12,570 Lazy piggy. It's not early now. Get up. 5 00:02:12,570 --> 00:02:15,810 There are milk and bread I bought yesterday in the fridge. 6 00:02:15,810 --> 00:02:18,020 Be sure to eat breakfast. 7 00:02:18,020 --> 00:02:18,960 I know. 8 00:02:18,960 --> 00:02:21,250 Also, I noticed you were a little bit sick yesterday. 9 00:02:21,250 --> 00:02:23,000 I bought some meds and put them in on the fridge. 10 00:02:23,000 --> 00:02:26,070 Remember to take it after breakfast. 11 00:02:26,070 --> 00:02:28,090 I know. 12 00:02:28,090 --> 00:02:30,850 What other instructions are you giving me? 13 00:02:30,850 --> 00:02:33,150 One more thing. 14 00:02:34,540 --> 00:02:38,810 Pick a day. Let's go get our marriage license done. 15 00:02:53,360 --> 00:02:55,420 All right. Bye. 16 00:03:19,190 --> 00:03:21,140 What else do you need? 17 00:03:23,000 --> 00:03:24,120 Manager Yu! 18 00:03:24,120 --> 00:03:27,340 Professor Hao, can you step out for a minute? 19 00:03:31,170 --> 00:03:32,530 What is it? 20 00:03:32,530 --> 00:03:36,240 Thirty accounts. See if it's enough for you. 21 00:03:43,000 --> 00:03:46,610 On behalf of all the people that will be benefited, 22 00:03:46,610 --> 00:03:49,090 I thank you. 23 00:03:51,150 --> 00:03:52,930 You are welcome. 24 00:03:52,930 --> 00:03:55,610 This is the only thing I can do for you. 25 00:03:55,610 --> 00:03:58,430 I hope you can succeed. 26 00:04:03,090 --> 00:04:06,610 I should go if there's nothing else. 27 00:04:08,340 --> 00:04:10,790 If anything happens lately, 28 00:04:10,790 --> 00:04:14,340 come to me right away. I will fix it for you. 29 00:04:15,760 --> 00:04:17,410 All right. 30 00:04:25,480 --> 00:04:27,190 Coming. 31 00:04:29,070 --> 00:04:31,710 - Sister. - Jiaqi. 32 00:04:32,680 --> 00:04:34,910 Where are you going? 33 00:04:35,680 --> 00:04:38,230 We are moving. 34 00:04:38,230 --> 00:04:41,930 Why? Is it because of me? 35 00:04:41,930 --> 00:04:44,620 If it's because of me, 36 00:04:44,620 --> 00:04:48,400 I apologize. I won't visit anymore. Don't move. 37 00:04:48,400 --> 00:04:51,050 No, no, it's not you. 38 00:04:52,400 --> 00:04:55,100 I just feel like 39 00:04:55,100 --> 00:04:57,540 it's not good for the kid to live here anymore. 40 00:04:58,410 --> 00:05:01,730 What about Rui Rui? Does he want to? 41 00:05:03,150 --> 00:05:06,130 He is mad at me. He doesn't want to move. 42 00:05:06,820 --> 00:05:08,710 I should check on him. 43 00:05:12,300 --> 00:05:14,150 Rui Rui. 44 00:05:15,250 --> 00:05:19,970 What's going on? I heard that someone is upset. 45 00:05:21,410 --> 00:05:24,850 See what I brought for you. 46 00:05:27,910 --> 00:05:29,610 See? 47 00:05:29,610 --> 00:05:33,260 A gift I got you. Do you like it? 48 00:05:34,410 --> 00:05:35,980 Thank you. 49 00:05:35,980 --> 00:05:37,910 What is it? Tell me. 50 00:05:37,910 --> 00:05:40,500 Why are you upset at mommy? 51 00:05:42,830 --> 00:05:45,350 I don't want to move. 52 00:05:45,350 --> 00:05:47,270 Why is that? 53 00:05:47,830 --> 00:05:50,050 I want to wait for Daddy. 54 00:05:50,050 --> 00:05:51,790 He won't able to find us 55 00:05:51,790 --> 00:05:54,510 if we move. 56 00:06:17,200 --> 00:06:22,260 Actually, I had the same experience as you. 57 00:06:24,830 --> 00:06:27,690 When I was your age, 58 00:06:27,690 --> 00:06:30,180 my mother passed away. 59 00:06:30,180 --> 00:06:33,400 I was devastated. 60 00:06:33,400 --> 00:06:38,030 And then my dad took me and moved away. 61 00:06:38,030 --> 00:06:41,070 We moved to an orchard. 62 00:06:41,070 --> 00:06:44,290 I was so upset and didn't understand why he did it. 63 00:06:44,290 --> 00:06:48,560 Why did he move us to a place where nobody knows us? 64 00:06:48,560 --> 00:06:51,100 I didn't want to leave. 65 00:06:52,330 --> 00:06:57,670 But one day, 66 00:06:57,670 --> 00:06:59,830 I saw my dad holding my mother's picture 67 00:06:59,830 --> 00:07:02,620 and crying. 68 00:07:04,230 --> 00:07:06,800 I only understood then that 69 00:07:06,800 --> 00:07:09,930 he misses my mother, too. 70 00:07:09,930 --> 00:07:12,230 He just didn't want me to be sad. 71 00:07:12,230 --> 00:07:15,190 So he never showed it in front of me. 72 00:07:22,040 --> 00:07:23,820 Rui Rui, 73 00:07:25,760 --> 00:07:29,110 Mommy is the only one 74 00:07:29,110 --> 00:07:32,140 who loves you the most in the world now. 75 00:07:33,600 --> 00:07:36,560 You must be a big boy, 76 00:07:36,560 --> 00:07:40,150 protect her, and take care of her. 77 00:07:40,150 --> 00:07:44,100 Don't make her sad anymore. Okay? 78 00:07:48,230 --> 00:07:50,190 Good boy. 79 00:07:54,860 --> 00:07:58,380 Sister, many kids from my school said that 80 00:07:58,380 --> 00:08:02,380 Daddy was a bad person and he took other people's money. 81 00:08:02,380 --> 00:08:05,790 Do you think he is a bad person? 82 00:08:05,790 --> 00:08:09,890 Rui Rui, it doesn't matter what they say. 83 00:08:09,890 --> 00:08:12,190 You must remember that 84 00:08:12,190 --> 00:08:15,560 Daddy loved you the most in the world. 85 00:08:15,560 --> 00:08:17,490 Remember? 86 00:08:28,520 --> 00:08:30,110 Not bad, Ma. 87 00:08:30,110 --> 00:08:32,730 You caught a lot today. 88 00:08:32,730 --> 00:08:34,160 Wang, 89 00:08:34,160 --> 00:08:37,770 catch up. You are always left behind. 90 00:08:37,770 --> 00:08:40,830 I have never beat you in fishing for years. 