All language subtitles for ytfyukdtkyk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,917 --> 00:00:58,333 [sighs] 2 00:01:03,208 --> 00:01:04,500 [sighs] 3 00:01:11,125 --> 00:01:12,250 [shaky breathing] 4 00:02:34,917 --> 00:02:36,458 [in Spanish] 5 00:02:40,208 --> 00:02:41,833 [dog panting] 6 00:02:54,417 --> 00:02:56,708 [in Spanish] 7 00:03:04,375 --> 00:03:05,542 May I help you? 8 00:03:09,208 --> 00:03:10,333 Please. 9 00:03:12,792 --> 00:03:15,042 [chattering in Spanish] 10 00:03:15,125 --> 00:03:16,500 [woman] Sit down. Sit. 11 00:03:19,833 --> 00:03:21,042 Fifty. 12 00:03:28,833 --> 00:03:29,917 -Receipt? 13 00:03:28,833 --> 00:03:29,917 -No. 14 00:03:33,458 --> 00:03:34,708 Thank you. 15 00:03:37,167 --> 00:03:38,958 Goodbye. Come on. 16 00:03:45,333 --> 00:03:47,750 -[door opens] 17 00:03:45,333 --> 00:03:47,750 -[dog whining] 18 00:03:48,625 --> 00:03:49,542 [door closes] 19 00:03:52,000 --> 00:03:53,417 [dog whining] 20 00:03:59,542 --> 00:04:00,708 [keys jingle] 21 00:04:02,458 --> 00:04:04,250 [dog whining] 22 00:04:04,333 --> 00:04:06,708 [whining, sniffing] 23 00:04:08,208 --> 00:04:10,250 [woman] There was a time, 24 00:04:10,333 --> 00:04:12,792 four straight years, until three 25 00:04:10,333 --> 00:04:12,792 days ago, 26 00:04:13,875 --> 00:04:17,750 when I waited for you 27 00:04:13,875 --> 00:04:17,750 while I watched a DVD or read. 28 00:04:18,875 --> 00:04:20,792 And you always came back. 29 00:04:22,708 --> 00:04:27,375 The night was ours, 30 00:04:22,708 --> 00:04:27,375 and some entire mornings. 31 00:04:27,458 --> 00:04:30,833 There were also afternoons 32 00:04:27,458 --> 00:04:30,833 which, 33 00:04:27,458 --> 00:04:30,833 as if by magic, 34 00:04:31,625 --> 00:04:33,125 turned into nights. 35 00:04:34,792 --> 00:04:36,750 You always came back. 36 00:04:38,208 --> 00:04:39,625 Until three days ago. 37 00:04:50,833 --> 00:04:53,250 -[dog barking] 38 00:04:50,833 --> 00:04:53,250 -[sniffles] 39 00:04:53,333 --> 00:04:54,875 [whining, sniffing] 40 00:04:57,042 --> 00:04:59,375 [whining, panting] 41 00:05:01,500 --> 00:05:02,667 [sniffing] 42 00:05:03,583 --> 00:05:04,750 [whining] 43 00:05:06,333 --> 00:05:08,375 [sniffing, whining] 44 00:05:24,083 --> 00:05:25,583 [popping lips] 45 00:05:44,000 --> 00:05:45,125 [sighing] 46 00:06:18,833 --> 00:06:20,000 [inhales sharply] 47 00:06:20,083 --> 00:06:23,083 -Fuck! [grunting] 48 00:06:20,083 --> 00:06:23,083 -[dog barking] 49 00:06:28,167 --> 00:06:29,792 Shut up! 50 00:06:30,292 --> 00:06:31,500 [whining] 51 00:06:36,208 --> 00:06:37,167 [ax clatters] 52 00:06:37,875 --> 00:06:38,833 [sighs] 53 00:06:45,042 --> 00:06:46,750 [panting] 54 00:06:52,042 --> 00:06:53,542 [grunts] 55 00:07:03,042 --> 00:07:04,917 [whining] 56 00:07:52,083 --> 00:07:52,917 [sighs] 57 00:08:18,875 --> 00:08:20,417 [sniffing] 58 00:08:32,417 --> 00:08:33,917 [whines] 59 00:08:35,292 --> 00:08:36,208 [phone rings] 60 00:08:37,042 --> 00:08:40,917 -[whining, sniffing] 61 00:08:37,042 --> 00:08:40,917 -[ringing continues] 62 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 [barking] 63 00:09:05,500 --> 00:09:07,125 [ringing continues] 64 00:09:20,042 --> 00:09:21,083 [scoffs] 65 00:09:22,167 --> 00:09:23,625 [sighs] 66 00:09:45,250 --> 00:09:46,125 [sighs] 67 00:10:08,875 --> 00:10:10,125 Shit. 68 00:10:26,333 --> 00:10:29,000 [whirring] 69 00:10:29,583 --> 00:10:30,792 [sighs] 70 00:10:45,458 --> 00:10:46,917 [phone ringing] 71 00:10:59,792 --> 00:11:01,167 Hello? 72 00:11:01,250 --> 00:11:02,208 Oh, it's you. 73 00:11:03,708 --> 00:11:06,000 Oh, you're turning into a robot. 74 00:11:07,583 --> 00:11:09,792 Yes, that's better. I hear you 75 00:11:07,583 --> 00:11:09,792 now. 76 00:11:13,292 --> 00:11:15,083 I-I was in the street. 