All language subtitles for [1971] Ingmar Bergman - Ber├╢ringen (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,400 THE TOUCH 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,965 Doctor Vaughan! 3 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 Good afternoon. Your mother died 15 minutes ago. 4 00:00:51,035 --> 00:00:53,960 It was all very peaceful. 5 00:00:57,000 --> 00:01:00,859 - Can I go in? - Yes of course. 6 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 What shall we do with the personal effects? 7 00:03:09,035 --> 00:03:10,965 I don't know. 8 00:03:11,000 --> 00:03:14,259 We'll fetch them tomorrow. 9 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Thank you very much for all help and care. 10 00:03:19,035 --> 00:03:19,965 Mother was... 11 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oh you're welcome. But what about the wedding rings? 12 00:03:22,035 --> 00:03:25,319 Do you want them now? 13 00:05:00,000 --> 00:05:05,300 - Can I do something for you? - Turn the light out, please.. 14 00:05:15,000 --> 00:05:19,579 - Please leave me alone. - I'm sorry... 15 00:05:55,000 --> 00:05:57,360 The Touch 16 00:06:04,000 --> 00:06:07,319 A film by Ingmar Bergman. 17 00:06:13,000 --> 00:06:15,480 Director of photography 18 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 We work in the garden every spare minute. 19 00:08:06,035 --> 00:08:08,965 Our garden is actually our pride. 20 00:08:09,000 --> 00:08:11,500 Oh! You must come here in the spring or early summer. 21 00:08:11,535 --> 00:08:14,000 It's so beautiful then. - Oh. Thank you, thank you very much 22 00:08:14,035 --> 00:08:16,965 We're both very fond of flowers and trees as you see. 23 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Yes... And in the winter we dream about what we're going to do next summer 24 00:08:21,035 --> 00:08:21,965 That's very nice. 25 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Maria is also very interested. She has a little corner of her own down there.. 26 00:08:25,035 --> 00:08:30,300 - Dad! Phone! - ... that she takes care of. Excuse me... 27 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I can see why you like it here, you and Andreas. 28 00:08:41,035 --> 00:08:42,965 It's beautiful. - Yes. 29 00:08:43,000 --> 00:08:46,965 This place was left Andreas by his parents. 30 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 Do you know... we couldn't dream of living right in town or close to the hospital. 31 00:08:52,035 --> 00:08:56,000 Andreas needs this relaxation. He works much to hard. 32 00:08:56,035 --> 00:08:59,860 The marriage is a happy one? 33 00:09:00,000 --> 00:09:01,965 It's very happy. 34 00:09:02,000 --> 00:09:07,779 We've been married for... 15 years. Then everything in the garden is lovely. 35 00:09:08,000 --> 00:09:13,000 You know it's very difficult to talk about that kind of thing especially when you speak a foreign language. 36 00:09:13,035 --> 00:09:16,000 Please... I don't mean to be tactless. 37 00:09:16,035 --> 00:09:18,360 No. 38 00:09:23,000 --> 00:09:25,779 Cheers! 39 00:09:27,000 --> 00:09:28,965 I want to tell you something. 40 00:09:29,000 --> 00:09:32,965 The first time we met... you were sitting in the cloakroom... 41 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 David will you please excuse me, it's a consultation and it's someone touchy. 42 00:09:35,035 --> 00:09:39,879 ...I'll be with you in a second. Make yourself comfortable. 43 00:09:40,000 --> 00:09:41,965 Yes?... 44 00:09:42,000 --> 00:09:45,965 You were sitting in the cloakroom of the hospital... crying. 45 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 I suppose it's hardly the thing to tell you but I fell in love with you. 46 00:09:50,035 --> 00:09:53,379 Which wineglasses mama? 47 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 - We are going to have white wine. - Where are they? 48 00:09:57,035 --> 00:10:00,980 - Second shelf to the right. - OK. 49 00:10:10,000 --> 00:10:11,965 I didn't mean for you ever to know. 50 00:10:12,000 --> 00:10:17,000 But whatever it is that made us friends I can't help telling you. 51 00:10:17,035 --> 00:10:20,139 I'm in love with you Karen. 52 00:10:21,000 --> 00:10:26,120 I don't want you to worry or to be upset with this confession of mine. 53 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 But I'm in love with you and I want you to know it. 54 00:10:33,035 --> 00:10:34,965 Please have some more raspberries. 55 00:10:35,000 --> 00:10:37,750 No, no, I couldn't eat anything more. I'm stuffed. 56 00:10:37,800 --> 00:10:40,361 It was delicious. I must say Maria is a fantastic cook. 57 00:10:41,000 --> 00:10:44,860 Tell us about the sculpture now, please. 58 00:10:45,000 --> 00:10:46,965 They stumbled on her while restoring a church, 59 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 a few miles from here, right near the dig where I'm working. 60 00:10:50,035 --> 00:10:51,965 What church is it actually? 61 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 The old, medieval church of Hammar. Do you know it? 62 00:10:54,035 --> 00:10:56,840 Hammar? Yes we do. We know it. 63 00:10:58,000 --> 00:10:59,965 At any rate, they were taking a wall down... 64 00:11:00,000 --> 00:11:02,965 ...and about half way through discovered a cavity in it. 65 00:11:03,000 --> 00:11:07,000 So they proceeded very carefully to contine taking the wall down. 66 00:11:07,035 --> 00:11:11,220 Shall we have the coffee in there? Would you like? 67 00:11:13,000 --> 00:11:17,639 Suddenly, there in the darkness of the cavity they began to faintly see something. 68 00:11:18,000 --> 00:11:20,899 A woman's face. 69 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 A magnificent, well preserved wooden sculpture representing the Holy Virgin. 70 00:11:25,035 --> 00:11:27,517 Now as far as we know this is something extremely rare. 71 00:11:27,552 --> 00:11:30,000 But the curious thing is, how did come to your country? 72 00:11:30,035 --> 00:11:33,620 How did it get to this remote church? 73 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 - Would you like some whisky? - Please. 74 00:11:36,035 --> 00:11:39,019 - Some ice with it? - No. 75 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 And here is... This is one day Anders fell overboard. 76 00:11:44,035 --> 00:11:47,965 He's soaking wet, it doesn't show really, but... 77 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 ...I think there is another... ... no this is not it entirely. 78 00:11:50,035 --> 00:11:53,000 ...I have a beautiful orchid somewhere... 79 00:11:53,035 --> 00:11:54,965 ...which is called... 80 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 No. Who has been using these slides? 81 00:11:57,035 --> 00:11:58,965 Oh! This is it! 82 00:11:59,000 --> 00:12:01,965 Oh this is one of my favorites. 83 00:12:02,000 --> 00:12:04,960 It's an orchid. It's called Ophrys insectifera. 84 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 ...because it looks like an insect, like a fly. 85 00:12:08,035 --> 00:12:10,965 It attracts the interest of the fly... 86 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Andreas, are you sure David is interested... 87 00:12:13,035 --> 00:12:14,965 No, no! I am enjoying these slides Andreas. 88 00:12:15,000 --> 00:12:19,159 I am fascinated by the flowers. They're wonderful! 89 00:12:20,000 --> 00:12:22,965 Well well... I have a few other pictures. 