91 00:08:42,840 --> 00:08:45,550 Your focus is not here. 92 00:08:45,550 --> 00:08:48,510 You built such a big business. 93 00:08:48,510 --> 00:08:51,420 I am just a retired old man. 94 00:08:51,420 --> 00:08:55,190 I have nothing to do but fishing. 95 00:08:55,190 --> 00:08:57,150 You can't put it that way. 96 00:08:57,150 --> 00:09:00,440 I am a businessman, 97 00:09:00,440 --> 00:09:03,030 but I always think of you if there's any benefit. 98 00:09:03,030 --> 00:09:05,310 Of course. 99 00:09:06,420 --> 00:09:09,270 You helped me a lot before you retired. 100 00:09:09,270 --> 00:09:12,940 Now it's time to get repaid. 101 00:09:15,640 --> 00:09:18,580 You retired but you still have your connections. 102 00:09:18,580 --> 00:09:23,070 You are an important part of many things. 103 00:09:23,070 --> 00:09:25,640 Wang, you are being too cautious. 104 00:09:25,640 --> 00:09:27,560 We can pull it off. 105 00:09:27,560 --> 00:09:30,860 But did you put Hao Xiaoqiang in between? 106 00:09:30,860 --> 00:09:33,320 It's better to be cautious. 107 00:09:33,940 --> 00:09:38,100 We have been in Beijing for so many years. 108 00:09:38,100 --> 00:09:40,690 It will draw attention 109 00:09:41,620 --> 00:09:44,070 if we work together. 110 00:09:44,070 --> 00:09:46,570 Troubles will come. 111 00:09:46,570 --> 00:09:49,530 Hao Xiaoqiang is our intermediary. 112 00:09:49,530 --> 00:09:51,320 Don't worry. 113 00:09:52,260 --> 00:09:54,520 Do you trust him? 114 00:09:54,520 --> 00:09:56,370 I don't, 115 00:09:58,440 --> 00:10:00,900 but I know him. 116 00:10:00,900 --> 00:10:04,140 All right, I will contact him if there is anything. 117 00:10:04,140 --> 00:10:07,820 - All right. - Follow up. 118 00:10:07,820 --> 00:10:10,200 Just go with it. 119 00:10:22,940 --> 00:10:25,700 Mom, I made dumplings. 120 00:10:28,980 --> 00:10:31,950 Here come the dumplings. 121 00:10:33,260 --> 00:10:34,230 Come on. 122 00:10:34,230 --> 00:10:36,400 Hurry. 123 00:10:36,400 --> 00:10:39,030 I made it myself. Try it, Dad. 124 00:10:39,030 --> 00:10:40,780 Let me try it. 125 00:10:43,060 --> 00:10:45,670 How is it? Is it good? 126 00:10:46,330 --> 00:10:48,720 It does taste like your mom's dumplings. 127 00:10:48,720 --> 00:10:50,460 Really? 128 00:10:51,880 --> 00:10:54,480 You will start working soon. 129 00:10:54,480 --> 00:10:57,990 You won't be able to come back very often after you move to the dorm. 130 00:10:58,850 --> 00:11:01,260 I will miss you. 131 00:11:01,260 --> 00:11:04,090 Not a big deal. It's not like I am moving far away. 132 00:11:04,090 --> 00:11:05,660 I will be living in the dorm. 133 00:11:05,660 --> 00:11:08,720 I will come back for weekends and holidays. 134 00:11:08,720 --> 00:11:12,060 But you must eat well when I am not here. 135 00:11:12,060 --> 00:11:13,980 You can't just eat noodles. 136 00:11:13,980 --> 00:11:17,550 Don't worry. I will take care of myself. 137 00:11:20,770 --> 00:11:25,450 I am always sorry for you. 138 00:11:27,000 --> 00:11:29,560 Ever since your mom left, 139 00:11:29,560 --> 00:11:31,890 you have been living in the orchard with me. 140 00:11:31,890 --> 00:11:35,000 So your life was 141 00:11:35,000 --> 00:11:36,820 harder than other kids. 142 00:11:36,820 --> 00:11:40,110 Dad, why are you saying this? 143 00:11:40,110 --> 00:11:42,460 You raised me up. 144 00:11:42,460 --> 00:11:45,440 Do you think I don't know how difficult it was for you? 145 00:11:45,440 --> 00:11:47,680 You are the one that has a harder life. 146 00:11:49,930 --> 00:11:51,750 Hurry up. It's getting cold. 147 00:11:51,750 --> 00:11:54,380 Did you really make these yourself? 148 00:11:54,380 --> 00:11:55,890 Yes. 149 00:11:55,890 --> 00:11:57,650 For real? 150 00:11:57,650 --> 00:11:59,820 What? 151 00:12:02,500 --> 00:12:04,890 Dad! 152 00:12:04,890 --> 00:12:06,570 Why are you being so annoying! 153 00:12:06,570 --> 00:12:08,970 Can you just eat it? 154 00:12:08,970 --> 00:12:12,220 Why did you have to do that! 155 00:12:12,220 --> 00:12:14,580 It's good as long as you cooked it. 156 00:12:14,580 --> 00:12:15,950 Let's eat! 157 00:12:16,920 --> 00:12:18,650 I hate you. 158 00:12:18,650 --> 00:12:22,000 Just eat the dumplings. 159 00:12:24,340 --> 00:12:27,170 It's really good. 160 00:12:38,420 --> 00:12:40,440 You again? 161 00:12:41,320 --> 00:12:43,010 None of your business. 162 00:12:43,010 --> 00:12:46,990 Impressive. Sticking your nose in the police office. 163 00:12:46,990 --> 00:12:50,600 Let me ask you. Does Wang Bolin have something to do with the Ma Shilin case? 164 00:12:50,600 --> 00:12:53,100 It has nothing to do with you. 165 00:12:53,100 --> 00:12:55,680 Are you the police? Do you know how to solve cases? 166 00:12:55,680 --> 00:12:59,130 We are not in charge of this case anymore. 167 00:12:59,130 --> 00:13:00,940 What do you mean? 168 00:13:01,630 --> 00:13:03,490 I've got nothing to say to you. 169 00:13:05,080 --> 00:13:08,260 I am going to work now. Leave me alone. 170 00:13:08,260 --> 00:13:09,670 I am going to work, too. 171 00:13:09,670 --> 00:13:12,700 Let's keep a distance from now on. 172 00:13:17,000 --> 00:13:18,720 Wait! 173 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 Didn't you hear me? 174 00:13:22,160 --> 00:13:23,820 This is the Public Security Bureau. 