All language subtitles for [English] Doom at Your Service.E01.210510.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,189 --> 00:00:16,100 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,630 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:19,999 --> 00:00:21,570 It's a glioblastoma. 4 00:00:24,110 --> 00:00:26,039 You have multifocal glioblastomas. 5 00:00:26,940 --> 00:00:29,110 They are the cause of your dizziness... 6 00:00:30,479 --> 00:00:31,880 and vomiting. 7 00:00:34,979 --> 00:00:37,449 I will find out more with a biopsy. 8 00:00:37,449 --> 00:00:40,449 But the location of your tumors isn't ideal. 9 00:00:44,729 --> 00:00:45,729 I see. 10 00:00:46,559 --> 00:00:47,559 Okay. 11 00:00:50,229 --> 00:00:51,800 Do you perform the biopsy... 12 00:00:55,499 --> 00:00:57,339 on the weekend? 13 00:00:59,869 --> 00:01:01,639 No, I don't. 14 00:01:04,210 --> 00:01:07,210 How many days will it take to do the biopsy? 15 00:01:09,449 --> 00:01:11,789 It will take at least a week. 16 00:01:11,789 --> 00:01:13,089 That won't work. 17 00:01:16,990 --> 00:01:18,130 Pardon? 18 00:01:19,729 --> 00:01:20,899 Then, I can't. 19 00:01:27,439 --> 00:01:28,899 You can't do a biopsy? 20 00:01:28,899 --> 00:01:29,969 No. 21 00:01:30,969 --> 00:01:33,040 I already used some of my vacation days. 22 00:01:33,040 --> 00:01:34,839 So I can't take a week off from work. 23 00:01:36,779 --> 00:01:38,710 Shouldn't you put your health before your work? 24 00:01:40,450 --> 00:01:41,680 I'm not sure. 25 00:01:43,119 --> 00:01:45,219 Anyway, I can't take a week off. 26 00:01:51,529 --> 00:01:53,260 Then, let's not do the test. 27 00:01:54,029 --> 00:01:55,800 If you get the surgery, you'll have a year. 28 00:01:55,800 --> 00:01:57,230 Without it, you'll have 3 to 4 months. 29 00:01:57,599 --> 00:02:00,099 And you won't be able to live normally for that year either. 30 00:02:00,270 --> 00:02:01,939 You may suffer from hemiplegia, a speech disorder, 31 00:02:01,939 --> 00:02:03,369 and a cognitive disorder as well. 32 00:02:03,369 --> 00:02:05,770 Getting a biopsy can be risky enough. 33 00:02:06,839 --> 00:02:08,980 - It's risky? - Yes. 34 00:02:10,849 --> 00:02:11,950 Will I die? 35 00:02:13,480 --> 00:02:14,480 Yes. 36 00:02:19,249 --> 00:02:20,390 I see. 37 00:02:24,089 --> 00:02:25,159 Okay. 38 00:02:29,230 --> 00:02:31,700 (Neurosurgeon, Jung Seung Jun) 39 00:02:36,469 --> 00:02:40,740 (Event Planning Report for Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna") 40 00:02:42,980 --> 00:02:44,450 You can take a look at the report... 41 00:02:44,450 --> 00:02:45,879 for the event schedule. 42 00:02:45,879 --> 00:02:47,409 And I'll also email you the report. 43 00:02:47,680 --> 00:02:49,119 Like I told you earlier, 44 00:02:49,119 --> 00:02:51,490 we made an agreement on the date with the platform. 45 00:02:51,490 --> 00:02:53,819 I know you are busy, but you must send us... 46 00:02:53,819 --> 00:02:56,689 your writing up to the 70th episode by early next month. 47 00:02:57,490 --> 00:02:58,490 Okay. 48 00:02:58,490 --> 00:03:01,200 I know your day job keeps you busy. 49 00:03:01,200 --> 00:03:03,230 But the event is around the corner. 50 00:03:03,230 --> 00:03:05,129 Please keep working hard. 51 00:03:05,330 --> 00:03:08,069 - Okay. I'll call you. - Okay. 52 00:03:08,069 --> 00:03:10,740 You should give me a call too. 53 00:03:11,140 --> 00:03:13,210 Okay. Mr. Jung. 54 00:03:14,010 --> 00:03:15,040 You can do it. 55 00:03:16,010 --> 00:03:18,580 And you were really cool today. You looked like a real doctor. 56 00:03:18,580 --> 00:03:20,849 Thank you for letting me skip the line for the MRI today. 57 00:03:20,849 --> 00:03:21,879 That was nothing. 58 00:03:22,950 --> 00:03:24,689 I'm a real doctor. 59 00:03:26,749 --> 00:03:27,790 Bye. 60 00:03:31,329 --> 00:03:32,389 Ms. Tak. 61 00:03:35,559 --> 00:03:36,559 Hang in there. 62 00:03:37,300 --> 00:03:38,869 Okay. You too. 63 00:03:44,970 --> 00:03:46,809 May I have your attention, please? 64 00:03:47,340 --> 00:03:51,110 Medical staff is needed at the ER right away. 65 00:03:51,110 --> 00:03:52,449 "Glioblastoma". 66 00:03:57,079 --> 00:03:59,550 "Glioblastoma". 67 00:04:15,139 --> 00:04:16,769 Why is he... 68 00:04:18,139 --> 00:04:19,910 I know I'm handsome. But I'm busy. 69 00:04:32,590 --> 00:04:34,990 We have trauma coming in! 70 00:04:35,660 --> 00:04:37,220 Everyone, be ready. 71 00:04:37,220 --> 00:04:39,829 - Move out of my way. - Please step aside. 72 00:04:40,889 --> 00:04:42,059 (Emergency Medical Center) 73 00:04:52,709 --> 00:04:56,980 5, 4, 3, 2, 74 00:04:58,509 --> 00:04:59,509 One. 75 00:05:09,959 --> 00:05:11,389 - Trauma patients are coming in. - Out of my way! 76 00:05:12,530 --> 00:05:14,530 - Move! - This way. 77 00:05:15,329 --> 00:05:16,660 Take the patients. 78 00:05:18,030 --> 00:05:19,100 What's happening? 79 00:05:19,499 --> 00:05:21,199 He needs treatment now! 80 00:05:21,199 --> 00:05:22,340 Step out of the way! 81 00:05:23,569 --> 00:05:25,439 ("Deadly Knife Rampage on Five-way Intersection in Gusan-dong") 82 00:05:25,439 --> 00:05:27,369 What happened? So many people got injured. 83 00:05:27,540 --> 00:05:29,309 Was there an accident? 84 00:05:29,309 --> 00:05:30,740 A man at 2:30pm today... 85 00:05:30,740 --> 00:05:34,519 went on a deadly knife rampage in the heart of Seoul. 86 00:05:34,519 --> 00:05:35,879 Seven people, including the bypasser... 87 00:05:35,879 --> 00:05:38,249 who was trying to stop him were injured. 88 00:05:38,249 --> 00:05:40,550 The injured victims were transported to the hospital right away. 89 00:05:40,550 --> 00:05:42,720 - Their injuries are being treated. - My gosh. 90 00:05:42,720 --> 00:05:44,360 - That's awful. - And some victims... 91 00:05:44,360 --> 00:05:46,430 - died in transport. - That's crazy. 