All language subtitles for 猎狐 英文 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,000 --> 00:01:29,990 Hunting 2 00:01:29,990 --> 00:01:33,040 Episode 4 3 00:01:34,640 --> 00:01:36,990 Dad, I'm home! 4 00:01:39,610 --> 00:01:41,240 Dad! 5 00:01:42,420 --> 00:01:46,820 I called for you. Why didn't you answer me? 6 00:01:49,660 --> 00:01:52,410 Have you no more respect for your father? 7 00:01:52,960 --> 00:01:55,580 If today your teacher didn't call me 8 00:01:55,580 --> 00:01:57,770 and told me that your file was transferred to the Public Security Bureau, 9 00:01:57,770 --> 00:02:01,520 I still wouldn't know. Why didn't you discuss this with me? 10 00:02:01,520 --> 00:02:04,610 Sorry, Dad. 11 00:02:04,610 --> 00:02:07,190 I wanted to talk to you about it, 12 00:02:07,190 --> 00:02:09,030 but I was afraid that you wouldn't support me. 13 00:02:09,030 --> 00:02:11,700 Do you know why I wouldn't support you? 14 00:02:11,700 --> 00:02:14,630 I'm afraid that you would come to regret your decision! 15 00:02:14,630 --> 00:02:18,670 Joining the police? Let me just ask you one question. 16 00:02:18,670 --> 00:02:21,440 Did you choose to become a cop because you like the occupation, 17 00:02:21,440 --> 00:02:25,100 or to investigate the truth behind your mother's wrongful conviction? 18 00:02:27,260 --> 00:02:29,160 I don't wish to obstruct you. 19 00:02:29,160 --> 00:02:33,760 I just don't want you to give up your expertise for the sake of revenge. 20 00:02:33,760 --> 00:02:35,880 I don't wish for you to throw away your own future 21 00:02:35,892 --> 00:02:37,940 for the sake of uncovering the truth of the past. 22 00:02:37,940 --> 00:02:40,522 You are so smart and have such a bright future. 23 00:02:40,534 --> 00:02:43,020 You should be pursuing a career that you love. 24 00:02:44,070 --> 00:02:46,080 That way you can have your own sense of accomplishment. 25 00:02:47,130 --> 00:02:50,530 Father, let me give you my serious reply. 26 00:02:50,530 --> 00:02:54,700 I have seriously thought about it before I made this decision to become a policewoman. 27 00:02:54,700 --> 00:02:58,510 Not just for Mother's sake, it is my ideal career. 28 00:02:59,900 --> 00:03:03,570 Besides, you know that I've always had a stubborn personality. 29 00:03:03,570 --> 00:03:06,060 Going into the financial field and living the same life every day, 30 00:03:06,060 --> 00:03:09,650 how boring is that? 31 00:03:09,650 --> 00:03:12,060 It's hard to be the police. 32 00:03:12,060 --> 00:03:14,910 It's dangerous when you are dealing with criminals. 33 00:03:14,910 --> 00:03:16,830 You didn't even go through the police academy. 34 00:03:16,830 --> 00:03:19,900 You're a young lady who majored in finance. Would you even be able to fare well? 35 00:03:19,900 --> 00:03:23,420 Dad, I am not a criminal investigator police, 36 00:03:23,420 --> 00:03:27,310 I am an economic investigation police. It's a new type. 37 00:03:27,310 --> 00:03:30,220 It's very suitable for my finance and law majors. 38 00:03:30,220 --> 00:03:32,840 It fights against economic crimes. 39 00:03:32,840 --> 00:03:35,890 It can save a lot of people like my mom from being wronged. 40 00:03:35,890 --> 00:03:38,320 Don't you think it's a really meaningful career? 41 00:03:40,320 --> 00:03:43,580 Plus, didn't you say you'd like to see me in a police uniform? 42 00:03:43,580 --> 00:03:47,790 I'd definitely look amazing in a police uniform. 43 00:03:49,330 --> 00:03:50,910 Dad. 44 00:03:50,910 --> 00:03:54,240 I'm sorry. I should have discussed this with you. 45 00:03:54,240 --> 00:03:57,970 Rest assured. Since I've chosen to join the police as my career, 46 00:03:57,970 --> 00:04:00,680 I will definitely give it my all and accomplish many things. 47 00:04:00,680 --> 00:04:03,660 I will make you and Mom proud. 48 00:04:03,660 --> 00:04:06,440 Come on! I've been so busy running around all day already. 49 00:04:06,440 --> 00:04:09,070 I'm so tired! Can I get a bite to eat? 50 00:04:09,070 --> 00:04:11,180 I have already prepared it for you. 51 00:04:11,180 --> 00:04:14,050 Your favorite stir-fried chicken. 52 00:04:14,050 --> 00:04:16,260 Giving Father a salute! 53 00:04:18,700 --> 00:04:20,070 I've suffered huge losses, you know? 54 00:04:20,070 --> 00:04:21,550 Yes, yes, yes. 55 00:04:21,550 --> 00:04:24,350 Director Wang, calm down. I am responsible for this, too. 56 00:04:24,350 --> 00:04:27,140 All right. Did you know? 57 00:04:27,140 --> 00:04:29,620 Her one mistake... 58 00:04:29,620 --> 00:04:31,390 cost me so much money. 59 00:04:31,390 --> 00:04:33,620 Yes, we will treat this with the utmost seriousness. 60 00:04:33,620 --> 00:04:36,000 Tell me. How are you going to make up my loss? 61 00:04:36,000 --> 00:04:38,350 Director Wang, I don't have the authorization. 62 00:04:38,350 --> 00:04:40,830 Who has the authorization then? Bring him over. 63 00:04:40,830 --> 00:04:42,490 I... 64 00:04:42,490 --> 00:04:44,360 - Director Wang. - Who is it? 65 00:04:44,360 --> 00:04:46,500 - Why are you so upset? - Teacher Hao. 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,630 This is what happened. I wanted to buy some stock. 67 00:04:49,630 --> 00:04:51,250 Guangdong Xinwen. 68 00:04:51,250 --> 00:04:54,040 I told— She told this saleswoman 69 00:04:54,040 --> 00:04:58,730 to buy 10,000 shares. Turns out, 70 00:04:58,730 --> 00:05:00,830 she forgot a zero and bought 1,000 shares. 71 00:05:00,830 --> 00:05:04,020 This stock is going up. 72 00:05:04,020 --> 00:05:06,710 How much money have I lost? 73 00:05:07,690 --> 00:05:10,370 Guangdong Xinwen. 74 00:05:10,820 --> 00:05:14,860 Director Wang, Guangdong Xinwen did go up this morning. 75 00:05:14,860 --> 00:05:17,140 But you must be able to tell that 76 00:05:17,140 --> 00:05:19,541 its Stochastic Oscillator is way too high. Its 77 00:05:19,553 --> 00:05:21,710 transaction amount is also unusually high. 78 00:05:21,710 --> 00:05:24,750 Obviously, someone is manipulating it. 79 00:05:24,750 --> 00:05:27,890 Based on my experience, it will go down by afternoon. 80 00:05:29,190 --> 00:05:31,420 You don't believe me? Come on. 81 00:05:36,800 --> 00:05:39,220 How about that? I was right. The market just 82 00:05:39,232 --> 00:05:41,880 opened for this afternoon and look at that curve. 