175 00:13:23,820 --> 00:13:25,810 I will arrest you if you don't stop. 176 00:13:25,810 --> 00:13:27,390 Stop! 177 00:13:27,970 --> 00:13:29,680 Xia Yuan. 178 00:13:30,860 --> 00:13:32,430 Chief Zhou. 179 00:13:32,430 --> 00:13:35,130 You are loud. 180 00:13:35,130 --> 00:13:37,140 What are you shouting this early? 181 00:13:37,140 --> 00:13:39,680 Morning, Chief Zhou. I am here to check in. 182 00:13:39,680 --> 00:13:43,240 Checking in? Why do you need to check in? 183 00:13:44,330 --> 00:13:47,860 Officer Wu, you came quite early. 184 00:13:47,860 --> 00:13:49,610 I almost fought with Judge Gao 185 00:13:49,610 --> 00:13:53,090 in order to get you on board. 186 00:13:54,700 --> 00:13:56,290 Xia Yuan, 187 00:13:57,210 --> 00:13:59,690 do you know each other? 188 00:14:00,970 --> 00:14:03,360 We've met. That's it. 189 00:14:03,360 --> 00:14:07,290 Let me introduce you properly. 190 00:14:07,290 --> 00:14:09,730 This is Officer Xia Yuan 191 00:14:09,730 --> 00:14:12,020 from the Criminal Investigation Division. 192 00:14:12,020 --> 00:14:13,790 He's solved a lot of cases. 193 00:14:13,790 --> 00:14:15,790 He's also made a lot of mistakes. 194 00:14:17,090 --> 00:14:20,490 This our new officer, Wu Jiaqi. 195 00:14:22,860 --> 00:14:25,360 All right, you should go and check in. 196 00:14:25,360 --> 00:14:26,910 Yes. 197 00:14:31,260 --> 00:14:34,570 Chief Zhou, she doesn't look like a cop. 198 00:14:34,570 --> 00:14:38,010 She is an outstanding graduate of the Law and Economics majors. 199 00:14:38,010 --> 00:14:40,650 We are setting up an Economics Investigation Division. 200 00:14:40,650 --> 00:14:43,070 We are counting on her. 201 00:14:44,420 --> 00:14:46,180 Economics Investigation Division. 202 00:14:53,650 --> 00:14:55,600 Master. 203 00:14:55,600 --> 00:14:57,700 Guess who I saw. 204 00:14:57,700 --> 00:14:59,300 Wu Jiaqi. 205 00:14:59,300 --> 00:15:01,030 Chief Zhou knows her, too. 206 00:15:01,030 --> 00:15:04,070 She is a newly recruited officer. 207 00:15:04,070 --> 00:15:07,110 "We are counting on her." What does that mean? 208 00:15:07,110 --> 00:15:08,650 I knew about it. 209 00:15:08,650 --> 00:15:11,000 You knew? 210 00:15:14,420 --> 00:15:17,440 Master, what are you doing here? 211 00:15:17,440 --> 00:15:20,680 I forgot to tell you. There were some changes to my position. 212 00:15:20,680 --> 00:15:23,270 I am cleaning up space and moving out. 213 00:15:23,270 --> 00:15:25,720 Wait. Where are you going? 214 00:15:25,720 --> 00:15:29,070 The management team formed an Economics Investigation Division. 215 00:15:29,070 --> 00:15:31,400 They transferred me there. 216 00:15:31,400 --> 00:15:36,260 What does it do? 217 00:15:36,260 --> 00:15:37,720 To investigate financial crimes. 218 00:15:37,720 --> 00:15:39,870 Financial crimes appear more and more now. 219 00:15:39,870 --> 00:15:42,070 It's not right to scramble it into the Criminal Investigation Division. 220 00:15:42,070 --> 00:15:44,260 Take Ma Shicai case, for example. 221 00:15:44,260 --> 00:15:46,960 It requires so much time and effort. 222 00:15:46,960 --> 00:15:48,930 So they have been trying to 223 00:15:48,930 --> 00:15:51,210 form this division. 224 00:15:51,210 --> 00:15:55,000 So they transferred me there. 225 00:15:55,000 --> 00:15:58,500 Master, 226 00:15:58,500 --> 00:16:02,090 isn't it torture to 227 00:16:02,090 --> 00:16:03,890 make you look at numbers all day? 228 00:16:06,220 --> 00:16:10,390 Murder is a crime, so is a fraud. 229 00:16:11,510 --> 00:16:14,350 Wait. What am I going to do? 230 00:16:14,350 --> 00:16:17,090 Keep doing your work. 231 00:16:17,090 --> 00:16:18,720 How is that possible? 232 00:16:18,720 --> 00:16:20,720 I have been following you since I got here. 233 00:16:20,720 --> 00:16:23,520 I must go with you. I need to talk to Chief Zhou. 234 00:16:23,520 --> 00:16:27,190 Come back! It's not for you to bargain. 235 00:16:27,220 --> 00:16:28,900 But I want to follow you. 236 00:16:28,900 --> 00:16:31,890 Let me tell you... I have submitted an application 237 00:16:31,890 --> 00:16:33,960 to make you 238 00:16:33,960 --> 00:16:36,620 the deputy director. 239 00:16:36,620 --> 00:16:40,330 Old Chen will be the director, 240 00:16:40,330 --> 00:16:42,700 but he is in a study program now. 241 00:16:42,700 --> 00:16:44,190 So for the rest of the six months, you must look sharp. 242 00:16:44,190 --> 00:16:47,770 Wait! I have only worked for... 243 00:16:47,770 --> 00:16:49,550 Early promotion. 244 00:16:49,550 --> 00:16:51,720 A special time, a special plan. 245 00:16:51,720 --> 00:16:55,100 No. I can't do it without you. 246 00:16:55,100 --> 00:16:56,860 Listen... 247 00:16:56,860 --> 00:17:00,430 These two divisions will be working together a lot. 248 00:17:00,430 --> 00:17:03,420 I trust you in this position. 249 00:17:03,420 --> 00:17:05,930 Give me your answer. Can you do it? 250 00:17:06,700 --> 00:17:08,840 - I can. - Great! 251 00:17:09,510 --> 00:17:11,079 Today, Beijiang city has successfully established an economics investigation division in 252 00:17:11,091 --> 00:17:12,600 order to strictly punish various types of financial crime in accordance with the law. 253 00:17:36,190 --> 00:17:38,630 How is it going? 254 00:17:38,630 --> 00:17:39,900 Did you mean the stock? 255 00:17:39,900 --> 00:17:42,960 What else can I mean? 256 00:17:42,960 --> 00:17:46,750 It's all fine. When did you start to be interested in my business? 257 00:17:46,750 --> 00:17:48,920 I don't care about other stuff. 