92 00:05:46,430 --> 00:05:48,499 - The suspect, Kim, - Are you going to pay? 93 00:05:48,759 --> 00:05:50,800 - tried to commit suicide. - Oh, yes. 94 00:05:50,800 --> 00:05:52,970 (Outpatient, Neurosurgery) 95 00:05:52,970 --> 00:05:54,269 (Total amount: 686.20 dollars) 96 00:05:54,670 --> 00:05:56,670 - This is crazy. - Pardon? 97 00:05:56,670 --> 00:05:57,910 What? Nothing. 98 00:05:59,009 --> 00:06:01,740 Can I pay this in installments? 99 00:06:02,240 --> 00:06:03,610 For how many months? 100 00:06:04,709 --> 00:06:06,610 If you get the surgery, you'll have a year. 101 00:06:06,610 --> 00:06:08,050 Without it, you'll have 3 to 4 months. 102 00:06:10,749 --> 00:06:12,590 Three months, please. 103 00:06:12,590 --> 00:06:13,590 Okay. 104 00:06:14,590 --> 00:06:17,420 - Hey, get ready for a patient! - Please take good care of him. 105 00:06:17,829 --> 00:06:20,059 - This way. - Keep pushing. 106 00:06:20,059 --> 00:06:21,059 Excuse us. 107 00:06:21,059 --> 00:06:22,730 - He needs a doctor now. - This way. 108 00:06:22,999 --> 00:06:24,129 Oh, no. 109 00:06:24,430 --> 00:06:26,600 - Over here. - Take that off. 110 00:06:26,769 --> 00:06:28,400 The stab wound in the abdomen is severe. 111 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 - And the bleeding is serious too. - Sir, stay with me. 112 00:06:30,300 --> 00:06:31,910 - Sir. - His BP is dropping. 113 00:06:31,910 --> 00:06:32,970 Not yet. 114 00:06:32,970 --> 00:06:35,280 - We have a patient! - This way. 115 00:06:37,309 --> 00:06:38,350 He's here. 116 00:06:42,180 --> 00:06:43,780 - All right. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 117 00:06:48,019 --> 00:06:49,189 He's the suspect. 118 00:06:49,189 --> 00:06:50,490 He tried to kill himself at the scene. 119 00:06:50,490 --> 00:06:51,860 And the police are on their way here. 120 00:06:58,670 --> 00:06:59,800 A patient is coming in. 121 00:07:04,069 --> 00:07:05,540 I'm sorry. Which department... 122 00:07:23,920 --> 00:07:25,689 Put curtains around the patient. 123 00:07:25,689 --> 00:07:27,660 And don't let anyone pass through other than the police officers. 124 00:07:28,800 --> 00:07:29,860 Yes, doctor. 125 00:07:32,199 --> 00:07:33,900 I'll take it from here. You can leave now. 126 00:07:33,900 --> 00:07:36,499 - Pardon? But he... - He won't die. 127 00:07:38,170 --> 00:07:39,209 Okay. 128 00:07:58,430 --> 00:07:59,559 Where do you think you're going? 129 00:08:00,390 --> 00:08:01,459 Open your eyes. 130 00:08:06,469 --> 00:08:07,699 I've been waiting. Why took you so long? 131 00:08:07,699 --> 00:08:08,939 You think you're the man of the hour? 132 00:08:10,469 --> 00:08:12,069 You must feel like you're in control. 133 00:08:12,339 --> 00:08:14,780 But I'm in control. You are nothing. 134 00:08:16,140 --> 00:08:17,640 Let me give you an analogy. What you did was... 135 00:08:17,640 --> 00:08:19,650 parking your car in my spot in the most awful way. 136 00:08:20,209 --> 00:08:22,020 That's why I'm feeling awful. 137 00:08:24,250 --> 00:08:25,719 Get your car out. 138 00:08:27,349 --> 00:08:28,559 I bet you didn't know this, 139 00:08:28,760 --> 00:08:31,260 but I'm in control of your doom. 140 00:08:32,160 --> 00:08:35,099 Since you tried to override me, let me do the same for you. 141 00:08:41,640 --> 00:08:44,099 You will not face your doom which you deserve. 142 00:08:55,620 --> 00:08:57,989 Don't worry. When the time is right, you'll get it back. 143 00:08:58,890 --> 00:09:00,890 You'll probably wait for the day of your doom... 144 00:09:01,719 --> 00:09:04,630 because you'll find out that there are worse things than death. 145 00:09:07,689 --> 00:09:08,760 That's called life. 146 00:09:11,870 --> 00:09:12,900 We're from the police. 147 00:09:35,689 --> 00:09:36,819 How beautiful. 148 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 You're here. 149 00:09:44,800 --> 00:09:46,430 Don't sound so laid-back. 150 00:09:49,469 --> 00:09:50,969 You should have at least changed your gown. 151 00:09:50,969 --> 00:09:52,510 I didn't, so you could see this. 152 00:09:59,449 --> 00:10:02,520 How can a deity do whatever she wants with the world? 153 00:10:02,719 --> 00:10:04,349 Are you bored at the hospital now? 154 00:10:04,349 --> 00:10:06,689 Try to be a patient here. It's never boring. 155 00:10:07,290 --> 00:10:08,959 Stop throwing yourself a pity party. 156 00:10:08,959 --> 00:10:11,160 I'm like a gardener. 157 00:10:12,359 --> 00:10:15,559 I plant them, water them, and wait with all my heart. 158 00:10:17,829 --> 00:10:19,030 That's all I do. 159 00:10:20,199 --> 00:10:21,699 So you're not responsible for this? 160 00:10:22,170 --> 00:10:24,170 Some don't even get to sprout. 161 00:10:24,540 --> 00:10:26,410 And some bloom late. 162 00:10:26,410 --> 00:10:28,380 Some wilt away quickly. 163 00:10:29,180 --> 00:10:31,849 Some turn out to be medicinal, and some, poisonous. 164 00:10:33,250 --> 00:10:35,680 And some plants will kill everything around them. 165 00:10:36,750 --> 00:10:37,989 Is that my fault? 166 00:10:38,589 --> 00:10:40,420 Pull them out. Plant only the good ones. 167 00:10:40,790 --> 00:10:42,620 And cherish some plants more than the others. 168 00:10:42,959 --> 00:10:44,859 A garden doesn't belong to a gardener. 169 00:10:48,500 --> 00:10:49,599 Then what about me? 170 00:10:50,199 --> 00:10:52,400 What is my position in your garden? 171 00:10:55,500 --> 00:10:56,670 You are a butterfly. 172 00:10:57,400 --> 00:10:58,640 For the flowers in my garden. 173 00:10:58,640 --> 00:11:00,010 Until when? 174 00:11:00,809 --> 00:11:01,880 Forever. 175 00:11:05,479 --> 00:11:08,849 You are way too cruel. Especially to a birthday boy. 176 00:11:09,750 --> 00:11:11,420 Birthday? You think you're human? 177 00:11:12,349 --> 00:11:16,260 Have you ever been born? Or human for that matter? 178 00:11:24,059 --> 00:11:25,130 Go. 179 00:11:26,199 --> 00:11:28,000 Go and become someone's wish. 180 00:11:29,040 --> 00:11:31,439 Today is the only day that's possible. 181 00:11:33,510 --> 00:11:35,680 Even my birthday isn't for me. 182 00:11:36,339 --> 00:11:37,640 For humans. 