90 00:12:23,000 --> 00:12:24,965 There... I think this... No, well this is a donkey. 91 00:12:25,000 --> 00:12:29,039 It's Anders' donkey, it's called Johnny. It died after two weeks. 92 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 This is my mother in law... 93 00:12:34,035 --> 00:12:35,965 She's also... dead. 94 00:12:36,000 --> 00:12:40,000 Haven't you a picture of your wife nude? 95 00:12:40,035 --> 00:12:40,965 In the nude? 96 00:12:41,000 --> 00:12:42,965 I'd like to see a picture of Karen - nude. 97 00:12:43,000 --> 00:12:46,919 No... I'm sorry David. I have to disappoint you there. 98 00:12:48,000 --> 00:12:52,340 You have to content yourself with my orchids. 99 00:12:55,000 --> 00:12:58,965 - I'll drive you home, David. - No, no, no. I'm fine. 100 00:12:59,000 --> 00:13:04,179 - You want me to call a taxi? -No, no. I can manage Andreas. Thank you. 101 00:13:05,000 --> 00:13:09,159 Don't worry, there won't be a scandal. 102 00:13:10,000 --> 00:13:13,740 - I'd love to see the church. 103 00:13:14,000 --> 00:13:16,500 Anyway he had sense enough to leave in time. 104 00:13:16,535 --> 00:13:18,767 What time do you have to be at the hospital? 105 00:13:18,802 --> 00:13:21,901 Seven o'clock. I have an operation at half past. 106 00:13:21,936 --> 00:13:24,468 - How did you like him? - I think he's very nice. 107 00:13:24,503 --> 00:13:27,000 Indeed. -Don't you think he drank pretty much? 108 00:13:27,035 --> 00:13:30,740 - Did he? Didn't occur to me. 109 00:13:31,000 --> 00:13:34,370 You know... foreigners. 110 00:13:34,405 --> 00:13:37,740 How did you actually meet? 111 00:13:39,000 --> 00:13:44,360 Jacobi at the museum called and asked me to take care of him. 112 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 He had a kidney attack. That's how. 113 00:13:49,035 --> 00:13:51,960 Oh. I see. 114 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 I'm so tired. I think I'm to tired to read tonight. 115 00:13:59,035 --> 00:14:01,779 So am I. 116 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 Already at dessert I decided to seduce you tonight. 117 00:14:10,035 --> 00:14:12,965 Now I'm to sleepy... 118 00:14:13,000 --> 00:14:17,159 It doesn't matter. I'm sleepy too. 119 00:14:18,000 --> 00:14:22,039 - Let's go to sleep. Good night. - Good night. 120 00:14:33,000 --> 00:14:35,840 Give me your hand. 121 00:14:38,000 --> 00:14:42,159 So good to hold your hand. 122 00:14:45,000 --> 00:14:46,965 Have you taken your pill? 123 00:14:47,000 --> 00:14:51,159 It doesn't matter tonight, does it...? 124 00:14:54,000 --> 00:14:56,720 Matter... 125 00:16:08,000 --> 00:16:09,965 - Hi. - Hi! 126 00:16:10,000 --> 00:16:11,965 - Bye bye. - Bye daddy. 127 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 See you later. I'll be home for dinner. 128 00:16:15,035 --> 00:16:17,000 It's late. Let's hurry. 129 00:16:17,035 --> 00:16:19,000 Take the apple. 130 00:16:19,035 --> 00:16:22,019 Oh, forgot. 131 00:16:41,000 --> 00:16:42,965 Look. 132 00:16:43,000 --> 00:16:46,019 Wait a minute. 133 00:16:57,000 --> 00:17:00,379 Karen. Come have a look. 134 00:17:06,000 --> 00:17:09,140 - Can you see her? - Yes. 135 00:17:17,000 --> 00:17:21,160 - Can you see the smile? - Yes I do. 136 00:18:32,000 --> 00:18:34,359 Oh no. 137 00:18:42,000 --> 00:18:43,965 When do I see you again? 138 00:18:44,000 --> 00:18:47,830 - Tomorrow is Sunday. Monday we have the housecleaning... 139 00:18:47,865 --> 00:18:51,660 ...but on Tuesday. I can come to your place at two thirty. 140 00:19:06,000 --> 00:19:09,859 Yes. Yes, I think so too... 141 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 But the symptoms seem a bit confusing to me... 142 00:19:14,035 --> 00:19:18,017 Yes, why don't you take another X-Ray. 143 00:19:18,052 --> 00:19:22,000 ...no, but she is so damn hysterical. 144 00:19:22,035 --> 00:19:23,965 ...{unclear} 145 00:19:24,000 --> 00:19:26,960 Yes. So why don't you send her in for observation? Right away. 146 00:19:29,000 --> 00:19:32,380 I'll call the hospital and reserve a bed for her. 147 00:19:41,000 --> 00:19:44,140 Yes. I'll see you tomorrow. 148 00:19:45,000 --> 00:19:48,559 Yes, we can have lunch together. 149 00:19:50,000 --> 00:19:51,965 All right. Why don't you come up to my office. 150 00:19:52,000 --> 00:19:56,519 I'll be there from... twelve thirty on. OK. Bye, bye. 151 00:20:00,000 --> 00:20:02,500 Did you have a nice drive? 152 00:20:02,535 --> 00:20:04,965 Yes, it was very interesting. 153 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 Why didn't you ask David for dinner? 154 00:20:09,035 --> 00:20:13,220 I did but he wouldn't come. 155 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 May I please talk to sister Gunnel in ward 3? 156 00:20:21,035 --> 00:20:22,965 Yes. I'll wait. 157 00:20:23,000 --> 00:20:24,965 I'm going to the kitchen and relieve Maria. 158 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 I think she's going out with some friends tonight. 159 00:20:27,035 --> 00:20:29,000 She should be home at midnight. At the latest! 160 00:20:29,035 --> 00:20:32,259 Yes. We'll talk about that. 161 00:20:34,000 --> 00:20:37,965 Yes. Ask her to call me the minute she's free, will you? 162 00:20:38,000 --> 00:20:42,000 ...I'll be home another twenty minutes. Or she can call my secretary. 163 00:20:42,035 --> 00:20:44,599 Thank you. 164 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 There's something I want to tell you. 165 00:20:50,035 --> 00:20:53,019 That sounds exciting. 166 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 I don't think I need any help in the house after all. 167 00:21:02,035 --> 00:21:05,000 It's much better to do everything yourself. 168 00:21:05,035 --> 00:21:07,965 It avoids so much trouble. 169 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Is this what you wanted to talk to me about? 170 00:21:11,035 --> 00:21:12,965 Yeah... Why? 171 00:21:13,000 --> 00:21:18,000 No... you started off so seriously. I thought it was something important. 172 00:21:18,035 --> 00:21:20,359 No. 173 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Bye, bye. 174 00:21:23,035 --> 00:21:25,299 Bye. 175 00:23:39,000 --> 00:23:41,480 No... 176 00:24:22,000 --> 00:24:23,965 Hello. I'm sorry I'm late. 177 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Oh no, no, no. I have... It's fine. A lot of things... 178 00:24:28,035 --> 00:24:29,965 - Can I come in? - Oh of course. 179 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 I'm really sorry. Because it was so difficult finding the way. 180 00:24:33,035 --> 00:24:34,965 - This part of town... - It's very complicated. 181 00:24:35,000 --> 00:24:36,965 It's one way streets... ... all the way from where we are. 182 00:24:37,000 --> 00:24:42,960 - I'm very sorry. -No, no. I had a lot of things I had to look at. 183 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 I'm sorry I have them when I drive, they're very ugly. 184 00:24:46,035 --> 00:24:47,965 No, no... 185 00:24:48,000 --> 00:24:51,740 - Come inside, please. - Thank you. 186 00:25:03,000 --> 00:25:04,965 Poor flowers. 187 00:25:05,000 --> 00:25:07,809 I think I'll cut them and see if they revive. 188 00:25:07,844 --> 00:25:10,619 Where's the kitchen? - Oh, it's inside here. 189 00:25:15,000 --> 00:25:18,740 - Do you have a knife? - Sure. 190 00:25:21,000 --> 00:25:22,965 Thank you. How did you find this place? 