All language subtitles for www.1TamilMV.art - NAYATTU (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:12,833 "SACHY, WE DEDICATE THIS MOVIE 2 00:00:12,916 --> 00:00:15,375 TO YOUR EVERLASTING MEMORIES." -GOLD COIN MOTION PICTURES 3 00:00:16,041 --> 00:00:19,625 IN MEMORY OF ANIL NEDUMANGAD 4 00:00:20,083 --> 00:00:23,791 IN MEMORY OF RAHUL RAVI 5 00:01:23,250 --> 00:01:24,500 What we witnessed was beautiful. 6 00:01:24,583 --> 00:01:26,666 But what we're about to witness is even more beautiful. 7 00:01:26,750 --> 00:01:29,791 I am talking about the final battle… 8 00:01:30,250 --> 00:01:32,208 of the 16th All Kerala Tug-of-War Competition 9 00:01:32,291 --> 00:01:33,583 organized by the Areekkara Club. 10 00:01:33,666 --> 00:01:36,000 We have thousands of tug-of-war lovers here… 11 00:01:36,083 --> 00:01:41,666 cheering, celebrating and focusing their utmost attention on the game. 12 00:01:49,833 --> 00:01:55,208 {\an8}The winner is going to get the most attractive game prize offered in Kerala. 13 00:01:55,291 --> 00:01:59,791 It includes Rs. 88,888 and a full-grown goat. 14 00:01:59,875 --> 00:02:01,625 A best of three battle is about to happen 15 00:02:01,708 --> 00:02:05,541 between the teams who have won each set as equal forces. 16 00:02:05,625 --> 00:02:09,750 Who will win the golden cup today? 17 00:02:09,958 --> 00:02:13,958 Who will cross the centerline first? 18 00:02:14,125 --> 00:02:16,833 Fourteen champion players are here to battle it out. 19 00:02:16,916 --> 00:02:18,000 Come on, clap for them! 20 00:02:23,666 --> 00:02:24,583 The score is 1-1. 21 00:02:25,833 --> 00:02:26,750 President. 22 00:02:27,958 --> 00:02:29,958 Come on, write it in the police team's name. 23 00:02:30,041 --> 00:02:31,250 Yeah. The second prize, right? 24 00:02:31,500 --> 00:02:32,625 Do you want to bet? 25 00:02:33,416 --> 00:02:34,875 Let those boys win the cup, man. 26 00:02:34,958 --> 00:02:35,958 Which boys? 27 00:02:36,333 --> 00:02:38,416 Aren't you ashamed to support Praveen's team? 28 00:02:38,500 --> 00:02:39,541 Why should I be ashamed? 29 00:02:39,750 --> 00:02:41,791 He's a policeman. Ask him to play for the police team. 30 00:02:41,875 --> 00:02:43,583 It's been only two years since he joined the police force. 31 00:02:43,666 --> 00:02:45,833 He's been playing for Kings since he was really young. 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,166 Okay, stop it. That's enough. Come on. 33 00:02:53,291 --> 00:02:55,250 -How do you feel? -Better. 34 00:02:56,291 --> 00:02:57,625 Hey, move. 35 00:02:58,208 --> 00:03:00,958 If anyone from our team gets hurt, we will take care of him. 36 00:03:01,041 --> 00:03:02,666 -You needn't intervene! -Calm down. 37 00:03:02,750 --> 00:03:04,416 -Move! -But I didn't see anyone here. 38 00:03:04,750 --> 00:03:05,791 What are you mumbling? 39 00:03:05,875 --> 00:03:07,458 -What did I do, sir? -You're not a physiotherapist. 40 00:03:07,541 --> 00:03:08,791 Let it go. Don't mind him. 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,916 He's creating a scene for no reason. 42 00:03:11,958 --> 00:03:13,208 Don't bother about him. 43 00:03:13,291 --> 00:03:14,791 Sports lovers, 44 00:03:14,875 --> 00:03:18,708 our dear candidate, Miss Betty Jose, is visiting the playground. 45 00:03:18,791 --> 00:03:20,708 Welcome her with a big round of applause. 46 00:03:21,583 --> 00:03:24,333 We need your applause and cheers for this battle. 47 00:03:24,416 --> 00:03:27,708 On one side, we have Ernakulam District Police Rural, 48 00:03:27,791 --> 00:03:30,250 who have defeated their well-equipped opponents… 49 00:03:30,333 --> 00:03:32,416 with their brains and brawn, 50 00:03:32,500 --> 00:03:34,833 and won the cup for the last two years. 51 00:03:34,916 --> 00:03:36,708 And on the other side… 52 00:03:36,791 --> 00:03:38,083 Why did you do that? 53 00:03:38,833 --> 00:03:43,625 {\an8}…shocking those who had written them off, 54 00:03:43,791 --> 00:03:45,833 the dark horses of this tournament, Kings Piravom. 55 00:03:45,916 --> 00:03:50,208 After the final battle, who will kiss the cup? Who will embrace the cup? 56 00:03:50,291 --> 00:03:52,750 We will find out in a few minutes. Come on, clap for them! 57 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 A warm welcome to our dear Superintendent of Police, Mr. Rajendran, 58 00:03:57,291 --> 00:04:00,708 who has come here to hand over the prizes to the winners. 59 00:04:00,791 --> 00:04:03,000 Will he be able to present the cup to his own team? 60 00:04:03,083 --> 00:04:05,083 Let's wait and watch! Keep cheering for the teams! 61 00:04:06,166 --> 00:04:08,750 {\an8}The playground is full of excitement and fervor. 62 00:04:09,291 --> 00:04:13,458 {\an8}Fourteen champion players… 63 00:04:13,750 --> 00:04:18,666 {\an8}are about to begin their battle. 64 00:04:19,916 --> 00:04:21,000 Team, ready? 65 00:04:21,083 --> 00:04:22,083 Ready? 66 00:04:22,166 --> 00:04:23,125 Start! 67 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Come on, clap for them. 68 00:04:31,333 --> 00:04:36,333 The battleground is about to witness some tense moments. 69 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 {\an8}Who will cross the centerline first? 70 00:04:41,250 --> 00:04:44,333 Searching for the answer, here are Praveen Michael and team! 71 00:04:44,416 --> 00:04:45,583 Come on, clap for them! 72 00:04:45,666 --> 00:04:51,583 {\an8}The rope is swaying. With the fervor of applause from the sports lovers, 73 00:04:51,666 --> 00:04:55,208 without any intention to lose, and with the speed of a cheetah, 74 00:04:55,291 --> 00:04:57,875 fourteen champion players are battling it out. 75 00:04:57,958 --> 00:04:59,750 Praveen Michael and team… 76 00:04:59,833 --> 00:05:03,333 are inching towards victory. 