83 00:05:43,840 --> 00:05:45,610 She was saving you money 84 00:05:45,610 --> 00:05:47,540 when she left out a zero. 85 00:05:47,540 --> 00:05:50,610 Blessed by misfortune, Director Wang. 86 00:05:50,610 --> 00:05:54,680 In that case, it's really not a good stock. 87 00:05:54,680 --> 00:05:56,910 Of course, sell your 1,000 shares as soon as possible. 88 00:05:56,910 --> 00:05:59,850 Thanks to you. 89 00:05:59,850 --> 00:06:03,720 - No problem. - All right. 90 00:06:03,720 --> 00:06:04,810 - That's it. - Yes. 91 00:06:04,810 --> 00:06:07,540 It was our fault. Let me walk you out. 92 00:06:07,540 --> 00:06:09,150 I am sorry. I will do better next time. 93 00:06:09,150 --> 00:06:11,310 Thank you. 94 00:06:12,080 --> 00:06:13,790 Here, Director Wang. 95 00:06:13,790 --> 00:06:17,170 Teacher Hao, thank you. 96 00:06:17,170 --> 00:06:20,050 You don't have to thank me. Three people had their time wasted because of you. 97 00:06:20,050 --> 00:06:24,170 This is not a place to fool around. You either do better or leave. 98 00:06:28,170 --> 00:06:30,720 Oh my god, Sister Liu is so harsh. 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,590 She is nice. She just nags too much. 100 00:06:32,590 --> 00:06:34,380 Xiaohui! 101 00:06:34,380 --> 00:06:37,400 - You can go without me then. - Okay, bye. 102 00:06:39,780 --> 00:06:41,450 What's wrong? 103 00:06:41,450 --> 00:06:44,050 Are you okay? You're not hurt. 104 00:06:44,050 --> 00:06:45,970 How can I get hurt? 105 00:06:45,970 --> 00:06:49,690 Who was it? Why did you chase him all the way to our securities company? 106 00:06:52,140 --> 00:06:55,120 Same old rule. No more questions. 107 00:06:55,120 --> 00:06:58,300 How do you have time to pick me up with such a huge case? 108 00:06:58,300 --> 00:07:00,550 I still need to get off work, don't I? 109 00:07:00,550 --> 00:07:03,090 Especially since my wife was yelled at today. 110 00:07:03,090 --> 00:07:06,480 I must come and comfort you. 111 00:07:10,610 --> 00:07:13,560 There's a new movie opening. 112 00:07:13,560 --> 00:07:15,570 Want to watch a movie with me today? 113 00:07:17,470 --> 00:07:19,720 Or can I treat you to a meal? 114 00:07:22,760 --> 00:07:27,540 How about this? I will give you a massage, 115 00:07:27,540 --> 00:07:31,520 and I will cook you a nice dinner. Sound good? 116 00:07:33,870 --> 00:07:35,540 Let's go. 117 00:07:38,350 --> 00:07:40,170 Thank you. 118 00:07:47,310 --> 00:07:49,780 - My goodness, we're home. - We're home. 119 00:07:49,780 --> 00:07:53,370 You worked hard today. Here. 120 00:07:56,020 --> 00:07:58,740 Rest here for a bit. 121 00:07:58,740 --> 00:08:02,480 Let this keep you company. 122 00:08:02,480 --> 00:08:04,350 Give me 30 minutes. 123 00:08:04,350 --> 00:08:05,880 I promise to cook a feast for you. 124 00:08:05,880 --> 00:08:07,960 I don't want to. I want you to stay with me. 125 00:08:07,960 --> 00:08:09,190 We need to eat, don't we? 126 00:08:09,190 --> 00:08:12,310 I am over 50 kilo. I am too fat. I need to go on a diet. 127 00:08:12,310 --> 00:08:13,910 Don't say that. 128 00:08:13,910 --> 00:08:15,860 You still need to eat. I will make you some vegetarian dishes. 129 00:08:15,860 --> 00:08:17,060 No, no, no. 130 00:08:17,060 --> 00:08:19,850 You worked all day and you carried me back home. 131 00:08:19,850 --> 00:08:23,450 How can I let you cook? 132 00:08:23,450 --> 00:08:26,660 I can't do that. Sit here. 133 00:08:26,660 --> 00:08:28,750 I'll make it for you. 134 00:08:35,860 --> 00:08:38,590 With the development of China's stock market, 135 00:08:38,590 --> 00:08:40,790 the corporate and financial institutions 136 00:08:40,790 --> 00:08:45,010 are not only breaking the record of IPO 137 00:08:45,010 --> 00:08:48,300 but also using the Dividend Policy 138 00:08:48,300 --> 00:08:50,130 through the capital market. 139 00:08:50,130 --> 00:08:52,720 Wait! Don't change it. 140 00:08:52,720 --> 00:08:53,900 Don't change it. Go back. 141 00:08:53,900 --> 00:08:56,850 That one? This is the economics channel. 142 00:08:56,850 --> 00:09:00,230 I am studying it. 143 00:09:00,230 --> 00:09:01,450 Honey. 144 00:09:01,450 --> 00:09:05,010 You have been dealing with it all day. Don't you get bored? 145 00:09:05,010 --> 00:09:07,170 There's so much I don't know. 146 00:09:07,170 --> 00:09:08,930 For those wise investors, 147 00:09:08,930 --> 00:09:10,880 this market indicates that... 148 00:09:10,880 --> 00:09:14,310 All right, let's watch what you want. 149 00:09:14,310 --> 00:09:16,710 Give it to me. 150 00:09:16,710 --> 00:09:18,650 Last month, the market... 151 00:09:18,650 --> 00:09:20,420 Give me the apron. 152 00:09:20,420 --> 00:09:23,970 Thank you. Let me watch this. 153 00:09:23,970 --> 00:09:27,220 When our nation's market is mature enough, 154 00:09:27,220 --> 00:09:28,870 the competitiveness... 155 00:09:28,870 --> 00:09:31,150 Just watch. 156 00:09:31,150 --> 00:09:33,820 It's an indicator of... 157 00:09:33,820 --> 00:09:36,050 Especially considering the change in the currency this year 158 00:09:36,050 --> 00:09:38,010 and the expansion of the market, 159 00:09:38,010 --> 00:09:40,920 I believe that the competitiveness of China's market... 160 00:09:40,920 --> 00:09:43,330 These stock analysts can talk, 161 00:09:43,330 --> 00:09:45,270 but they're just playing the market. 162 00:09:45,270 --> 00:09:47,470 You know, I was yelled at by a customer today, 163 00:09:47,470 --> 00:09:50,420 but he saved me out of it when my boyfriend was not around. 164 00:09:56,330 --> 00:09:58,670 Also, on a more serious note. 165 00:09:58,670 --> 00:10:01,510 Is your work difficult? 166 00:10:01,510 --> 00:10:03,970 Why did you get yelled at today? 167 00:10:03,970 --> 00:10:06,210 No, it was my fault. 168 00:10:06,210 --> 00:10:08,810 After starting work there, I realized 169 00:10:08,810 --> 00:10:10,890 everyone is rushing 170 00:10:10,890 --> 00:10:13,850 when it comes to money. 171 00:10:14,820 --> 00:10:18,440 Customers yell at me every day, but I feel a sense of accomplishment. 172 00:10:18,440 --> 00:10:20,270 Really. 173 00:10:23,110 --> 00:10:25,660 Fine. No matter what, 174 00:10:25,660 --> 00:10:28,560 you need to tell me if anyone gives you a hard time. 175 00:10:31,580 --> 00:10:33,340 Keep watching. 