191 00:25:23,000 --> 00:25:28,119 A professor at the university was taking his leave of absence for a few... a friend 192 00:25:31,000 --> 00:25:35,759 It's a terrible place, very depressing, don't you think? 193 00:25:36,000 --> 00:25:40,339 I hadn't noticed. It's nicer than staying in a hotel. 194 00:25:41,000 --> 00:25:44,799 - Yes. Especially now. - Yes. 195 00:25:49,000 --> 00:25:50,965 Would you like some sherry? 196 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 What I would like is a cup of tea. Do you have any tea? 197 00:25:54,035 --> 00:25:56,965 Let me see if I can find some. 198 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 I'm out of tea. But I will just run down and pick some up. It won't take to long. 199 00:26:00,035 --> 00:26:02,000 No, don't do that. 200 00:26:02,035 --> 00:26:03,965 Please... 201 00:26:04,000 --> 00:26:07,380 Let's have your sherry. 202 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 Are you nervous David? 203 00:26:23,035 --> 00:26:24,965 Yes I'm nervous. 204 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 My pulse must be 690. Aren't you nervous? 205 00:26:27,035 --> 00:26:31,000 Well, I'm almost fainting. 206 00:26:31,035 --> 00:26:33,720 Cheers. 207 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 That looks very warm and comfortable. 208 00:26:37,035 --> 00:26:38,965 Thank you. 209 00:26:39,000 --> 00:26:42,859 You must excuse, that's an old sweater and I'm having pants on. 210 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 I wanted to wear something very beautiful when I came to you for the first time. 211 00:26:48,035 --> 00:26:49,965 But it suddenly turned so cold. 212 00:26:50,000 --> 00:26:53,980 I noticed some flakes of snow in the rain. 213 00:26:54,000 --> 00:26:55,965 Yes. I hate it when it's cold. 214 00:26:56,000 --> 00:26:59,000 It's a terrible climate here on the coast. 215 00:26:59,035 --> 00:27:00,965 Spring is always late. 216 00:27:01,000 --> 00:27:02,965 But I understand this has been quite a mild autumn? 217 00:27:03,000 --> 00:27:08,599 Oh, no, no more for me, thank you. It's already gone to my head. 218 00:27:13,000 --> 00:27:16,619 What shall we talk about now? 219 00:27:19,000 --> 00:27:22,140 What shall we do now? 220 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Shall we take our clothes off, go to bed and see what happens? 221 00:27:27,035 --> 00:27:29,359 Yes. 222 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 But you must draw the curtains. I'm very shy. 223 00:27:32,035 --> 00:27:34,539 So am I. 224 00:27:35,000 --> 00:27:37,779 OK 225 00:28:04,000 --> 00:28:06,509 No, wait. 226 00:28:06,544 --> 00:28:09,019 Wait a little. 227 00:28:10,000 --> 00:28:14,339 I want you to look at me first. 228 00:28:15,000 --> 00:28:17,779 I'm 34. 229 00:28:18,000 --> 00:28:23,000 You can see that on my face, especially around the eyes. 230 00:28:23,035 --> 00:28:26,799 I have... I have a scar here on my stomach. 231 00:28:27,000 --> 00:28:31,000 I born two children and Anders was very big you know. 232 00:28:31,035 --> 00:28:35,039 My breasts were nicer before... 233 00:28:40,000 --> 00:28:44,759 I'm not a very experienced mistress. 234 00:28:45,000 --> 00:28:50,779 Andreas and I always had it good together in bed, even if it wasn't so passionate. 235 00:28:53,000 --> 00:28:56,920 My legs are on the short side. 236 00:28:57,000 --> 00:29:00,680 And my bottom is a bit to big. 237 00:29:01,000 --> 00:29:05,640 It used to worry me a lot when I was a girl. 238 00:29:09,000 --> 00:29:14,299 You don't have to act in any special way in order to satisfy me, if you see what I mean. 239 00:29:19,000 --> 00:29:24,779 I've no idea why I've come to you today. Or why I went to bed with you. 240 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 I don't even know if I'm in love with you... Forgive me... 241 00:29:28,035 --> 00:29:30,517 Forgive me for saying all that... I understand... 242 00:29:30,552 --> 00:29:34,486 I suppose it's not a very good way to start an affair. 243 00:29:34,521 --> 00:29:38,420 You see, I never... I've never been in this situation before. 244 00:29:40,000 --> 00:29:44,460 David, forgive me for talking so much. 245 00:29:46,000 --> 00:29:51,059 I just wanted you to know with whom you're going to bed. 246 00:29:52,000 --> 00:29:57,000 Maybe it doesn't mean anything much to you, maybe I'm making a lot of fuss.. 247 00:29:57,035 --> 00:30:02,660 ...but this little affair... for me it isn't a little affair. 248 00:30:07,000 --> 00:30:09,900 Please. Come into bed. I feel terribly cold. 249 00:30:11,000 --> 00:30:14,259 Warm me up 250 00:30:41,000 --> 00:30:45,019 I'm afraid I can't today. 251 00:30:45,054 --> 00:30:49,039 My long speech frightened you. 252 00:30:50,000 --> 00:30:53,259 It doesn't matter. 253 00:30:54,000 --> 00:30:58,880 It's good as it is. As long as we're here with one another. 254 00:31:06,000 --> 00:31:08,965 David... Mhm... 255 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 I think I must go now. 256 00:31:11,035 --> 00:31:13,480 Oh no... 257 00:31:14,000 --> 00:31:19,900 I promised to meet Andreas at the airport. He's been to Stockholm today. 258 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Are you disappointed with me? 259 00:31:47,035 --> 00:31:50,079 Oh no, no, no, no... 260 00:32:10,000 --> 00:32:13,380 My keys and my gloves... 261 00:32:29,000 --> 00:32:30,965 Oh no. Not now... 262 00:32:31,000 --> 00:32:34,259 I'll come back another day. 263 00:32:35,000 --> 00:32:39,519 Soon. I'll call you tomorrow morning. 264 00:33:10,000 --> 00:33:13,000 - Yah... - Hello. It's Karen. 265 00:33:13,035 --> 00:33:15,965 Hello, how... how are you? 266 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 I'm fine. Have you been waiting? 267 00:33:19,035 --> 00:33:22,000 Incidentally I'm not quite sober. 268 00:33:22,035 --> 00:33:23,965 I took a sleeping pill, but... 269 00:33:24,000 --> 00:33:28,460 I couldn't fall asleep so I had a drink. 270 00:33:30,000 --> 00:33:33,680 And another pill. 271 00:33:36,000 --> 00:33:39,500 If you want to sleep I can call a little later. 272 00:33:39,535 --> 00:33:43,000 Non, no... you mustn't mind my being a bit stoned. 273 00:33:43,035 --> 00:33:44,965 I'm not in a habit of it. 274 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 I just didn't think you'd ring.. I didn't think... didn't think we'd meet again. 275 00:33:48,035 --> 00:33:49,965 Why do you think that? 276 00:33:50,000 --> 00:33:53,859 I told you I was going to ring. 277 00:34:00,000 --> 00:34:03,019 It's f... funny 278 00:34:05,000 --> 00:34:08,980 There's something important I'd like to tell you. 279 00:34:13,000 --> 00:34:17,000 Something I never told anyone. 280 00:34:17,035 --> 00:34:19,719 What is it David? 281 00:34:23,000 --> 00:34:26,860 I'd like to tell you... 282 00:34:28,000 --> 00:34:32,965 ...but I have no words, I'm mentally illiterate... 283 00:34:33,000 --> 00:34:37,820 Can't you come to me now? This instant? I'm longing for you! 284 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 What are you doing? 285 00:34:41,035 --> 00:34:42,965 Huh? 286 00:34:43,000 --> 00:34:44,965 What? Are you going to make the beds and tidy up? 287 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 What are you going to do? You're going out to do the shopping... 