77 00:05:03,416 --> 00:05:04,791 -Pull it! -Come on, clap for them! 78 00:05:05,833 --> 00:05:06,750 Pull it! 79 00:05:09,208 --> 00:05:12,833 With the speed of a cheetah and the precision of a vulture, 80 00:05:13,250 --> 00:05:15,833 both the teams are building a strong defense. 81 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 {\an8}By understanding the opponents' skills… 82 00:05:18,416 --> 00:05:23,416 {\an8}and exploiting their weaknesses, who will march towards victory? 83 00:05:23,750 --> 00:05:29,208 {\an8}Seems like it's going to be Praveen Michael and team! Clap for them! 84 00:05:31,333 --> 00:05:35,625 {\an8}Will Kings Piravom cross the final ten feet and emerge victorious? 85 00:05:35,708 --> 00:05:37,250 Come on, cheer for them! 86 00:05:37,333 --> 00:05:39,625 With thunderous applause from their supporters, 87 00:05:39,750 --> 00:05:44,625 Praveen Michael and team are inching towards victory. 88 00:05:44,708 --> 00:05:45,833 Clap for them! 89 00:05:45,916 --> 00:05:48,333 {\an8}And Kings Piravom has won the game! 90 00:05:49,541 --> 00:05:52,250 Defeating the mighty Kerala Police… 91 00:05:52,333 --> 00:05:55,541 the dark horses of this year, Kings Piravom! 92 00:05:55,625 --> 00:05:58,083 Kings Piravom! 93 00:05:58,166 --> 00:05:59,291 Clap for them! 94 00:06:00,208 --> 00:06:04,041 They've offered a memorable game for the audience out here. 95 00:06:04,125 --> 00:06:07,541 A battle that has rewritten history. 96 00:06:07,625 --> 00:06:10,416 This amazing performance was displayed by… 97 00:06:10,500 --> 00:06:11,916 Kings Piravom! 98 00:06:12,958 --> 00:06:15,333 Around 68 champion teams… 99 00:06:15,541 --> 00:06:19,375 from 14 districts had participated in this competition 100 00:06:19,458 --> 00:06:24,500 conducted by the Areekkara Club, Areekkara. 101 00:06:24,625 --> 00:06:26,958 Defeating those 67 teams, 102 00:06:27,208 --> 00:06:31,125 the warriors of Kings Piravom have won the first prize. 103 00:06:31,208 --> 00:06:34,833 And they have become the champions of this competition. 104 00:06:41,541 --> 00:06:42,500 Mr. Praveen! 105 00:06:47,125 --> 00:06:49,208 You know the drill. I don't have to explain, do I? 106 00:06:49,291 --> 00:06:51,541 It's a postal vote. Here's your mother's election slip. 107 00:06:51,625 --> 00:06:53,333 I know you'll vote for us, but I'm just reminding you again. 108 00:06:53,416 --> 00:06:54,958 Just give us the postal ballot. We'll do it. 109 00:06:55,041 --> 00:06:56,083 I haven't got it yet. 110 00:06:56,166 --> 00:06:57,458 -Oh. -How is your mother doing? 111 00:06:57,541 --> 00:06:58,791 She's fine. She's resting inside. 112 00:06:58,875 --> 00:07:00,583 Do you need a car to bring your mother to vote on election day? 113 00:07:00,666 --> 00:07:02,125 -No, I'll manage. Thanks. -Okay, then. 114 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Bye. 115 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Hey, Praveen! 116 00:07:07,916 --> 00:07:09,208 Why aren't you dressed yet? 117 00:07:09,458 --> 00:07:11,541 How can you be so lazy when you have to go meet a prospective bride? 118 00:07:11,625 --> 00:07:12,666 I have had enough of it. 119 00:07:13,125 --> 00:07:14,291 You're getting late! 120 00:07:15,375 --> 00:07:17,291 Go and get ready! I'll do the rest! 121 00:07:17,375 --> 00:07:18,458 -I-- -Go! 122 00:07:18,541 --> 00:07:19,416 I'm going! 123 00:07:20,875 --> 00:07:21,875 Auntie, look! 124 00:07:21,958 --> 00:07:23,416 She posted this photo yesterday. 125 00:07:24,000 --> 00:07:25,166 And this one, in the morning. 126 00:07:25,958 --> 00:07:27,916 Look. She posted this one just five minutes back. 127 00:07:28,333 --> 00:07:30,291 -She is having a blast there. -Dad, look at this. 128 00:07:30,375 --> 00:07:33,125 Why does he have to get depressed thinking about her? 129 00:07:33,208 --> 00:07:34,458 What can I do, dear? 130 00:07:34,750 --> 00:07:36,625 -He doesn't listen to me. -Dad, hold this. 131 00:07:36,708 --> 00:07:38,000 Hey! Come here! 132 00:07:38,250 --> 00:07:39,333 What are you doing? 133 00:07:39,833 --> 00:07:41,250 -Hey-- -Please don't play with it! 134 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 I can barely handle your dad playing with it! 135 00:07:43,375 --> 00:07:45,708 -Come here. -Why are you scolding the child? 136 00:07:45,916 --> 00:07:49,000 Our husbands won't come home until we marry off Praveen. 137 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 That's why I'm taking all this trouble. 138 00:07:50,666 --> 00:07:52,750 -Hey, see you at the club in the evening. -Okay. 139 00:07:52,833 --> 00:07:54,750 Are you going to meet the girl dressed like this? 140 00:07:54,833 --> 00:07:55,708 Praveen! Hey! 141 00:07:56,500 --> 00:07:57,791 Where are you going now? 142 00:07:58,250 --> 00:07:59,625 They are waiting for you! 143 00:08:00,458 --> 00:08:01,708 DySP has summoned me. 144 00:08:01,916 --> 00:08:03,666 I'll lose my job if I don't go. 145 00:08:04,250 --> 00:08:07,000 Ask them if they'd get their daughter married to a jobless guy. 146 00:08:07,666 --> 00:08:08,791 If they are okay with that, 147 00:08:09,000 --> 00:08:09,916 then it's alright. 148 00:08:10,166 --> 00:08:11,000 Okay, dude. 149 00:08:11,125 --> 00:08:12,375 I'd told you, right? 