77 00:11:15,167 --> 00:11:17,625 I can't hear the phone in the 78 00:11:15,167 --> 00:11:17,625 street. 79 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 Thank you for calling back. 80 00:11:19,875 --> 00:11:22,542 Oh, I haven't stopped. 81 00:11:24,125 --> 00:11:27,417 I went to the theater 82 00:11:24,125 --> 00:11:27,417 the last two nights with Marta, 83 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 and, uh, I took some drugs. 84 00:11:30,875 --> 00:11:35,042 And, uh-- Oh, also I saw Fabian, 85 00:11:30,875 --> 00:11:35,042 my agent. 86 00:11:36,375 --> 00:11:38,792 Compulsively I've taken to 87 00:11:36,375 --> 00:11:38,792 eating. 88 00:11:40,583 --> 00:11:44,125 Well, if there's one thing I 89 00:11:40,583 --> 00:11:44,125 don't have 90 00:11:40,583 --> 00:11:44,125 to complain about, it's my 91 00:11:40,583 --> 00:11:44,125 metabolism. 92 00:11:44,208 --> 00:11:45,958 It burns everything. 93 00:11:47,375 --> 00:11:50,792 I, uh-- Vietnamese and Italian. 94 00:11:47,375 --> 00:11:50,792 I don't know the name. 95 00:11:52,458 --> 00:11:56,125 Well, to be honest, the last 96 00:11:52,458 --> 00:11:56,125 three days, 97 00:11:52,458 --> 00:11:56,125 I haven't stopped. 98 00:11:58,083 --> 00:12:00,708 I don't know if I'm amused, 99 00:11:58,083 --> 00:12:00,708 exactly. 100 00:12:02,583 --> 00:12:06,292 Yeah, you're right. 101 00:12:02,583 --> 00:12:06,292 My mind is very occupied, yes. 102 00:12:08,000 --> 00:12:09,083 And I don't stop. 103 00:12:10,167 --> 00:12:11,625 I'm escaping. 104 00:12:13,292 --> 00:12:14,875 Well, you told me to go out. 105 00:12:14,958 --> 00:12:18,500 Escape, go out. What does it 106 00:12:14,958 --> 00:12:18,500 matter? 107 00:12:14,958 --> 00:12:18,500 They're the same thing. 108 00:12:19,583 --> 00:12:21,083 Last night? 109 00:12:21,167 --> 00:12:23,625 Uh, I-- I went to bed. Very 110 00:12:21,167 --> 00:12:23,625 early. 111 00:12:23,708 --> 00:12:27,042 I was very tired, 112 00:12:23,708 --> 00:12:27,042 and I went to sleep quickly, 113 00:12:23,708 --> 00:12:27,042 and, um-- 114 00:12:27,625 --> 00:12:31,417 And then Sofia came, and we had 115 00:12:27,625 --> 00:12:31,417 lunch, 116 00:12:27,625 --> 00:12:31,417 and then we went shopping. 117 00:12:33,125 --> 00:12:34,958 Mmm. Silly stuff. 118 00:12:36,208 --> 00:12:38,542 Things for the apartment. 119 00:12:36,208 --> 00:12:38,542 Practical things. 120 00:12:39,542 --> 00:12:42,792 In the future, I'm going to be 121 00:12:39,542 --> 00:12:42,792 a practical woman for a change. 122 00:12:44,167 --> 00:12:48,250 And, uh-- And I have to keep 123 00:12:44,167 --> 00:12:48,250 occupied. 124 00:12:44,167 --> 00:12:48,250 That's what my therapist said. 125 00:12:48,333 --> 00:12:49,542 I went to see him too. 126 00:12:51,500 --> 00:12:52,458 Well, I had to go. 127 00:12:53,333 --> 00:12:55,417 To save you and to save me. 128 00:12:57,167 --> 00:12:59,125 I've loved you so much. 129 00:13:00,083 --> 00:13:02,167 I've been afraid of hurting you. 130 00:13:04,583 --> 00:13:07,417 Didn't you realize that I'd get 131 00:13:04,583 --> 00:13:07,417 nervous 132 00:13:08,208 --> 00:13:10,833 whenever we were in the kitchen 133 00:13:08,208 --> 00:13:10,833 and I'd see a knife 134 00:13:10,917 --> 00:13:13,208 and I'd have to put it away 135 00:13:10,917 --> 00:13:13,208 immediately. 136 00:13:14,750 --> 00:13:20,083 It scared me to imagine I might 137 00:13:14,750 --> 00:13:20,083 be sticking a knife in your 138 00:13:14,750 --> 00:13:20,083 chest. 139 00:13:22,792 --> 00:13:26,625 Kill you? No, no, no, no, never. 140 00:13:26,708 --> 00:13:28,083 The opposite. 