176 00:10:41,850 --> 00:10:45,910 Brother, I think this lounge is still not good enough. 177 00:10:45,910 --> 00:10:49,640 I think we should rent a house. 178 00:10:49,640 --> 00:10:52,400 We're just putting some computers in it. It's all the same. 179 00:10:52,400 --> 00:10:55,870 Also, the fee for a VIP trading lounge is high. 180 00:10:55,870 --> 00:10:57,440 It's estimated to be ¥40,000, 181 00:10:57,440 --> 00:10:59,970 but it might go up to ¥60,000. 182 00:10:59,970 --> 00:11:02,840 Are you saving costs for me? 183 00:11:02,840 --> 00:11:06,510 I just think it's not necessary to spend all this money. 184 00:11:07,110 --> 00:11:09,070 Answer me this... 185 00:11:09,070 --> 00:11:11,230 Beijiang has so many business halls, 186 00:11:11,230 --> 00:11:14,630 but over these years, why do I only come to this one? 187 00:11:14,630 --> 00:11:18,740 Because the elders here believe you. 188 00:11:18,740 --> 00:11:21,090 Liang'er, those elders and those recommended stocks 189 00:11:21,090 --> 00:11:24,530 aren't important to me. They don't create any value. 190 00:11:24,530 --> 00:11:26,850 Do you understand? 191 00:11:26,850 --> 00:11:28,010 Seriously, 192 00:11:28,010 --> 00:11:30,750 you have been working in the sales department for so long, 193 00:11:30,750 --> 00:11:32,850 how can you not see this? 194 00:11:32,850 --> 00:11:35,190 Brother, just tell me. 195 00:11:35,190 --> 00:11:37,780 Why is it? 196 00:11:37,780 --> 00:11:39,250 This is the head office. 197 00:11:39,250 --> 00:11:42,370 It processes transactions faster than any other place. 198 00:11:42,370 --> 00:11:45,360 Although those rooms are shaggy and cold, 199 00:11:45,360 --> 00:11:47,220 they are closest to the server. 200 00:11:47,220 --> 00:11:51,680 It has the highest speed of all the VIP trading lounges. 201 00:11:52,650 --> 00:11:54,830 Buying and selling stocks 202 00:11:54,830 --> 00:11:58,460 - depends on the millisecond, understand? - Brother, 203 00:11:58,460 --> 00:12:02,900 I think these milliseconds are too expensive. 204 00:12:03,740 --> 00:12:05,580 The old saying goes, 205 00:12:05,580 --> 00:12:07,340 "The ones who respond fastest get the biggest meat. 206 00:12:07,340 --> 00:12:10,320 The ones who respond slowest only get to chew on the bones. 207 00:12:10,320 --> 00:12:14,260 The ones who don't respond at all like you get to pay the check." 208 00:12:14,910 --> 00:12:17,210 Brother, I am with you, 209 00:12:17,210 --> 00:12:19,480 so at least I can have a sip of the broth. 210 00:12:19,480 --> 00:12:23,140 No problem. You will have as many sips as you want. 211 00:12:23,140 --> 00:12:25,650 Go get some serious business done. 212 00:12:25,650 --> 00:12:29,570 This guy. Ask around about him. 213 00:12:31,080 --> 00:12:32,400 Ma Jianshe? 214 00:12:32,400 --> 00:12:36,000 Introduced by Wang Bolin. He said we can reach out if we need help. 215 00:12:36,000 --> 00:12:38,070 Why him? 216 00:12:38,070 --> 00:12:41,890 Wang Bolin has been in Beijiang for years. His network must be wide. 217 00:12:41,890 --> 00:12:44,790 We need this person's help to fill the fund shortage. 218 00:12:44,790 --> 00:12:46,820 He used to be a leader for the National Development and Reform Commission. 219 00:12:46,820 --> 00:12:49,410 Go find information on him. 220 00:12:56,900 --> 00:12:59,240 It feels like something is missing. 221 00:13:00,310 --> 00:13:02,650 We need to go through it again. 222 00:13:02,650 --> 00:13:06,190 This all started with Qian Chen. 223 00:13:07,560 --> 00:13:10,380 June 1st, director of Furong Pharmaceutical Factory, Qian Cheng, 224 00:13:10,380 --> 00:13:12,760 kidnapped the owner of Kerui Pharmaceutical Company, Wang Bolin. 225 00:13:12,760 --> 00:13:15,540 And then he jumped off from Wang Bolin's house. 226 00:13:16,550 --> 00:13:18,190 Qian Cheng admitted he bought Kerui's stocks 227 00:13:18,190 --> 00:13:20,660 when we were rescuing Wang Bolin. 228 00:13:20,660 --> 00:13:24,210 He lost everything after the crash. 229 00:13:24,760 --> 00:13:28,600 Qian Cheng's money was from his workers' fundraising a year and a half ago. 230 00:13:28,600 --> 00:13:31,060 But Qian Cheng didn't purchase the stock directly. 231 00:13:31,060 --> 00:13:35,040 He wired the money to Wanmahui Investment Company's public account. 232 00:13:35,040 --> 00:13:37,870 That money was wired out through several transactions. 233 00:13:37,870 --> 00:13:39,550 We are not able to track it. 234 00:13:39,550 --> 00:13:43,090 The chairman of Wanmanhui, Ma Shicai, is confirmed to be missing. 235 00:13:43,090 --> 00:13:44,640 Our people have searched around. 236 00:13:44,640 --> 00:13:46,730 Other than the ticket that he bought 237 00:13:46,730 --> 00:13:49,330 for America in a week, 238 00:13:49,330 --> 00:13:51,560 there was nothing else. 239 00:13:54,780 --> 00:13:57,980 Ma Shicai's wife lives in America. 240 00:13:57,980 --> 00:14:00,360 If Ma Shicai is fleeing with a large sum of money, 241 00:14:00,360 --> 00:14:03,020 he might be going to America to find his wife. 242 00:14:03,690 --> 00:14:06,470 But his wife hasn't come back in years. 243 00:14:06,470 --> 00:14:09,620 The hairband we found at Ma Shicai's home the other day 244 00:14:09,620 --> 00:14:12,770 might belong to another woman. 245 00:14:12,770 --> 00:14:16,750 She could be Ma Shicai's mistress. 246 00:14:16,750 --> 00:14:18,880 She might also be 247 00:14:18,880 --> 00:14:21,720 covering for Ma Shicai. 248 00:14:21,720 --> 00:14:25,980 It's only our assumption based off of the hairband. 249 00:14:31,480 --> 00:14:34,450 Right. What about Ma Shicai's family? 250 00:14:34,450 --> 00:14:37,300 We went to his parents. They knew that we were the police, 251 00:14:37,300 --> 00:14:38,410 so they were a little scared. 252 00:14:38,410 --> 00:14:40,520 We didn't get anything from them. 253 00:14:44,600 --> 00:14:47,380 We don't have any other leads now. 254 00:14:47,380 --> 00:14:50,200 Master, I want to drop by myself. 255 00:14:52,040 --> 00:14:53,910 Okay. 256 00:14:53,910 --> 00:14:55,480 Let's go, Lei. 257 00:14:58,580 --> 00:15:02,500 This is Ma Shicai's parents' home. 258 00:15:05,240 --> 00:15:07,100 Hey, Sir. 259 00:15:07,100 --> 00:15:09,100 Playing chess? 260 00:15:09,100 --> 00:15:10,780 Your Temporary Residence Permit expired. 