All language subtitles for ytfyukdtkyk
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,917 --> 00:00:58,333
[sighs]
2
00:01:03,208 --> 00:01:04,500
[sighs]
3
00:01:11,125 --> 00:01:12,250
[shaky breathing]
4
00:02:34,917 --> 00:02:36,458
[in Spanish]
5
00:02:40,208 --> 00:02:41,833
[dog panting]
6
00:02:54,417 --> 00:02:56,708
[in Spanish]
7
00:03:04,375 --> 00:03:05,542
May I help you?
8
00:03:09,208 --> 00:03:10,333
Please.
9
00:03:12,792 --> 00:03:15,042
[chattering in Spanish]
10
00:03:15,125 --> 00:03:16,500
[woman] Sit down. Sit.
11
00:03:19,833 --> 00:03:21,042
Fifty.
12
00:03:28,833 --> 00:03:29,917
-Receipt?
13
00:03:28,833 --> 00:03:29,917
-No.
14
00:03:33,458 --> 00:03:34,708
Thank you.
15
00:03:37,167 --> 00:03:38,958
Goodbye. Come on.
16
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
-[door opens]
17
00:03:45,333 --> 00:03:47,750
-[dog whining]
18
00:03:48,625 --> 00:03:49,542
[door closes]
19
00:03:52,000 --> 00:03:53,417
[dog whining]
20
00:03:59,542 --> 00:04:00,708
[keys jingle]
21
00:04:02,458 --> 00:04:04,250
[dog whining]
22
00:04:04,333 --> 00:04:06,708
[whining, sniffing]
23
00:04:08,208 --> 00:04:10,250
[woman]
There was a time,
24
00:04:10,333 --> 00:04:12,792
four straight years, until three
25
00:04:10,333 --> 00:04:12,792
days ago,
26
00:04:13,875 --> 00:04:17,750
when I waited for you
27
00:04:13,875 --> 00:04:17,750
while I watched a DVD or read.
28
00:04:18,875 --> 00:04:20,792
And you always came back.
29
00:04:22,708 --> 00:04:27,375
The night was ours,
30
00:04:22,708 --> 00:04:27,375
and some entire mornings.
31
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
There were also afternoons
32
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
which,
33
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
as if by magic,
34
00:04:31,625 --> 00:04:33,125
turned into nights.
35
00:04:34,792 --> 00:04:36,750
You always came back.
36
00:04:38,208 --> 00:04:39,625
Until three days ago.
37
00:04:50,833 --> 00:04:53,250
-[dog barking]
38
00:04:50,833 --> 00:04:53,250
-[sniffles]
39
00:04:53,333 --> 00:04:54,875
[whining, sniffing]
40
00:04:57,042 --> 00:04:59,375
[whining, panting]
41
00:05:01,500 --> 00:05:02,667
[sniffing]
42
00:05:03,583 --> 00:05:04,750
[whining]
43
00:05:06,333 --> 00:05:08,375
[sniffing, whining]
44
00:05:24,083 --> 00:05:25,583
[popping lips]
45
00:05:44,000 --> 00:05:45,125
[sighing]
46
00:06:18,833 --> 00:06:20,000
[inhales sharply]
47
00:06:20,083 --> 00:06:23,083
-Fuck! [grunting]
48
00:06:20,083 --> 00:06:23,083
-[dog barking]
49
00:06:28,167 --> 00:06:29,792
Shut up!
50
00:06:30,292 --> 00:06:31,500
[whining]
51
00:06:36,208 --> 00:06:37,167
[ax clatters]
52
00:06:37,875 --> 00:06:38,833
[sighs]
53
00:06:45,042 --> 00:06:46,750
[panting]
54
00:06:52,042 --> 00:06:53,542
[grunts]
55
00:07:03,042 --> 00:07:04,917
[whining]
56
00:07:52,083 --> 00:07:52,917
[sighs]
57
00:08:18,875 --> 00:08:20,417
[sniffing]
58
00:08:32,417 --> 00:08:33,917
[whines]
59
00:08:35,292 --> 00:08:36,208
[phone rings]
60
00:08:37,042 --> 00:08:40,917
-[whining, sniffing]
61
00:08:37,042 --> 00:08:40,917
-[ringing continues]
62
00:08:52,208 --> 00:08:54,083
[barking]
63
00:09:05,500 --> 00:09:07,125
[ringing continues]
64
00:09:20,042 --> 00:09:21,083
[scoffs]
65
00:09:22,167 --> 00:09:23,625
[sighs]
66
00:09:45,250 --> 00:09:46,125
[sighs]
67
00:10:08,875 --> 00:10:10,125
Shit.