141 00:13:29,583 --> 00:13:30,958 It's like, uh... 142 00:13:31,042 --> 00:13:33,125 It's like Marta with her 143 00:13:31,042 --> 00:13:33,125 vertigo. 144 00:13:33,208 --> 00:13:35,792 And-And-And the worse thing 145 00:13:33,208 --> 00:13:35,792 about heights 146 00:13:35,875 --> 00:13:38,333 isn't that she becomes 147 00:13:35,875 --> 00:13:38,333 light-headed 148 00:13:35,875 --> 00:13:38,333 when faced with the void. 149 00:13:38,417 --> 00:13:41,458 It's that the void attracts her, 150 00:13:38,417 --> 00:13:41,458 like a magnet. 151 00:13:42,083 --> 00:13:43,375 Do you understand? 152 00:13:43,458 --> 00:13:46,917 It's like her fear of falling 153 00:13:43,458 --> 00:13:46,917 pushes her to jump. 154 00:13:47,500 --> 00:13:51,500 And then-then the same thing 155 00:13:47,500 --> 00:13:51,500 happened to me with the knives. 156 00:13:52,125 --> 00:13:55,708 The fear of something bad 157 00:13:52,125 --> 00:13:55,708 happening to you. 158 00:13:56,542 --> 00:14:00,000 It made me imagine 159 00:13:56,542 --> 00:14:00,000 my hand was wielding a knife 160 00:14:00,083 --> 00:14:02,042 and I was sticking it into you. 161 00:14:02,125 --> 00:14:05,208 I-- I became terrified of 162 00:14:02,125 --> 00:14:05,208 myself. 163 00:14:06,750 --> 00:14:11,917 I mean, for a second, I was 164 00:14:06,750 --> 00:14:11,917 visualizing 165 00:14:06,750 --> 00:14:11,917 your wounded, bleeding body. 166 00:14:12,000 --> 00:14:14,750 You can't even imagine how I 167 00:14:12,000 --> 00:14:14,750 felt. 168 00:14:14,833 --> 00:14:18,125 I-- I was afraid of myself. 169 00:14:18,208 --> 00:14:20,958 And I needed expert help. 170 00:14:21,542 --> 00:14:23,792 So I went to a therapist. 171 00:14:25,833 --> 00:14:28,208 That I need to invent new 172 00:14:25,833 --> 00:14:28,208 habits. 173 00:14:29,125 --> 00:14:31,875 Replace all the ones I acquired 174 00:14:29,125 --> 00:14:31,875 with you. 175 00:14:33,000 --> 00:14:34,583 Even though I don't want to do 176 00:14:33,000 --> 00:14:34,583 anything. 177 00:14:35,208 --> 00:14:37,833 Even though I do everything 178 00:14:35,208 --> 00:14:37,833 like an automaton. 179 00:14:40,083 --> 00:14:42,958 Yes, but don't worry, 180 00:14:40,083 --> 00:14:42,958 I never mention your name. 181 00:14:45,500 --> 00:14:48,167 Yes, I'll throw myself into my 182 00:14:45,500 --> 00:14:48,167 work. 183 00:14:49,250 --> 00:14:52,125 You won't believe it, 184 00:14:49,250 --> 00:14:52,125 but Fabian, my agent, says that 185 00:14:52,208 --> 00:14:54,750 women of my age are fashionable 186 00:14:52,208 --> 00:14:54,750 again. 187 00:14:55,500 --> 00:15:00,167 Timeless beauty, he calls it. 188 00:14:55,500 --> 00:15:00,167 The clients love my pallor. 189 00:15:00,250 --> 00:15:03,417 That mixture of madness and 190 00:15:00,250 --> 00:15:03,417 melancholy. 191 00:15:05,958 --> 00:15:07,750 I think it's a fucking joke. 192 00:15:09,000 --> 00:15:12,292 I'm a waste. 193 00:15:09,000 --> 00:15:12,292 I'm a ruin of what I once was. 194 00:15:13,875 --> 00:15:16,667 But if that's what sells now. 195 00:15:17,833 --> 00:15:20,292 And it'll be good to work on 196 00:15:17,833 --> 00:15:20,292 something. 197 00:15:21,250 --> 00:15:23,750 Yes, your cases are packed. 198 00:15:24,375 --> 00:15:26,208 They have been for three days. 199 00:15:27,167 --> 00:15:29,417 They're here, fed up of waiting 200 00:15:27,167 --> 00:15:29,417 for you. 201 00:15:31,750 --> 00:15:32,625 Sense of humor? 202 00:15:33,583 --> 00:15:36,917 Well, I never really managed 203 00:15:33,583 --> 00:15:36,917 to use it with you. 204 00:15:38,042 --> 00:15:41,333 When I'm crazy about someone, 205 00:15:38,042 --> 00:15:41,333 I lose my sense of humor. 