150 00:08:12,625 --> 00:08:14,666 How are we supposed to go to that girl's house now? 151 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 Enough. 152 00:08:19,083 --> 00:08:19,916 Prepare tea for me. 153 00:08:20,666 --> 00:08:22,250 Which doctor are you consulting now? 154 00:08:24,375 --> 00:08:26,333 How did you land up in front of the SP 155 00:08:26,416 --> 00:08:28,375 when you were on medical leave for your back pain? 156 00:08:29,125 --> 00:08:30,458 He gave us the trophy yesterday. 157 00:08:31,375 --> 00:08:32,708 Do you know what he said to me? 158 00:08:32,833 --> 00:08:35,375 He asked me to refer you to the medical board and get you fired. 159 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 I have gotten you exempted from that. 160 00:08:37,666 --> 00:08:38,666 For your father's sake. 161 00:08:39,000 --> 00:08:40,250 Your local station duty is due, right? 162 00:08:40,333 --> 00:08:42,375 Go get your passport from the camp and join there. 163 00:08:45,708 --> 00:08:46,916 Can you operate a computer? 164 00:08:47,125 --> 00:08:49,333 -No, sir. -No one admits it even if they can. 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,583 We've exhausted the additional quota for diesel. 166 00:08:51,666 --> 00:08:54,583 If we've caught some tipper motortruck without a pass, get them to fill it. 167 00:08:54,666 --> 00:08:56,458 He's new. Tell him about his duties. 168 00:08:56,666 --> 00:08:57,583 Okay, sir. 169 00:08:59,208 --> 00:09:00,666 -Sir, will you be going out? -No. 170 00:09:00,750 --> 00:09:01,875 Then, may I take the jeep? 171 00:09:02,291 --> 00:09:05,166 I've got information about an LP case accused. I'll go and check. 172 00:09:05,291 --> 00:09:07,083 The driver is out on permission until noon. 173 00:09:07,333 --> 00:09:08,791 Do you at least know how to drive? 174 00:09:08,875 --> 00:09:10,375 Yes, sir. I have the authorization. 175 00:09:10,791 --> 00:09:12,458 Charge a couple of suo motu cases on the way. 176 00:09:12,541 --> 00:09:13,416 Okay, sir. 177 00:09:25,666 --> 00:09:27,083 Who all are there in your family? 178 00:09:27,833 --> 00:09:28,916 Just my mother. 179 00:09:29,791 --> 00:09:32,375 You might have known my father, sir. He was an ASI. 180 00:09:32,833 --> 00:09:35,791 He died eight years ago in an accident while he was posted at Ramapuram Station. 181 00:09:35,875 --> 00:09:38,458 Oh, yes! Mr. R. K. Michael! 182 00:09:39,000 --> 00:09:40,875 Oh! You are Mr. R. K. Michael's son! 183 00:09:40,958 --> 00:09:43,916 His initials were not R. K. but his last name was Michael. Yes. 184 00:09:44,000 --> 00:09:45,208 Yes, right! 185 00:09:45,541 --> 00:09:47,791 He had a paunch, a bald head… 186 00:09:48,125 --> 00:09:49,500 and eyes that almost popped out. 187 00:09:49,583 --> 00:09:50,708 His eyes were full of rage. 188 00:09:51,166 --> 00:09:52,416 Mr. Michael! 189 00:09:52,750 --> 00:09:54,000 We used to call him "R. K." 190 00:09:54,958 --> 00:09:56,875 Your father was the one who trained us. 191 00:09:58,125 --> 00:10:01,416 -Time flies so quickly, right? -33 mobile, respond! 192 00:10:03,000 --> 00:10:04,083 33 mobile answering. 193 00:10:04,916 --> 00:10:06,125 Location, Panambukad! 194 00:10:08,791 --> 00:10:10,833 Remember, you have to pay attention to this set. 195 00:10:15,541 --> 00:10:16,500 Stop here. 196 00:10:19,541 --> 00:10:20,375 You can go. 197 00:10:21,166 --> 00:10:22,458 Don't go alone, sir. I'll come with you. 198 00:10:22,541 --> 00:10:24,208 I haven't come here to catch a culprit. 199 00:10:24,833 --> 00:10:26,833 I forgot my bike here last night as I was drunk. 200 00:10:27,250 --> 00:10:28,958 Don't tell this to anyone. 201 00:10:29,458 --> 00:10:30,708 Get going. I'll see you later. 202 00:10:31,375 --> 00:10:32,250 Okay, sir. 203 00:10:46,541 --> 00:10:47,500 Stop! 204 00:10:47,916 --> 00:10:51,958 Please register your valuable votes for Betty Jose here. 205 00:10:52,041 --> 00:10:52,875 Mom! 206 00:10:53,333 --> 00:10:54,708 I'm okay. I just got into the car. 207 00:10:57,541 --> 00:10:58,666 I'm coming to the station. 208 00:10:59,166 --> 00:11:00,833 If you want to file a complaint, you'll-- 209 00:11:00,916 --> 00:11:02,583 No, sir. I'm a policewoman. 210 00:11:05,166 --> 00:11:06,208 You're late today, Sunitha. 211 00:11:06,291 --> 00:11:08,333 Namaste, sir. I was on outdoor duty today. 212 00:11:08,875 --> 00:11:09,791 She's our girl. 213 00:11:10,208 --> 00:11:11,250 See you at the station. 214 00:11:21,000 --> 00:11:22,500 Ask them to come to the station. 215 00:11:22,583 --> 00:11:23,625 I'll give them the money. 216 00:11:24,791 --> 00:11:27,916 And ask the workers to keep the cement sacks covered. 217 00:11:33,291 --> 00:11:34,375 I had sent it. 218 00:11:35,291 --> 00:11:36,125 Got it? 219 00:11:36,208 --> 00:11:37,208 Okay. 220 00:11:37,500 --> 00:11:39,625 -Mom, I've arrived at the station. -Plant those properly. 221 00:11:39,708 --> 00:11:42,333 See if you can get some cow dung for this. 222 00:11:42,791 --> 00:11:45,250 Apply cow dung all around it once you finish planting them. 223 00:11:45,333 --> 00:11:46,208 Yes, sir. 224 00:11:49,875 --> 00:11:50,708 Hey! 225 00:11:51,208 --> 00:11:52,291 This isn't the police camp. 226 00:11:52,375 --> 00:11:54,750 You don't have to salute me every time you see me. 227 00:11:55,000 --> 00:11:55,875 Sir! 228 00:11:56,875 --> 00:11:58,583 Sir, the writer is calling you. 229 00:12:03,541 --> 00:12:05,500 Newcomers have to give the seniors a treat. 