68
00:10:26,333 --> 00:10:29,000
[whirring]
69
00:10:29,583 --> 00:10:30,792
[sighs]
70
00:10:45,458 --> 00:10:46,917
[phone ringing]
71
00:10:59,792 --> 00:11:01,167
Hello?
72
00:11:01,250 --> 00:11:02,208
Oh, it's you.
73
00:11:03,708 --> 00:11:06,000
Oh, you're turning into a robot.
74
00:11:07,583 --> 00:11:09,792
Yes, that's better. I hear you
75
00:11:07,583 --> 00:11:09,792
now.
76
00:11:13,292 --> 00:11:15,083
I-I was in the street.
77
00:11:15,167 --> 00:11:17,625
I can't hear the phone in the
78
00:11:15,167 --> 00:11:17,625
street.
79
00:11:17,708 --> 00:11:19,125
Thank you for calling back.
80
00:11:19,875 --> 00:11:22,542
Oh, I haven't stopped.
81
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
I went to the theater
82
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
the last two nights with Marta,
83
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
and, uh, I took some drugs.
84
00:11:30,875 --> 00:11:35,042
And, uh-- Oh, also I saw Fabian,
85
00:11:30,875 --> 00:11:35,042
my agent.
86
00:11:36,375 --> 00:11:38,792
Compulsively I've taken to
87
00:11:36,375 --> 00:11:38,792
eating.
88
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
Well, if there's one thing I
89
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
don't have
90
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
to complain about, it's my
91
00:11:40,583 --> 00:11:44,125
metabolism.
92
00:11:44,208 --> 00:11:45,958
It burns everything.
93
00:11:47,375 --> 00:11:50,792
I, uh-- Vietnamese and Italian.
94
00:11:47,375 --> 00:11:50,792
I don't know the name.
95
00:11:52,458 --> 00:11:56,125
Well, to be honest, the last
96
00:11:52,458 --> 00:11:56,125
three days,
97
00:11:52,458 --> 00:11:56,125
I haven't stopped.
98
00:11:58,083 --> 00:12:00,708
I don't know if I'm amused,
99
00:11:58,083 --> 00:12:00,708
exactly.
100
00:12:02,583 --> 00:12:06,292
Yeah, you're right.
101
00:12:02,583 --> 00:12:06,292
My mind is very occupied, yes.
102
00:12:08,000 --> 00:12:09,083
And I don't stop.
103
00:12:10,167 --> 00:12:11,625
I'm escaping.
104
00:12:13,292 --> 00:12:14,875
Well, you told me to go out.
105
00:12:14,958 --> 00:12:18,500
Escape, go out. What does it
106
00:12:14,958 --> 00:12:18,500
matter?
107
00:12:14,958 --> 00:12:18,500
They're the same thing.
108
00:12:19,583 --> 00:12:21,083
Last night?
109
00:12:21,167 --> 00:12:23,625
Uh, I-- I went to bed. Very
110
00:12:21,167 --> 00:12:23,625
early.
111
00:12:23,708 --> 00:12:27,042
I was very tired,
112
00:12:23,708 --> 00:12:27,042
and I went to sleep quickly,
113
00:12:23,708 --> 00:12:27,042
and, um--
114
00:12:27,625 --> 00:12:31,417
And then Sofia came, and we had
115
00:12:27,625 --> 00:12:31,417
lunch,
116
00:12:27,625 --> 00:12:31,417
and then we went shopping.
117
00:12:33,125 --> 00:12:34,958
Mmm. Silly stuff.
118
00:12:36,208 --> 00:12:38,542
Things for the apartment.
119
00:12:36,208 --> 00:12:38,542
Practical things.
120
00:12:39,542 --> 00:12:42,792
In the future, I'm going to be
121
00:12:39,542 --> 00:12:42,792
a practical woman for a change.
122
00:12:44,167 --> 00:12:48,250
And, uh-- And I have to keep
123
00:12:44,167 --> 00:12:48,250
occupied.
124
00:12:44,167 --> 00:12:48,250
That's what my therapist said.
125
00:12:48,333 --> 00:12:49,542
I went to see him too.
126
00:12:51,500 --> 00:12:52,458
Well, I had to go.
127
00:12:53,333 --> 00:12:55,417
To save you and to save me.
128
00:12:57,167 --> 00:12:59,125
I've loved you so much.
129
00:13:00,083 --> 00:13:02,167
I've been afraid of hurting you.