206 00:15:42,708 --> 00:15:45,417 It's very inconvenient, 207 00:15:42,708 --> 00:15:45,417 not being able to be funny 208 00:15:45,500 --> 00:15:48,583 with the one person 209 00:15:45,500 --> 00:15:48,583 you'd most like to be funny 210 00:15:45,500 --> 00:15:48,583 with. 211 00:15:49,708 --> 00:15:51,625 No, I wasn't funny with you. 212 00:15:51,708 --> 00:15:54,917 I was... special. 213 00:15:55,958 --> 00:15:57,458 Daring. 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 Submissive. 215 00:16:00,875 --> 00:16:02,042 Thin. [scoffs] 216 00:16:03,083 --> 00:16:04,542 Passionate. 217 00:16:05,958 --> 00:16:08,083 And fortunate. 218 00:16:08,167 --> 00:16:12,667 I came into your life at a time 219 00:16:08,167 --> 00:16:12,667 when 220 00:16:08,167 --> 00:16:12,667 you wanted to try new things, 221 00:16:12,750 --> 00:16:13,667 new feelings. 222 00:16:14,792 --> 00:16:18,042 As if desiring someone wasn't 223 00:16:14,792 --> 00:16:18,042 the oldest feeling in the world. 224 00:16:19,083 --> 00:16:21,083 And I was a different woman. 225 00:16:21,917 --> 00:16:26,083 So different that at times, I 226 00:16:21,917 --> 00:16:26,083 think 227 00:16:21,917 --> 00:16:26,083 you forgot that I was also a 228 00:16:21,917 --> 00:16:26,083 woman. 229 00:16:28,250 --> 00:16:30,458 Yes, and I accepted the 230 00:16:28,250 --> 00:16:30,458 situation. 231 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 I'm not saying that I enjoyed 232 00:16:31,708 --> 00:16:33,500 sharing you, 233 00:16:33,583 --> 00:16:37,750 but given the circumstances, 234 00:16:33,583 --> 00:16:37,750 I accepted the humiliation. 235 00:16:38,417 --> 00:16:40,583 Even though I suffered like an 236 00:16:38,417 --> 00:16:40,583 animal. 237 00:16:41,750 --> 00:16:45,208 No, I know it wasn't your 238 00:16:41,750 --> 00:16:45,208 intention. 239 00:16:41,750 --> 00:16:45,208 I'm not reproaching you. 240 00:16:45,833 --> 00:16:50,458 I was aware of it, but 241 00:16:45,833 --> 00:16:50,458 I didn't enjoy any the less 242 00:16:45,833 --> 00:16:50,458 because of it. 243 00:16:51,083 --> 00:16:55,458 I suffered like an animal, 244 00:16:51,083 --> 00:16:55,458 but I enjoyed like an animal. 245 00:16:56,125 --> 00:16:59,750 I was so drunk, so intoxicated. 246 00:17:00,750 --> 00:17:03,750 I forgot about reality and time. 247 00:17:03,833 --> 00:17:06,542 But reality always prevails. 248 00:17:07,708 --> 00:17:10,667 Our love was going against 249 00:17:07,708 --> 00:17:10,667 a lot of things, 250 00:17:10,750 --> 00:17:12,875 and I accepted the risks. 251 00:17:12,958 --> 00:17:18,208 And what I got in exchange 252 00:17:12,958 --> 00:17:18,208 was four years of happiness with 253 00:17:12,958 --> 00:17:18,208 you. 254 00:17:20,333 --> 00:17:25,208 I never thought 255 00:17:20,333 --> 00:17:25,208 life would adapt to my desires. 256 00:17:25,292 --> 00:17:27,417 I paid a very high price. 257 00:17:27,500 --> 00:17:31,917 But what I got in exchange is 258 00:17:27,500 --> 00:17:31,917 beyond measure. 259 00:17:32,000 --> 00:17:36,375 I'm not accusing you, my love, 260 00:17:32,000 --> 00:17:36,375 and I'm not fooling myself. 261 00:17:36,458 --> 00:17:40,958 These are the rules of the game, 262 00:17:36,458 --> 00:17:40,958 the law of desire. 263 00:17:41,042 --> 00:17:43,417 And four years of happiness with 264 00:17:41,042 --> 00:17:43,417 you... 265 00:17:45,500 --> 00:17:46,542 it's priceless. 266 00:17:48,833 --> 00:17:50,417 I accept everything. 267 00:17:52,667 --> 00:17:58,417 You can blame me for being an 268 00:17:52,667 --> 00:17:58,417 adventuress 269 00:17:52,667 --> 00:17:58,417 but I always pay my price. 270 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 [sighs] 271 00:18:00,333 --> 00:18:04,542 No, you're right, it's not good 272 00:18:00,333 --> 00:18:04,542 taste 273 00:18:00,333 --> 00:18:04,542 to talk about price. I'm sorry. 