183 00:11:38,849 --> 00:11:40,050 Darn those flowers. 184 00:11:45,420 --> 00:11:46,949 It's about time they wilt away. 185 00:11:55,729 --> 00:11:57,930 A bus will arrive shortly. 186 00:12:36,770 --> 00:12:40,439 (Glioblastoma) 187 00:12:46,949 --> 00:12:48,449 (Boyfriend) 188 00:12:54,689 --> 00:12:56,989 - Hey, sweetie. - Are you busy? 189 00:12:57,620 --> 00:12:59,829 No. I'm... 190 00:13:00,130 --> 00:13:02,030 I'm outside. I was meeting up with a writer. 191 00:13:02,430 --> 00:13:04,300 Really? Then can we meet now? 192 00:13:04,300 --> 00:13:05,400 Now? 193 00:13:05,930 --> 00:13:07,630 I need to see you right now. 194 00:13:08,569 --> 00:13:09,770 What's wrong? 195 00:13:09,770 --> 00:13:11,469 Let's talk in person. 196 00:13:11,469 --> 00:13:13,270 Come to that cafe. Okay? 197 00:13:14,069 --> 00:13:15,109 Hey... 198 00:13:16,910 --> 00:13:17,979 Gosh. 199 00:13:19,510 --> 00:13:21,579 - She splashed water on that girl. - No way. 200 00:13:22,479 --> 00:13:25,750 As you can see, this is all I can do because I'm pregnant. 201 00:13:33,189 --> 00:13:34,689 Can you explain... 202 00:13:35,729 --> 00:13:36,800 this? 203 00:13:36,800 --> 00:13:38,270 You're the one who needs to explain things to me. 204 00:13:38,469 --> 00:13:39,930 You're the mistress. 205 00:13:39,930 --> 00:13:41,469 You expect me, his wife, to explain what happened? 206 00:13:41,469 --> 00:13:43,040 Where did you learn your manners? 207 00:13:46,809 --> 00:13:49,910 I see. That's what happened. 208 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 Fine. 209 00:13:55,349 --> 00:13:56,880 That explains everything. 210 00:13:57,920 --> 00:13:59,949 I heard that you met here for the first time. 211 00:13:59,949 --> 00:14:02,620 Did you look through his phone? 212 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 You don't think I didn't? 213 00:14:03,620 --> 00:14:05,859 Then you must have seen how he never called me on weekends... 214 00:14:05,859 --> 00:14:08,229 and answered my calls at night. 215 00:14:08,459 --> 00:14:10,760 Whenever I couldn't reach him, he told me his phone died, 216 00:14:10,760 --> 00:14:12,829 it was on silent mode, and he was working. 217 00:14:12,829 --> 00:14:14,469 You must've read those texts then. 218 00:14:14,900 --> 00:14:17,099 That always bothered me. 219 00:14:18,969 --> 00:14:20,609 I knew something was off, but... 220 00:14:21,680 --> 00:14:22,979 Now, this explains everything. 221 00:14:22,979 --> 00:14:25,579 Are you telling me you didn't know he was married? 222 00:14:25,579 --> 00:14:27,709 Yes. I didn't. 223 00:14:27,709 --> 00:14:29,620 You didn't know after dating him for three months? 224 00:14:30,250 --> 00:14:31,349 Stop lying to me! 225 00:14:31,349 --> 00:14:34,089 You didn't know your husband was cheating on you for three months. 226 00:14:34,089 --> 00:14:35,189 Hey! 227 00:14:38,790 --> 00:14:40,589 So you're saying you didn't do anything wrong? 228 00:14:41,130 --> 00:14:42,300 Is that it? 229 00:14:43,559 --> 00:14:44,559 I guess so. 230 00:14:44,559 --> 00:14:46,870 "I guess so"? You're unbelievable. 231 00:14:46,870 --> 00:14:48,540 Then whom should I splash water on? 232 00:14:59,550 --> 00:15:01,620 You can at least take it out on me. 233 00:15:02,180 --> 00:15:04,420 But I can't even take it out on you. 234 00:15:04,989 --> 00:15:07,520 It's all that jerk's fault. What should I do? 235 00:15:07,520 --> 00:15:09,760 Why are you telling me your sob story? 236 00:15:11,290 --> 00:15:12,290 Right. 237 00:15:13,260 --> 00:15:14,689 I shouldn't say that to you. 238 00:15:21,900 --> 00:15:23,069 So... 239 00:15:24,870 --> 00:15:26,870 you can keep blaming me. 240 00:15:27,439 --> 00:15:28,510 What? 241 00:15:28,510 --> 00:15:29,910 Pretend that your gentle, innocent husband... 242 00:15:30,780 --> 00:15:33,709 was deceived by an awful woman and almost ruined his life. 243 00:15:34,550 --> 00:15:36,280 Be it 10 or 50 years. 244 00:15:36,719 --> 00:15:38,920 Live happily with that cheater for a long time. 245 00:15:41,790 --> 00:15:44,959 That will be better for your child too. 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,170 - Are you okay? - Gosh. 247 00:15:55,439 --> 00:15:57,469 - Oh, no. - I'm not okay. 248 00:15:57,800 --> 00:16:00,209 - Should you go to a hospital? - Are you okay? 249 00:16:02,880 --> 00:16:04,910 Taxi! Right here! 250 00:16:05,349 --> 00:16:06,579 Right here. Yes. 251 00:16:06,579 --> 00:16:09,349 Wait. Be careful. 252 00:16:10,750 --> 00:16:12,520 Be careful. 253 00:16:13,719 --> 00:16:16,160 Sir, drive us to a nearby hospital with OBGYNs. 254 00:16:31,709 --> 00:16:33,340 The mother is okay. 255 00:16:33,709 --> 00:16:36,110 This happens frequently when mothers are stressed. 256 00:16:36,580 --> 00:16:38,749 - You don't have to worry. - Okay. 257 00:16:38,749 --> 00:16:39,910 Are you her guardian? 258 00:16:41,249 --> 00:16:42,249 No. 259 00:16:43,080 --> 00:16:47,689 She's just a mutual friend. Something like that. 260 00:16:49,620 --> 00:16:51,060 Do you know her guardian's number? 261 00:16:53,029 --> 00:16:54,029 Yes. 262 00:16:57,999 --> 00:17:00,830 (Boyfriend) 263 00:17:01,229 --> 00:17:04,340 Then can you fill this out for me? 264 00:17:09,439 --> 00:17:12,350 (Jo Dae Han) 265 00:17:12,350 --> 00:17:14,009 (Phone number) 266 00:17:16,779 --> 00:17:19,219 (Relationship to the patient) 267 00:17:23,259 --> 00:17:26,130 (Relationship to the patient) 268 00:17:26,130 --> 00:17:29,600 (Husband) 269 00:17:29,600 --> 00:17:31,600 We still need to talk. 270 00:17:47,080 --> 00:17:49,650 Let's talk once you feel better. 271 00:17:51,820 --> 00:17:53,650 I knew something was off too. 272 00:17:55,090 --> 00:17:56,689 His excuses didn't make sense. 273 00:17:57,660 --> 00:17:59,360 But I wanted to blame it on you... 274 00:17:59,360 --> 00:18:01,130 because I thought if I did that, it might be your fault. 