130
00:13:04,583 --> 00:13:07,417
Didn't you realize that I'd get
131
00:13:04,583 --> 00:13:07,417
nervous
132
00:13:08,208 --> 00:13:10,833
whenever we were in the kitchen
133
00:13:08,208 --> 00:13:10,833
and I'd see a knife
134
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
and I'd have to put it away
135
00:13:10,917 --> 00:13:13,208
immediately.
136
00:13:14,750 --> 00:13:20,083
It scared me to imagine I might
137
00:13:14,750 --> 00:13:20,083
be sticking a knife in your
138
00:13:14,750 --> 00:13:20,083
chest.
139
00:13:22,792 --> 00:13:26,625
Kill you? No, no, no, no, never.
140
00:13:26,708 --> 00:13:28,083
The opposite.
141
00:13:29,583 --> 00:13:30,958
It's like, uh...
142
00:13:31,042 --> 00:13:33,125
It's like Marta with her
143
00:13:31,042 --> 00:13:33,125
vertigo.
144
00:13:33,208 --> 00:13:35,792
And-And-And the worse thing
145
00:13:33,208 --> 00:13:35,792
about heights
146
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
isn't that she becomes
147
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
light-headed
148
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
when faced with the void.
149
00:13:38,417 --> 00:13:41,458
It's that the void attracts her,
150
00:13:38,417 --> 00:13:41,458
like a magnet.
151
00:13:42,083 --> 00:13:43,375
Do you understand?
152
00:13:43,458 --> 00:13:46,917
It's like her fear of falling
153
00:13:43,458 --> 00:13:46,917
pushes her to jump.
154
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
And then-then the same thing
155
00:13:47,500 --> 00:13:51,500
happened to me with the knives.
156
00:13:52,125 --> 00:13:55,708
The fear of something bad
157
00:13:52,125 --> 00:13:55,708
happening to you.
158
00:13:56,542 --> 00:14:00,000
It made me imagine
159
00:13:56,542 --> 00:14:00,000
my hand was wielding a knife
160
00:14:00,083 --> 00:14:02,042
and I was sticking it into you.
161
00:14:02,125 --> 00:14:05,208
I-- I became terrified of
162
00:14:02,125 --> 00:14:05,208
myself.
163
00:14:06,750 --> 00:14:11,917
I mean, for a second, I was
164
00:14:06,750 --> 00:14:11,917
visualizing
165
00:14:06,750 --> 00:14:11,917
your wounded, bleeding body.
166
00:14:12,000 --> 00:14:14,750
You can't even imagine how I
167
00:14:12,000 --> 00:14:14,750
felt.
168
00:14:14,833 --> 00:14:18,125
I-- I was afraid of myself.
169
00:14:18,208 --> 00:14:20,958
And I needed expert help.
170
00:14:21,542 --> 00:14:23,792
So I went to a therapist.
171
00:14:25,833 --> 00:14:28,208
That I need to invent new
172
00:14:25,833 --> 00:14:28,208
habits.
173
00:14:29,125 --> 00:14:31,875
Replace all the ones I acquired
174
00:14:29,125 --> 00:14:31,875
with you.
175
00:14:33,000 --> 00:14:34,583
Even though I don't want to do
176
00:14:33,000 --> 00:14:34,583
anything.
177
00:14:35,208 --> 00:14:37,833
Even though I do everything
178
00:14:35,208 --> 00:14:37,833
like an automaton.
179
00:14:40,083 --> 00:14:42,958
Yes, but don't worry,
180
00:14:40,083 --> 00:14:42,958
I never mention your name.
181
00:14:45,500 --> 00:14:48,167
Yes, I'll throw myself into my
182
00:14:45,500 --> 00:14:48,167
work.
183
00:14:49,250 --> 00:14:52,125
You won't believe it,
184
00:14:49,250 --> 00:14:52,125
but Fabian, my agent, says that
185
00:14:52,208 --> 00:14:54,750
women of my age are fashionable
186
00:14:52,208 --> 00:14:54,750
again.
187
00:14:55,500 --> 00:15:00,167
Timeless beauty, he calls it.
188
00:14:55,500 --> 00:15:00,167
The clients love my pallor.
189
00:15:00,250 --> 00:15:03,417
That mixture of madness and
190
00:15:00,250 --> 00:15:03,417
melancholy.
191
00:15:05,958 --> 00:15:07,750
I think it's a fucking joke.
192
00:15:09,000 --> 00:15:12,292
I'm a waste.
193
00:15:09,000 --> 00:15:12,292
I'm a ruin of what I once was.
194
00:15:13,875 --> 00:15:16,667
But if that's what sells now.
195
00:15:17,833 --> 00:15:20,292
And it'll be good to work on
196
00:15:17,833 --> 00:15:20,292
something.
197
00:15:21,250 --> 00:15:23,750
Yes, your cases are packed.