274 00:18:08,292 --> 00:18:11,292 -[whining] 275 00:18:08,292 --> 00:18:11,292 -Ah, here comes the dog. 276 00:18:11,375 --> 00:18:13,458 He always knows 277 00:18:11,375 --> 00:18:13,458 when it's you on the phone. 278 00:18:15,667 --> 00:18:17,167 You have to take him. 279 00:18:18,208 --> 00:18:20,083 He's like a lost soul. 280 00:18:21,792 --> 00:18:25,625 He-He spends his whole day 281 00:18:21,792 --> 00:18:25,625 looking for you around the 282 00:18:21,792 --> 00:18:25,625 apartment, 283 00:18:25,708 --> 00:18:29,042 and when we go out, 284 00:18:25,708 --> 00:18:29,042 through the whole neighborhood. 285 00:18:29,125 --> 00:18:32,625 And when I was packing your 286 00:18:29,125 --> 00:18:32,625 things, 287 00:18:29,125 --> 00:18:32,625 he was hitting me with his paws. 288 00:18:32,708 --> 00:18:36,792 I mean, he knows what's going on 289 00:18:32,708 --> 00:18:36,792 but he does not understand it. 290 00:18:38,708 --> 00:18:40,292 How can he understand it? 291 00:18:41,083 --> 00:18:43,000 No, you must take him. 292 00:18:43,083 --> 00:18:46,458 He's going to be miserable. 293 00:18:43,083 --> 00:18:46,458 He already is miserable. 294 00:18:46,542 --> 00:18:48,667 He misses you so much. 295 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 He's not interested in me. 296 00:18:51,917 --> 00:18:53,667 He's your dog. 297 00:18:54,750 --> 00:18:56,042 No, you-- 298 00:18:56,125 --> 00:18:59,333 He-- You're the one he wants. 299 00:19:01,417 --> 00:19:03,875 Your letters? How could I burn 300 00:19:01,417 --> 00:19:03,875 them? 301 00:19:05,458 --> 00:19:08,042 No, I put them in a little 302 00:19:05,458 --> 00:19:08,042 Chanel case. 303 00:19:09,208 --> 00:19:11,042 You burn them if you want to. 304 00:19:12,083 --> 00:19:14,000 I'm sending you everything. 305 00:19:14,083 --> 00:19:18,542 Your letters and mine and... all 306 00:19:14,083 --> 00:19:18,542 notes. 307 00:19:19,292 --> 00:19:20,500 I kept all the notes. 308 00:19:21,500 --> 00:19:23,042 The notes are beautiful. 309 00:19:24,458 --> 00:19:26,000 You know, every word you ever 310 00:19:24,458 --> 00:19:26,000 wrote me. 311 00:19:26,542 --> 00:19:29,375 You have them there, 312 00:19:26,542 --> 00:19:29,375 so you don't need to worry 313 00:19:29,458 --> 00:19:33,792 that I'll try to blackmail you 314 00:19:29,458 --> 00:19:33,792 or sell them to a tabloid. 315 00:19:34,625 --> 00:19:38,958 Well, no, I would never do it, 316 00:19:34,625 --> 00:19:38,958 but this way, you can be even 317 00:19:34,625 --> 00:19:38,958 surer. 318 00:19:41,875 --> 00:19:45,458 The only words I'm keeping 319 00:19:41,875 --> 00:19:45,458 are... 320 00:19:47,333 --> 00:19:49,583 the ones you spoke to me in 321 00:19:47,333 --> 00:19:49,583 person. 322 00:19:50,125 --> 00:19:52,583 They're engraved on my heart. 323 00:19:53,500 --> 00:19:55,958 I'm doing my best to erase them 324 00:19:56,042 --> 00:19:59,042 since I can't send them 325 00:19:56,042 --> 00:19:59,042 with the correspondence. 326 00:20:00,958 --> 00:20:06,000 So, anyway, your, um, suitcases 327 00:20:00,958 --> 00:20:06,000 are packed, and your leather 328 00:20:00,958 --> 00:20:06,000 shoe bags, 329 00:20:06,083 --> 00:20:09,500 so you can come and get them 330 00:20:06,083 --> 00:20:09,500 whenever you want. 331 00:20:12,042 --> 00:20:13,000 The black suit? 332 00:20:13,708 --> 00:20:17,375 Yes. I collected it from the 333 00:20:13,708 --> 00:20:17,375 cleaners. 334 00:20:17,458 --> 00:20:20,208 I put it in a suit carrier. 335 00:20:17,458 --> 00:20:20,208 Separate. 