230 00:12:06,125 --> 00:12:08,916 Next Friday, the breakfast after the parade will be on you. 231 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 -Okay. We'll make it grand. -Platoon, attention! 232 00:12:15,916 --> 00:12:17,958 Platoon, stand at ease! 233 00:12:19,125 --> 00:12:21,041 Father, has your assault case been compromised? 234 00:12:21,958 --> 00:12:23,833 Don't hit people so roughly or else, they'd die. 235 00:12:23,916 --> 00:12:25,625 -What grade are you studying in? -Eleventh. 236 00:12:25,916 --> 00:12:27,250 Does your family know about this? 237 00:12:27,333 --> 00:12:28,750 -What's your name? -Albert. 238 00:12:29,041 --> 00:12:31,291 How can you trust guys like him? 239 00:12:31,791 --> 00:12:33,041 You're not even an adult yet. 240 00:12:33,666 --> 00:12:35,458 -Where does your dad work? -He works abroad. 241 00:12:36,000 --> 00:12:37,541 What were you both doing in the car? 242 00:12:38,250 --> 00:12:40,541 Do your parents spend money on your education for this? 243 00:12:41,375 --> 00:12:42,625 Look at her face! 244 00:12:43,000 --> 00:12:43,833 What happened? 245 00:12:44,625 --> 00:12:47,500 She was roaming around with this guy during her free period. 246 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 One of the members informed me. 247 00:12:50,791 --> 00:12:52,208 -What's your name? -Albert. 248 00:12:52,416 --> 00:12:53,750 -Where do you stay? -Pala. 249 00:12:53,875 --> 00:12:55,250 -Louder! -Pala! 250 00:12:55,375 --> 00:12:57,125 -Is there any case in your name? -No, sir. 251 00:12:58,666 --> 00:12:59,666 What's your name? 252 00:13:00,083 --> 00:13:01,000 Krishnapriya. 253 00:13:04,708 --> 00:13:05,625 Inform their families. 254 00:13:07,541 --> 00:13:09,791 -Give me your parents' number. -It's 97… 255 00:13:09,875 --> 00:13:11,625 -97? -466… 256 00:13:17,416 --> 00:13:18,750 I will be late. 257 00:13:19,250 --> 00:13:20,541 Go to the clinic, Mom. 258 00:13:21,083 --> 00:13:22,000 I'll join you there. 259 00:13:22,333 --> 00:13:23,791 The number you're calling… 260 00:13:26,083 --> 00:13:28,791 Mr. Maniyan… we're collecting money for Mr. Babu's son's wedding. 261 00:13:30,333 --> 00:13:32,208 The Director General has issued a new order… 262 00:13:32,291 --> 00:13:34,583 that says we should go on a trip to reduce our stress. 263 00:13:35,000 --> 00:13:37,083 They won't make us do yoga, right? 264 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 I hope we get the day off. 265 00:13:39,958 --> 00:13:44,500 Maniyan, DySP has said that no one can go home until the pending files are closed. 266 00:14:06,250 --> 00:14:09,125 If you have too many of those, you're doomed! 267 00:14:09,583 --> 00:14:10,458 Get lost, you idiot! 268 00:14:11,791 --> 00:14:12,666 What is this? 269 00:14:18,625 --> 00:14:19,916 POLICE 270 00:14:21,958 --> 00:14:23,708 Take that girl to the women's cell. 271 00:14:23,791 --> 00:14:24,708 Get away from her! 272 00:14:25,041 --> 00:14:25,916 Step aside, girl. 273 00:14:27,166 --> 00:14:28,750 If you're on driver duty, you should be near the car. 274 00:14:28,833 --> 00:14:30,041 I had gone to the toilet, sir. 275 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 Is this the time to shit? 276 00:14:58,958 --> 00:15:00,291 Stop near that black gate. 277 00:15:23,833 --> 00:15:26,500 What are you doing? Only three days are left for the competition. 278 00:15:26,666 --> 00:15:28,708 Is this how you're going to dance? Show it to her. 279 00:15:29,333 --> 00:15:30,583 Do you remember the first step? 280 00:15:30,666 --> 00:15:31,625 One… 281 00:15:31,916 --> 00:15:33,958 She must win this time. I have spent a lot of money. 282 00:15:34,041 --> 00:15:35,375 I can get her three A grades. 283 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 But the first, second, and third prizes are decided by the judges. 284 00:15:38,500 --> 00:15:40,500 You're a cop. Come on, use your influence. 285 00:15:42,500 --> 00:15:43,833 Start from where you went wrong. 286 00:15:55,333 --> 00:15:56,458 I don't think it's possible. 287 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 -Where is your phone? -I am leaving. 288 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 -I've been calling you for so long. -It must be lying there somewhere. 289 00:16:00,625 --> 00:16:02,333 I must know my daughter's whereabouts! 290 00:16:02,416 --> 00:16:05,500 I'd told you yesterday that she has a holiday today. You must have forgotten. 291 00:16:05,958 --> 00:16:08,625 Haven't I told you not to leave her alone with her teacher? 292 00:16:10,125 --> 00:16:12,458 You don't know the kinds of things that are happening out there. 293 00:16:12,541 --> 00:16:15,208 Half your problems would be solved if you get rid of this uniform. 294 00:16:15,750 --> 00:16:16,625 Do you want some? 295 00:16:19,916 --> 00:16:22,625 How many times do I have to tell you? Raise your elbow! 296 00:16:22,708 --> 00:16:23,541 Praveen! 297 00:16:24,083 --> 00:16:25,000 Come here! 298 00:16:25,208 --> 00:16:26,500 It's okay. I'll wait here. 299 00:16:26,833 --> 00:16:28,791 Come. Have some jackfruit. 300 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 She's won all these prizes. This one at the district level. 301 00:16:33,708 --> 00:16:35,291 This one is for the Atham competition. 302 00:16:36,458 --> 00:16:38,958 It's the State Youth Festival day after tomorrow. Have a seat. 303 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 She's competing in three categories. 304 00:16:45,291 --> 00:16:47,333 Story narration, folk dance, and monodrama. 