288 00:34:47,100 --> 00:34:50,050 ... and buy a roast for dinner? What are you going to do? 289 00:34:50,085 --> 00:34:53,000 Are you a domestic service agency? What the hell are you? 290 00:34:53,035 --> 00:34:55,000 Can't you come to me now? Can't you come? 291 00:34:55,035 --> 00:34:57,965 But I can't come now. 292 00:34:58,000 --> 00:35:04,199 David, you must understand I can't just drop everything! 293 00:35:06,000 --> 00:35:09,139 David, are you there? 294 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Why don't you answer? 295 00:35:12,035 --> 00:35:14,719 OK. 296 00:35:17,000 --> 00:35:19,900 Well I'll come then. 297 00:35:39,000 --> 00:35:42,380 David I can't stay very long. 298 00:35:58,000 --> 00:36:01,559 You mad bat! 299 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 David... 300 00:36:34,000 --> 00:36:38,739 What is it? What has happened? I don't understand you. Please. 301 00:36:42,000 --> 00:36:46,519 Don't you think you're very childish now? 302 00:37:05,000 --> 00:37:07,780 No! No...! 303 00:37:11,000 --> 00:37:14,679 I can take my clothes off myself. 304 00:38:16,000 --> 00:38:19,440 Don't look at me! 305 00:39:12,000 --> 00:39:16,965 I called you several times this morning, but there was no answer. 306 00:39:17,000 --> 00:39:22,179 No.. I was in the attic cleaning out. We have some old clothes hanging up there. 307 00:39:23,000 --> 00:39:26,349 Which I sorted to send to the Red Cross. 308 00:39:26,384 --> 00:39:29,699 - That's a good idea. - Yes, I thought so. 309 00:39:30,000 --> 00:39:33,380 - Are you worried about something? - No. 310 00:39:34,000 --> 00:39:39,300 My period is starting and that always makes me moody. 311 00:39:40,000 --> 00:39:41,965 Nothing else? 312 00:39:42,000 --> 00:39:45,500 No I don't think so. 313 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 Did I fall asleep? 314 00:40:06,035 --> 00:40:08,960 Yes, indeed. 315 00:40:16,000 --> 00:40:19,440 - Sleep well. - Yes... 316 00:40:55,000 --> 00:40:57,539 David... 317 00:41:09,000 --> 00:41:12,500 Why haven't you been in touch? 318 00:41:12,535 --> 00:41:15,965 I tried to call you several times. 319 00:41:16,000 --> 00:41:18,500 Yesterday I even went and rang your doorbell. 320 00:41:18,750 --> 00:41:22,001 I could hear you were in but you didn't open. 321 00:41:22,036 --> 00:41:24,900 Come with me! 322 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Why do you go on like this? 323 00:41:40,035 --> 00:41:42,965 I can't bear your silence. 324 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 That's the only thing I can't bear. 325 00:41:46,035 --> 00:41:49,199 Why do you go on like this? 326 00:41:50,000 --> 00:41:54,940 If only you had patience with me... 327 00:41:55,000 --> 00:41:57,965 I'll have all the patience in the world... 328 00:41:58,000 --> 00:42:02,460 I'm no demands. Don't think I'm making any demands. 329 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 I don't know what to do with all these churned up feelings... 330 00:42:06,035 --> 00:42:09,000 David, as long as we don't loose each other. 331 00:42:09,035 --> 00:42:09,965 That's all that matters. 332 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 That's why it's so important that you don't leave me outside. 333 00:42:13,035 --> 00:42:16,739 I'd be so powerless then. 334 00:42:27,000 --> 00:42:30,800 All my relatives are dead. 335 00:42:31,000 --> 00:42:35,460 We lived in Berlin just outside the city. 336 00:42:36,000 --> 00:42:41,659 My father was the head of a private mental clinic. 337 00:42:45,000 --> 00:42:51,139 I was four when he suddenly sent me, my mother and my sister to New York. 338 00:42:53,000 --> 00:42:59,019 Six months later we lost contact with our relatives in Germany. 339 00:43:00,000 --> 00:43:03,679 They were wiped out in various camps. 340 00:43:06,000 --> 00:43:11,059 After mother died I went to Israel where I was trained. 341 00:43:13,000 --> 00:43:17,699 I think I keep the album for mother's sake. 342 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Here she is as a young girl, just engaged. 343 00:43:25,035 --> 00:43:28,679 Don't you think she's pretty? - Very. 344 00:43:29,000 --> 00:43:32,759 - Sometimes I feel so lonely without mother. 345 00:43:32,794 --> 00:43:36,519 Isn't it absurd? After all I'm grown up. 346 00:43:42,000 --> 00:43:45,250 Then of course the very special surprise today at the end of the congress... 347 00:43:45,400 --> 00:43:48,481 that we had the chance to meet your charming wife, Karen. 348 00:43:49,000 --> 00:43:53,400 And thank you for giving this wonderful luncheon. Thank you both of you... 349 00:43:54,000 --> 00:43:56,965 ...as you do in Sweden... Cheers! 350 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Thank you very much. - Thank you - Cheers! 351 00:43:59,035 --> 00:44:01,000 I hope you all will be back very soon. 352 00:44:01,035 --> 00:44:02,965 Thank you. Surely. 353 00:44:03,000 --> 00:44:05,965 As guests, not as patients. 354 00:44:06,000 --> 00:44:09,739 Who would like some coffee? We'll have it in here. 355 00:44:56,000 --> 00:44:58,500 - Hello. -Where've you been? I've been waiting for you. 356 00:44:58,535 --> 00:45:01,267 Oh no, you can't be... I told you I was going to be late. 357 00:45:01,302 --> 00:45:03,965 You said you'd be here at three o'clock and now it's four. 358 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 No I didn't say that. I remember very well I didn't say that time. 359 00:45:06,035 --> 00:45:10,940 I knew I couldn't be punctual. 360 00:45:11,000 --> 00:45:12,965 Oh it's dark in here. 361 00:45:13,000 --> 00:45:18,059 How could I know how long the lunch was going to last. 362 00:45:20,000 --> 00:45:22,965 I didn't say a time. 363 00:45:23,000 --> 00:45:27,460 You were so persistent I promised to come anyway. 364 00:45:29,000 --> 00:45:31,659 Even if only for... a short while. 365 00:45:35,000 --> 00:45:37,900 Am I right? 366 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 You've been smoking?! 367 00:45:42,035 --> 00:45:44,360 Mhm. I have. 368 00:45:45,000 --> 00:45:46,965 But we promised each other to give it up. 369 00:45:47,000 --> 00:45:51,400 But I couldn't resist after all that good food. I smoked five cigarettes. 370 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Oh aren't you cross now? 371 00:45:55,035 --> 00:45:56,965 No, no, no... 372 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 Just we had an agreement. And you've been drinking a lot too... 373 00:46:01,035 --> 00:46:04,559 Mhm. I think I'm a little tipsy. 374 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 Oh, I really am tipsy. 375 00:46:09,035 --> 00:46:12,320 I'm almost drunk. 376 00:46:15,000 --> 00:46:16,965 Come. 377 00:46:17,000 --> 00:46:19,890 Come and help me. 378 00:46:19,925 --> 00:46:22,780 I'm in a hurry. 379 00:46:23,000 --> 00:46:27,340 Come and give me a kiss and say you forgive me. 380 00:46:35,000 --> 00:46:36,965 No one has ever struck me. 381 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 - I hate it when you're like that! - I was merely gay! 382 00:46:40,035 --> 00:46:42,965 You're not sober and you've been smoking! 383 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 Andreas wondered very much why I was in such a hurry. 384 00:46:46,035 --> 00:46:48,000 It was very difficult for me to come here today. 385 00:46:48,035 --> 00:46:49,965 But I came because you kept on at me! 386 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 I hate that god damn Andreas that fucking hypocritical idiot. 