258 00:17:48,920 --> 00:17:51,390 Listen, Hao Xiaoqiang, 259 00:17:51,970 --> 00:17:54,650 the money I promised to give you 260 00:17:54,650 --> 00:17:57,920 mustn't go wrong. 261 00:17:57,920 --> 00:18:00,080 You must be fully aware that 262 00:18:00,080 --> 00:18:03,010 you are not qualified to apply for loans. 263 00:18:03,530 --> 00:18:06,540 I am taking a great risk for it. 264 00:18:06,540 --> 00:18:10,230 But you will be rewarded with a great gain. 265 00:18:10,230 --> 00:18:14,590 Hao Xiaoqiang, what do you mean? 266 00:18:14,590 --> 00:18:20,570 Listen up! I did everything following the regulations. 267 00:18:20,570 --> 00:18:23,780 You must give my money back after it's done. 268 00:18:23,780 --> 00:18:28,210 Director Ma, rest assured. Everything is going well on my side. 269 00:18:28,210 --> 00:18:31,670 I will wire the money in time. 270 00:18:37,980 --> 00:18:40,160 Hello, everyone, my name is Zheng Duo. 271 00:18:40,160 --> 00:18:42,448 I graduated from People's Public Security University of 272 00:18:42,460 --> 00:18:44,760 China. I majored in Crime Science, minored in Economics. 273 00:18:44,760 --> 00:18:46,670 It's a pleasure to meet you. 274 00:18:46,670 --> 00:18:48,020 Great. 275 00:18:50,800 --> 00:18:52,750 Careful. 276 00:18:52,750 --> 00:18:55,060 I am sorry. My name is Chen Zhiyuan. 277 00:18:55,060 --> 00:18:57,280 You can call me Lil Chubby. 278 00:19:01,190 --> 00:19:03,250 My name is Wu Jiaqi. Bachelor's degree in Law and a Master's degree in Economics. 279 00:19:03,250 --> 00:19:06,370 Nice to meet you. 280 00:19:07,120 --> 00:19:09,410 Let's begin. 281 00:19:09,410 --> 00:19:12,830 Today, 282 00:19:12,830 --> 00:19:15,820 this division is officially formed. 283 00:19:15,820 --> 00:19:18,120 With the development of China's market economy, 284 00:19:18,120 --> 00:19:22,230 financial crimes occur increasingly. 285 00:19:22,230 --> 00:19:24,500 The money amount increases, too. 286 00:19:24,500 --> 00:19:27,690 It puts our financial security 287 00:19:27,690 --> 00:19:30,330 and society in danger. 288 00:19:30,330 --> 00:19:32,220 It brings 289 00:19:32,220 --> 00:19:35,320 a great loss to our people. 290 00:19:35,320 --> 00:19:37,700 Therefore, 291 00:19:37,700 --> 00:19:40,180 the Economics Investigation Division 292 00:19:40,180 --> 00:19:42,580 was formed. 293 00:19:42,580 --> 00:19:46,150 It aims to crack down on crimes in the financial area. 294 00:19:46,150 --> 00:19:49,780 You all are outstanding graduates who majored in Economics. 295 00:19:49,780 --> 00:19:52,570 You don't have experience in solving cases. 296 00:19:52,570 --> 00:19:54,510 What should we do about that? 297 00:19:54,510 --> 00:19:57,840 We should learn as we go. 298 00:19:57,840 --> 00:20:02,280 We should improve ourselves as we fight. 299 00:20:02,280 --> 00:20:05,670 I shall remind you that 300 00:20:05,670 --> 00:20:07,300 the economic activities in China are overwhelmingly active. 301 00:20:07,300 --> 00:20:11,030 Many new things are 302 00:20:11,030 --> 00:20:13,240 in the grey area. 303 00:20:13,240 --> 00:20:16,550 So it requires us 304 00:20:16,550 --> 00:20:19,920 to not interfere 305 00:20:19,920 --> 00:20:21,890 with the legal activities 306 00:20:21,890 --> 00:20:25,160 before we have enough evidence. 307 00:20:25,160 --> 00:20:27,910 Yes. Chief Zhu is right. 308 00:20:27,910 --> 00:20:30,230 Criminal offenses can be identified. 309 00:20:30,230 --> 00:20:33,870 For example, murder and arson. 310 00:20:33,870 --> 00:20:37,700 But economic crimes are not the same. 311 00:20:37,700 --> 00:20:41,130 It's determined by the law. 312 00:20:41,130 --> 00:20:44,330 We must not 313 00:20:44,330 --> 00:20:48,990 jeopardize legal businesses. 314 00:20:48,990 --> 00:20:51,520 You must be fully aware of this. 315 00:20:51,520 --> 00:20:54,150 You must learn. 316 00:20:55,470 --> 00:20:59,670 I know. 317 00:20:59,670 --> 00:21:04,320 The Economy Crime Investigation Division was formed. 318 00:21:04,320 --> 00:21:08,650 Brother, this aims at us, for sure. 319 00:21:08,650 --> 00:21:10,990 Don't worry. 320 00:21:10,990 --> 00:21:13,900 We have Hao Xiaoqiang as our cover. 321 00:21:13,900 --> 00:21:16,140 He just called me and said 322 00:21:16,140 --> 00:21:19,610 he has bought a lot of Kerui's shares. 323 00:21:19,610 --> 00:21:23,690 He wants us to spread the message. 324 00:21:23,690 --> 00:21:26,160 But now is not the best time. 325 00:21:26,160 --> 00:21:28,290 Think about it. This division was just formed. 326 00:21:28,290 --> 00:21:31,360 They are after us because of Ma Shicai. 327 00:21:31,360 --> 00:21:36,270 No, no. Let's do what Hao Xiaoqiang said. 328 00:21:36,270 --> 00:21:38,660 Go get Meng Wei for me. 329 00:21:38,660 --> 00:21:40,940 Meng Wei is stubborn. 330 00:21:40,940 --> 00:21:42,270 How can you be sure that he will listen to us 331 00:21:42,270 --> 00:21:45,030 and release the news that the medicine is done? 332 00:21:45,030 --> 00:21:49,170 I don't need him to do what I say. 333 00:21:49,200 --> 00:21:52,000 I only need him to keep his mouth shut. 334 00:21:54,550 --> 00:21:56,590 - I'll do it, Master. - Hey. 335 00:21:56,590 --> 00:21:59,730 You're Deputy Director Xia now. I can't order you around. 336 00:21:59,730 --> 00:22:02,330 Don't be ridiculous. 337 00:22:03,400 --> 00:22:05,440 But really, 338 00:22:05,440 --> 00:22:08,350 you're going to leave me here? 339 00:22:09,520 --> 00:22:11,530 Why are you acting like a child? 