305 00:16:47,666 --> 00:16:48,666 She will win this time. 306 00:16:49,583 --> 00:16:51,125 The election's also around the corner. 307 00:16:51,208 --> 00:16:53,416 If my leave is not sanctioned, I'll take medical leave. 308 00:16:54,583 --> 00:16:55,458 Hey! 309 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 Come here. 310 00:16:58,541 --> 00:16:59,750 This is our artist. 311 00:17:00,666 --> 00:17:01,833 Perform your monodrama for Uncle. 312 00:17:01,916 --> 00:17:03,041 -Now? -Yes. 313 00:17:06,875 --> 00:17:08,083 "Grandma! 314 00:17:08,250 --> 00:17:09,500 Grandma! 315 00:17:09,750 --> 00:17:13,541 Why do we have to sell our ancestral house, temple, and farms 316 00:17:13,625 --> 00:17:15,500 to buy a new apartment? 317 00:17:15,708 --> 00:17:21,250 Grandma, can't you tell my father not to sell all this?" 318 00:17:22,458 --> 00:17:24,666 "Oh! My dear! 319 00:17:24,916 --> 00:17:29,625 My children don't obey me anymore. 320 00:17:29,875 --> 00:17:31,416 -On the contrary, -Hello, sir! 321 00:17:31,666 --> 00:17:34,166 -I have to obey all of you. -I'll be there right away. 322 00:17:34,250 --> 00:17:37,166 I'm left with no other option. I can't advise…" 323 00:17:37,250 --> 00:17:41,625 33 mobile, please respond. 324 00:17:42,791 --> 00:17:43,916 Mobile 33 answering. 325 00:17:44,000 --> 00:17:45,291 We're waiting at the boundary. 326 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 It's clear. 327 00:17:47,125 --> 00:17:48,083 Roger. 328 00:17:48,708 --> 00:17:50,625 Sir, mic one will be here soon. Get in quickly. 329 00:17:52,333 --> 00:17:54,583 Hey! Don't assign me any duties for the next two days! 330 00:17:55,041 --> 00:17:55,958 Got it? 331 00:17:56,291 --> 00:17:58,000 I have to attend the association's meeting. 332 00:17:59,000 --> 00:18:00,291 If the government falls after this by-election, 333 00:18:00,375 --> 00:18:01,791 it'll be a hell lot of work for us. 334 00:18:02,458 --> 00:18:03,625 It won't fall, sir. 335 00:18:03,750 --> 00:18:05,791 The Chief Minister is running the campaign, right? 336 00:18:06,291 --> 00:18:08,416 Too bad that the CM didn't give a seat to Joshy Mathew. 337 00:18:08,500 --> 00:18:10,791 He was always with him working really hard. 338 00:18:11,708 --> 00:18:14,541 How can the CM take any risk when the seats are at 69-70? 339 00:18:15,125 --> 00:18:17,458 Instead, if he gives that chance to a dead person's daughter, 340 00:18:17,541 --> 00:18:18,750 he will get sympathy! 341 00:18:19,666 --> 00:18:21,250 Praveen, yours is a postal vote, right? 342 00:18:21,916 --> 00:18:24,250 Praveen, last time when he went with my ballot, 343 00:18:24,333 --> 00:18:25,875 he promised to get me transferred to vigilance. 344 00:18:25,958 --> 00:18:27,958 I'm having a great time in vigilance now, aren't I? 345 00:18:44,541 --> 00:18:50,166 Don't forget the name, Advocate G. Raveendranath. 346 00:18:53,708 --> 00:18:55,416 Why did you go to their house at night? 347 00:18:55,500 --> 00:18:57,041 It was her birthday, sir. 348 00:18:57,708 --> 00:18:58,916 I'd gone to give her a gift. 349 00:18:59,041 --> 00:19:00,583 You could've done that during the day. 350 00:19:00,875 --> 00:19:01,750 I'm sorry, sir. 351 00:19:02,291 --> 00:19:03,250 Praveen. 352 00:19:23,375 --> 00:19:24,375 What's the issue, sir? 353 00:19:25,125 --> 00:19:28,250 We've got an order from the authorities to kill that boy we met at the station. 354 00:19:28,541 --> 00:19:31,208 He'd gone to his girlfriend's house last night to give her a gift. 355 00:19:31,916 --> 00:19:33,583 And that girl is related to a minister. 356 00:19:35,166 --> 00:19:37,500 I've been asked to book him with a non-bailable offense. 357 00:19:39,000 --> 00:19:42,541 Even goons have the freedom to accept or reject such orders… 358 00:19:43,333 --> 00:19:44,666 but we don't. 359 00:20:03,750 --> 00:20:05,625 -I just talked to your superintendent. -Oh. 360 00:20:10,750 --> 00:20:11,958 First room from here. 361 00:20:36,208 --> 00:20:37,333 Let the bottle remain here. 362 00:20:39,666 --> 00:20:42,541 John M. Thomas, son of Thomas, of Palaykkal House… 363 00:20:42,625 --> 00:20:44,375 situated in Piravom of Arakkunnam village 364 00:20:44,583 --> 00:20:46,375 has given this statement on 19th November 2019 365 00:20:46,458 --> 00:20:49,208 to Maniyan KP of Piravom Police Station. 366 00:20:49,291 --> 00:20:50,791 "As part of a property dispute, 367 00:20:50,875 --> 00:20:53,708 22-year-old Arun, son of Shekharan, of Attumangalath House, 368 00:20:53,791 --> 00:20:55,416 had threatened to kill me. 369 00:20:55,958 --> 00:20:59,000 Last night, i.e. on the night of 18th November 2019, 370 00:20:59,083 --> 00:21:00,500 after all of us went to sleep, 371 00:21:00,583 --> 00:21:02,791 he broke into our house… 372 00:21:02,875 --> 00:21:05,125 poured petrol all over the place and set it on fire. 373 00:21:05,208 --> 00:21:08,791 Had we not extinguished the fire quickly, we would have been dead by now. 374 00:21:09,041 --> 00:21:10,833 He's still sending us such death threats, 375 00:21:10,916 --> 00:21:13,458 so I humbly request you to take strict actions against him." 376 00:21:13,541 --> 00:21:15,166 I have read the statement and signed it. 377 00:21:17,916 --> 00:21:18,750 Okay. 378 00:21:47,125 --> 00:21:48,333 Your mother is inside. 379 00:21:51,875 --> 00:21:55,000 Her creatinine level has increased quite a bit. I think it's because… 380 00:21:55,083 --> 00:21:57,250 she has been taking medicines for arthritis for years. 381 00:21:57,708 --> 00:22:00,583 I'll give a reference letter to a nephrologist at Amritha Hospital. 