387 00:46:52,035 --> 00:46:55,117 He can go to hell! 388 00:46:55,152 --> 00:46:58,199 Stop shouting! 389 00:46:59,000 --> 00:47:01,659 You're crazy. 390 00:47:08,000 --> 00:47:12,400 You do look angry. 391 00:47:15,000 --> 00:47:17,719 Get out. 392 00:47:37,000 --> 00:47:39,900 Go to hell. 393 00:47:40,000 --> 00:47:46,079 Go back to your mediocre bourgeois. That's where you belong. 394 00:47:47,000 --> 00:47:51,159 There's no point in our going on like this. 395 00:47:53,000 --> 00:47:58,000 Do you hear what I say? Go to hell and leave me in peace. 396 00:47:58,035 --> 00:48:01,500 You're being very silly. 397 00:48:12,000 --> 00:48:17,239 Poor David... Poor David, poor Karen. What a hard time we're going to have. 398 00:48:20,000 --> 00:48:24,159 It's best for us to break it off now, straight away. 399 00:48:25,000 --> 00:48:29,099 If it only were that simple. 400 00:48:32,000 --> 00:48:38,079 If you want me for anything, you can call me tomorrrow morning as usual. 401 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 What's that sore on your lip? 402 00:51:53,035 --> 00:51:54,965 I don't know. 403 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 I just noticed it myself a little while ago. 404 00:51:58,035 --> 00:52:00,000 Could it be lack of vitamins? 405 00:52:00,035 --> 00:52:03,019 No, I don't think so. 406 00:52:11,000 --> 00:52:15,000 I have to attend a conference in Rome in April. 407 00:52:15,035 --> 00:52:17,965 Would you like to go with me darling? 408 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 I don't know, I'd have to find someone to come and stay with the children. 409 00:52:23,035 --> 00:52:25,965 That's already taken care of. 410 00:52:26,000 --> 00:52:30,000 I called Ewa this afternoon. She said she'd love to do it. 411 00:52:30,035 --> 00:52:33,000 She's so lonely after the divorce. Poor girl. 412 00:52:33,035 --> 00:52:34,965 We'll... we'll talk about it. 413 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 You don't sound very enthusiastic though. 414 00:52:37,035 --> 00:52:40,559 I'm sorry, you know me. 415 00:52:42,000 --> 00:52:45,500 Yes. Do I know you... 416 00:52:46,000 --> 00:52:51,360 Let's go to bed. You win this game anyway. 417 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 When do you leave? 418 00:54:21,035 --> 00:54:22,965 Tomorrow, early. 419 00:54:23,000 --> 00:54:24,965 When will you be back? 420 00:54:25,000 --> 00:54:30,000 Six months. September, October. 421 00:54:30,035 --> 00:54:32,517 How long do you stay then? 422 00:54:32,552 --> 00:54:34,965 About the same amount of time. 423 00:54:35,000 --> 00:54:38,500 What will you do when you get back to London? 424 00:54:38,535 --> 00:54:42,000 I'll prepare a series of lectures. 18 of them. 425 00:54:42,035 --> 00:54:45,679 - In the summer? - Yes... in the summer. 426 00:54:51,000 --> 00:54:55,460 We've been together for... ... six months now. 427 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 It's going to be very hard. 428 00:55:01,000 --> 00:55:04,500 It's going to be very hard. 429 00:55:18,000 --> 00:55:20,965 What's that music? 430 00:55:21,000 --> 00:55:26,360 I think they're practicing something for the reconsecration of the church on Sunday. 431 00:55:28,000 --> 00:55:33,360 I think it's better we say goodbye here and now. 432 00:55:38,000 --> 00:55:41,440 Andreas wanted you to come to dinner. 433 00:55:41,475 --> 00:55:44,880 But I said I thought you were engaged. 434 00:55:46,000 --> 00:55:51,300 It's much better that we say goodbye now when we're by ourselves. 435 00:55:57,000 --> 00:56:00,739 To think it should be so hard... 436 00:56:03,000 --> 00:56:08,719 I don't think we realize how painful it's going to be later. 437 00:56:10,000 --> 00:56:12,000 I must go. 438 00:56:12,035 --> 00:56:13,965 No. 439 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Yes, I'll go. 440 00:56:16,035 --> 00:56:17,965 I must go now. 441 00:56:18,000 --> 00:56:22,820 I must go before it gets to difficult. 442 00:56:46,000 --> 00:56:47,965 David, dearest. 443 00:56:48,000 --> 00:56:52,000 I didn't know it was going to hurt, so much, being without you. 444 00:56:52,035 --> 00:56:54,965 Karen, my darling Karen. 445 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 It feels odd, to be back in the world. 446 00:56:58,035 --> 00:56:59,965 It's getting cold again. 447 00:57:00,000 --> 00:57:03,965 Almost like autumn, although we're well into May. 448 00:57:04,000 --> 00:57:08,880 We've all had bad colds, I was absolutely streaming. 449 00:57:09,000 --> 00:57:12,965 Which was a good thing really, since I cried so often to myself. 450 00:57:13,000 --> 00:57:17,000 I mean I could go legitimately with a red nos and red rimmed eyes. 451 00:57:17,035 --> 00:57:19,965 Karen dearest. 452 00:57:20,000 --> 00:57:24,000 I'm in the south of France at a sort of, summer congress for archeologists. 453 00:57:24,035 --> 00:57:25,965 It's very hot. 454 00:57:26,000 --> 00:57:27,965 Dear, dear David. 455 00:57:28,000 --> 00:57:29,965 We're back from the country. 456 00:57:30,000 --> 00:57:32,965 I must say I'm glad. - Karen, just a quick note. 457 00:57:33,000 --> 00:57:34,965 I've been able to rent a dingy, ugly old apartment. 458 00:57:35,000 --> 00:57:40,000 Am arriving Thursday by air. I'll ring you Friday moring at 8 o'clock. 459 00:57:40,035 --> 00:57:43,019 8 o'clock, Friday morning. 460 00:58:30,000 --> 00:58:31,965 Can you imagine I forgot my briefcase? 461 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Never happened before. - Will you be on time? 462 00:58:34,035 --> 00:58:35,965 Oh yes. Is anything left? 463 00:58:36,000 --> 00:58:38,965 - I don't know. - Yes, it's still warm. 464 00:58:39,000 --> 00:58:44,599 - Will you have a cup with me? - No thank you, I already had my coffee. 465 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 What are you doing darling? 466 00:58:51,035 --> 00:58:54,500 Paying some bills. 467 00:58:55,000 --> 00:58:58,309 Do you have so much time today? 468 00:58:58,344 --> 00:59:01,619 Well... it isn't half past yet. 469 00:59:05,000 --> 00:59:08,019 Drive carefully. 470 01:00:11,000 --> 01:00:12,965 At last! I thought I'd never get through 471 01:00:13,000 --> 01:00:19,000 Look, I'm in a cafe round the corner, I didn't know that goddamn phone was cut off! 472 01:00:19,035 --> 01:00:21,840 How are you? 473 01:00:22,000 --> 01:00:23,965 Fine. 474 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 - Just fine. - Well here I am anyway. 475 01:00:26,035 --> 01:00:28,965 Maybe we could meet? 476 01:00:29,000 --> 01:00:30,965 Not at all a bad idea. What about this afternoon? 477 01:00:31,000 --> 01:00:35,000 I have to meet a couple of idiots at two, but I'll be free by 16:30. 478 01:00:35,035 --> 01:00:36,965 Can't you make it earlier? 479 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 It'll be so short. I must be home for dinner. 480 01:00:40,035 --> 01:00:41,965 OK 481 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Five. Or let's wati till tomorrow. 482 01:00:44,035 --> 01:00:46,517 No! No, I didn't mean that. 483 01:00:46,552 --> 01:00:48,965 What are you doing now!? 484 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 Now... I just switched on the washing machine. 485 01:00:51,535 --> 01:00:53,965 And I have to see Anders' teacher at 10 o'clock. 486 01:00:54,000 --> 01:00:57,500 - Come now! -I can't. It's impossible. I can't just drop everything. 