198
00:15:24,375 --> 00:15:26,208
They have been for three days.
199
00:15:27,167 --> 00:15:29,417
They're here, fed up of waiting
200
00:15:27,167 --> 00:15:29,417
for you.
201
00:15:31,750 --> 00:15:32,625
Sense of humor?
202
00:15:33,583 --> 00:15:36,917
Well, I never really managed
203
00:15:33,583 --> 00:15:36,917
to use it with you.
204
00:15:38,042 --> 00:15:41,333
When I'm crazy about someone,
205
00:15:38,042 --> 00:15:41,333
I lose my sense of humor.
206
00:15:42,708 --> 00:15:45,417
It's very inconvenient,
207
00:15:42,708 --> 00:15:45,417
not being able to be funny
208
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
with the one person
209
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
you'd most like to be funny
210
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
with.
211
00:15:49,708 --> 00:15:51,625
No, I wasn't funny with you.
212
00:15:51,708 --> 00:15:54,917
I was... special.
213
00:15:55,958 --> 00:15:57,458
Daring.
214
00:15:58,125 --> 00:15:59,375
Submissive.
215
00:16:00,875 --> 00:16:02,042
Thin. [scoffs]
216
00:16:03,083 --> 00:16:04,542
Passionate.
217
00:16:05,958 --> 00:16:08,083
And fortunate.
218
00:16:08,167 --> 00:16:12,667
I came into your life at a time
219
00:16:08,167 --> 00:16:12,667
when
220
00:16:08,167 --> 00:16:12,667
you wanted to try new things,
221
00:16:12,750 --> 00:16:13,667
new feelings.
222
00:16:14,792 --> 00:16:18,042
As if desiring someone wasn't
223
00:16:14,792 --> 00:16:18,042
the oldest feeling in the world.
224
00:16:19,083 --> 00:16:21,083
And I was a different woman.
225
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
So different that at times, I
226
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
think
227
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
you forgot that I was also a
228
00:16:21,917 --> 00:16:26,083
woman.
229
00:16:28,250 --> 00:16:30,458
Yes, and I accepted the
230
00:16:28,250 --> 00:16:30,458
situation.
231
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
I'm not saying that I enjoyed
232
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
sharing you,
233
00:16:33,583 --> 00:16:37,750
but given the circumstances,
234
00:16:33,583 --> 00:16:37,750
I accepted the humiliation.
235
00:16:38,417 --> 00:16:40,583
Even though I suffered like an
236
00:16:38,417 --> 00:16:40,583
animal.
237
00:16:41,750 --> 00:16:45,208
No, I know it wasn't your
238
00:16:41,750 --> 00:16:45,208
intention.
239
00:16:41,750 --> 00:16:45,208
I'm not reproaching you.
240
00:16:45,833 --> 00:16:50,458
I was aware of it, but
241
00:16:45,833 --> 00:16:50,458
I didn't enjoy any the less
242
00:16:45,833 --> 00:16:50,458
because of it.
243
00:16:51,083 --> 00:16:55,458
I suffered like an animal,
244
00:16:51,083 --> 00:16:55,458
but I enjoyed like an animal.
245
00:16:56,125 --> 00:16:59,750
I was so drunk, so intoxicated.
246
00:17:00,750 --> 00:17:03,750
I forgot about reality and time.
247
00:17:03,833 --> 00:17:06,542
But reality always prevails.
248
00:17:07,708 --> 00:17:10,667
Our love was going against
249
00:17:07,708 --> 00:17:10,667
a lot of things,
250
00:17:10,750 --> 00:17:12,875
and I accepted the risks.
251
00:17:12,958 --> 00:17:18,208
And what I got in exchange
252
00:17:12,958 --> 00:17:18,208
was four years of happiness with
253
00:17:12,958 --> 00:17:18,208
you.
254
00:17:20,333 --> 00:17:25,208
I never thought
255
00:17:20,333 --> 00:17:25,208
life would adapt to my desires.
256
00:17:25,292 --> 00:17:27,417
I paid a very high price.
257
00:17:27,500 --> 00:17:31,917
But what I got in exchange is
258
00:17:27,500 --> 00:17:31,917
beyond measure.
259
00:17:32,000 --> 00:17:36,375
I'm not accusing you, my love,
260
00:17:32,000 --> 00:17:36,375
and I'm not fooling myself.
261
00:17:36,458 --> 00:17:40,958
These are the rules of the game,
262
00:17:36,458 --> 00:17:40,958
the law of desire.
263
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
And four years of happiness with
264
00:17:41,042 --> 00:17:43,417
you...