261 00:15:10,780 --> 00:15:12,100 We are here to renew it for you. 262 00:15:12,100 --> 00:15:14,200 These two are in charge. 263 00:15:14,200 --> 00:15:15,370 It has expired. 264 00:15:15,370 --> 00:15:17,590 I forgot about it. Please sit. 265 00:15:17,590 --> 00:15:20,010 I will see you later. 266 00:15:20,010 --> 00:15:23,000 Okay. Go ahead. 267 00:15:23,000 --> 00:15:24,760 Please sit. 268 00:15:24,760 --> 00:15:26,760 Mr. Ma, 269 00:15:27,350 --> 00:15:29,490 do you like it here? 270 00:15:29,490 --> 00:15:31,060 Yes. Not bad. 271 00:15:31,060 --> 00:15:33,830 Have your two sons visited you this year? 272 00:15:35,070 --> 00:15:37,360 Don't mention them. 273 00:15:37,360 --> 00:15:41,730 The eldest one just passed away. 274 00:15:41,730 --> 00:15:45,310 The little one came by a while ago 275 00:15:45,310 --> 00:15:48,280 and took his older brother's ID. 276 00:15:48,280 --> 00:15:50,620 He said he was going to cancel his brother's account. 277 00:15:50,620 --> 00:15:53,170 He gave me ¥50,000 before he left. 278 00:15:53,170 --> 00:15:55,110 I am an old man. 279 00:15:55,110 --> 00:15:57,200 How do I need that much money? 280 00:15:57,200 --> 00:16:00,780 All I ask is for them to visit me. 281 00:16:00,780 --> 00:16:03,350 What can money do? 282 00:16:04,080 --> 00:16:06,170 We are here to get to know your situation. 283 00:16:06,170 --> 00:16:08,050 Little Zhao will renew your permit. 284 00:16:08,050 --> 00:16:09,900 All right. We shall not bother you. 285 00:16:09,900 --> 00:16:12,680 Little Zhao, bring it to Mr. Ma once it's done 286 00:16:12,680 --> 00:16:14,650 so that he won't have to make the trip himself. 287 00:16:14,650 --> 00:16:16,370 - We shall go now. - Okay. 288 00:16:16,370 --> 00:16:19,210 - Take care. - Sure, goodbye. 289 00:16:19,210 --> 00:16:20,540 Here. 290 00:16:20,540 --> 00:16:22,270 Lei, have Little Liu look into information 291 00:16:22,270 --> 00:16:24,650 regarding the account of Ma Shicai's older brother, Ma Shiyuan. 292 00:16:48,920 --> 00:16:50,330 Brother. 293 00:16:53,220 --> 00:16:55,400 It's Hao Xiaoqiang. 294 00:16:55,400 --> 00:16:58,840 He is asking for me to send him cash. 295 00:16:58,840 --> 00:17:01,890 I am here to ask you. 296 00:17:01,890 --> 00:17:03,470 ¥1,000,000. 297 00:17:05,470 --> 00:17:07,120 Give it to him. 298 00:17:08,400 --> 00:17:10,340 Tell him... 299 00:17:11,250 --> 00:17:14,450 that I have notified Ma Jianshe. 300 00:17:42,780 --> 00:17:44,660 It looks like 301 00:17:44,660 --> 00:17:47,950 you have been fishing for many years. 302 00:17:49,410 --> 00:17:52,320 Young man, you are interesting. 303 00:17:52,320 --> 00:17:56,260 You can tell just by looking at me? 304 00:17:58,740 --> 00:18:01,090 You sure live up to your title. 305 00:18:01,090 --> 00:18:03,130 I shall cut to the chase. 306 00:18:03,130 --> 00:18:04,710 Allow me to introduce myself. 307 00:18:04,710 --> 00:18:07,710 My name is Hao Xiaoqiang. I am a stock analyst. 308 00:18:10,750 --> 00:18:11,850 I know you. 309 00:18:11,850 --> 00:18:13,320 We've met. 310 00:18:13,320 --> 00:18:16,770 That's why I found you familiar. 311 00:18:18,200 --> 00:18:19,970 What can I help you with? 312 00:18:20,840 --> 00:18:23,560 Honestly, 313 00:18:23,560 --> 00:18:26,790 I want to open a new business. 314 00:18:26,790 --> 00:18:29,220 At the same time, 315 00:18:29,220 --> 00:18:30,990 help out our local businesses 316 00:18:30,990 --> 00:18:34,630 and bring up their decreasing share price. 317 00:18:34,630 --> 00:18:36,660 I think 318 00:18:36,660 --> 00:18:40,060 it will be a good opportunity for our local businesses. 319 00:18:42,950 --> 00:18:44,880 That's good. 320 00:18:44,880 --> 00:18:46,770 What can I help you with? 321 00:18:46,770 --> 00:18:48,190 I have been retired for years. 322 00:18:48,190 --> 00:18:52,250 I have a funding shortage now. 323 00:18:52,250 --> 00:18:54,550 I want to ask for your help. 324 00:19:00,640 --> 00:19:03,510 Young man, you are quite funny. 325 00:19:03,510 --> 00:19:04,840 I am retired. 326 00:19:04,840 --> 00:19:07,550 You can submit your proposal to the government department. 327 00:19:07,550 --> 00:19:09,530 After they review it, 328 00:19:09,530 --> 00:19:11,290 if it's really beneficial to our city 329 00:19:11,290 --> 00:19:14,240 and doable, 330 00:19:14,240 --> 00:19:17,510 the government will support you. 331 00:19:19,350 --> 00:19:21,940 All right, I understand. 332 00:19:21,940 --> 00:19:24,580 I shall not bother you. 333 00:19:58,690 --> 00:20:00,620 Little Liu, did you get what I asked for? 334 00:20:00,620 --> 00:20:01,920 Yes, Brother Yuan. 335 00:20:01,920 --> 00:20:03,910 This is the identity information of Ma Shiyuan. 336 00:20:03,910 --> 00:20:06,010 It's not canceled. 337 00:20:06,010 --> 00:20:08,070 Lei, check his ticket information. 338 00:20:08,070 --> 00:20:10,730 Brother, he is dead. 339 00:20:10,730 --> 00:20:13,260 Do what I said. Hurry up. 340 00:20:13,260 --> 00:20:14,770 Hurry. 341 00:20:19,270 --> 00:20:21,380 How is it? Anything new? 342 00:20:21,380 --> 00:20:23,720 We are working on it, Master. 343 00:20:23,720 --> 00:20:25,540 It's a ghost! 344 00:20:25,540 --> 00:20:29,740 The dead man was on the train to Zhuhai yesterday. 345 00:20:29,740 --> 00:20:32,060 Now we know where he went. 346 00:20:32,060 --> 00:20:33,420 After Ma Shiyuan died, 347 00:20:33,420 --> 00:20:35,270 Ma Shicai used his brother's ID 348 00:20:35,270 --> 00:20:36,980 to take the train to Zhuhai. 349 00:20:36,980 --> 00:20:39,460 So he booked the plane to America 350 00:20:39,460 --> 00:20:41,480 to mislead us. 351 00:20:41,480 --> 00:20:42,670 Highly possible. 352 00:20:42,670 --> 00:20:45,620 Xia Yuan, contact Zhuhai Police right away. 353 00:20:45,620 --> 00:20:46,920 Ask for their assistance. 354 00:20:46,920 --> 00:20:49,160 We must bring Ma Shicai back. 355 00:20:49,160 --> 00:20:50,610 Yes. 356 00:20:59,570 --> 00:21:02,650 Chief Ma, I have been waiting for you. 357 00:21:03,340 --> 00:21:06,490 Let's talk inside. 358 00:21:11,090 --> 00:21:13,440 Chief Ma, I couldn't tell. 359 00:21:13,440 --> 00:21:15,290 This building looks old on the outside, 360 00:21:15,290 --> 00:21:17,950 but inside is done pretty well. 361 00:21:17,950 --> 00:21:19,730 No wonder you are a leader. 362 00:21:19,730 --> 00:21:22,130 So detailed. 