340 00:22:11,530 --> 00:22:15,030 Let me tell you. Do your job right. 341 00:22:15,030 --> 00:22:17,990 I can see it. 342 00:22:20,990 --> 00:22:23,600 - Yes, Sir! - Hey! 343 00:22:24,370 --> 00:22:25,630 Go, go. 344 00:22:25,630 --> 00:22:27,790 I'll do it. 345 00:22:32,250 --> 00:22:34,400 What are you all doing? 346 00:22:34,400 --> 00:22:36,070 Are you the ceremonial guard? 347 00:22:37,120 --> 00:22:38,210 Team Leader Yang, 348 00:22:38,210 --> 00:22:40,300 you were looking for me? 349 00:22:41,190 --> 00:22:43,420 Wait for me in my office a bit. 350 00:22:43,420 --> 00:22:45,570 - Yes. - Wait. 351 00:22:46,630 --> 00:22:48,570 Bring this up. 352 00:22:48,570 --> 00:22:49,850 You are not in charge of me. 353 00:22:49,850 --> 00:22:52,000 I don't want to be in charge of you anyway. 354 00:22:52,000 --> 00:22:53,970 My master is your supervisor from now on. 355 00:22:53,970 --> 00:22:57,100 You will be responsible for this from now on. 356 00:22:57,100 --> 00:22:58,450 Take it. 357 00:23:03,900 --> 00:23:05,320 Fine. 358 00:23:12,010 --> 00:23:13,780 What are you doing? 359 00:23:13,780 --> 00:23:15,950 Why do you all look so down? 360 00:23:15,950 --> 00:23:18,960 It's just upstairs. 361 00:23:18,960 --> 00:23:21,210 We will see each other every day anyway. 362 00:23:22,220 --> 00:23:23,880 Listen up. 363 00:23:23,880 --> 00:23:27,650 In the future, you all need to work well with Xia Yuan. 364 00:23:27,650 --> 00:23:31,250 Don't lose the face of the Criminal Investigation Team. 365 00:23:31,250 --> 00:23:33,360 Yes. 366 00:23:33,360 --> 00:23:35,580 What's this? Did you hear me? 367 00:23:35,580 --> 00:23:37,740 -Yes! - Yes! 368 00:23:39,110 --> 00:23:40,450 All right, I'm off. 369 00:23:46,050 --> 00:23:47,430 All right. 370 00:23:47,430 --> 00:23:50,670 We will work closely. Let's get to work. 371 00:24:05,060 --> 00:24:07,000 Oh my goodness, Manager! 372 00:24:07,000 --> 00:24:08,990 - I'm so sorry! - What happened? 373 00:24:08,990 --> 00:24:10,960 - You didn't get scalded, did you? - No, it's fine. 374 00:24:10,960 --> 00:24:12,820 Quickly, go. 375 00:24:12,820 --> 00:24:15,150 Get back to work! Get back to work! 376 00:24:15,150 --> 00:24:18,850 Bank Manager, are you sure you didn't get scalded? 377 00:24:21,100 --> 00:24:22,560 Manager, 378 00:24:25,660 --> 00:24:29,780 Actually, there are some things you don't need to worry about. 379 00:24:29,780 --> 00:24:31,793 Even though the PSB set up a financial 380 00:24:31,805 --> 00:24:34,090 crimes unit, it won't affect our daily work. 381 00:24:34,090 --> 00:24:35,650 And Kerui... 382 00:24:35,650 --> 00:24:39,250 used their shares as collateral for the loan. Here, use this to wipe. 383 00:24:43,380 --> 00:24:45,200 Don't be concerned. 384 00:24:45,200 --> 00:24:47,310 Even though that's the theory, 385 00:24:47,310 --> 00:24:51,500 can Wang Bolin withstand being investigated? 386 00:24:51,500 --> 00:24:54,930 If he's in trouble, then we are all screwed. 387 00:24:54,930 --> 00:24:58,800 Bank Manager, recently I heard Wang Bolin has taken a new approach. 388 00:24:58,800 --> 00:25:02,290 He's very capable. He'll be able to pass this hurdle. 389 00:25:04,470 --> 00:25:08,010 We'll be safe as soon as he repays the loan. 390 00:25:08,750 --> 00:25:11,760 Now, Yang Jianqun's little sister works here. 391 00:25:11,760 --> 00:25:15,130 He won't trouble us out of the blue. 392 00:25:15,130 --> 00:25:16,610 Isn't that right? 393 00:25:19,320 --> 00:25:24,390 Furthermore, we don't have any options 394 00:25:24,390 --> 00:25:26,690 except to help them. 395 00:25:29,230 --> 00:25:30,670 Right? 396 00:25:34,760 --> 00:25:37,430 Haiqing, I've decided 397 00:25:37,430 --> 00:25:40,960 that when my father-in-law leaves the hospital, 398 00:25:40,960 --> 00:25:43,950 I'll resign this post 399 00:25:44,580 --> 00:25:46,790 and wait for retirement in a post without responsibilities. 400 00:25:46,790 --> 00:25:48,920 Wait. 401 00:25:48,920 --> 00:25:52,200 This is the golden time for your career development. 402 00:25:52,980 --> 00:25:54,790 I've decided. 403 00:25:55,530 --> 00:25:59,580 I would rather not achieve anything for the rest of my life than take these risks. 404 00:26:02,870 --> 00:26:05,750 Haiqing, the bank will 405 00:26:05,750 --> 00:26:07,710 rely on you in the future. 406 00:26:07,710 --> 00:26:10,910 I can't do this. 407 00:26:10,910 --> 00:26:13,390 Without you, I would be losing my support. 408 00:26:24,030 --> 00:26:25,810 I'll leave. 409 00:26:43,650 --> 00:26:46,760 Yang Jianqiu, what can I say? 410 00:26:46,760 --> 00:26:49,080 This is our gold level client. 411 00:26:49,080 --> 00:26:51,260 You've just directly rebuffed them. 412 00:26:51,260 --> 00:26:54,450 Now they're phoning up to complain about you. 413 00:26:54,450 --> 00:26:57,810 But the information is incomplete. According to the protocol, we can't do it. 414 00:26:57,810 --> 00:27:00,250 If it was incomplete, you should have asked me. 415 00:27:00,250 --> 00:27:02,390 Why did you decide on your own? 416 00:27:02,390 --> 00:27:05,700 Moreover, his credit rating at our bank has always been positive. 417 00:27:05,700 --> 00:27:07,710 You can consult that. 418 00:27:07,710 --> 00:27:11,950 I've just started, and I wasn't familiar with that. I'm sorry. 