336 00:20:20,292 --> 00:20:21,958 [inhales] 337 00:20:22,042 --> 00:20:23,542 José? 338 00:20:23,625 --> 00:20:26,083 No! You have to come. 339 00:20:26,167 --> 00:20:28,458 That's what we agreed on. 340 00:20:26,167 --> 00:20:28,458 That you would come. 341 00:20:30,000 --> 00:20:33,750 You don't say goodbye to a woman 342 00:20:30,000 --> 00:20:33,750 you've loved for more than four 343 00:20:30,000 --> 00:20:33,750 years 344 00:20:33,833 --> 00:20:35,833 with a telephone call! 345 00:20:35,917 --> 00:20:37,750 I've been waiting for you for 346 00:20:35,917 --> 00:20:37,750 three days, 347 00:20:37,833 --> 00:20:40,375 practically tied to the leg of 348 00:20:37,833 --> 00:20:40,375 the bed, 349 00:20:37,833 --> 00:20:40,375 waiting for you, 350 00:20:40,458 --> 00:20:42,208 without going anywhere. 351 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 The theater? 352 00:20:44,667 --> 00:20:46,583 How could I go to the theater 353 00:20:44,667 --> 00:20:46,583 in this state? 354 00:20:47,500 --> 00:20:49,458 I didn't go out with Marta! 355 00:20:49,542 --> 00:20:53,417 I haven't eaten with her or 356 00:20:49,542 --> 00:20:53,417 anyone. 357 00:20:49,542 --> 00:20:53,417 I haven't eaten a bite in three 358 00:20:49,542 --> 00:20:53,417 days! 359 00:20:53,500 --> 00:20:57,208 I haven't just come in from the 360 00:20:53,500 --> 00:20:57,208 street. 361 00:20:53,500 --> 00:20:57,208 I haven't left the house. 362 00:20:57,292 --> 00:20:58,708 You said you would come. 363 00:20:58,792 --> 00:21:01,625 Well, it's true that Marta has 364 00:20:58,792 --> 00:21:01,625 vertigo. 365 00:21:01,708 --> 00:21:04,375 It is not true that 366 00:21:01,708 --> 00:21:04,375 I went to the therapist. 367 00:21:04,458 --> 00:21:06,208 I told you that to reassure you. 368 00:21:06,292 --> 00:21:10,792 It is true about the knives. 369 00:21:06,292 --> 00:21:10,792 And don't complain. I never 370 00:21:06,292 --> 00:21:10,792 attacked you. 371 00:21:11,708 --> 00:21:15,208 And it is also true that my 372 00:21:11,708 --> 00:21:15,208 agent, Fabian, 373 00:21:11,708 --> 00:21:15,208 called, and one or two ads have 374 00:21:11,708 --> 00:21:15,208 come up, 375 00:21:15,292 --> 00:21:18,875 and at my age and in my current 376 00:21:15,292 --> 00:21:18,875 state, 377 00:21:15,292 --> 00:21:18,875 some clients like me. 378 00:21:19,500 --> 00:21:22,042 No, I went out once to buy 379 00:21:19,500 --> 00:21:22,042 something. 380 00:21:22,125 --> 00:21:25,417 But don't ask me what, 381 00:21:22,125 --> 00:21:25,417 because I'm not gonna tell you. 382 00:21:26,083 --> 00:21:27,250 Am I all right? 383 00:21:28,250 --> 00:21:30,750 Are you really asking me that? 384 00:21:32,333 --> 00:21:34,417 No, I am not all right! 385 00:21:36,333 --> 00:21:41,625 These last three days, 386 00:21:36,333 --> 00:21:41,625 I've lost control more than 387 00:21:36,333 --> 00:21:41,625 once! 388 00:21:41,708 --> 00:21:44,750 When you didn't come and you 389 00:21:41,708 --> 00:21:44,750 didn't call, 390 00:21:44,833 --> 00:21:47,500 I attacked the bed with an ax! 391 00:21:48,417 --> 00:21:50,500 And then I took a load of pills. 392 00:21:50,583 --> 00:21:52,500 When you called, I was 393 00:21:50,583 --> 00:21:52,500 unconscious! 394 00:21:53,083 --> 00:21:56,417 Thirteen pills. I counted them. 395 00:21:56,500 --> 00:21:58,917 Thirteen's my lucky number. 396 00:21:59,000 --> 00:22:01,875 No, don't shout. I'm sorry I 397 00:21:59,000 --> 00:22:01,875 shouted. 398 00:22:01,958 --> 00:22:04,667 Just-- I-- I just-- 399 00:22:01,958 --> 00:22:04,667 Let me tell you everything then. 400 00:22:04,750 --> 00:22:07,000 I wasn't going to, but as you 401 00:22:04,750 --> 00:22:07,000 can see, 402 00:22:07,083 --> 00:22:09,625 I'm incapable of keeping 403 00:22:07,083 --> 00:22:09,625 anything from you. 404 00:22:09,708 --> 00:22:15,042 The pills. I-- 405 00:22:09,708 --> 00:22:15,042 I knew that the combination 406 00:22:09,708 --> 00:22:15,042 wasn't lethal. 