363 00:21:23,130 --> 00:21:25,230 Just say what you want. 364 00:21:25,230 --> 00:21:27,760 I am straightforward. Let me cut to the chase. 365 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 My request is simple: ¥50,000,000. 366 00:21:32,640 --> 00:21:34,510 I only need you to 367 00:21:34,510 --> 00:21:37,350 connect me with the businesses who are willing to lend this amount. 368 00:21:37,350 --> 00:21:40,180 All the transaction fees and interest fees will be calculated by the market rate. 369 00:21:40,180 --> 00:21:42,190 It's all legal. 370 00:21:42,190 --> 00:21:45,780 It won't implicate your business. 371 00:21:47,500 --> 00:21:50,290 Also, to show my gratitude, 372 00:21:50,290 --> 00:21:53,470 I will give you 15% as a commission fee. 373 00:21:53,470 --> 00:21:56,830 If you trust me, 374 00:21:56,830 --> 00:21:58,520 you can convert this money all into stocks and give it to me. 375 00:21:58,520 --> 00:22:00,910 I will operate for you. I promise that 376 00:22:00,910 --> 00:22:04,590 you will only gain money and it won't be traceable. 377 00:22:04,590 --> 00:22:07,800 It won't bring you any trouble. 378 00:22:26,660 --> 00:22:28,220 Have some tea. 379 00:22:31,270 --> 00:22:33,000 Thank you, Chief Ma. 380 00:22:34,700 --> 00:22:38,550 You must make sure it's legal. 381 00:22:41,770 --> 00:22:44,380 Brother Yuan, a word from Zhuhai Police. 382 00:22:44,380 --> 00:22:47,065 They searched the train station, airport, bus 383 00:22:47,077 --> 00:22:49,480 stations, and all hotels within the city, 384 00:22:49,480 --> 00:22:53,320 but they didn't find anyone who used Ma Shicai or Ma Shiyuan's ID. 385 00:22:53,320 --> 00:22:57,470 Brother, there are many harbors in Zhuhai. 386 00:22:57,470 --> 00:23:02,070 If Ma Shicai has nobody to help shelter or cover for him in Zhuhai, 387 00:23:03,190 --> 00:23:07,840 is it possible that he escaped from the harbor? 388 00:23:24,810 --> 00:23:28,790 Beijiang Zoo 389 00:23:44,910 --> 00:23:46,510 Here. 390 00:23:47,400 --> 00:23:48,970 Come on in. I need to talk to you. 391 00:23:48,970 --> 00:23:50,360 Huh? 392 00:23:53,180 --> 00:23:54,870 What it is? 393 00:23:54,870 --> 00:23:56,620 Old Ma, 394 00:23:57,510 --> 00:24:01,440 maybe you should go. 395 00:24:01,440 --> 00:24:04,930 I feel anxious with you here. 396 00:24:04,930 --> 00:24:08,130 Why is that? 397 00:24:08,130 --> 00:24:10,410 The police are searching for you. 398 00:24:10,410 --> 00:24:13,790 It's dangerous that you are staying here with me. 399 00:24:13,790 --> 00:24:18,800 Let me tell you... The most dangerous place 400 00:24:18,800 --> 00:24:21,430 is the safest place. 401 00:24:21,430 --> 00:24:23,890 No one knows I am still in Beijiang. 402 00:24:23,890 --> 00:24:26,800 I am not only running away from the cops 403 00:24:26,800 --> 00:24:30,200 but also Wang Bolin. 404 00:24:31,080 --> 00:24:35,750 Also, our family of three are all here. 405 00:24:35,750 --> 00:24:39,280 Where else can I go? I am not going anywhere. 406 00:24:40,920 --> 00:24:43,950 But you can't hide forever. 407 00:24:46,570 --> 00:24:49,820 Once this goes down, 408 00:24:49,820 --> 00:24:53,560 I will send you two out. But not now. 409 00:24:53,560 --> 00:24:55,510 It's too risky. 410 00:24:57,180 --> 00:24:59,340 See? 411 00:24:59,340 --> 00:25:03,410 Moreover, with all these tigers as my bodyguards, 412 00:25:04,240 --> 00:25:06,550 I am not afraid of anyone. 413 00:25:15,730 --> 00:25:17,710 If... 414 00:25:17,710 --> 00:25:21,550 the ticket to the U.S. is fake, 415 00:25:21,550 --> 00:25:25,180 is he trying to go to Southeast Asia 416 00:25:25,180 --> 00:25:29,350 by going to Zhuhai with his brother's identity? 417 00:25:34,900 --> 00:25:37,510 Whether America or Southeast Asia, 418 00:25:37,510 --> 00:25:39,210 we will be in trouble... 419 00:25:39,210 --> 00:25:41,490 if he gets out. 420 00:25:42,440 --> 00:25:44,810 As long as there's no evidence to show that 421 00:25:44,810 --> 00:25:47,690 he has gone outside of the borders, 422 00:25:47,690 --> 00:25:50,440 we must be prepared for both scenarios. 423 00:25:50,440 --> 00:25:53,980 We can't stop investigating in the country. 424 00:25:55,470 --> 00:25:58,070 As the saying goes, 425 00:25:58,070 --> 00:26:00,380 "Everything requires going to the primary scene." 426 00:26:00,380 --> 00:26:04,260 Go through his social connections one more time. 427 00:26:04,260 --> 00:26:07,870 I did. I didn't find anything new. 428 00:26:09,070 --> 00:26:12,240 What about the manager of Wanmahui? 429 00:26:13,290 --> 00:26:16,190 Get him back and question him. 430 00:26:37,170 --> 00:26:39,450 Thank you. 431 00:26:43,780 --> 00:26:46,250 Sir, can you hold it for me, please? 432 00:26:46,250 --> 00:26:48,190 Okay. 433 00:26:48,190 --> 00:26:50,910 Keep the coffee, thank you. 434 00:26:56,840 --> 00:26:59,280 Director Office 435 00:27:07,440 --> 00:27:08,450 Chairman Office 436 00:27:08,450 --> 00:27:09,940 Keep me posted on any updates. 437 00:27:09,940 --> 00:27:11,360 Okay. 438 00:27:16,020 --> 00:27:17,910 Why are you here? 439 00:27:21,410 --> 00:27:23,890 Hello, Chairman Wang, we meet again. 440 00:27:23,890 --> 00:27:27,710 You again? Who let you in? 441 00:27:27,710 --> 00:27:30,280 I am waiting for you. 442 00:27:30,280 --> 00:27:34,090 Waiting for me? What for? 443 00:27:34,090 --> 00:27:36,750 Do you know who I am? 444 00:27:36,750 --> 00:27:40,890 I do wish to know who you are and why you keep pestering me. 445 00:27:44,110 --> 00:27:45,850 Then... 446 00:27:46,490 --> 00:27:49,040 do you know Huang Yue? 447 00:27:49,040 --> 00:27:50,640 I don't remember. 448 00:27:50,640 --> 00:27:52,988 Huang Yue from Beijiang University of Finance 449 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 and Economics. How come you don't know? 450 00:27:55,000 --> 00:27:58,650 Young lady, you are still young. 451 00:27:58,650 --> 00:28:02,670 I have seen too many names in my life. 452 00:28:02,670 --> 00:28:06,900 I don't recall this name at all. 453 00:28:10,050 --> 00:28:12,720 I knew it. With your noble status, 454 00:28:12,720 --> 00:28:14,860 I knew you would forget. 455 00:28:14,860 --> 00:28:16,990 I am here to remind you today. 456 00:28:16,990 --> 00:28:22,260 From now on, I will slowly help you to remember that name. 457 00:28:23,930 --> 00:28:27,930 Huang Yue is my mother. My name is Wu Jiaqi. 