382 00:22:00,666 --> 00:22:03,208 I have also booked an appointment for the day after tomorrow. 383 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 You must go there without fail and start the treatment immediately. 384 00:22:08,125 --> 00:22:11,916 -She has suffered so much. -You should make her understand. 385 00:22:12,000 --> 00:22:14,583 She's coming. Talk to her directly. 386 00:22:15,958 --> 00:22:16,791 Okay, then. 387 00:22:16,875 --> 00:22:17,791 -Bye. -Bye. 388 00:22:23,375 --> 00:22:24,958 They're here to talk about Biju. 389 00:22:25,041 --> 00:22:26,125 Go inside, Mom. 390 00:22:28,833 --> 00:22:29,708 What is it, brother? 391 00:22:29,916 --> 00:22:32,125 Why did you report this at the station, dear? 392 00:22:33,125 --> 00:22:34,416 What other option did I have? 393 00:22:35,666 --> 00:22:38,125 You're doing all this because I am helpless, right? 394 00:22:41,166 --> 00:22:43,416 I'm struggling so much to complete the construction of this house. 395 00:22:43,500 --> 00:22:44,583 Please don't trouble me. 396 00:22:44,666 --> 00:22:46,041 You know how he is, right? 397 00:22:46,208 --> 00:22:48,291 He's crazy. Later don't say that we didn't warn you. 398 00:22:48,375 --> 00:22:49,500 I'll handle it, brother. 399 00:22:51,041 --> 00:22:51,958 Go inside, Mom! 400 00:22:53,458 --> 00:22:55,416 I've told you not to talk to these people unnecessarily. 401 00:22:55,500 --> 00:22:56,708 Don't worry about that, sir. 402 00:22:56,916 --> 00:22:58,625 She liked it, right? Then, buy that one. 403 00:22:59,333 --> 00:23:00,583 Don't worry about the price. 404 00:23:02,791 --> 00:23:03,791 We can do that. 405 00:23:05,583 --> 00:23:06,458 Yes. 406 00:23:11,000 --> 00:23:11,875 Okay. 407 00:23:15,041 --> 00:23:15,875 Yes. 408 00:23:15,958 --> 00:23:16,916 -Sir! -Wait a second. 409 00:23:18,291 --> 00:23:20,625 The CI has asked us to issue a memo to latecomers. 410 00:23:20,708 --> 00:23:23,333 There'd been an accident in front of the hospital and he's really angry. 411 00:23:23,416 --> 00:23:24,291 Go quickly. 412 00:23:24,750 --> 00:23:27,416 -I was going to ask him for leave. -Go. You'll get it right away. 413 00:23:27,750 --> 00:23:28,666 Yes, sir. 414 00:23:29,916 --> 00:23:30,833 Okay, then. 415 00:23:31,083 --> 00:23:32,625 Don't look at them, Mom! 416 00:23:34,500 --> 00:23:36,791 You should go home, Mom. There are workers at home, right? 417 00:23:36,875 --> 00:23:39,041 -I will talk to the CI. Don't worry. -Okay. 418 00:23:39,125 --> 00:23:40,000 Go. 419 00:23:45,041 --> 00:23:46,166 Yeah, I'll be there. 420 00:23:47,291 --> 00:23:48,125 Hey! 421 00:23:50,208 --> 00:23:51,583 How dare you spit on that wall! 422 00:23:52,500 --> 00:23:54,000 This is a police station! 423 00:23:54,083 --> 00:23:55,458 Why are you getting angry, sir? 424 00:23:55,541 --> 00:23:57,000 -Let it go, sir. -Should I wipe it? 425 00:23:57,166 --> 00:23:58,458 -Wipe it. -Alright. 426 00:23:58,666 --> 00:23:59,500 Just wipe it! 427 00:24:02,791 --> 00:24:04,583 -You're messing with me? -Sir! Leave it, sir! 428 00:24:04,666 --> 00:24:06,208 -Let it go, sir. -Come, sir. 429 00:24:06,291 --> 00:24:07,791 Don't you dare leave without wiping it! 430 00:24:07,875 --> 00:24:09,625 -Let it go, sir. -Just wipe it. 431 00:24:10,041 --> 00:24:11,458 -I'll make him do it, sir. -Come, sir. 432 00:24:11,541 --> 00:24:12,833 -Wipe it! -Come, sir. 433 00:24:12,916 --> 00:24:14,458 -Wipe it! -I'll make him do it. 434 00:24:14,541 --> 00:24:17,375 -I'll make him wipe it. -You won't leave without wiping it! 435 00:24:18,458 --> 00:24:19,583 Let it go, sir. 436 00:24:19,666 --> 00:24:20,625 -Come, sir. -Move! 437 00:24:20,708 --> 00:24:21,750 Please, sir. 438 00:24:22,666 --> 00:24:24,708 -You won't leave without wiping it! -I will do it. 439 00:24:24,791 --> 00:24:26,375 I will do it. Please, sir. 440 00:24:31,541 --> 00:24:32,541 What happened, sir? 441 00:24:33,416 --> 00:24:35,250 He's my relative, sir. He keeps harassing me. 442 00:24:35,583 --> 00:24:37,541 I'd asked the Circle Inspector to talk to him. 443 00:24:44,041 --> 00:24:45,458 Tomorrow onward, all those who are on traffic duty 444 00:24:45,541 --> 00:24:47,000 must get to the duty point on time! 445 00:24:47,250 --> 00:24:48,458 Or else I'll get you all fired! 446 00:24:48,541 --> 00:24:51,000 I'm the one who has to suffer because of your damn mistakes! 447 00:24:55,541 --> 00:24:56,666 -Where are you going? -Hello! 448 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 -You'll be called. -I said I can't do it! 449 00:25:07,791 --> 00:25:09,875 -What? -I need leave for three days. 450 00:25:10,291 --> 00:25:12,125 It's the election. I can't grant you leave. 451 00:25:14,375 --> 00:25:16,333 I have to take my mother to the hospital tomorrow. 452 00:25:16,416 --> 00:25:18,541 All the ministers are holding conventions here from today, including the CM. 453 00:25:18,625 --> 00:25:21,000 I need to provide force for all that and you want me to grant you leave! 454 00:25:21,083 --> 00:25:23,166 Sir, there's no one else at home to take her there. 455 00:25:23,250 --> 00:25:25,041 Don't trouble me now! Get lost, idiot! 456 00:25:29,208 --> 00:25:30,958 If you can't grant me leave, say that. 457 00:25:31,125 --> 00:25:32,291 You don't have to abuse me. 458 00:25:33,125 --> 00:25:34,125 Anyway, it's urgent. 459 00:25:35,125 --> 00:25:37,750 -So, I'll take medical leave. -I'll see how you take medical leave! 460 00:25:37,833 --> 00:25:38,708 I'll get you fired! 