407 00:22:15,125 --> 00:22:18,875 I know all about drugs. They've 408 00:22:15,125 --> 00:22:18,875 been 409 00:22:15,125 --> 00:22:18,875 my only friend for some time 410 00:22:15,125 --> 00:22:18,875 now. 411 00:22:20,375 --> 00:22:22,875 No, my love, I staged it. 412 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 I was hoping someone would find 413 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 me, 414 00:22:22,958 --> 00:22:27,083 and at that moment, you called, 415 00:22:27,167 --> 00:22:28,833 and it woke me up. 416 00:22:30,458 --> 00:22:32,708 I'm not trying to blackmail you. 417 00:22:32,792 --> 00:22:35,458 I just want to finish 418 00:22:32,792 --> 00:22:35,458 what I was telling you. 419 00:22:35,542 --> 00:22:39,125 I know this is your last call, 420 00:22:35,542 --> 00:22:39,125 that you'll never call again. 421 00:22:39,958 --> 00:22:42,625 I've been like a wreck 422 00:22:39,958 --> 00:22:42,625 these last three days. 423 00:22:43,292 --> 00:22:46,042 Today I got dressed for the 424 00:22:43,292 --> 00:22:46,042 first time. 425 00:22:46,125 --> 00:22:48,583 I had to put on a lot of makeup. 426 00:22:46,125 --> 00:22:48,583 I looked so terrible. 427 00:22:49,833 --> 00:22:52,333 And I wanted you to find me 428 00:22:49,833 --> 00:22:52,333 looking pretty. 429 00:22:53,417 --> 00:22:54,750 Dead but pretty. 430 00:22:55,875 --> 00:23:00,458 Darling, I didn't to it. I'm 431 00:22:55,875 --> 00:23:00,458 here, 432 00:22:55,875 --> 00:23:00,458 I'm alive, I'm talking to you. 433 00:23:00,542 --> 00:23:03,375 I-- I-- No, it was just an idea. 434 00:23:03,458 --> 00:23:06,208 I-- I've done nothing these days 435 00:23:03,458 --> 00:23:06,208 but wait. 436 00:23:06,292 --> 00:23:08,833 You're allowed to think while 437 00:23:06,292 --> 00:23:08,833 you wait, 438 00:23:06,292 --> 00:23:08,833 aren't you? 439 00:23:09,500 --> 00:23:12,292 No, I-I'm-- I don't want to 440 00:23:09,500 --> 00:23:12,292 shout. 441 00:23:12,375 --> 00:23:13,958 I'm-- Forgive me. 442 00:23:17,417 --> 00:23:20,917 I admit I did consider 443 00:23:17,417 --> 00:23:20,917 throwing myself off the terrace. 444 00:23:21,917 --> 00:23:26,667 But you don't like gory 445 00:23:21,917 --> 00:23:26,667 spectacles. 446 00:23:21,917 --> 00:23:26,667 You're opposed to blood. 447 00:23:27,667 --> 00:23:31,667 You can be violent, but you 448 00:23:27,667 --> 00:23:31,667 don't 449 00:23:27,667 --> 00:23:31,667 like blood, wherever it comes 450 00:23:27,667 --> 00:23:31,667 from. 451 00:23:33,417 --> 00:23:36,583 No, pills were... the best. 452 00:23:37,667 --> 00:23:41,875 A sweet death. Disappearing into 453 00:23:37,667 --> 00:23:41,875 a dream. 454 00:23:44,500 --> 00:23:46,292 Well, that wasn't my dream. 455 00:23:47,708 --> 00:23:50,875 No, my dream was to disappear 456 00:23:47,708 --> 00:23:50,875 with you. 457 00:23:51,958 --> 00:23:53,792 I didn't mind where. 458 00:23:56,625 --> 00:23:59,333 Yes. That was my dream, not 459 00:23:56,625 --> 00:23:59,333 yours. 460 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 But admit... 461 00:24:04,708 --> 00:24:06,750 at one time, we dreamed the 462 00:24:04,708 --> 00:24:06,750 same. 463 00:24:08,375 --> 00:24:09,708 Hello? 464 00:24:10,458 --> 00:24:12,500 H-- Are-- Are we cut off? 465 00:24:13,417 --> 00:24:14,792 Or did you hang up? 466 00:24:18,083 --> 00:24:19,000 Coward! 467 00:25:28,708 --> 00:25:30,667 [clattering] 468 00:25:32,417 --> 00:25:33,792 [phone rings] 469 00:25:35,792 --> 00:25:36,958 Hello? 