458 00:28:27,930 --> 00:28:32,330 The current-day Kerui used to be Dahua. 459 00:28:32,330 --> 00:28:35,080 My mother was the person in charge of the reorganization and listing of Dahua. 460 00:28:35,080 --> 00:28:37,510 How come you don't remember? 461 00:28:39,980 --> 00:28:42,560 I guess it's not that you don't know her. 462 00:28:42,560 --> 00:28:45,730 You are purposefully trying to forget. 463 00:28:49,880 --> 00:28:53,560 Did my mom's death have nothing to do with you? 464 00:28:57,290 --> 00:29:01,080 I better not find that you had anything to do with the Dahua case. 465 00:29:01,080 --> 00:29:02,990 Otherwise, 466 00:29:02,990 --> 00:29:05,640 I won't let you off the hook. 467 00:29:08,040 --> 00:29:10,110 Chairman Wang, stop wasting time on her. 468 00:29:10,110 --> 00:29:13,140 Let's call the cops and lock her up for a few days. 469 00:29:13,140 --> 00:29:14,980 No need to bother. 470 00:29:15,660 --> 00:29:18,410 I trespassed into your office. 471 00:29:18,410 --> 00:29:21,640 Let me call the cops. Let's see who is more afraid of the cops. 472 00:29:22,880 --> 00:29:26,550 Hello, is it 110? 473 00:29:30,750 --> 00:29:32,950 Your local police station is quite busy during the day. 474 00:29:32,950 --> 00:29:34,920 Don't mention it, Brother Lei. We are used to it. 475 00:29:34,920 --> 00:29:37,140 Director Yang, the man you want is inside. 476 00:29:37,140 --> 00:29:41,140 He got beaten up, and he called the police himself. Let me show you the way. 477 00:29:41,140 --> 00:29:43,000 I called the police. 478 00:29:43,000 --> 00:29:45,180 How long were you in that room? 479 00:29:45,180 --> 00:29:47,310 Not so long. 480 00:29:47,310 --> 00:29:49,300 - Lei. - Director Yang. 481 00:29:49,300 --> 00:29:50,940 You go up first. 482 00:29:50,940 --> 00:29:52,660 - Okay. - Go. 483 00:29:59,150 --> 00:30:00,900 Brother. 484 00:30:00,900 --> 00:30:02,070 Director Yang. 485 00:30:02,070 --> 00:30:04,690 The girl next door, what did she do? 486 00:30:04,690 --> 00:30:08,220 She called the police and said she trespassed. 487 00:30:08,220 --> 00:30:12,140 Her boss disagreed and said it was burglary, so we brought her here. 488 00:30:12,140 --> 00:30:15,840 She has something to do with my case. Can I question her first? 489 00:30:15,850 --> 00:30:19,010 All right. Follow me. 490 00:30:19,010 --> 00:30:22,440 I have told you everything. I didn't take anything. 491 00:30:22,440 --> 00:30:23,950 Let's give a break. 492 00:30:23,950 --> 00:30:27,560 This is Director Yang from Beijiang Criminal Investigation Division. 493 00:30:27,560 --> 00:30:29,830 Director Yang, ask whatever you'd like. 494 00:30:29,830 --> 00:30:31,720 Zhang'er, let's go. 495 00:30:31,720 --> 00:30:33,340 - Thank you. - No problem. 496 00:30:34,800 --> 00:30:36,310 Sit. 497 00:30:38,840 --> 00:30:40,140 I know about your case. 498 00:30:40,140 --> 00:30:43,080 What if they insist that you stole their trade secrets, 499 00:30:43,080 --> 00:30:46,480 and you will have a record on your file? 500 00:30:50,600 --> 00:30:52,920 Tell me what happened. 501 00:30:55,150 --> 00:30:57,220 I can tell you. 502 00:30:57,220 --> 00:30:59,270 Under one condition. 503 00:31:00,470 --> 00:31:04,800 I want to talk. But I am hungry. 504 00:31:04,800 --> 00:31:07,820 Do you guys provide meals here? 505 00:31:10,460 --> 00:31:13,830 How was our canteen? 506 00:31:13,830 --> 00:31:16,850 Pretty good, thank you. 507 00:31:16,850 --> 00:31:18,730 Can you talk now? 508 00:31:21,230 --> 00:31:23,060 I went to find Wang Bolin 509 00:31:23,060 --> 00:31:25,590 for an old case. 510 00:31:25,590 --> 00:31:27,830 Old case? How old? 511 00:31:28,650 --> 00:31:30,350 From 12 years ago. 512 00:31:31,780 --> 00:31:35,860 There was a Dahua trading case in Beijiang. 513 00:31:35,860 --> 00:31:37,880 I don't know if you still remember. 514 00:31:37,880 --> 00:31:41,090 1995, Dahua. 515 00:31:41,090 --> 00:31:42,950 I never heard of it. 516 00:31:43,630 --> 00:31:47,410 Back then, China's securities industry was starting to grow. 517 00:31:47,410 --> 00:31:50,370 Many state-owned enterprises wanted to be publicly listed. 518 00:31:50,370 --> 00:31:54,430 Dahua was a biotechnology public company. 519 00:31:54,430 --> 00:31:59,460 They hired professionals to draft a shares reform plan. 520 00:31:59,460 --> 00:32:02,460 Shares reform plan? 521 00:32:02,460 --> 00:32:06,900 Yes. Unfortunately, the plan was leaked. 522 00:32:06,900 --> 00:32:11,190 Someone heard the word and bought Dahua's stock in bulk 523 00:32:11,190 --> 00:32:14,540 and gained from it. After that, 524 00:32:14,540 --> 00:32:18,930 a lot of people went to jail. The longest sentence was 5 years. 525 00:32:18,930 --> 00:32:20,690 So this case is closed. 526 00:32:20,690 --> 00:32:22,920 Correct. It's closed. 527 00:32:22,920 --> 00:32:25,720 But I suspect that the person who leaked the information 528 00:32:25,720 --> 00:32:28,680 didn't face legal sanctions. 529 00:32:28,680 --> 00:32:30,200 You suspect? 530 00:32:30,200 --> 00:32:31,920 I have a suspect. 531 00:32:31,920 --> 00:32:33,500 Qian Cheng. 532 00:32:38,760 --> 00:32:41,370 That's why you were there 533 00:32:41,370 --> 00:32:43,750 on that day when Qian Cheng committed suicide. 534 00:32:43,750 --> 00:32:45,620 Yes. 535 00:32:45,620 --> 00:32:49,200 But I think somebody instructed Qian Cheng to do it. 536 00:32:49,200 --> 00:32:51,200 Wang Bolin might be 537 00:32:51,200 --> 00:32:53,720 the one behind him. 538 00:32:53,720 --> 00:32:55,540 Do you have any evidence? 539 00:32:55,540 --> 00:32:57,650 I have my instinct. 540 00:32:58,480 --> 00:33:00,230 Your instinct? 541 00:33:00,230 --> 00:33:02,250 Director Yang, do you know 542 00:33:02,250 --> 00:33:05,530 what the former Dahua is called now? 543 00:33:06,810 --> 00:33:08,650 It's called Kerui. 544 00:33:13,000 --> 00:33:14,740 Interesting. 545 00:33:14,740 --> 00:33:16,830 Keep going. 546 00:33:16,830 --> 00:33:19,030 That's how Wang Bolin built his business. 547 00:33:19,030 --> 00:33:22,090 Back then, he bought 548 00:33:22,090 --> 00:33:24,970 tons of Dahua's stock and got rich. 549 00:33:24,970 --> 00:33:28,000 And then he increased his holding, 550 00:33:28,000 --> 00:33:30,430 and became the biggest shareholder of Dahua. 