419 00:27:11,950 --> 00:27:15,530 Is being new an appropriate excuse? If you say sorry, is it useful? 420 00:27:15,530 --> 00:27:18,140 Hurry up, phone them and apologize. 421 00:27:18,770 --> 00:27:21,740 Your bonus for this month has also been deducted. 422 00:27:21,740 --> 00:27:24,660 Please don't. 423 00:27:24,660 --> 00:27:26,890 I'll go and apologize and make sure he's satisfied. 424 00:27:26,890 --> 00:27:29,970 I'm telling you. I'm not the one who decided to deduct this bonus. 425 00:27:29,970 --> 00:27:32,300 We have a record of them calling to complain about you. 426 00:27:32,300 --> 00:27:34,310 There's nothing I can do. 427 00:27:34,310 --> 00:27:35,990 What's happened? 428 00:27:37,560 --> 00:27:40,570 This is about Manager Zeng calling to complain. 429 00:27:40,570 --> 00:27:42,630 I'm really sorry, Manager. 430 00:27:45,220 --> 00:27:48,650 I know Manager Zeng. I'll deal with this. 431 00:27:49,490 --> 00:27:54,220 Xiao Lin, I asked you to supervise Yang Jianqiu 432 00:27:54,220 --> 00:27:55,930 so she can learn from you. 433 00:27:55,930 --> 00:27:59,140 As her superior, you should demonstrate proper guidance. 434 00:27:59,140 --> 00:28:01,690 She's made a mistake and you are only criticizing her 435 00:28:01,690 --> 00:28:03,860 and deducting her bonus. Will this fix the problem? 436 00:28:03,860 --> 00:28:05,840 - I didn't want to deduct. - Didn't you? 437 00:28:05,840 --> 00:28:10,130 If you can't supervise her, then I will supervise her myself. 438 00:28:10,130 --> 00:28:12,310 Your meaning is that I– 439 00:28:12,310 --> 00:28:15,260 Jianqiu, in the future, if you have questions about transactions, 440 00:28:15,260 --> 00:28:16,890 ask me directly. 441 00:28:16,890 --> 00:28:18,130 Thank you, Manager. 442 00:28:18,130 --> 00:28:21,920 I won't make the same mistake again. I'll be vigilant. 443 00:28:22,570 --> 00:28:24,560 Fine. 444 00:28:24,560 --> 00:28:26,050 Back to work. 445 00:28:40,460 --> 00:28:42,040 What are you looking at? 446 00:28:43,010 --> 00:28:45,680 Reporting back! I wasn't looking at anything. 447 00:28:45,680 --> 00:28:48,380 Hey, sit. 448 00:28:53,870 --> 00:28:56,430 Why are you being so formal? 449 00:28:57,390 --> 00:29:00,180 You were very open when you were at the station. 450 00:29:00,180 --> 00:29:02,730 You weren't nervous like this. 451 00:29:02,730 --> 00:29:04,620 Please don't tease me. 452 00:29:04,620 --> 00:29:07,610 I should thank you. 453 00:29:07,610 --> 00:29:09,150 Let's not discuss that. 454 00:29:10,170 --> 00:29:12,610 I want to ask you something. 455 00:29:12,610 --> 00:29:13,750 Please ask. 456 00:29:13,750 --> 00:29:17,840 Do you know what the most important thing about being a police officer is? 457 00:29:17,840 --> 00:29:19,960 To distinguish between good and evil. 458 00:29:19,960 --> 00:29:21,890 To be impartial when enforcing the law. 459 00:29:24,330 --> 00:29:27,660 Noted. Thank you for the teaching, Director Yang. 460 00:29:27,660 --> 00:29:29,620 Let's change the topic 461 00:29:29,620 --> 00:29:31,880 See these books here? 462 00:29:31,880 --> 00:29:36,010 Am I missing any? 463 00:29:36,010 --> 00:29:38,140 You already have a complete selection. 464 00:29:38,140 --> 00:29:40,740 It was demanding to read these books when we were in college. 465 00:29:40,740 --> 00:29:43,590 Are you planning to read all of these? 466 00:29:43,590 --> 00:29:47,400 No wonder Chief Zhou picked you as the director. 467 00:29:47,400 --> 00:29:51,670 I can't compete with all of you with your Bachelor's and Master's degrees. 468 00:29:51,670 --> 00:29:55,380 I need to put some effort in. 469 00:29:55,380 --> 00:29:56,690 I need to sharpen my weapons before the 470 00:29:56,702 --> 00:29:58,190 battle. (T/N: make last-minute preparations) 471 00:29:58,190 --> 00:29:59,416 So even if it's not sharp, it's shiny. (T/N: 472 00:29:59,428 --> 00:30:00,500 will look good, even if not effective) 473 00:30:00,500 --> 00:30:02,400 - Go and work. - Yes. 474 00:30:16,200 --> 00:30:19,210 Chairman Wang, why did you want to see me? 475 00:30:19,210 --> 00:30:23,680 Xiao Meng, you are one of the pillars of talent in our company. 476 00:30:23,680 --> 00:30:26,550 As a pharmaceutical company, you are aware 477 00:30:26,550 --> 00:30:30,360 that your R & D Department is central. 478 00:30:30,360 --> 00:30:33,000 Recently, I have been too busy. 479 00:30:33,000 --> 00:30:37,700 Can you tell me what the progress is with the drug development? 480 00:30:39,600 --> 00:30:43,230 Chairman Wang, I'm very sorry. 481 00:30:43,230 --> 00:30:46,530 I have been repeatedly doing experiments during this time, 482 00:30:46,530 --> 00:30:48,720 but the results have been dreadful. 483 00:30:48,720 --> 00:30:50,551 It is still unclear what the efficacy of 484 00:30:50,563 --> 00:30:52,720 Gankejing (drug name) for treating hepatitis is. 485 00:30:52,720 --> 00:30:56,330 Furthermore, there appears to be no effect on the clearance of Hepatitis B. 486 00:30:56,330 --> 00:30:59,940 Of course, it is not easy to develop a new treatment. 487 00:30:59,940 --> 00:31:02,150 You have been looking very worn out recently. 488 00:31:02,150 --> 00:31:05,660 Is it because you haven't rested properly? 489 00:31:05,660 --> 00:31:07,600 Thank you for your concern, Chairman Wang. 490 00:31:08,600 --> 00:31:10,930 It is because of my incompetence 491 00:31:10,930 --> 00:31:13,160 that there has been no progress with Gankejing. 