470 00:25:37,750 --> 00:25:39,125 Oh, it's you. 471 00:25:39,667 --> 00:25:43,875 Yes, we got cut off. It happens 472 00:25:39,667 --> 00:25:43,875 sometimes. 473 00:25:39,667 --> 00:25:43,875 Thank you for calling back. 474 00:25:44,875 --> 00:25:46,792 To say goodbye, yes. 475 00:25:46,875 --> 00:25:50,000 I'm-- I'm so sorry that I lost 476 00:25:46,875 --> 00:25:50,000 my temper. 477 00:25:50,083 --> 00:25:51,708 And send José whenever you like. 478 00:25:51,792 --> 00:25:54,708 I'll leave your things with the 479 00:25:51,792 --> 00:25:54,708 doorman. 480 00:25:57,000 --> 00:26:01,333 It's just such a pity that 481 00:25:57,000 --> 00:26:01,333 we're... 482 00:25:57,000 --> 00:26:01,333 saying goodbye like two 483 00:25:57,000 --> 00:26:01,333 strangers. 484 00:26:04,250 --> 00:26:08,875 Well, I can't think of any other 485 00:26:04,250 --> 00:26:08,875 way of 486 00:26:04,250 --> 00:26:08,875 stringing this goodbye out. 487 00:26:08,958 --> 00:26:13,083 I-- I just want to ask you 488 00:26:08,958 --> 00:26:13,083 one little thing. 489 00:26:13,167 --> 00:26:16,417 I'm on the terrace. 490 00:26:13,167 --> 00:26:16,417 I came out to water the plants. 491 00:26:16,500 --> 00:26:19,208 Go out onto the terrace where 492 00:26:16,500 --> 00:26:19,208 you are. 493 00:26:16,500 --> 00:26:19,208 Oh, you're not at home? 494 00:26:19,292 --> 00:26:24,250 Well, wherever you are, go to 495 00:26:19,292 --> 00:26:24,250 the window 496 00:26:19,292 --> 00:26:24,250 and look towards our attic. 497 00:26:24,333 --> 00:26:26,458 I'm not asking you where you 498 00:26:24,333 --> 00:26:26,458 are, 499 00:26:24,333 --> 00:26:26,458 who you're with, 500 00:26:26,542 --> 00:26:28,208 whether you made love last 501 00:26:26,542 --> 00:26:28,208 night. 502 00:26:28,292 --> 00:26:31,833 I'm just asking you to go to the 503 00:26:28,292 --> 00:26:31,833 window 504 00:26:31,917 --> 00:26:35,500 and turn to where we lived 505 00:26:31,917 --> 00:26:35,500 together. 506 00:26:56,125 --> 00:26:57,875 I know you don't see me. 507 00:26:57,958 --> 00:26:59,958 I'm on the terrace too, saying 508 00:26:57,958 --> 00:26:59,958 goodbye. 509 00:27:01,500 --> 00:27:03,333 It doesn't matter that you don't 510 00:27:01,500 --> 00:27:03,333 see me. 511 00:27:04,250 --> 00:27:08,125 Just look towards here and 512 00:27:04,250 --> 00:27:08,125 imagine me. 513 00:27:10,417 --> 00:27:12,292 Yeah. Some smoke. 514 00:27:13,417 --> 00:27:15,750 Yes. Some flames. 515 00:27:16,958 --> 00:27:19,333 I'm what's burning, my love. 516 00:27:20,708 --> 00:27:22,125 I'm gonna hang up now. 517 00:27:24,083 --> 00:27:26,292 I have to learn to 518 00:27:24,083 --> 00:27:26,292 hang up on you, darling. 519 00:27:27,250 --> 00:27:28,750 Goodbye. 520 00:27:30,917 --> 00:27:32,417 [siren wailing] 521 00:27:34,125 --> 00:27:36,125 [barking] 522 00:27:39,083 --> 00:27:39,958 Dash. 523 00:27:41,542 --> 00:27:42,958 Come on. Come. 524 00:27:44,375 --> 00:27:46,375 [in Spanish] 525 00:27:47,625 --> 00:27:49,875 Come on. Good boy. 526 00:27:49,958 --> 00:27:52,583 Dash, I want to talk to you. 527 00:27:53,667 --> 00:27:56,458 So I'm your master now. All 528 00:27:53,667 --> 00:27:56,458 right? 529 00:27:56,542 --> 00:28:00,500 And you're gonna have to 530 00:27:56,542 --> 00:28:00,500 get used to the idea 531 00:28:00,583 --> 00:28:03,333 that you and I, 532 00:28:00,583 --> 00:28:03,333 we're going to mourn him 533 00:28:00,583 --> 00:28:03,333 together. 534 00:28:03,417 --> 00:28:05,042 All right? 535 00:28:05,125 --> 00:28:08,208 What do you think about that? 536 00:28:05,125 --> 00:28:08,208 Can we have a pact? 29891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.