265
00:17:45,500 --> 00:17:46,542
it's priceless.
266
00:17:48,833 --> 00:17:50,417
I accept everything.
267
00:17:52,667 --> 00:17:58,417
You can blame me for being an
268
00:17:52,667 --> 00:17:58,417
adventuress
269
00:17:52,667 --> 00:17:58,417
but I always pay my price.
270
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
[sighs]
271
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
No, you're right, it's not good
272
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
taste
273
00:18:00,333 --> 00:18:04,542
to talk about price. I'm sorry.
274
00:18:08,292 --> 00:18:11,292
-[whining]
275
00:18:08,292 --> 00:18:11,292
-Ah, here comes the dog.
276
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
He always knows
277
00:18:11,375 --> 00:18:13,458
when it's you on the phone.
278
00:18:15,667 --> 00:18:17,167
You have to take him.
279
00:18:18,208 --> 00:18:20,083
He's like a lost soul.
280
00:18:21,792 --> 00:18:25,625
He-He spends his whole day
281
00:18:21,792 --> 00:18:25,625
looking for you around the
282
00:18:21,792 --> 00:18:25,625
apartment,
283
00:18:25,708 --> 00:18:29,042
and when we go out,
284
00:18:25,708 --> 00:18:29,042
through the whole neighborhood.
285
00:18:29,125 --> 00:18:32,625
And when I was packing your
286
00:18:29,125 --> 00:18:32,625
things,
287
00:18:29,125 --> 00:18:32,625
he was hitting me with his paws.
288
00:18:32,708 --> 00:18:36,792
I mean, he knows what's going on
289
00:18:32,708 --> 00:18:36,792
but he does not understand it.
290
00:18:38,708 --> 00:18:40,292
How can he understand it?
291
00:18:41,083 --> 00:18:43,000
No, you must take him.
292
00:18:43,083 --> 00:18:46,458
He's going to be miserable.
293
00:18:43,083 --> 00:18:46,458
He already is miserable.
294
00:18:46,542 --> 00:18:48,667
He misses you so much.
295
00:18:49,833 --> 00:18:51,833
He's not interested in me.
296
00:18:51,917 --> 00:18:53,667
He's your dog.
297
00:18:54,750 --> 00:18:56,042
No, you--
298
00:18:56,125 --> 00:18:59,333
He-- You're the one he wants.
299
00:19:01,417 --> 00:19:03,875
Your letters? How could I burn
300
00:19:01,417 --> 00:19:03,875
them?
301
00:19:05,458 --> 00:19:08,042
No, I put them in a little
302
00:19:05,458 --> 00:19:08,042
Chanel case.
303
00:19:09,208 --> 00:19:11,042
You burn them if you want to.
304
00:19:12,083 --> 00:19:14,000
I'm sending you everything.
305
00:19:14,083 --> 00:19:18,542
Your letters and mine and... all
306
00:19:14,083 --> 00:19:18,542
notes.
307
00:19:19,292 --> 00:19:20,500
I kept all the notes.
308
00:19:21,500 --> 00:19:23,042
The notes are beautiful.
309
00:19:24,458 --> 00:19:26,000
You know, every word you ever
310
00:19:24,458 --> 00:19:26,000
wrote me.
311
00:19:26,542 --> 00:19:29,375
You have them there,
312
00:19:26,542 --> 00:19:29,375
so you don't need to worry
313
00:19:29,458 --> 00:19:33,792
that I'll try to blackmail you
314
00:19:29,458 --> 00:19:33,792
or sell them to a tabloid.
315
00:19:34,625 --> 00:19:38,958
Well, no, I would never do it,
316
00:19:34,625 --> 00:19:38,958
but this way, you can be even
317
00:19:34,625 --> 00:19:38,958
surer.
318
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
The only words I'm keeping
319
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
are...
320
00:19:47,333 --> 00:19:49,583
the ones you spoke to me in
321
00:19:47,333 --> 00:19:49,583
person.
322
00:19:50,125 --> 00:19:52,583
They're engraved on my heart.
323
00:19:53,500 --> 00:19:55,958
I'm doing my best to erase them
324
00:19:56,042 --> 00:19:59,042
since I can't send them
325
00:19:56,042 --> 00:19:59,042
with the correspondence.
326
00:20:00,958 --> 00:20:06,000
So, anyway, your, um, suitcases
327
00:20:00,958 --> 00:20:06,000
are packed, and your leather
328
00:20:00,958 --> 00:20:06,000
shoe bags,
329
00:20:06,083 --> 00:20:09,500
so you can come and get them
330
00:20:06,083 --> 00:20:09,500
whenever you want.