551 00:33:30,430 --> 00:33:33,520 He then got onto the board, and slowly 552 00:33:33,520 --> 00:33:35,530 replaced the board members. 553 00:33:35,530 --> 00:33:37,630 He became the CEO 554 00:33:38,260 --> 00:33:41,780 and renamed Dahua into Kerui. 555 00:33:41,780 --> 00:33:43,900 You know the rest: 556 00:33:43,900 --> 00:33:45,980 Qian Cheng jumped off the building to his death. 557 00:33:47,750 --> 00:33:51,840 This is why you suspect Wang Bolin? 558 00:33:52,460 --> 00:33:54,740 The most suspicious person 559 00:33:54,740 --> 00:33:57,020 is the person who will benefit from it the most. 560 00:33:57,020 --> 00:33:59,860 Qian Cheng did not have a lot of money. 561 00:33:59,860 --> 00:34:02,420 Even if he was the one who stole the information that year, 562 00:34:02,420 --> 00:34:05,680 he did not have enough money to buy up all those stocks. 563 00:34:06,430 --> 00:34:07,940 What's strange is, 564 00:34:07,940 --> 00:34:11,440 after that, Wang Bolin always brought Qian Cheng around with him when he did business. 565 00:34:11,440 --> 00:34:14,253 I think this is how Wang Bolin paid Qian Cheng 566 00:34:14,265 --> 00:34:16,730 back for stealing the secret information. 567 00:34:17,530 --> 00:34:19,690 Twelve years ago... 568 00:34:20,610 --> 00:34:23,730 You were still a little girl, maybe four or five years old? 569 00:34:23,730 --> 00:34:26,190 I think your family 570 00:34:26,190 --> 00:34:29,480 was somehow involved in this case. 571 00:34:33,500 --> 00:34:36,150 Director Yang, you have good instincts. 572 00:34:36,150 --> 00:34:40,250 The person who helped them create the shares reform plan was my mother. 573 00:34:40,250 --> 00:34:43,170 That's why people suspected she stole the information. 574 00:34:44,920 --> 00:34:49,900 Why do you think the one who stole the information was Qian Cheng? 575 00:34:51,070 --> 00:34:53,490 Because he was my mother's student. 576 00:34:53,490 --> 00:34:56,800 After the incident, he started doing business. 577 00:34:56,800 --> 00:34:59,220 I checked everyone who was around my mother. 578 00:34:59,220 --> 00:35:01,730 He was the last person I suspected. 579 00:35:01,730 --> 00:35:05,410 But he had already jumped off a building by that time. 580 00:35:06,130 --> 00:35:08,340 I read your resume 581 00:35:08,340 --> 00:35:12,040 and your police recruitment exam results. 582 00:35:12,040 --> 00:35:13,690 You want to be a police officer, 583 00:35:13,690 --> 00:35:17,210 so that you can investigate this case? 584 00:35:17,210 --> 00:35:19,580 Even though this case is closed, 585 00:35:19,580 --> 00:35:23,180 I think the real culprit was never punished by the law. 586 00:35:23,180 --> 00:35:26,390 I have to find out the truth so that I can prove my mother's innocence. 587 00:35:26,390 --> 00:35:28,300 It is such a pity. 588 00:35:29,110 --> 00:35:31,850 You were just reported for burglary, 589 00:35:31,850 --> 00:35:33,270 so you can't become a police officer. 590 00:35:33,270 --> 00:35:36,610 Director Yang, I really didn't steal anything. 591 00:35:36,610 --> 00:35:40,090 I am sure you officers will be able to find out the truth. 592 00:35:45,090 --> 00:35:49,110 If you didn't come here yourself, it would have been really hard to find you. 593 00:35:49,110 --> 00:35:51,110 I heard that you called the police yourself. 594 00:35:51,110 --> 00:35:54,990 Didn't you come to find Chairman Ma a few days ago? 595 00:35:54,990 --> 00:35:58,150 Right after you left, our clients found out our chairman fled. 596 00:35:58,150 --> 00:36:01,330 They rushed to our office and asked to draw out. 597 00:36:01,330 --> 00:36:04,370 We don't have enough money to cash out, so they beat me up. 598 00:36:06,630 --> 00:36:10,680 Does Chairman Ma have any acquaintances in Zhuhai? 599 00:36:15,480 --> 00:36:19,420 He's never mentioned that he knows anyone from Zhuhai. 600 00:36:19,420 --> 00:36:23,780 We don't have any business in Zhuhai either. 601 00:36:24,400 --> 00:36:29,650 You'd better tell me everything you know. 602 00:36:29,650 --> 00:36:33,520 You won't have to deal with this mess once we catch Ma Shicai. 603 00:36:33,520 --> 00:36:35,590 No one will come after you, either. 604 00:36:35,590 --> 00:36:38,650 I would love to, but I really know nothing else. 605 00:36:38,650 --> 00:36:42,790 He only asked me to book the plane ticket and cancel the account. 606 00:36:42,790 --> 00:36:44,550 Plane ticket? 607 00:36:44,550 --> 00:36:45,400 Yes. 608 00:36:45,400 --> 00:36:48,180 Why didn't you tell us last time? 609 00:36:53,910 --> 00:36:55,940 Show me your recent call history. 610 00:37:02,090 --> 00:37:04,050 This one. 611 00:37:04,050 --> 00:37:05,520 Call History 612 00:37:05,520 --> 00:37:06,870 - Lei. - Brother. 613 00:37:06,870 --> 00:37:09,050 Look up this number. 614 00:37:09,050 --> 00:37:10,960 Find out where it belongs. 615 00:37:13,560 --> 00:37:16,250 - Chairman Wang. - We meet again. 616 00:37:16,250 --> 00:37:18,410 - Why are you here? - Work. 617 00:37:18,410 --> 00:37:23,540 Right, they said that girl over there 618 00:37:23,540 --> 00:37:26,050 stole things from you. What did she steal? 619 00:37:27,660 --> 00:37:29,040 It's strange. 620 00:37:29,040 --> 00:37:31,110 She broke into my office. 621 00:37:31,110 --> 00:37:33,440 But when I checked, nothing was missing, 622 00:37:33,440 --> 00:37:36,690 so I said to let it go. Then she called the cops herself. 623 00:37:36,690 --> 00:37:38,650 Weird. 624 00:37:39,440 --> 00:37:41,370 Have you noticed? 625 00:37:41,370 --> 00:37:43,290 She has been after you 626 00:37:43,290 --> 00:37:45,540 since Qian Cheng died. 627 00:37:45,540 --> 00:37:47,050 Yeah. 628 00:37:47,050 --> 00:37:49,570 I find that strange, too. Shouldn't you ask her about it? 629 00:37:49,570 --> 00:37:53,700 I have asked her. She said it's for an old case from 12 years ago. 630 00:37:53,700 --> 00:37:55,120 Do you know what that is? 631 00:37:55,120 --> 00:37:58,140 - An old case from 12 years ago? - Yes. 632 00:37:58,140 --> 00:37:59,390 I have no idea. 633 00:37:59,390 --> 00:38:02,780 It's when Dahua changed its name to Kerui 634 00:38:02,780 --> 00:38:06,180 and you became the chairman right afterward. 635 00:38:06,180 --> 00:38:08,230 Yes. 636 00:38:08,230 --> 00:38:09,690 Is there anything wrong? 