487 01:00:57,535 --> 01:01:01,000 Come just for a little while and we can meet properly tomorrow. 488 01:01:01,035 --> 01:01:03,965 OK, I'll come then. I'll come. 489 01:01:04,000 --> 01:01:06,500 Look it's filthy as hell up in the apartment. 490 01:01:06,750 --> 01:01:09,001 I don't think anybody has cleaned there for six months. 491 01:01:09,036 --> 01:01:10,968 It doesn't matter. 492 01:01:11,003 --> 01:01:12,900 I'll come right now. 493 01:02:13,000 --> 01:02:14,965 You look thinner. 494 01:02:15,000 --> 01:02:19,000 I've been ill recently. But I'm all better now. 495 01:02:19,035 --> 01:02:23,000 I haven't smoked one cigarette since you left. 496 01:02:23,035 --> 01:02:26,357 That's why you're even more pretty now. 497 01:02:26,392 --> 01:02:29,679 I put on weight. That's not good at all. 498 01:03:35,000 --> 01:03:38,619 It's worth everything. 499 01:03:55,000 --> 01:03:56,965 I think I'll be home about four today. 500 01:03:57,000 --> 01:04:01,639 - Do you want some tea when you come? - Yes please. 501 01:05:11,000 --> 01:05:14,800 Dammit! It's a delivery from the museum! I'll just be a sec. 502 01:05:21,000 --> 01:05:23,780 May I come in? 503 01:05:47,000 --> 01:05:50,440 Can we have a light on? 504 01:05:53,000 --> 01:05:56,980 Do you mind if I sit down for a moment? I won't be long. 505 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 I received some letters. 506 01:06:13,035 --> 01:06:15,587 It's a small town you see. 507 01:06:15,622 --> 01:06:18,139 Everyone knows everyone else. 508 01:06:21,000 --> 01:06:25,000 Some people are so... thoughtful. 509 01:06:25,035 --> 01:06:28,199 ...anonymous of course. 510 01:06:29,000 --> 01:06:31,000 Naturally I wouldn't take any notice of them, those poisoned pens... 511 01:06:31,035 --> 01:06:35,400 ...if I didn't believe they were telling the truth. 512 01:06:52,000 --> 01:06:54,420 Well, I don't really know why I came here. 513 01:06:54,455 --> 01:06:56,840 It was on the spur of the moment I admit. 514 01:06:57,000 --> 01:07:01,099 But I thought that it was neccessary. 515 01:07:02,000 --> 01:07:03,965 I have nothing to say. 516 01:07:04,000 --> 01:07:08,125 Karen says she feels a strong loyalty to you and your marriage. 517 01:07:08,160 --> 01:07:12,250 I think you ought to be grateful for that loyalty and hope... 518 01:07:12,400 --> 01:07:16,080 ...that it'll survive this affair of Karen's and mine. 519 01:07:17,000 --> 01:07:21,910 I think you better talk to Karen, I think you should take advantage of her loyalty. 520 01:07:21,945 --> 01:07:26,820 I think you should make y'self touching and helpless.. talk about the children.. 521 01:07:28,000 --> 01:07:30,965 ...about all your years together. 522 01:07:31,000 --> 01:07:34,965 You have the upper hand Andreas. Don't worry. 523 01:07:35,000 --> 01:07:40,539 I didn't come here to talk about myself, David. I'm quite sure of that. 524 01:07:41,000 --> 01:07:45,820 I think I came here to talk to you about Karen, because I... 525 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 ...but it may be irrationalization. 526 01:07:52,035 --> 01:07:53,965 That's also very touching. 527 01:07:54,000 --> 01:07:56,965 Now, what are you going to tell me about Karen that I don't already know? 528 01:07:57,000 --> 01:08:02,420 Go now Andreas, you've humiliated us both long enough with this ridiculous visit. 529 01:08:08,000 --> 01:08:12,000 I don't understand why you're so aggressive, David. 530 01:08:12,035 --> 01:08:13,965 I like you. 531 01:08:14,000 --> 01:08:16,965 I liked you at the beginning already. 532 01:08:17,000 --> 01:08:19,965 When I took care of you after your attempted suicide. 533 01:08:20,000 --> 01:08:25,899 It wasn't an attempted suicide! It was an accident with that ridiculous gas stove! 534 01:08:28,000 --> 01:08:31,965 I don't think my memory's at fault. 535 01:08:32,000 --> 01:08:34,399 During our conversation that Tuesday night you yourself 536 01:08:34,600 --> 01:08:37,400 ...described your accident as an attempted suicide. 537 01:08:37,435 --> 01:08:39,600 Am I wrong? 538 01:08:42,000 --> 01:08:46,819 No, but we were never to speak of it. 539 01:08:47,000 --> 01:08:49,965 That's right, I'm sorry. 540 01:08:50,000 --> 01:08:54,279 Forgive me. I didn't mean to be offensive or indiscreet. 541 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 Have you anything else... anything else you want to say? 542 01:08:59,035 --> 01:09:01,359 No. 543 01:09:09,000 --> 01:09:13,000 I don't believe that habit, marriage and children are any firm shield... 544 01:09:13,035 --> 01:09:14,965 ...against the outside world. 545 01:09:15,000 --> 01:09:18,000 Yes, the outside world. Call it whatever you like. 546 01:09:18,035 --> 01:09:20,965 It was stupid of me to come. 547 01:09:21,000 --> 01:09:26,000 If you think that I'm putting pressure on Karen, you're wrong. 548 01:09:26,035 --> 01:09:28,517 I don't intend any emotional blackmail either. 549 01:09:28,552 --> 01:09:31,000 As a matter of fact I don't intend to do anything. 550 01:09:31,035 --> 01:09:33,000 She has to make up her mind for herself. 551 01:09:33,035 --> 01:09:36,517 That'll be difficult enough. 552 01:09:36,552 --> 01:09:40,000 She hates any form of decision. 553 01:10:19,000 --> 01:10:20,965 Wasn't that touching? 554 01:10:21,000 --> 01:10:26,119 That was just to goddamn touching. That was touching as hell. 555 01:10:28,000 --> 01:10:29,965 Do you think he knew I was here? 556 01:10:30,000 --> 01:10:34,760 Of course he knew, he's not such a fool. 557 01:10:35,000 --> 01:10:37,000 Will you call me tomorrow as usual? 558 01:10:37,035 --> 01:10:40,680 - I don't know. - Do as you like! 559 01:11:14,000 --> 01:11:16,720 Are you working? 560 01:11:17,000 --> 01:11:19,359 No. 561 01:11:20,000 --> 01:11:23,140 I'm just sitting. 562 01:11:58,000 --> 01:12:01,739 Come let's walk a little. 563 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 God dag Maria, how are you? 564 01:13:09,300 --> 01:13:12,800 I thought that raincoat was very nice, why didn't you get it? 565 01:13:13,500 --> 01:13:16,850 Do you mind I if I talk to your mother for a minute? 566 01:13:18,000 --> 01:13:20,000 - We can't just walk away like this. 567 01:13:20,035 --> 01:13:23,017 I know, I can see that. I must see you. 568 01:13:23,052 --> 01:13:25,965 - When can we meet and talk? - I don't know. 569 01:13:26,000 --> 01:13:29,500 We can meet tomorrow at the church at 3 o'clock. 570 01:13:32,000 --> 01:13:35,500 Please let me go now. 571 01:14:01,000 --> 01:14:05,000 I'm sorry I'm late. This weather is terrible for my car... it stalls... and.. 572 01:14:05,035 --> 01:14:07,779 It's all right. 573 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 Yesterday was a funny experience huh? 574 01:14:11,035 --> 01:14:14,979 I don't know if it was so funny. 575 01:14:25,000 --> 01:14:28,859 - Have you heard about the Madonna? - No. 576 01:14:29,000 --> 01:14:33,640 Something peculiar happened. Something no one can explain. 577 01:14:35,000 --> 01:14:39,460 Before she was walled up, she was the home of some insect. Not known today. 578 01:14:42,000 --> 01:14:45,659 The larvae have been sleeping inside her in the darkness for 500 years. 579 01:14:45,694 --> 01:14:49,319 And now they've awakened. And they're eating the image from within. 580 01:14:56,000 --> 01:15:00,279 Here on the child... a whole nest of them hibernating. 581 01:15:02,000 --> 01:15:06,000 They're not sure whether she can be saved. 