331
00:20:12,042 --> 00:20:13,000
The black suit?
332
00:20:13,708 --> 00:20:17,375
Yes. I collected it from the
333
00:20:13,708 --> 00:20:17,375
cleaners.
334
00:20:17,458 --> 00:20:20,208
I put it in a suit carrier.
335
00:20:17,458 --> 00:20:20,208
Separate.
336
00:20:20,292 --> 00:20:21,958
[inhales]
337
00:20:22,042 --> 00:20:23,542
José?
338
00:20:23,625 --> 00:20:26,083
No! You have to come.
339
00:20:26,167 --> 00:20:28,458
That's what we agreed on.
340
00:20:26,167 --> 00:20:28,458
That you would come.
341
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
You don't say goodbye to a woman
342
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
you've loved for more than four
343
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
years
344
00:20:33,833 --> 00:20:35,833
with a telephone call!
345
00:20:35,917 --> 00:20:37,750
I've been waiting for you for
346
00:20:35,917 --> 00:20:37,750
three days,
347
00:20:37,833 --> 00:20:40,375
practically tied to the leg of
348
00:20:37,833 --> 00:20:40,375
the bed,
349
00:20:37,833 --> 00:20:40,375
waiting for you,
350
00:20:40,458 --> 00:20:42,208
without going anywhere.
351
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
The theater?
352
00:20:44,667 --> 00:20:46,583
How could I go to the theater
353
00:20:44,667 --> 00:20:46,583
in this state?
354
00:20:47,500 --> 00:20:49,458
I didn't go out with Marta!
355
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
I haven't eaten with her or
356
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
anyone.
357
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
I haven't eaten a bite in three
358
00:20:49,542 --> 00:20:53,417
days!
359
00:20:53,500 --> 00:20:57,208
I haven't just come in from the
360
00:20:53,500 --> 00:20:57,208
street.
361
00:20:53,500 --> 00:20:57,208
I haven't left the house.
362
00:20:57,292 --> 00:20:58,708
You said you would come.
363
00:20:58,792 --> 00:21:01,625
Well, it's true that Marta has
364
00:20:58,792 --> 00:21:01,625
vertigo.
365
00:21:01,708 --> 00:21:04,375
It is not true that
366
00:21:01,708 --> 00:21:04,375
I went to the therapist.
367
00:21:04,458 --> 00:21:06,208
I told you that to reassure you.
368
00:21:06,292 --> 00:21:10,792
It is true about the knives.
369
00:21:06,292 --> 00:21:10,792
And don't complain. I never
370
00:21:06,292 --> 00:21:10,792
attacked you.
371
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
And it is also true that my
372
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
agent, Fabian,
373
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
called, and one or two ads have
374
00:21:11,708 --> 00:21:15,208
come up,
375
00:21:15,292 --> 00:21:18,875
and at my age and in my current
376
00:21:15,292 --> 00:21:18,875
state,
377
00:21:15,292 --> 00:21:18,875
some clients like me.
378
00:21:19,500 --> 00:21:22,042
No, I went out once to buy
379
00:21:19,500 --> 00:21:22,042
something.
380
00:21:22,125 --> 00:21:25,417
But don't ask me what,
381
00:21:22,125 --> 00:21:25,417
because I'm not gonna tell you.
382
00:21:26,083 --> 00:21:27,250
Am I all right?
383
00:21:28,250 --> 00:21:30,750
Are you really asking me that?
384
00:21:32,333 --> 00:21:34,417
No, I am not all right!
385
00:21:36,333 --> 00:21:41,625
These last three days,
386
00:21:36,333 --> 00:21:41,625
I've lost control more than
387
00:21:36,333 --> 00:21:41,625
once!
388
00:21:41,708 --> 00:21:44,750
When you didn't come and you
389
00:21:41,708 --> 00:21:44,750
didn't call,
390
00:21:44,833 --> 00:21:47,500
I attacked the bed with an ax!
391
00:21:48,417 --> 00:21:50,500
And then I took a load of pills.
392
00:21:50,583 --> 00:21:52,500
When you called, I was
393
00:21:50,583 --> 00:21:52,500
unconscious!
394
00:21:53,083 --> 00:21:56,417
Thirteen pills. I counted them.
395
00:21:56,500 --> 00:21:58,917
Thirteen's my lucky number.
396
00:21:59,000 --> 00:22:01,875
No, don't shout. I'm sorry I
397
00:21:59,000 --> 00:22:01,875
shouted.
398
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Just-- I-- I just--
399
00:22:01,958 --> 00:22:04,667
Let me tell you everything then.