637 00:38:09,690 --> 00:38:11,060 Looks fine for now. 638 00:38:11,060 --> 00:38:14,060 But we will find out if anything's wrong. 639 00:38:15,820 --> 00:38:18,400 Little Wang, you know what I said. 640 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 Let her go if nothing else comes up. I didn't lose anything. 641 00:38:21,760 --> 00:38:23,668 Don't leave a record on her file. It's inappropriate. 642 00:38:23,680 --> 00:38:24,320 Sure. 643 00:38:24,320 --> 00:38:26,660 - I will do what you said. - Okay. 644 00:38:26,660 --> 00:38:28,990 - Director Yang, I shall leave now. - Sure. 645 00:38:28,990 --> 00:38:31,280 Come and visit my office when you have time. 646 00:38:31,280 --> 00:38:33,220 - Sure. - I have some nice tea. 647 00:38:33,220 --> 00:38:35,280 - Okay! I'll wait for you to come. - Okay! Goodbye. 648 00:38:35,280 --> 00:38:37,300 We look forward to it. 649 00:38:57,820 --> 00:38:59,190 Master. 650 00:38:59,190 --> 00:39:01,090 Where were you earlier? 651 00:39:01,690 --> 00:39:03,360 Got someone out. 652 00:39:04,890 --> 00:39:07,930 Who? Someone you know got locked up? 653 00:39:08,630 --> 00:39:11,230 When did you become so gossipy? 654 00:39:11,230 --> 00:39:12,920 Any updates on the case? 655 00:39:12,920 --> 00:39:16,470 Director Yang, this is the lead we got. 656 00:39:18,470 --> 00:39:20,210 This is the number Ma Shicai used 657 00:39:20,210 --> 00:39:22,550 to call his manager four days ago. 658 00:39:22,550 --> 00:39:25,840 I had Lei look into it. It's a local public phone within the city. 659 00:39:26,690 --> 00:39:27,860 So he didn't leave. 660 00:39:27,860 --> 00:39:29,730 He sure didn't. 661 00:39:29,730 --> 00:39:33,060 The train he booked using Ma Shiyuan's ID 662 00:39:33,060 --> 00:39:34,830 left at 10:30 a.m. 663 00:39:34,830 --> 00:39:38,460 This call was made within the city at 2 p.m. 664 00:39:38,460 --> 00:39:40,350 So he didn't leave. 665 00:39:42,110 --> 00:39:44,230 He is quite sneaky. 666 00:39:44,900 --> 00:39:47,220 He will be busted anyway. 667 00:39:47,220 --> 00:39:49,850 Brother, what are we going to do with Wu Jiaqi? 668 00:39:49,850 --> 00:39:53,340 Yang Jianqun was helping her. There's nothing much we can do. 669 00:39:53,340 --> 00:39:56,460 Why did Yang Jianqun help her out? What's their relation? 670 00:39:56,460 --> 00:39:58,040 It doesn't matter now. 671 00:39:58,040 --> 00:40:00,450 What matters now is to find Ma Shicai. 672 00:40:00,450 --> 00:40:02,940 Yes. I have sent out more people on it. 673 00:40:03,790 --> 00:40:07,190 A Hong, our effort is not enough. 674 00:40:07,190 --> 00:40:09,350 Figure out another plan. 675 00:40:09,350 --> 00:40:11,050 What? 676 00:40:11,890 --> 00:40:15,230 The police are looking for him, too. 677 00:40:15,230 --> 00:40:19,280 Keep an eye on the police. You might find something. 678 00:40:19,950 --> 00:40:21,900 Follow the police? 679 00:40:23,360 --> 00:40:24,970 Brother, 680 00:40:25,660 --> 00:40:27,380 you are a genius. 681 00:40:28,410 --> 00:40:31,420 All right. Don't leave a trace. 682 00:40:41,930 --> 00:40:45,170 Protect the animals, climbing over the fence is strictly forbidden 683 00:40:45,170 --> 00:40:47,090 One bite for you. 684 00:40:48,560 --> 00:40:50,200 And you. 685 00:40:52,620 --> 00:40:56,050 Eat more, bastards. 686 00:40:58,440 --> 00:41:00,790 Big one for you. 687 00:41:02,220 --> 00:41:03,760 Fight for it. 688 00:41:03,760 --> 00:41:06,850 All right, Old Ma, they are full. It's your turn to eat. 689 00:41:06,850 --> 00:41:09,670 - Come on in. - Honey, you are back. 690 00:41:21,830 --> 00:41:23,910 How was the pregnancy reaction today? 691 00:41:23,910 --> 00:41:26,940 Bad. I want to eat sour food so badly. 692 00:41:26,940 --> 00:41:28,840 And I am always hungry. 693 00:41:28,840 --> 00:41:30,530 That's great! 694 00:41:30,530 --> 00:41:33,330 The old saying goes, "Sour food craving is a boy, spicy food craving is a girl." 695 00:41:33,330 --> 00:41:35,810 I will thank you forever if you can give birth to a boy. 696 00:41:35,810 --> 00:41:37,640 What are you saying? 697 00:41:37,640 --> 00:41:39,600 You wouldn't like a daughter? 698 00:41:39,600 --> 00:41:41,540 No. I was just kidding. 699 00:41:41,540 --> 00:41:45,170 It's just that my dad always wanted a grandson. 700 00:41:48,520 --> 00:41:50,370 Come on. 701 00:41:54,700 --> 00:41:56,790 Shicai, 702 00:41:56,790 --> 00:41:58,900 my belly is getting bigger and bigger. 703 00:41:58,900 --> 00:42:01,460 We should leave while we still can. 704 00:42:02,200 --> 00:42:05,230 It's close. I'm playing the cops like a fiddle right now. 705 00:42:05,230 --> 00:42:07,890 They must think that I have left Beijiang. 706 00:42:07,890 --> 00:42:09,940 Once this is over, 707 00:42:09,940 --> 00:42:14,370 our family will leave for good. 708 00:42:20,080 --> 00:42:21,580 Eat. 709 00:42:53,870 --> 00:42:59,920 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 710 00:42:59,920 --> 00:43:06,460 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 711 00:43:08,080 --> 00:43:14,470 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 712 00:43:14,470 --> 00:43:22,420 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 713 00:43:22,420 --> 00:43:28,760 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 714 00:43:28,760 --> 00:43:35,990 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 715 00:43:35,990 --> 00:43:43,050 ♫ Go home, return to the past ♫ 716 00:43:43,050 --> 00:43:51,110 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 717 00:43:51,110 --> 00:43:52,652 ♫ The mountains are tall, the rivers are 718 00:43:52,664 --> 00:43:54,370 long, doubting whether there is a path out ♫ 719 00:43:54,370 --> 00:43:57,920 ♫ Stop living in confusion ♫ 720 00:43:57,920 --> 00:44:01,774 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 721 00:44:01,786 --> 00:44:05,420 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 722 00:44:05,420 --> 00:44:12,340 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 723 00:44:12,340 --> 00:44:16,050 ♫ After all, in this life and this world ♫ 724 00:44:16,050 --> 00:44:18,850 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 725 00:44:18,850 --> 00:44:26,040 ♫ Broad skies and seas ♫ 726 00:44:26,040 --> 00:44:34,430 ♫ Pass through the mist ♫ 53912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.