275 00:18:06,830 --> 00:18:08,100 What I told you earlier... 276 00:18:09,499 --> 00:18:11,739 I meant it when I told you to blame it on me. 277 00:18:12,610 --> 00:18:14,509 Blame me for it because... 278 00:18:20,810 --> 00:18:22,320 I'll die in three months. 279 00:18:29,560 --> 00:18:32,390 I was wondering who's going to hear this news first. 280 00:18:33,390 --> 00:18:36,529 I didn't know that I would be telling you that in this context. 281 00:18:36,529 --> 00:18:40,029 Well, I didn't know that I was terminally ill. 282 00:18:41,370 --> 00:18:42,400 Are you serious? 283 00:18:42,400 --> 00:18:46,439 I meant everything I said at the cafe and here. 284 00:18:46,439 --> 00:18:47,469 So... 285 00:18:48,640 --> 00:18:51,539 you don't have to worry. 286 00:18:52,709 --> 00:18:53,749 And... 287 00:18:54,709 --> 00:18:58,449 I sincerely hope you two will have a long and happy life. 288 00:19:31,820 --> 00:19:33,489 I'm really dying. 289 00:19:51,939 --> 00:19:55,009 Hey, do you think work is a joke? 290 00:19:59,680 --> 00:20:02,279 You left to meet with the writer hours ago. 291 00:20:02,279 --> 00:20:03,779 Why did you come back so late? 292 00:20:03,779 --> 00:20:06,549 You should have just gone home then. Why come back here? 293 00:20:07,890 --> 00:20:10,060 - I'm sorry. - That's it? 294 00:20:11,660 --> 00:20:12,660 I'm sorry. 295 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 (CEO Park Chang Shin) 296 00:20:14,560 --> 00:20:15,729 Are you acting out? 297 00:20:16,630 --> 00:20:19,799 You should just quit. Why don't you quit your job? 298 00:20:20,269 --> 00:20:23,039 You must think earning money is easy. 299 00:20:23,039 --> 00:20:25,570 Kids these days don't have any work ethics. 300 00:20:26,610 --> 00:20:28,640 I wasn't feeling well. 301 00:20:29,340 --> 00:20:32,279 The writer told me to get a scan since I was already at the hospital. 302 00:20:33,749 --> 00:20:34,910 I'm sorry. 303 00:20:34,910 --> 00:20:37,749 This is why I can't hire women. 304 00:20:37,749 --> 00:20:40,219 They always complain that they aren't feeling well. 305 00:20:40,390 --> 00:20:42,820 They are like broken machines. 306 00:20:42,820 --> 00:20:45,090 At least, I can get those machines fixed. 307 00:20:45,090 --> 00:20:46,989 Gosh. I can't even get her fixed. 308 00:20:47,890 --> 00:20:49,330 I don't feel well, either. 309 00:20:49,330 --> 00:20:50,499 You know, 310 00:20:51,029 --> 00:20:53,670 I have rhinitis and a herniated disk. 311 00:20:53,670 --> 00:20:55,870 I feel like I'm dying too. 312 00:20:56,469 --> 00:20:57,539 Gosh. 313 00:21:04,209 --> 00:21:06,380 (Adulterer at Gangnam Cafe Today) 314 00:21:08,380 --> 00:21:09,749 As you can see, this is all I can do... 315 00:21:09,749 --> 00:21:11,150 - because I'm pregnant. - What? 316 00:21:11,150 --> 00:21:13,420 - Hey, isn't that you? - Can you explain... 317 00:21:14,019 --> 00:21:15,820 - What? - this? 318 00:21:16,489 --> 00:21:18,060 You're the one who needs to explain things to me. 319 00:21:18,060 --> 00:21:19,689 You're the mistress. 320 00:21:19,689 --> 00:21:21,259 You expect me, his wife, to explain what happened? 321 00:21:21,259 --> 00:21:22,860 Where did you learn your manners? 322 00:21:23,130 --> 00:21:24,259 That's not me. 323 00:21:25,060 --> 00:21:26,900 You didn't know after dating him for three months? 324 00:21:27,130 --> 00:21:28,529 That is you in the video. 325 00:21:28,529 --> 00:21:30,469 Look at her outfit. You have the same outfit on. 326 00:21:30,469 --> 00:21:33,310 You didn't know your husband was cheating on you for three months. 327 00:21:33,310 --> 00:21:34,340 Hey! 328 00:21:36,410 --> 00:21:37,580 That's not me. 329 00:21:38,140 --> 00:21:39,350 Did you hear that? 330 00:21:39,580 --> 00:21:40,910 She sounds just like you. 331 00:21:40,910 --> 00:21:42,719 Then whom should I splash water on? 332 00:21:43,680 --> 00:21:44,749 Hey! 333 00:21:45,549 --> 00:21:47,890 - What are you doing? - So what if that's me? 334 00:21:47,890 --> 00:21:49,489 What are you going to do then? 335 00:21:53,630 --> 00:21:55,729 Did you... 336 00:21:56,060 --> 00:21:58,529 just yell at me? 337 00:22:00,070 --> 00:22:01,969 You think I'm a joke, right? 338 00:22:01,969 --> 00:22:02,999 What? 339 00:22:02,999 --> 00:22:05,610 Of course. Even I think I'm a joke. 340 00:22:06,939 --> 00:22:09,110 Why is everyone torturing me today? 341 00:22:11,580 --> 00:22:13,049 I'll take a day off today. 342 00:22:14,180 --> 00:22:15,249 I will. 343 00:22:15,979 --> 00:22:18,080 I already don't have a lot of vacation days left, 344 00:22:18,080 --> 00:22:19,489 so I'll use one today. 345 00:22:23,890 --> 00:22:24,959 You... 346 00:22:26,630 --> 00:22:27,660 What... 347 00:22:29,259 --> 00:22:30,560 That's her in the video. 348 00:22:30,999 --> 00:22:32,370 She said no, so it must not be her. 349 00:22:32,729 --> 00:22:34,499 You think so? That's not her? 350 00:22:35,699 --> 00:22:37,039 Are my eyes going bad? 351 00:23:12,910 --> 00:23:15,110 Once it rains, all the ginkgo leaves will fall. 352 00:23:15,110 --> 00:23:16,539 - Autumn is so short. - Right. 353 00:23:16,539 --> 00:23:18,380 We can't eat ice cream outside now. 354 00:23:26,090 --> 00:23:28,719 (Adulterer at Gangnam Cafe Today) 355 00:23:31,390 --> 00:23:33,430 Her brazenness is making me shake in anger. 356 00:23:33,430 --> 00:23:35,699 Girls like her must be punished. 357 00:23:35,900 --> 00:23:37,630 I hope she gets sick and dies. 358 00:23:37,630 --> 00:23:39,070 Ms. Wife, hang in there. 359 00:23:39,070 --> 00:23:40,729 People like her rot our society. 360 00:23:40,969 --> 00:23:42,699 They must be incarcerated. 361 00:23:44,100 --> 00:23:48,140 What a huge interest to pay for a three-month fling. 362 00:23:49,610 --> 00:23:52,680 (File-sharing from Yoo Jin) 363 00:23:52,680 --> 00:23:55,150 (File-sharing from Yoo Jin, Accept) 364 00:23:56,320 --> 00:23:58,620 The man in a blue jacket is secretly taking photos. 