400
00:22:04,750 --> 00:22:07,000
I wasn't going to, but as you
401
00:22:04,750 --> 00:22:07,000
can see,
402
00:22:07,083 --> 00:22:09,625
I'm incapable of keeping
403
00:22:07,083 --> 00:22:09,625
anything from you.
404
00:22:09,708 --> 00:22:15,042
The pills. I--
405
00:22:09,708 --> 00:22:15,042
I knew that the combination
406
00:22:09,708 --> 00:22:15,042
wasn't lethal.
407
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
I know all about drugs. They've
408
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
been
409
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
my only friend for some time
410
00:22:15,125 --> 00:22:18,875
now.
411
00:22:20,375 --> 00:22:22,875
No, my love, I staged it.
412
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
I was hoping someone would find
413
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
me,
414
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
and at that moment, you called,
415
00:22:27,167 --> 00:22:28,833
and it woke me up.
416
00:22:30,458 --> 00:22:32,708
I'm not trying to blackmail you.
417
00:22:32,792 --> 00:22:35,458
I just want to finish
418
00:22:32,792 --> 00:22:35,458
what I was telling you.
419
00:22:35,542 --> 00:22:39,125
I know this is your last call,
420
00:22:35,542 --> 00:22:39,125
that you'll never call again.
421
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
I've been like a wreck
422
00:22:39,958 --> 00:22:42,625
these last three days.
423
00:22:43,292 --> 00:22:46,042
Today I got dressed for the
424
00:22:43,292 --> 00:22:46,042
first time.
425
00:22:46,125 --> 00:22:48,583
I had to put on a lot of makeup.
426
00:22:46,125 --> 00:22:48,583
I looked so terrible.
427
00:22:49,833 --> 00:22:52,333
And I wanted you to find me
428
00:22:49,833 --> 00:22:52,333
looking pretty.
429
00:22:53,417 --> 00:22:54,750
Dead but pretty.
430
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
Darling, I didn't to it. I'm
431
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
here,
432
00:22:55,875 --> 00:23:00,458
I'm alive, I'm talking to you.
433
00:23:00,542 --> 00:23:03,375
I-- I-- No, it was just an idea.
434
00:23:03,458 --> 00:23:06,208
I-- I've done nothing these days
435
00:23:03,458 --> 00:23:06,208
but wait.
436
00:23:06,292 --> 00:23:08,833
You're allowed to think while
437
00:23:06,292 --> 00:23:08,833
you wait,
438
00:23:06,292 --> 00:23:08,833
aren't you?
439
00:23:09,500 --> 00:23:12,292
No, I-I'm-- I don't want to
440
00:23:09,500 --> 00:23:12,292
shout.
441
00:23:12,375 --> 00:23:13,958
I'm-- Forgive me.
442
00:23:17,417 --> 00:23:20,917
I admit I did consider
443
00:23:17,417 --> 00:23:20,917
throwing myself off the terrace.
444
00:23:21,917 --> 00:23:26,667
But you don't like gory
445
00:23:21,917 --> 00:23:26,667
spectacles.
446
00:23:21,917 --> 00:23:26,667
You're opposed to blood.
447
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
You can be violent, but you
448
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
don't
449
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
like blood, wherever it comes
450
00:23:27,667 --> 00:23:31,667
from.
451
00:23:33,417 --> 00:23:36,583
No, pills were... the best.
452
00:23:37,667 --> 00:23:41,875
A sweet death. Disappearing into
453
00:23:37,667 --> 00:23:41,875
a dream.
454
00:23:44,500 --> 00:23:46,292
Well, that wasn't my dream.
455
00:23:47,708 --> 00:23:50,875
No, my dream was to disappear
456
00:23:47,708 --> 00:23:50,875
with you.
457
00:23:51,958 --> 00:23:53,792
I didn't mind where.
458
00:23:56,625 --> 00:23:59,333
Yes. That was my dream, not
459
00:23:56,625 --> 00:23:59,333
yours.
460
00:24:01,500 --> 00:24:03,000
But admit...
461
00:24:04,708 --> 00:24:06,750
at one time, we dreamed the
462
00:24:04,708 --> 00:24:06,750
same.
463
00:24:08,375 --> 00:24:09,708
Hello?
464
00:24:10,458 --> 00:24:12,500
H-- Are-- Are we cut off?
465
00:24:13,417 --> 00:24:14,792
Or did you hang up?
466
00:24:18,083 --> 00:24:19,000
Coward!
467
00:25:28,708 --> 00:25:30,667
[clattering]
468
00:25:32,417 --> 00:25:33,792
[phone rings]
469
00:25:35,792 --> 00:25:36,958
Hello?