582 01:15:06,035 --> 01:15:08,965 Actually they're beautiful. 583 01:15:09,000 --> 01:15:13,760 At any rate as beautiful as the image itself. Don't you think Karen? 584 01:15:21,000 --> 01:15:25,699 - What is it, Karen? - I lost my... footing. Whatever it is. 585 01:15:28,000 --> 01:15:29,965 I used to be fairly secure in my world. 586 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 And now I'm insecure at home, insecure with you. 587 01:15:33,035 --> 01:15:35,000 That's to bad. 588 01:15:35,035 --> 01:15:37,840 Yes it is. 589 01:15:39,000 --> 01:15:41,965 I can't be without you. 590 01:15:42,000 --> 01:15:45,000 Everything circles around you. 591 01:15:45,035 --> 01:15:48,717 You're there the whole time. 592 01:15:48,752 --> 01:15:52,399 You're like my newborn childe. 593 01:15:55,000 --> 01:15:57,965 I understand how you think. 594 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 I understand what it is that torments you. 595 01:16:00,035 --> 01:16:03,000 I understand why you're forcing me... 596 01:16:03,035 --> 01:16:05,965 ...and that makes me furious. 597 01:16:06,000 --> 01:16:09,965 ...but it all binds me to you only more firmly. 598 01:16:10,000 --> 01:16:13,800 I wonder if something is wrong with me because I feel like this. 599 01:16:15,000 --> 01:16:16,965 Yes. Laugh if you want. 600 01:16:17,000 --> 01:16:19,965 But let me tell you something... 601 01:16:20,000 --> 01:16:23,619 I know that you are going to leave me... 602 01:16:25,000 --> 01:16:27,989 I can see it quite clearly. 603 01:16:28,024 --> 01:16:30,979 It's getting closer and closer. 604 01:16:32,000 --> 01:16:37,000 I know that you're fond of me almost the same way I'm fond of you. 605 01:16:37,035 --> 01:16:40,680 But even so you're going to leave me. 606 01:16:41,000 --> 01:16:44,020 And I know why. 607 01:16:46,000 --> 01:16:47,965 You hate yourself. 608 01:16:48,000 --> 01:16:51,859 Therefore you hate me somewhere... 609 01:16:52,000 --> 01:16:53,965 I'm trying to reach you. 610 01:16:54,000 --> 01:16:56,965 I'm trying the whole time to reach you. 611 01:16:57,000 --> 01:17:01,965 I feel that you're getting further and further away from me. 612 01:17:02,000 --> 01:17:07,180 I just want to scream and weep because I know that you are going to leave me. 613 01:17:12,000 --> 01:17:15,680 It is hard to live two lives. 614 01:17:17,000 --> 01:17:18,965 It's hard to live with two men. 615 01:17:19,000 --> 01:17:23,460 Sometimes I find it almost impossible. 616 01:17:24,000 --> 01:17:29,000 But I know it can be done. I even think Andreas would accept it. 617 01:17:29,035 --> 01:17:31,965 It is possible to live two lives. 618 01:17:32,000 --> 01:17:36,550 Maybe slowly combine them into one wise and good life 619 01:17:36,560 --> 01:17:39,820 that could benefit other people and make them happy. 620 01:17:43,000 --> 01:17:47,000 But there's no living with your selfhatred David. 621 01:17:47,035 --> 01:17:47,965 I can't do anything about it. 622 01:17:48,000 --> 01:17:52,000 However much I like you. However much I try. 623 01:17:52,035 --> 01:17:54,720 Do you understand? 624 01:18:05,000 --> 01:18:07,720 It's cold. 625 01:18:13,000 --> 01:18:16,619 Can't you put your arms around me? 626 01:18:20,000 --> 01:18:22,360 Say something. 627 01:18:22,395 --> 01:18:24,720 Something kind. 628 01:18:26,000 --> 01:18:29,920 Say that you like me all the same. 629 01:18:32,000 --> 01:18:37,000 Be angry with me if you like as long as you don't leave me. 630 01:18:37,035 --> 01:18:41,279 I don't konw what to do if I haven't got you. 631 01:18:42,000 --> 01:18:44,600 Let's go. 632 01:19:27,000 --> 01:19:29,359 Yes? 633 01:19:32,000 --> 01:19:35,079 Karen, forgive me. 634 01:19:39,000 --> 01:19:41,659 Forgive me. 635 01:19:46,000 --> 01:19:49,020 Forgive me, Karen. 636 01:19:57,000 --> 01:20:00,800 We're with each other now aren't we? 637 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 Now at this moment. 638 01:20:05,035 --> 01:20:07,359 Yes. 639 01:20:08,000 --> 01:20:11,380 Now we're with each other. 640 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Your husband will be here in a minute. 641 01:22:45,035 --> 01:22:46,965 I see. 642 01:22:47,000 --> 01:22:49,960 I'll wait here then. 643 01:22:50,000 --> 01:22:54,039 - Excuse me please. - Yes of course. 644 01:22:55,000 --> 01:22:59,000 You don't mind if I talk to you lying down, do you? 645 01:22:59,035 --> 01:23:02,140 I've got a splitting headache. 646 01:23:08,000 --> 01:23:12,100 All right. What is it you want to say? 647 01:23:13,000 --> 01:23:16,000 Obviously it's something unpleasant. 648 01:23:16,035 --> 01:23:18,960 David has left. 649 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 I must go to London and find him. 650 01:23:21,035 --> 01:23:22,965 I must talk to him. 651 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 He must tell me why he has left me. 652 01:23:25,035 --> 01:23:28,140 Try to understand. 653 01:23:29,000 --> 01:23:32,965 If you go, you need not come back. 654 01:23:33,000 --> 01:23:36,000 But if on the other hand you stay at home, try to get over your panic... 655 01:23:36,001 --> 01:23:37,751 I promise to help you in every way Karen. 656 01:23:38,000 --> 01:23:39,965 I just want to go for a couple of days. 657 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 Hear what I say. If you go, there's no way back. It's very simple. 658 01:23:43,035 --> 01:23:45,000 Just one day Andreas. 659 01:23:45,035 --> 01:23:47,517 I beg you. 660 01:23:47,552 --> 01:23:49,965 Be fair. 661 01:23:50,000 --> 01:23:51,965 Don't you talk to me about fairness. 662 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Don't come crying for consideration or sympathy, Karen. 663 01:23:54,035 --> 01:23:58,000 Take your responsibility and bear it. 664 01:23:58,035 --> 01:23:59,965 Make your decision. 665 01:24:00,000 --> 01:24:02,965 And for once take the consequences. 666 01:24:03,000 --> 01:24:08,239 This drama has been going on for nearly 2 years. Now I'm tired. 667 01:24:09,000 --> 01:24:11,965 I don't want to be in another act. 668 01:24:12,000 --> 01:24:15,859 Suffering must have an end. It cannot go on indefinately. 669 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 I don't want to be poisoned by hatred, spite. 670 01:24:19,035 --> 01:24:22,000 I don't want to hate you. 671 01:24:22,035 --> 01:24:24,899 I must go. 672 01:24:33,000 --> 01:24:36,000 Are you going to tell the children yourself? Or shall I? 673 01:24:36,035 --> 01:24:40,159 It's better if you do. 674 01:25:04,000 --> 01:25:05,965 Does David live here? 675 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 Yes he lives here. But he's not at home. 676 01:25:10,035 --> 01:25:11,965 Can I wait for him? 677 01:25:12,000 --> 01:25:16,039 I don't think he'll be home today. 678 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 Why don't you come in and sit down for a while? 679 01:25:22,035 --> 01:25:24,659 Thank you. 680 01:25:30,000 --> 01:25:32,500 My name is Sarah.. 681 01:25:32,535 --> 01:25:34,965 You're Karen, I know. 682 01:25:35,000 --> 01:25:38,000 It's a bit strange in here with the furniture all gone. 683 01:25:38,035 --> 01:25:39,965 We're moving. 684 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 You'd like some brandy? 685 01:25:42,035 --> 01:25:44,960 Yes, thank you. 686 01:25:47,000 --> 01:25:50,079 Are you his wife? 687 01:25:53,000 --> 01:25:56,000 I'm his sister. 