365 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 Be careful. 366 00:24:19,239 --> 00:24:20,239 Hey. 367 00:24:22,070 --> 00:24:23,380 Are you getting a good shot? 368 00:24:26,209 --> 00:24:28,850 What? So you can post it online too? 369 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 You dream big, girl. You got nothing to see. 370 00:24:32,489 --> 00:24:33,519 What? 371 00:24:35,249 --> 00:24:37,689 Hey! Stop right there! 372 00:24:37,689 --> 00:24:39,660 What's wrong with you? Why are you chasing me? 373 00:24:39,660 --> 00:24:41,860 Move out of my way! Move! 374 00:24:41,860 --> 00:24:44,229 - Stop right there. Hey! - What's wrong with you? 375 00:24:44,229 --> 00:24:46,100 My gosh. Goodness. 376 00:24:46,600 --> 00:24:47,630 Hey! 377 00:24:50,670 --> 00:24:52,239 You! 378 00:24:52,239 --> 00:24:54,570 Come on. Stop him! 379 00:24:54,969 --> 00:24:55,979 Hey! 380 00:25:27,009 --> 00:25:28,009 Hey. 381 00:25:28,810 --> 00:25:30,479 Stop right there! 382 00:25:30,479 --> 00:25:32,209 Are you crazy? Are you drunk? 383 00:25:32,209 --> 00:25:34,610 Hey! Stop him, please! 384 00:25:41,650 --> 00:25:42,660 Hey! 385 00:26:02,340 --> 00:26:04,009 - What the... - He fell into it. 386 00:26:06,249 --> 00:26:07,479 Is that a sinkhole? 387 00:26:09,479 --> 00:26:10,650 My leg... 388 00:26:14,920 --> 00:26:16,360 What a way to ruin a smoke. 389 00:26:16,360 --> 00:26:17,390 Are you okay? 390 00:26:17,890 --> 00:26:19,390 - Sir! - Oh, gosh. 391 00:26:21,529 --> 00:26:23,729 Gosh, do you see that? 392 00:26:30,199 --> 00:26:31,299 Are you okay? 393 00:26:40,650 --> 00:26:41,810 You are a butterfly. 394 00:26:42,549 --> 00:26:44,320 For the flowers in my garden. 395 00:26:44,449 --> 00:26:45,920 Why does it have to be this way? 396 00:26:46,189 --> 00:26:49,519 Have you ever been born? Or human for that matter? 397 00:26:49,519 --> 00:26:51,390 What's so great about humans? 398 00:26:53,459 --> 00:26:55,090 For humans. 399 00:27:06,410 --> 00:27:09,439 What's so great about those insignificant and mortal beings? 400 00:27:44,009 --> 00:27:45,039 It's raining. 401 00:27:47,350 --> 00:27:49,420 - It's raining. - I heard it was going to rain. 402 00:27:52,789 --> 00:27:54,189 I'm the only one without an umbrella? 403 00:28:01,130 --> 00:28:02,830 My goodness. 404 00:28:06,900 --> 00:28:08,870 (Tak Brother) 405 00:28:09,699 --> 00:28:10,699 What do you want? 406 00:28:10,699 --> 00:28:12,299 Dong Kyung, can you wire me 500 dollars? 407 00:28:12,739 --> 00:28:13,769 What? 408 00:28:13,769 --> 00:28:15,239 I'm at Jeju Island with my friends. 409 00:28:15,239 --> 00:28:17,209 And we just scratched the car we rented. 410 00:28:17,539 --> 00:28:19,209 - Hey. - I told them earlier... 411 00:28:19,209 --> 00:28:20,850 that we should get expensive insurance. 412 00:28:20,850 --> 00:28:23,350 But Sang Geun kept saying it'll be fine. 413 00:28:24,380 --> 00:28:26,189 I shouldn't have become friends with him. 414 00:28:26,620 --> 00:28:28,120 But fortunately, I'm not hurt. 415 00:28:29,160 --> 00:28:30,759 I was really nimble. 416 00:28:31,860 --> 00:28:33,060 Sun Kyung. 417 00:28:33,590 --> 00:28:36,029 I'll pay you back next month. Can you lend me 500 dollars? 418 00:28:36,029 --> 00:28:37,430 Do you have a death wish? 419 00:28:37,499 --> 00:28:38,860 Why are you so angry? 420 00:28:38,860 --> 00:28:40,930 I called you because it's urgent. 421 00:28:40,930 --> 00:28:44,469 Hey, do you really have to do this today? 422 00:28:44,570 --> 00:28:46,110 Don't you know what day it is? 423 00:28:46,509 --> 00:28:48,870 Today? Wednesday? 424 00:28:49,180 --> 00:28:50,310 Or is it Thursday? 425 00:28:52,110 --> 00:28:54,110 It's the anniversary of our parents' death. 426 00:28:54,350 --> 00:28:56,749 My gosh, it's that time of year already? 427 00:28:56,749 --> 00:28:58,749 I was in the army last year. 428 00:28:58,749 --> 00:28:59,890 Time really flies. 429 00:28:59,890 --> 00:29:01,150 Just hang up, you punk. 430 00:29:01,920 --> 00:29:03,019 Dong Kyung. 431 00:29:08,189 --> 00:29:09,759 Dong Kyung doesn't have money. 432 00:30:54,870 --> 00:30:56,640 Not knowing how to cry... 433 00:30:57,439 --> 00:30:59,610 has been a habit of mine for a long time. 434 00:31:15,449 --> 00:31:16,890 When I was 10, 435 00:31:17,719 --> 00:31:20,130 I learned how to swallow my tears. 436 00:31:25,660 --> 00:31:28,229 I wonder where all those tears... 437 00:31:29,539 --> 00:31:31,539 ended up going. 438 00:31:57,029 --> 00:31:58,900 Now I finally get it. 439 00:32:16,320 --> 00:32:20,120 They're our family, so someone in the family should raise them. 440 00:32:20,120 --> 00:32:22,219 It's not like you're going to volunteer. 441 00:32:22,219 --> 00:32:24,289 It's not easy to raise someone else's children. 442 00:32:24,289 --> 00:32:25,459 She has a point. 443 00:32:26,330 --> 00:32:28,560 They shouldn't grow up walking on eggshells. 444 00:32:28,860 --> 00:32:30,229 Why don't we just send them to an orphanage... 445 00:32:30,229 --> 00:32:31,660 They'll hear you. 446 00:32:49,549 --> 00:32:52,080 I wasn't able to cry ever since that day. 447 00:32:52,080 --> 00:32:53,989 And all those tears must've... 448 00:32:54,219 --> 00:32:57,689 turned into a lump and took place somewhere in my brain. 449 00:33:13,310 --> 00:33:14,370 Hey, Aunt. 450 00:33:14,370 --> 00:33:16,439 Today's the anniversary of your parents' death, right? 451 00:33:16,439 --> 00:33:18,840 - Did you buy it? - Cake? 452 00:33:19,580 --> 00:33:23,279 Yes. People will think I'm crazy. 453 00:33:23,319 --> 00:33:26,190 When a family gathers together, you call that a party. 454 00:33:26,190 --> 00:33:28,290 It's way better than spending the day all depressed. 455 00:33:28,290 --> 00:33:30,890 There's someone missing though. Sun Kyung is in Jeju Island. 456 00:33:30,890 --> 00:33:32,290 What a weirdo. 457 00:33:32,290 --> 00:33:35,759 Why did he go there all by himself when neither of us are there? 