461 00:25:38,916 --> 00:25:39,791 Get lost! 462 00:25:45,541 --> 00:25:47,166 Sir, give me that phone. 463 00:25:48,666 --> 00:25:49,583 Bow down and get it. 464 00:25:50,375 --> 00:25:51,958 We don't bow down anymore, sir. It's a thing of the past. 465 00:25:52,041 --> 00:25:53,583 You won't leave until I get my phone. 466 00:25:55,875 --> 00:25:57,000 What is this, sir? 467 00:25:57,291 --> 00:25:58,958 -Let him go, sir. -I'll punch your face, you idiot! 468 00:25:59,041 --> 00:26:01,000 If you touch me, you'll lose your job! 469 00:26:01,833 --> 00:26:03,083 -What about me? -Stop it! 470 00:26:03,166 --> 00:26:04,000 You… 471 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 come here! I'll not spare you! 472 00:26:08,541 --> 00:26:10,541 -Lock him inside! -Let go of me! 473 00:26:10,625 --> 00:26:11,666 Let go of him! 474 00:26:11,750 --> 00:26:13,625 Let go of him, sir! You'll have to pay for it! 475 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 Let go of him! 476 00:26:16,375 --> 00:26:19,000 -Move! -We won't spare you! 477 00:26:19,083 --> 00:26:21,958 -What's happening here? -Sir, he hit me! He's drunk as well! 478 00:26:22,041 --> 00:26:23,583 Take him for a medical checkup and book him under PDPP! 479 00:26:23,666 --> 00:26:24,625 Where's the paper? 480 00:26:24,708 --> 00:26:26,666 -Hey, Mr. Maniyan! -Hey, Mr. Maniyan! 481 00:26:26,750 --> 00:26:29,666 -If you hurt our boy, -If you hurt our boy, 482 00:26:29,750 --> 00:26:32,791 we will barge into your house and kill you! 483 00:26:32,875 --> 00:26:34,958 -Scram, all of you! -Hey! 484 00:26:35,041 --> 00:26:37,625 -Hey, Mr. Maniyan! -Move the gun away! 485 00:26:37,708 --> 00:26:40,583 -Hey, Mr. Maniyan! -Hey, Mr. Maniyan! 486 00:26:40,666 --> 00:26:41,625 What's your name? 487 00:26:41,708 --> 00:26:44,208 -Hey, Mr. Maniyan! -Hey, Mr. Maniyan! 488 00:26:44,291 --> 00:26:45,416 I'll fill in the details, sir. 489 00:26:45,500 --> 00:26:46,666 Getting back at me, are you? 490 00:26:46,875 --> 00:26:48,500 He'll learn once he goes to jail for six months. 491 00:26:48,583 --> 00:26:49,750 Why wait for six months, sir? 492 00:26:49,833 --> 00:26:51,333 Let's settle this right here! Come! 493 00:26:52,000 --> 00:26:52,875 Let's do it! 494 00:26:53,416 --> 00:26:55,041 Please get here quickly, brother! 495 00:26:55,125 --> 00:26:57,166 Biju is getting beaten up at the police station! 496 00:26:57,291 --> 00:26:58,958 But I wasn't the one who started it. 497 00:26:59,041 --> 00:27:01,458 Whatever it is, the situation in here has become chaotic now. 498 00:27:01,541 --> 00:27:03,208 What have you done, sir? 499 00:27:03,625 --> 00:27:06,125 If you were the GD, would you have let this happen? 500 00:27:06,541 --> 00:27:08,791 If the public comes to know about this, I'll lose my job! 501 00:27:08,875 --> 00:27:11,083 The CI said he'll charge a case! What's your problem? 502 00:27:11,166 --> 00:27:14,791 You arrested that guy just based on Sunitha's oral complaint! 503 00:27:15,500 --> 00:27:17,625 What else was I supposed to do? Quietly let him hit our officer? 504 00:27:17,708 --> 00:27:19,416 Chacko, release him! 505 00:27:23,541 --> 00:27:24,958 Sir! 506 00:27:26,000 --> 00:27:27,625 Sir, he's drunk and we have beaten him. 507 00:27:27,708 --> 00:27:29,916 If we release him without a medical checkup, we'll be in trouble. 508 00:27:30,000 --> 00:27:31,750 What can I do? The SP asked me to release him! 509 00:27:31,833 --> 00:27:35,458 He's saying that it's a caste vote issue or some damn thing like that! 510 00:27:35,541 --> 00:27:37,333 Why did I have to quit my job at the school! 511 00:27:43,875 --> 00:27:45,166 Hey! You are free to go. 512 00:27:51,166 --> 00:27:53,291 What did Rameshettan say? 513 00:27:55,625 --> 00:27:57,375 Let him come first. We'll decide after that. 514 00:27:58,916 --> 00:28:02,250 -Hail CPDS! -Hail CPDS! 515 00:28:02,333 --> 00:28:05,208 -Hail CPDS! -Hail CPDS! 516 00:28:05,291 --> 00:28:08,375 -Hail CPDS! -Hail CPDS! 517 00:28:08,458 --> 00:28:11,333 -Hail CPDS! -Hail CPDS! 518 00:28:11,416 --> 00:28:17,625 -Hail CPDS! -Hail CPDS! 519 00:28:17,708 --> 00:28:18,541 Okay. 520 00:28:20,000 --> 00:28:21,541 Let me see if something can be done. 521 00:28:22,833 --> 00:28:24,250 I'll try to figure something out. 522 00:28:25,250 --> 00:28:26,166 Okay. 523 00:28:26,791 --> 00:28:27,791 Okay, thanks. 524 00:28:27,875 --> 00:28:29,166 I'll call you later. Bye. 525 00:28:31,791 --> 00:28:33,791 They've got themselves admitted to a hospital. 526 00:28:35,041 --> 00:28:37,666 I hope they don't gather people and start a police station siege. 527 00:28:40,000 --> 00:28:41,208 He has joined just now. 528 00:28:42,125 --> 00:28:45,208 But you've been in service for 20 years, right? Can't you show some maturity? 529 00:28:46,541 --> 00:28:49,750 -Apologize to them and sort it out! -It wasn't a deliberate action, sir. 530 00:28:50,958 --> 00:28:53,083 Our biggest problem is that we released him without a medical checkup. 531 00:28:53,166 --> 00:28:54,041 That's true. 532 00:28:54,541 --> 00:28:56,541 If we lose our jobs because of this, no one will help us. 533 00:28:56,625 --> 00:28:59,125 I have talked to Mr. Mathew. It'll be taken care of, sir. 534 00:29:00,208 --> 00:29:01,291 He is your relative, right? 535 00:29:02,083 --> 00:29:03,375 Capitalize on that. 536 00:29:09,416 --> 00:29:10,250 Let's go. 537 00:29:13,666 --> 00:29:17,500 Vote for Betty Jose! 538 00:29:22,375 --> 00:29:23,208 Yeah. 539 00:29:24,041 --> 00:29:26,208 I'll be there after attending the program in Attingal. 