492 00:31:13,160 --> 00:31:15,240 Hey, this can't be blamed on you. 493 00:31:15,240 --> 00:31:17,810 You already tried your best. 494 00:31:17,810 --> 00:31:22,340 Research does indeed take some time. 495 00:31:23,730 --> 00:31:25,590 However, 496 00:31:26,500 --> 00:31:29,930 the company needs your help now. 497 00:31:29,930 --> 00:31:31,960 Tell me, Chairman Wang. 498 00:31:31,960 --> 00:31:35,370 As long as I can do it, I definitely won't refuse. 499 00:31:35,370 --> 00:31:38,520 You will appreciate that Kerui's stock price 500 00:31:38,520 --> 00:31:40,670 has been constantly declining recently. 501 00:31:40,670 --> 00:31:43,210 The company's finances are in peril. 502 00:31:43,210 --> 00:31:45,630 If this continues, 503 00:31:45,630 --> 00:31:48,580 the company may not be able to function 504 00:31:48,600 --> 00:31:52,020 and we may even not be able to pay our staff. 505 00:31:52,020 --> 00:31:53,810 What can I do? 506 00:31:54,720 --> 00:31:58,120 For example, you could release some positive information 507 00:31:58,120 --> 00:32:00,770 to improve the company's share prices. 508 00:32:03,700 --> 00:32:06,930 Such as... you making pivotal progress 509 00:32:06,930 --> 00:32:10,010 in the development of Gankejing. 510 00:32:10,010 --> 00:32:13,180 You want me to publicize 511 00:32:13,180 --> 00:32:15,420 that the development of Gankejing is successful? 512 00:32:15,420 --> 00:32:18,510 Yes, you could say that. 513 00:32:19,600 --> 00:32:22,940 Chairman Wang, our consumers are not your average consumers. 514 00:32:22,940 --> 00:32:24,890 They are patients. 515 00:32:24,890 --> 00:32:27,490 We are not making the usual product. 516 00:32:27,490 --> 00:32:29,630 It is medication. 517 00:32:29,630 --> 00:32:32,723 If we tell these kinds of lies, people could die. 518 00:32:32,735 --> 00:32:33,770 My goodness. 519 00:32:34,590 --> 00:32:37,600 Manager Meng, you are exaggerating. 520 00:32:37,600 --> 00:32:40,330 Recently, I saw a piece of news 521 00:32:40,330 --> 00:32:42,230 involving a patient's relative 522 00:32:42,230 --> 00:32:45,600 who believed that a cancer cure was about to hit the market 523 00:32:45,600 --> 00:32:47,290 so they stopped the current treatment plan 524 00:32:47,290 --> 00:32:50,240 and the patient died. Isn't this killing people? 525 00:32:50,240 --> 00:32:53,510 These are just individual cases. 526 00:32:54,510 --> 00:32:57,600 Manager Meng, have you considered 527 00:32:57,600 --> 00:33:00,390 that if Kerui's share value keeps falling, 528 00:33:00,390 --> 00:33:04,550 the market will lose confidence in Kerui. 529 00:33:04,550 --> 00:33:06,530 Our company employs hundreds of people, 530 00:33:06,530 --> 00:33:09,870 so that's hundreds of families relying on the company. 531 00:33:09,870 --> 00:33:14,330 If you do this, you're helping the company save them. 532 00:33:18,700 --> 00:33:20,430 I can't do... 533 00:33:22,060 --> 00:33:23,900 this kind of thing. 534 00:33:25,240 --> 00:33:29,510 Xiao Meng, I remember many years ago it was me who stood out and 535 00:33:29,510 --> 00:33:32,390 retained you in the company's R & D Department. 536 00:33:33,400 --> 00:33:36,070 How many new medications have you discovered? 537 00:33:38,420 --> 00:33:42,100 Would I have to make these suboptimal suggestions 538 00:33:42,100 --> 00:33:44,760 if your Gankejing worked? 539 00:33:45,700 --> 00:33:48,410 I am responsible for Kerui Pharmaceutical's R & D Department. 540 00:33:48,410 --> 00:33:52,960 I refuse to spread false news. 541 00:33:53,690 --> 00:33:56,150 This is your final decision? 542 00:33:58,700 --> 00:34:00,260 Very well. 543 00:34:01,000 --> 00:34:04,140 - I take back what I just said. - Really? 544 00:34:04,140 --> 00:34:07,030 We are a pharmaceutical company. 545 00:34:07,030 --> 00:34:10,870 We should be down to earth in what we do. 546 00:34:12,600 --> 00:34:14,420 Recently, you have worked hard. 547 00:34:14,420 --> 00:34:17,260 Go back and rest for a while. 548 00:34:17,260 --> 00:34:19,150 While you are on leave, 549 00:34:19,150 --> 00:34:21,600 you will continue to receive your usual benefits from the company. 550 00:34:21,600 --> 00:34:24,990 Thank you, Chairman Wang, but I really don't need to take a break. 551 00:34:24,990 --> 00:34:26,620 It's decided. 552 00:34:27,170 --> 00:34:29,850 Why don't you go back to work? I still have something to do. 553 00:34:29,850 --> 00:34:31,230 All right. 554 00:34:55,000 --> 00:34:56,460 Tang Hong, 555 00:34:57,300 --> 00:34:59,470 the rest will be up to you. 556 00:35:00,540 --> 00:35:02,570 Okay, Chairman Wang, don't worry. 557 00:35:02,570 --> 00:35:04,550 Okay. 558 00:35:04,550 --> 00:35:06,000 - Xiao Chen. - Yes? 559 00:35:06,000 --> 00:35:08,270 - Reporter Chen, have you finished reading? - Yes. 560 00:35:08,270 --> 00:35:10,230 Please sit. 561 00:35:10,230 --> 00:35:12,620 We need you 562 00:35:12,620 --> 00:35:15,080 to report the news of Gankejing's 563 00:35:15,080 --> 00:35:16,760 successful development. 564 00:35:19,300 --> 00:35:22,090 Manager Tang, all you need is for Gankejing 565 00:35:22,090 --> 00:35:25,270 to be approved by the State Food and Drug Administration. 566 00:35:25,270 --> 00:35:27,270 Why do you need me to report on it in advance? 567 00:35:27,270 --> 00:35:29,400 We still require some time before 568 00:35:29,400 --> 00:35:31,870 being approved by the State FDA. 569 00:35:33,550 --> 00:35:36,100 Manager Tang, I'm just a news reporter. 