458 00:33:36,029 --> 00:33:37,830 I guess he doesn't need us. 459 00:33:37,830 --> 00:33:40,799 Aunt, don't give him money, okay? 460 00:33:41,500 --> 00:33:43,600 Why? Did he get himself in trouble again? 461 00:33:43,600 --> 00:33:47,040 Gosh, I should teach that punk a lesson. 462 00:33:47,640 --> 00:33:50,710 How are you going to do that when you're in Canada? 463 00:33:50,839 --> 00:33:53,480 Gosh, it's freezing here in Canada. 464 00:33:53,480 --> 00:33:57,449 I can't believe I moved here at this age for love. 465 00:33:58,180 --> 00:33:59,790 I guess you're doing well... 466 00:33:59,790 --> 00:34:01,350 seeing that you're still talking about love. 467 00:34:03,390 --> 00:34:04,589 How's work? 468 00:34:04,960 --> 00:34:06,489 Are you healthy? 469 00:34:07,129 --> 00:34:10,199 Work? Work is great. 470 00:34:10,600 --> 00:34:12,100 I'm healthy too. 471 00:34:12,100 --> 00:34:14,069 I only catch colds from time to time. 472 00:34:15,899 --> 00:34:16,940 That's good to hear. 473 00:34:16,940 --> 00:34:19,870 I just wish life would continue to be like this. 474 00:34:21,210 --> 00:34:22,239 Really? 475 00:34:22,310 --> 00:34:25,210 You, Sun Kyung, and I have been through enough. 476 00:34:25,210 --> 00:34:28,910 I guess your parents are finally starting to help us from the skies. 477 00:34:29,250 --> 00:34:31,980 Now we just need Sun Kyung to get a decent job. 478 00:34:35,449 --> 00:34:37,919 Hey, it's time for Kevin to go to work. 479 00:34:38,489 --> 00:34:40,859 I'll call you again, Dong Kyung. Don't skip your meals. 480 00:34:40,859 --> 00:34:42,589 Call me if you need anything. 481 00:34:42,589 --> 00:34:44,899 Okay. Don't worry. 482 00:34:44,899 --> 00:34:47,100 Say hello to Uncle for me. 483 00:34:47,529 --> 00:34:48,629 Bye. 484 00:35:07,649 --> 00:35:09,250 I heard I'm going to die. 485 00:35:13,430 --> 00:35:15,060 Do you think it'll hurt... 486 00:35:17,660 --> 00:35:18,899 when I die? 487 00:36:37,379 --> 00:36:39,850 I'll explain everything next time. 488 00:36:40,910 --> 00:36:45,049 (Scum.) 489 00:36:47,390 --> 00:36:51,390 Tak Dong Kyung, your school loan is overdue. 490 00:36:51,390 --> 00:36:53,660 Please check and wire the money. 491 00:36:53,660 --> 00:36:55,060 Korea Student Aid Association. 492 00:37:45,609 --> 00:37:47,980 I just want the world to come to an end! 493 00:37:48,580 --> 00:37:50,779 I want everything destroyed! 494 00:37:51,879 --> 00:37:54,419 Just bring doom to this world! 495 00:38:16,509 --> 00:38:17,910 Please let me win the lottery. 496 00:38:17,910 --> 00:38:20,879 Please help me lose 10kg. 497 00:38:20,879 --> 00:38:23,080 I just want the world to come to an end! 498 00:38:23,750 --> 00:38:25,750 I want to be happy with my family. 499 00:38:25,750 --> 00:38:27,589 I want everything destroyed! 500 00:38:28,489 --> 00:38:30,859 Just bring doom to this world! 501 00:38:39,669 --> 00:38:41,969 I smell alcohol in this wish. 502 00:38:50,009 --> 00:38:52,440 (Small Village Makgeolli) 503 00:39:11,730 --> 00:39:14,799 Gosh, who's here at this hour? 504 00:39:16,029 --> 00:39:18,069 (3:33am, November 24, Tuesday) 505 00:39:28,910 --> 00:39:30,350 My gosh. 506 00:39:32,480 --> 00:39:34,890 Gosh, how annoying. 507 00:39:36,919 --> 00:39:37,960 Seriously. 508 00:40:18,699 --> 00:40:19,699 Hello. 509 00:40:24,339 --> 00:40:26,640 I pranked you so you'd quickly open the door. 510 00:40:26,910 --> 00:40:28,469 - What? - I'm talking about how you saw... 511 00:40:28,469 --> 00:40:30,040 Switzerland and Italy through the peephole. 512 00:40:39,049 --> 00:40:41,190 Why is he... 513 00:40:41,719 --> 00:40:43,859 Yes, I know I'm handsome. 514 00:40:44,359 --> 00:40:47,989 My gosh. What are you doing here? 515 00:40:47,989 --> 00:40:49,390 You called me here. 516 00:40:49,390 --> 00:40:50,460 What? 517 00:40:51,500 --> 00:40:52,529 I did? 518 00:40:52,529 --> 00:40:54,569 Yes, you called me. 519 00:40:56,230 --> 00:40:58,339 Who are you? 520 00:40:59,370 --> 00:41:00,440 Myul Mang. 521 00:41:07,609 --> 00:41:09,210 You took ages to come to the door, so I thought your house was big. 522 00:41:09,210 --> 00:41:10,219 But it's tiny. 523 00:41:10,219 --> 00:41:12,449 Hey! What... 524 00:41:15,850 --> 00:41:17,319 Don't just stand there. Sit down. 525 00:41:19,319 --> 00:41:20,890 This is my house. 526 00:41:21,160 --> 00:41:22,790 I know. Don't worry about it. 527 00:41:27,870 --> 00:41:29,029 The anniversary of someone's death? 528 00:41:30,040 --> 00:41:31,500 Today's my birthday. 529 00:41:35,469 --> 00:41:37,509 Oh, really? I see. 530 00:41:38,609 --> 00:41:40,250 Happy birthday. 531 00:41:41,649 --> 00:41:43,779 No one's congratulated me on my birthday before. 532 00:41:50,020 --> 00:41:52,460 Don't bother wasting your energy. It won't take long. 533 00:41:52,460 --> 00:41:54,190 You just need to tell me your wish out loud. 534 00:41:54,190 --> 00:41:55,259 What? 535 00:41:57,759 --> 00:42:00,330 - What wish? - You wanted this world to end. 536 00:42:02,969 --> 00:42:05,370 Just bring doom to this world! 537 00:42:05,770 --> 00:42:07,109 You were listening to me? 538 00:42:07,109 --> 00:42:10,109 You knew where I lived? Were you roaming around my house? 539 00:42:10,540 --> 00:42:12,910 No, I didn't. I'm busy. 540 00:42:26,190 --> 00:42:27,460 Who are you? 541 00:42:32,230 --> 00:42:33,600 What do you want? 542 00:42:41,710 --> 00:42:43,140 Is it cake? 543 00:42:45,040 --> 00:42:47,410 We don't have time. You're going to die soon. 544 00:43:00,660 --> 00:43:02,089 Exactly 100 days later. 545 00:43:08,669 --> 00:43:12,069 What... By any chance, 546 00:43:12,839 --> 00:43:14,969 are you from the hospital? 547 00:43:16,239 --> 00:43:17,640 Do you think a doctor can do that? 548 00:43:17,640 --> 00:43:20,449 No, I'm sure they can't. 549 00:43:20,980 --> 00:43:22,980 My birthday doesn't come easily. 550 00:43:23,319 --> 00:43:26,350 It travels worldwide and through the fates of many people. 