688 01:25:56,035 --> 01:25:58,965 I keep house for him. 689 01:25:59,000 --> 01:26:01,000 He told me he didn't have any relations. 690 01:26:01,035 --> 01:26:03,659 Did he? 691 01:26:10,000 --> 01:26:13,500 Would you like something to eat? I have some sausage or some cheese in the house 692 01:26:14,001 --> 01:26:15,965 I could make you some sandiwches if you're hungry. 693 01:26:16,000 --> 01:26:20,880 No thank you. Thank you, it's very kind of you but I'm not hungry. 694 01:26:36,000 --> 01:26:39,439 Are you going to have a baby? 695 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 Is it David's child or your husband's? 696 01:26:43,035 --> 01:26:44,965 Does it matter? 697 01:26:45,000 --> 01:26:47,000 Why are you pregnant? 698 01:26:47,035 --> 01:26:48,965 I don't know. 699 01:26:49,000 --> 01:26:50,000 Seems funny doesn't it? 700 01:26:50,035 --> 01:26:52,899 Not to me. 701 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 You're looking at my hands, aren't you? 702 01:26:59,035 --> 01:27:00,965 It's muscular paralysis. Atrophy. 703 01:27:01,000 --> 01:27:03,600 It runs in the family. Apparently it can't be explained scientifically. 704 01:27:04,000 --> 01:27:07,439 David suffers from it too. 705 01:27:26,000 --> 01:27:27,965 I think I'll go now. 706 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 You'll come back tomorrow? 707 01:27:30,035 --> 01:27:31,965 No. 708 01:27:32,000 --> 01:27:35,319 I don't think I'll come back. 709 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 Why do we have to meet at this idiotic place? 710 01:30:22,035 --> 01:30:23,965 Let's go to my hotel. 711 01:30:24,000 --> 01:30:27,979 No. I can only spare five minutes. 712 01:30:28,000 --> 01:30:31,000 I'm on my way to my Italian lesson. It starts at 4 o'clock. 713 01:30:31,035 --> 01:30:34,000 I think we can meet here without anyone seeing us. 714 01:30:34,035 --> 01:30:35,965 I've had enough scandal. 715 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 It never occured to you that this is a small town. 716 01:30:39,035 --> 01:30:40,965 Nor did it to you. 717 01:30:41,000 --> 01:30:45,460 I thought of it. I didn't care. 718 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 - Are you feeling well? - I feel... 719 01:30:49,035 --> 01:30:51,899 Can we sit down somewhere? 720 01:31:04,000 --> 01:31:09,000 - You wanted to talk to me. - You wanted to talk to me. 721 01:31:09,035 --> 01:31:11,965 Just what do you expect? 722 01:31:12,000 --> 01:31:13,500 You suddenly turn up, God knows where from. 723 01:31:13,750 --> 01:31:14,850 You call me up at the middle of dinner.. 724 01:31:15,000 --> 01:31:17,965 ...and say you must talk to me... 725 01:31:18,000 --> 01:31:20,000 ...it's terribly important. I must come to you hotel at once. 726 01:31:20,035 --> 01:31:22,965 You must be out of your mind. 727 01:31:23,000 --> 01:31:27,220 You've no right to come here and make any demands. 728 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 I have nothing more to talk about. 729 01:31:30,035 --> 01:31:33,140 Good bye David. 730 01:31:49,000 --> 01:31:53,000 I thought, I could live without you. 731 01:31:53,035 --> 01:31:55,965 I thought it would be possible. 732 01:31:56,000 --> 01:31:59,000 I thought I could go back to my old life. 733 01:31:59,035 --> 01:32:01,600 I can't. 734 01:32:03,000 --> 01:32:07,000 It hurts physically, being without you. 735 01:32:07,035 --> 01:32:09,965 It's like a constant ache. 736 01:32:10,000 --> 01:32:13,960 Whatever I do I can't get away from it. 737 01:32:13,995 --> 01:32:17,920 I didn't know it was going to be like this. 738 01:32:18,000 --> 01:32:23,000 I didn't know I was so terribly tied to you. 739 01:32:23,035 --> 01:32:25,000 I thought I'd get over it. 740 01:32:25,035 --> 01:32:26,965 When I left you. 741 01:32:27,000 --> 01:32:31,460 It was to be spared more feelings... ... tears, pain. 742 01:32:36,000 --> 01:32:39,739 I wanted to make a clean break. 743 01:32:40,000 --> 01:32:42,500 I wanted to have peace at last. 744 01:32:42,535 --> 01:32:45,000 But it didn't turn out that way. 745 01:32:45,035 --> 01:32:48,680 It only got worse. 746 01:32:51,000 --> 01:32:53,965 I can't live without you. 747 01:32:54,000 --> 01:32:58,100 It sounds utterly ridiculous to hear myself say I can't live with you. 748 01:32:59,000 --> 01:33:00,965 But it's true. 749 01:33:01,000 --> 01:33:04,000 I can't express this in any better way. 750 01:33:04,035 --> 01:33:06,965 Everything's changed, Karen. 751 01:33:07,000 --> 01:33:12,000 I don't know what it is. I can't understand it. I'm no longer the same person. 752 01:33:12,035 --> 01:33:15,979 I think and feel and react differently. 753 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 In the old days, before I met you I could live without living. 754 01:33:20,035 --> 01:33:23,500 I didn't care. Nothing mattered anyway. 755 01:33:24,000 --> 01:33:26,965 Don't say anything more. 756 01:33:27,000 --> 01:33:30,680 It just makes it more difficult. 757 01:33:31,000 --> 01:33:34,439 Listen now, Karen. 758 01:33:35,000 --> 01:33:39,100 I've been offered an associate professorship at the university of Aarhus. 759 01:33:40,000 --> 01:33:42,965 We could live a settled life on your conditions. 760 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 You can bring the children. Everything will be the way you want. 761 01:33:45,035 --> 01:33:46,965 You'll have your security. 762 01:33:47,000 --> 01:33:50,000 - David. - No, no, no Karen... Karen. 763 01:33:50,035 --> 01:33:51,965 Look... I'm not going to rush you. 764 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 I don't mean that you have to make up your mind right this moment. 765 01:33:55,035 --> 01:33:57,000 I can wait. I'll be patient. 766 01:33:57,035 --> 01:33:59,017 Please let me go now. 767 01:33:59,052 --> 01:34:00,965 There's no point in this. 768 01:34:01,000 --> 01:34:04,859 You can't just leave me like this. 769 01:34:05,000 --> 01:34:08,020 Please don't go. 770 01:34:09,000 --> 01:34:11,899 Poor David. 771 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 I love you so much. 772 01:34:14,035 --> 01:34:15,965 It's not true! 773 01:34:16,000 --> 01:34:19,800 It's true. That's the truth. 774 01:34:20,000 --> 01:34:23,000 No one has done me so much good as you. 775 01:34:23,035 --> 01:34:26,000 No one has done me so much harm as you. 776 01:34:26,035 --> 01:34:29,560 Even so I'm not coming with you. 777 01:34:30,000 --> 01:34:31,965 You must have strong reasons. 778 01:34:32,000 --> 01:34:36,000 If it is as you say. - For me they are strong reasons. 779 01:34:36,035 --> 01:34:40,017 For you they're perhaps no reasons at all. 780 01:34:40,052 --> 01:34:44,000 I feel it's my duty to stay where I am. 781 01:34:44,035 --> 01:34:46,600 I don't know. 782 01:34:47,000 --> 01:34:49,965 I feel it's my duty to stay here. So I will. 783 01:34:50,000 --> 01:34:53,000 I know you're lying. You don't mean what you say. 784 01:34:53,035 --> 01:34:54,965 I know the real reasons. 785 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 They're so goddamn rotten and trivial and cowardly... 786 01:34:57,035 --> 01:34:59,000 ...I can't be bothered to go into them. 787 01:34:59,035 --> 01:35:03,039 Can't you see the pattern Karen? 788 01:35:09,000 --> 01:35:12,140 I know you're lying! 789 01:35:18,000 --> 01:35:21,000 I know you're lying! Do you hear? 61201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.