570 00:35:36,100 --> 00:35:39,060 I have no way of verifying that this is genuine. 571 00:35:39,100 --> 00:35:41,570 Why do you need verification? 572 00:35:41,570 --> 00:35:43,970 It's just a piece of fake news. 573 00:35:50,660 --> 00:35:53,310 What I am discussing with you 574 00:35:53,310 --> 00:35:55,270 is not news. 575 00:35:58,170 --> 00:35:59,900 It's business. 576 00:36:03,660 --> 00:36:07,430 But this can pose a risk to my career. 577 00:36:12,900 --> 00:36:14,880 I have already 578 00:36:14,880 --> 00:36:16,930 discussed the terms with you. 579 00:36:16,930 --> 00:36:19,950 The choice is yours. 580 00:36:19,950 --> 00:36:23,690 But I don't think this will be our only partnership. 581 00:36:23,690 --> 00:36:25,770 I also believe 582 00:36:25,770 --> 00:36:29,500 Kerui will require your services in the future. 583 00:36:32,380 --> 00:36:36,300 All right, then I will go study this material 584 00:36:36,300 --> 00:36:39,500 and strive to write a spectacular article. 585 00:36:41,800 --> 00:36:43,160 - Read it again. - Water. 586 00:36:43,160 --> 00:36:45,430 - Yes. - Water as in watering flowers. 587 00:36:45,430 --> 00:36:49,780 Copy this a few more times because you didn't recognize this character. 588 00:36:49,780 --> 00:36:51,340 You're back? 589 00:36:51,340 --> 00:36:52,710 Dad's back. 590 00:36:52,710 --> 00:36:55,240 I'm back. 591 00:36:55,240 --> 00:36:59,560 Come on. Make sure to copy all these today. 592 00:37:02,000 --> 00:37:04,290 Here, fill up this line to the end. 593 00:37:04,290 --> 00:37:07,820 Chen Chen, you're doing your homework? 594 00:37:07,820 --> 00:37:11,010 - You're very obedient. - Why did you drink so much? 595 00:37:11,650 --> 00:37:14,120 It wasn't a lot. 596 00:37:15,800 --> 00:37:19,020 - I have a lot of worries. - Go and lie down, okay? 597 00:37:19,020 --> 00:37:20,610 All right. 598 00:37:22,700 --> 00:37:25,580 Who gifted this? 599 00:37:25,580 --> 00:37:29,930 Who else? It was Kerui's Manager Tang. He said it was for Father. 600 00:37:31,110 --> 00:37:34,030 I've told you numerous times, don't let people like him in the house. 601 00:37:34,030 --> 00:37:35,900 Don't accept their gifts, either. 602 00:37:35,900 --> 00:37:37,440 What are you doing? 603 00:37:37,440 --> 00:37:40,220 Chen Chen is here. Don't spout drunk words. 604 00:37:44,200 --> 00:37:46,330 Chairman Wang organized Dad's operation 605 00:37:46,330 --> 00:37:48,670 and didn't let us spend a penny. 606 00:37:48,670 --> 00:37:51,280 It's too awkward to not let him in. 607 00:37:55,390 --> 00:37:59,190 Chen Chen, do your homework. Okay? 608 00:38:01,680 --> 00:38:04,890 Finish writing this line, okay? I'll come and check in a bit. 609 00:38:08,280 --> 00:38:10,820 You got so angry in front of the child. 610 00:38:29,500 --> 00:38:33,470 How much did my dad's surgery cost this time? 611 00:38:33,470 --> 00:38:36,240 I told you before. I checked at the hospital, 612 00:38:36,240 --> 00:38:39,230 about ¥400,000 in total. 613 00:38:40,060 --> 00:38:45,270 Wanyi, we can afford it. 614 00:38:45,270 --> 00:38:47,820 I want to return it to Chief Wang. 615 00:38:49,870 --> 00:38:52,270 We can afford it. 616 00:38:52,270 --> 00:38:54,700 But Chenchen is going to International School soon. 617 00:38:54,700 --> 00:38:57,030 And there are Father's nursing expenses coming up. 618 00:38:57,030 --> 00:38:58,730 If we return it, 619 00:38:58,730 --> 00:39:01,130 our financial situation will not be good. 620 00:39:01,130 --> 00:39:03,700 If I tell you to return it, then just return it! 621 00:39:06,520 --> 00:39:09,290 Okay, I'll return it tomorrow. 622 00:39:10,380 --> 00:39:14,840 You also have to tell me, Husband, did something happen today? 623 00:39:21,200 --> 00:39:25,080 They formed the Economics Investigation Division today. 624 00:39:25,080 --> 00:39:28,500 I might be investigated someday. I want to be prepared. 625 00:39:28,500 --> 00:39:30,570 Is it... 626 00:39:30,570 --> 00:39:32,680 coming to your bank? 627 00:39:33,500 --> 00:39:35,990 Not yet. 628 00:39:35,990 --> 00:39:39,740 Our public records are fine. 629 00:39:40,630 --> 00:39:43,050 Then, what are you nervous about? 630 00:39:44,600 --> 00:39:48,400 Chief Wang was doing you a favor. 631 00:39:48,400 --> 00:39:51,340 Otherwise, Kerui wouldn't be funded. 632 00:39:51,860 --> 00:39:55,890 I think it's not a big deal to take it. 633 00:39:55,890 --> 00:39:58,360 We didn't take his money directly. 634 00:39:58,360 --> 00:40:00,790 I think we should be careful. 635 00:40:00,790 --> 00:40:05,160 We will be able to get out of this trouble after we pay him back. 636 00:40:05,160 --> 00:40:08,100 Even if they get investigated later, 637 00:40:08,100 --> 00:40:10,370 we won't be involved. 638 00:40:10,370 --> 00:40:14,560 You think you can get away from Kerui just by paying him back? 639 00:40:14,560 --> 00:40:18,640 Why do you think those who were scheduled ahead of Father gave away their spots? 640 00:40:18,640 --> 00:40:21,530 We can afford the ¥400,000, 641 00:40:21,530 --> 00:40:25,200 but we can't afford to repay his favor. 642 00:40:31,500 --> 00:40:35,570 Honey, I know it's hard for you. 643 00:40:35,570 --> 00:40:39,790 But at this time, we won't be able to get out of it. 46443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.