551 00:43:26,890 --> 00:43:28,919 So hurry up and make a wish before it's too late. 552 00:43:33,120 --> 00:43:35,629 I didn't know glioblastoma would bring this kind of symptom. 553 00:43:38,859 --> 00:43:40,699 - What? - I'm hallucinating. 554 00:43:40,899 --> 00:43:42,299 This is so cool. 555 00:43:45,339 --> 00:43:47,140 I guess you need more time. 556 00:43:47,669 --> 00:43:50,710 This situation is very unrealistic, so I understand. 557 00:43:50,710 --> 00:43:51,779 What? 558 00:43:53,449 --> 00:43:56,180 It's okay. My birthday isn't over yet. 559 00:44:05,120 --> 00:44:06,290 See you later. 560 00:44:25,480 --> 00:44:26,710 Is this a dream? 561 00:44:28,180 --> 00:44:29,350 Of course not. 562 00:44:52,199 --> 00:44:55,509 No, wait. My gosh. 563 00:44:56,310 --> 00:44:59,310 I don't get it. I really don't. 564 00:45:25,239 --> 00:45:26,469 It's taking longer than expected. 565 00:45:41,589 --> 00:45:44,259 What's going on? Where am I? 566 00:45:49,660 --> 00:45:50,799 My house. 567 00:45:52,529 --> 00:45:54,529 Sit down. Make yourself at home. 568 00:45:54,799 --> 00:45:55,899 It's his house? 569 00:45:56,730 --> 00:45:58,399 Did I get kidnapped? 570 00:45:58,399 --> 00:46:01,270 I guess you could say that. But to be more exact, 571 00:46:01,469 --> 00:46:03,810 I came into your dream without permission. 572 00:46:05,180 --> 00:46:06,210 My dream? 573 00:46:14,620 --> 00:46:16,859 So you're saying this is a dream? 574 00:46:26,330 --> 00:46:27,399 Seriously? 575 00:46:31,469 --> 00:46:33,339 - Is this real? - I know you're dreaming, 576 00:46:33,339 --> 00:46:35,469 but have some manners. This is my house. 577 00:46:36,109 --> 00:46:37,640 Look who's talking. You also... 578 00:46:38,379 --> 00:46:41,910 By the way, why do you keep talking to me without honorifics? 579 00:46:42,449 --> 00:46:43,919 You talked to me like that first. 580 00:46:44,750 --> 00:46:47,020 - I did? - "Just bring doom to this world." 581 00:46:47,020 --> 00:46:48,620 You said it without honorifics, so I thought that's what you wanted. 582 00:46:48,620 --> 00:46:51,319 I wasn't talking to you when I said that. 583 00:46:53,359 --> 00:46:54,859 Then whom were you talking to? 584 00:46:56,830 --> 00:46:58,259 I'm doom itself. 585 00:47:04,640 --> 00:47:07,270 So you're telling me this is a dream? 586 00:47:14,710 --> 00:47:15,750 What? 587 00:47:17,919 --> 00:47:19,649 Where's the front door? 588 00:47:19,980 --> 00:47:21,219 I'm going to go home. 589 00:47:33,669 --> 00:47:35,899 I guess you don't like the location. 590 00:47:47,350 --> 00:47:48,509 It's where you wanted to go. 591 00:47:53,520 --> 00:47:54,620 It's for the cake. 592 00:47:57,290 --> 00:47:58,419 So are you saying... 593 00:47:59,390 --> 00:48:01,190 you're doom? 594 00:48:01,859 --> 00:48:04,460 I'm responsible for everything that dies or gets destroyed. 595 00:48:05,399 --> 00:48:08,230 Then why not end the world yourself? Why do you keep asking me for help? 596 00:48:08,230 --> 00:48:09,569 Do you think I haven't tried? 597 00:48:10,770 --> 00:48:11,899 It didn't work. 598 00:48:12,199 --> 00:48:14,009 It's probably because I'm just a small part of a system. 599 00:48:14,009 --> 00:48:15,569 What? I don't get what you mean. 600 00:48:15,569 --> 00:48:18,839 In other words, you guys have more authority than I do. 601 00:48:19,910 --> 00:48:21,779 It's how mother nature works. 602 00:48:22,279 --> 00:48:24,680 But this time, I'm hoping it might be different... 603 00:48:25,279 --> 00:48:26,649 because it's what a human being wants. 604 00:48:27,489 --> 00:48:29,790 But why does that have to be me? 605 00:48:29,790 --> 00:48:31,859 No one's ever looked up to a shooting star... 606 00:48:31,859 --> 00:48:33,120 and made a wish like you. 607 00:48:36,190 --> 00:48:40,370 Then do you disappear if you don't grant a wish? 608 00:48:40,370 --> 00:48:42,230 That's what happens in fantasy novels. 609 00:48:45,000 --> 00:48:46,040 Of course not. 610 00:48:46,339 --> 00:48:47,669 It's just a small event. 611 00:48:47,839 --> 00:48:51,779 I was told to become someone's wish on the day I was born. 612 00:48:56,949 --> 00:48:59,149 Is this a nightmare? 613 00:49:01,419 --> 00:49:02,949 Your life is a nightmare. 614 00:49:03,790 --> 00:49:04,859 What? 615 00:49:10,460 --> 00:49:12,359 Unfortunately, it's time for you to wake up. 616 00:49:13,629 --> 00:49:14,699 What? 617 00:49:32,120 --> 00:49:33,520 It was a dream. 618 00:49:35,549 --> 00:49:36,719 It was a dream. 619 00:49:55,509 --> 00:49:58,239 It was a dream. I swear it was. 620 00:50:03,149 --> 00:50:05,850 Look at all this dirt. 621 00:50:06,549 --> 00:50:09,319 My gosh, that crazy punk! 622 00:50:09,319 --> 00:50:11,989 Is he American or what? 623 00:50:13,890 --> 00:50:15,359 My gosh. 624 00:50:40,049 --> 00:50:41,319 I'll help you feel no pain. 625 00:50:46,560 --> 00:50:48,830 You won't feel any kind of pain as you die. 626 00:50:48,890 --> 00:50:49,890 What do you say? 627 00:51:00,910 --> 00:51:03,239 I'd like a roll of gimbap. 628 00:51:04,540 --> 00:51:05,640 Fine. 629 00:51:09,850 --> 00:51:11,719 I'll grant you another wish. 630 00:51:13,080 --> 00:51:14,949 Not something you wished for when you were drunk... 631 00:51:14,949 --> 00:51:16,790 but something you truly want. 632 00:51:18,890 --> 00:51:20,359 But this is as far as I can go. 633 00:51:23,060 --> 00:51:27,699 (Original Gimbap) 634 00:51:32,270 --> 00:51:34,609 Let's not listen to the lunatic. 635 00:51:35,469 --> 00:51:36,839 Don't listen to him. 636 00:51:43,879 --> 00:51:47,350 My gosh, does everyone in the city go to work using the subway? 637 00:51:47,350 --> 00:51:49,219 Why can't they all just disappear? 638 00:52:18,980 --> 00:52:21,350 See? You also want it. 639 00:52:23,890 --> 00:52:24,960 You... 640 00:52:44,640 --> 00:52:48,379 I'm sick. I'm definitely sick. 641 00:52:53,949 --> 00:52:55,049 Ms. Tak. 642 00:52:59,319 --> 00:53:01,390 Thanks to the cafe owner downstairs, 643 00:53:01,390 --> 00:53:03,899 I postponed my resignation to tomorrow again. 