470
00:25:37,750 --> 00:25:39,125
Oh, it's you.
471
00:25:39,667 --> 00:25:43,875
Yes, we got cut off. It happens
472
00:25:39,667 --> 00:25:43,875
sometimes.
473
00:25:39,667 --> 00:25:43,875
Thank you for calling back.
474
00:25:44,875 --> 00:25:46,792
To say goodbye, yes.
475
00:25:46,875 --> 00:25:50,000
I'm-- I'm so sorry that I lost
476
00:25:46,875 --> 00:25:50,000
my temper.
477
00:25:50,083 --> 00:25:51,708
And send José whenever you like.
478
00:25:51,792 --> 00:25:54,708
I'll leave your things with the
479
00:25:51,792 --> 00:25:54,708
doorman.
480
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
It's just such a pity that
481
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
we're...
482
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
saying goodbye like two
483
00:25:57,000 --> 00:26:01,333
strangers.
484
00:26:04,250 --> 00:26:08,875
Well, I can't think of any other
485
00:26:04,250 --> 00:26:08,875
way of
486
00:26:04,250 --> 00:26:08,875
stringing this goodbye out.
487
00:26:08,958 --> 00:26:13,083
I-- I just want to ask you
488
00:26:08,958 --> 00:26:13,083
one little thing.
489
00:26:13,167 --> 00:26:16,417
I'm on the terrace.
490
00:26:13,167 --> 00:26:16,417
I came out to water the plants.
491
00:26:16,500 --> 00:26:19,208
Go out onto the terrace where
492
00:26:16,500 --> 00:26:19,208
you are.
493
00:26:16,500 --> 00:26:19,208
Oh, you're not at home?
494
00:26:19,292 --> 00:26:24,250
Well, wherever you are, go to
495
00:26:19,292 --> 00:26:24,250
the window
496
00:26:19,292 --> 00:26:24,250
and look towards our attic.
497
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
I'm not asking you where you
498
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
are,
499
00:26:24,333 --> 00:26:26,458
who you're with,
500
00:26:26,542 --> 00:26:28,208
whether you made love last
501
00:26:26,542 --> 00:26:28,208
night.
502
00:26:28,292 --> 00:26:31,833
I'm just asking you to go to the
503
00:26:28,292 --> 00:26:31,833
window
504
00:26:31,917 --> 00:26:35,500
and turn to where we lived
505
00:26:31,917 --> 00:26:35,500
together.
506
00:26:56,125 --> 00:26:57,875
I know you don't see me.
507
00:26:57,958 --> 00:26:59,958
I'm on the terrace too, saying
508
00:26:57,958 --> 00:26:59,958
goodbye.
509
00:27:01,500 --> 00:27:03,333
It doesn't matter that you don't
510
00:27:01,500 --> 00:27:03,333
see me.
511
00:27:04,250 --> 00:27:08,125
Just look towards here and
512
00:27:04,250 --> 00:27:08,125
imagine me.
513
00:27:10,417 --> 00:27:12,292
Yeah. Some smoke.
514
00:27:13,417 --> 00:27:15,750
Yes. Some flames.
515
00:27:16,958 --> 00:27:19,333
I'm what's burning, my love.
516
00:27:20,708 --> 00:27:22,125
I'm gonna hang up now.
517
00:27:24,083 --> 00:27:26,292
I have to learn to
518
00:27:24,083 --> 00:27:26,292
hang up on you, darling.
519
00:27:27,250 --> 00:27:28,750
Goodbye.
520
00:27:30,917 --> 00:27:32,417
[siren wailing]
521
00:27:34,125 --> 00:27:36,125
[barking]
522
00:27:39,083 --> 00:27:39,958
Dash.
523
00:27:41,542 --> 00:27:42,958
Come on. Come.
524
00:27:44,375 --> 00:27:46,375
[in Spanish]
525
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
Come on. Good boy.
526
00:27:49,958 --> 00:27:52,583
Dash, I want to talk to you.
527
00:27:53,667 --> 00:27:56,458
So I'm your master now. All
528
00:27:53,667 --> 00:27:56,458
right?
529
00:27:56,542 --> 00:28:00,500
And you're gonna have to
530
00:27:56,542 --> 00:28:00,500
get used to the idea
531
00:28:00,583 --> 00:28:03,333
that you and I,
532
00:28:00,583 --> 00:28:03,333
we're going to mourn him
533
00:28:00,583 --> 00:28:03,333
together.
534
00:28:03,417 --> 00:28:05,042
All right?
535
00:28:05,125 --> 00:28:08,208
What do you think about that?
536
00:28:05,125 --> 00:28:08,208
Can we have a pact?
29891