644 00:53:05,160 --> 00:53:07,799 Ms. Jo, about yesterday... 645 00:53:07,799 --> 00:53:09,600 Mr. Park isn't coming to work today. 646 00:53:09,799 --> 00:53:12,069 He probably went to kneel before his girlfriend again. 647 00:53:12,169 --> 00:53:14,569 - What? - He was too hysterical yesterday. 648 00:53:14,569 --> 00:53:16,770 So we assumed he fought with his girlfriend again. 649 00:53:16,770 --> 00:53:18,839 Da In heard them fight on the rooftop. 650 00:53:19,540 --> 00:53:21,180 Apparently, it was a huge mess. 651 00:53:22,080 --> 00:53:25,120 He really needs to stop bringing in his private life to work. 652 00:53:26,449 --> 00:53:27,690 Thank you for this. 653 00:53:29,549 --> 00:53:32,020 Sure. Enjoy your coffee. 654 00:53:32,020 --> 00:53:35,390 Just don't get furious and end up quitting your job. 655 00:53:35,759 --> 00:53:38,359 If you quit, we'll have to suffer. You know that, right? 656 00:53:40,430 --> 00:53:42,169 Why aren't you answering me? 657 00:53:42,169 --> 00:53:43,230 Hey. 658 00:53:45,699 --> 00:53:46,839 Ms. Tak. 659 00:53:47,410 --> 00:53:49,770 The writer for "Siberia" is in the meeting room. 660 00:53:49,770 --> 00:53:50,940 Already? 661 00:53:53,279 --> 00:53:54,879 It's not time for the meeting yet. 662 00:53:54,879 --> 00:53:58,120 Writers can be really self-centered. 663 00:54:09,259 --> 00:54:11,160 Where's the writer? 664 00:54:11,529 --> 00:54:12,960 He's inside. 665 00:54:17,129 --> 00:54:18,299 There he is. 666 00:54:26,879 --> 00:54:29,680 Are you a stalker or an American? Just choose one already. 667 00:54:29,750 --> 00:54:31,250 I also sold gimbap and was also a doctor. 668 00:54:31,250 --> 00:54:34,089 What did you do to them? It's like they're bewitched. 669 00:54:34,089 --> 00:54:36,520 I really did bewitch them. 670 00:54:39,919 --> 00:54:43,589 This is driving me crazy. Have I really lost it? 671 00:54:46,399 --> 00:54:47,730 No, you haven't lost it. 672 00:54:48,870 --> 00:54:52,169 The writer is wandering around somewhere. I needed time with you. 673 00:54:52,770 --> 00:54:53,899 How do you know? 674 00:54:53,899 --> 00:54:55,140 I know because I sent him somewhere. 675 00:54:55,140 --> 00:54:57,379 No, not that. How can you read my mind? 676 00:54:59,239 --> 00:55:01,009 I guess you're a little dull. 677 00:55:01,680 --> 00:55:02,750 By any chance, are you... 678 00:55:02,850 --> 00:55:04,719 I have a question for you. 679 00:55:05,719 --> 00:55:08,520 Why do you work here if you hate the CEO and the firm? 680 00:55:10,660 --> 00:55:12,589 Should I get rid of your CEO for you? 681 00:55:13,560 --> 00:55:15,330 I can make it happen if that's your wish. 682 00:55:15,629 --> 00:55:17,190 Stop reading my mind. 683 00:55:17,290 --> 00:55:20,029 To be more exact, I hear things. I don't read them. 684 00:55:20,029 --> 00:55:21,299 Stop listening. 685 00:55:22,399 --> 00:55:24,040 Then accept my offer. 686 00:55:24,040 --> 00:55:27,370 I'm unable to read or hear the minds of those who make a promise with me. 687 00:55:30,169 --> 00:55:31,210 Get out. 688 00:55:35,850 --> 00:55:37,520 I'll just leave instead. 689 00:55:42,319 --> 00:55:45,560 I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun. 690 00:55:48,759 --> 00:55:50,359 Thank you for the coffee. 691 00:55:57,500 --> 00:55:59,299 Ji Na. 692 00:55:59,299 --> 00:56:01,540 Hey, I just woke up. 693 00:56:01,540 --> 00:56:03,040 Why are you calling? Aren't you going to come anyway? 694 00:56:03,040 --> 00:56:05,339 Something's driving me nuts. 695 00:56:05,739 --> 00:56:08,009 What happened? Did your CEO bother you again? 696 00:56:08,810 --> 00:56:11,319 A doctor... No, this American... 697 00:56:11,319 --> 00:56:14,020 No, this crazy guy... I mean, this guy who sells gimbap... 698 00:56:15,989 --> 00:56:18,919 - Gosh, where do I begin? - What? 699 00:56:23,359 --> 00:56:26,399 ("Welcoming the Destruction of Lowell") 700 00:56:47,620 --> 00:56:51,259 Never mind. I'll tell you when we meet. 701 00:57:06,540 --> 00:57:11,009 Nothing changed even after I was told that I'll be dying. 702 00:57:12,810 --> 00:57:16,279 You're not scared of things you can't see... 703 00:57:16,879 --> 00:57:19,980 such as death or destruction. 704 00:57:20,549 --> 00:57:22,520 But once they become visible, 705 00:57:23,149 --> 00:57:26,520 your fear suddenly becomes real. 706 00:57:46,609 --> 00:57:47,850 Pain... 707 00:57:48,710 --> 00:57:50,009 is real. 708 00:58:00,520 --> 00:58:02,089 Oh, dear. 709 00:58:11,469 --> 00:58:15,210 Tell me. Who's having fun playing around with my life? 710 00:58:16,109 --> 00:58:17,169 Hey! 711 01:00:02,480 --> 01:00:04,180 The deity is on my side. 712 01:00:05,020 --> 01:00:07,989 Choose. Will you die here and now? 713 01:00:09,890 --> 01:00:11,560 Or will you take my hand? 714 01:00:24,129 --> 01:00:25,339 And the answer is... 715 01:00:26,640 --> 01:00:27,810 Me. 716 01:01:00,469 --> 01:01:05,239 And just like that, I held Myul Mang's hand. 717 01:01:43,779 --> 01:01:46,350 (Doom at Your Service) 718 01:01:46,879 --> 01:01:48,750 You said to become a human's wish. 719 01:01:49,250 --> 01:01:52,390 But that human's wish happens to be doom. 720 01:01:53,319 --> 01:01:57,529 Why me? Why? Why must it be me? 721 01:01:57,799 --> 01:01:58,899 Fate. 722 01:01:59,500 --> 01:02:00,500 Smile. 723 01:02:00,500 --> 01:02:02,699 Why are you so nice to me all of a sudden? 724 01:02:02,830 --> 01:02:04,100 Get off me! 725 01:02:04,100 --> 01:02:06,440 I'll take care of it. You should go inside and eat. 726 01:02:06,469 --> 01:02:08,640 Shall we meet again tomorrow? Should I go pick you up? 727 01:02:08,739 --> 01:02:09,739 What's with you? 728 01:02:09,739 --> 01:02:11,680 You should be a bit more clingy. 729 01:02:11,910 --> 01:02:13,180 What? To you? 730 01:02:13,509 --> 01:02:15,350 No, to your fate that came to you. 47839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.