540 00:29:26,750 --> 00:29:28,333 We'll decide once I am back. 541 00:29:29,375 --> 00:29:30,291 Yeah. 542 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 -Switch off your phone. -Yeah. 543 00:29:34,750 --> 00:29:35,916 I already told you, right? 544 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 That's enough! 545 00:29:48,250 --> 00:29:49,416 As far as I know, 546 00:29:49,958 --> 00:29:51,250 this election is very crucial. 547 00:29:52,500 --> 00:29:55,916 Ask your boys not to host a protest march or a police station siege for this. 548 00:29:56,750 --> 00:29:59,583 But the boys have taken this issue very seriously. 549 00:29:59,875 --> 00:30:00,708 So? 550 00:30:01,541 --> 00:30:03,125 Well, in the current situation… 551 00:30:03,875 --> 00:30:06,833 we should promise something good for our community just to pacify them. 552 00:30:07,833 --> 00:30:10,000 That engineering college in Attachira… 553 00:30:10,458 --> 00:30:12,375 we've been asking for it for so many years, sir. 554 00:30:12,458 --> 00:30:13,625 If you could do something… 555 00:30:14,333 --> 00:30:16,000 then I would think about it after the election. 556 00:30:16,083 --> 00:30:17,000 Alright. 557 00:30:17,208 --> 00:30:18,166 I trust you, sir. 558 00:30:20,458 --> 00:30:21,291 And sir… 559 00:30:21,958 --> 00:30:22,958 once the election is over, 560 00:30:23,041 --> 00:30:26,166 please get those troublesome police officers suspended. 561 00:30:28,041 --> 00:30:28,958 Bye, sir. 562 00:30:32,083 --> 00:30:33,875 I am here at the hospital. 563 00:30:34,250 --> 00:30:36,041 No, it's alright. I'll deal with it, sir. 564 00:30:36,125 --> 00:30:38,125 I'll call you later. Bye. 565 00:30:39,000 --> 00:30:39,833 Sir is here. 566 00:30:40,833 --> 00:30:42,833 -What is it? -This is the video I shot. 567 00:30:50,708 --> 00:30:51,625 Send it to me. 568 00:30:52,458 --> 00:30:54,041 This shouldn't be leaked at any cost. 569 00:30:54,791 --> 00:30:57,291 Once the police record your statements tomorrow, all of you leave from here. 570 00:30:57,375 --> 00:30:58,333 -Got it? -Okay. 571 00:30:58,416 --> 00:30:59,708 I just met the Chief Minister. 572 00:31:00,000 --> 00:31:01,291 If we don't create any problem 573 00:31:01,375 --> 00:31:03,833 until the election is over, we'll get the college and the land. 574 00:31:03,916 --> 00:31:05,291 We don't need the college or any damn thing! 575 00:31:05,375 --> 00:31:06,208 Hey! 576 00:31:06,291 --> 00:31:07,375 -Keep quiet. -What? 577 00:31:07,625 --> 00:31:08,791 Don't create a scene here! 578 00:31:08,875 --> 00:31:11,708 When I was beaten like a dog at the police station, no one did anything! 579 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 I will get back at all of them! 580 00:31:13,416 --> 00:31:16,458 The association won't be responsible for your drunk or stoned debauchery! 581 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 -He's just agitated-- -Got it? 582 00:31:18,166 --> 00:31:19,875 -Let it go, man. -Let it go. 583 00:31:27,541 --> 00:31:29,250 Hey, we'll go together to the wedding. 584 00:31:29,458 --> 00:31:30,541 I'm not coming, sir. 585 00:31:30,625 --> 00:31:31,458 Fine. 586 00:31:32,041 --> 00:31:33,125 Bye. See you tomorrow. 587 00:31:33,666 --> 00:31:36,000 Are you still thinking about that incident? 588 00:31:36,708 --> 00:31:39,333 Cops who do their job honestly always end up getting in trouble. 589 00:31:39,416 --> 00:31:41,125 Others are awarded the Good Service Entry. 590 00:31:41,916 --> 00:31:43,750 I have talked to Mr. Mathew. 591 00:31:44,583 --> 00:31:45,541 He will sort it out. 592 00:31:46,125 --> 00:31:47,208 You don't need to worry. 593 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 But sir, I'm not invited. 594 00:31:51,083 --> 00:31:51,958 What? 595 00:31:52,166 --> 00:31:54,083 There's only one invitation for the entire police station. 596 00:31:54,166 --> 00:31:55,500 You don't know who it is, right? 597 00:31:55,750 --> 00:31:56,583 It's Mr. Babu. 598 00:31:56,666 --> 00:31:58,125 He used to be very close to your dad. 599 00:31:58,208 --> 00:31:59,625 He'll be very happy to see you. 600 00:31:59,708 --> 00:32:01,333 Let's go have a couple of drinks. Come. 601 00:32:01,541 --> 00:32:02,750 You don't need to drive today. 602 00:32:04,083 --> 00:32:04,916 Come! 603 00:32:12,416 --> 00:32:18,041 The story of an octopus 604 00:32:18,416 --> 00:32:21,000 Slashed by the knife of envy 605 00:32:21,083 --> 00:32:22,791 It turns like toddy 606 00:32:22,875 --> 00:32:25,750 -It seems like a grand function. -Hey, you eight-legged… 607 00:32:25,833 --> 00:32:27,041 Come, let's have food. 608 00:32:27,416 --> 00:32:29,500 No, I have to call the travel agents. 609 00:32:29,958 --> 00:32:31,416 Don't worry about the ticket. Come. 610 00:32:31,500 --> 00:32:33,250 No, I have to call my friends before I leave. 611 00:32:33,333 --> 00:32:34,458 Okay, come once you're done. 612 00:32:35,041 --> 00:32:36,583 He's going to the Middle East tomorrow. 613 00:32:36,666 --> 00:32:38,291 -Where in the Middle East? -Saudi Arabia. 614 00:32:38,583 --> 00:32:40,333 By the way, I don't drive after drinking. 615 00:32:40,416 --> 00:32:43,208 -He'll drive then. -His wife stole the sweet toddy 616 00:32:43,666 --> 00:32:45,833 And the backwaters turned red 617 00:32:45,916 --> 00:32:49,000 -Hey, you eight-legged drunk octopus -We're leaving. I've got the pilot duty. 618 00:32:49,791 --> 00:32:51,375 Drop Sunitha off at the station when you leave. 619 00:32:51,458 --> 00:32:53,041 -Okay, sir. -She's having food. 620 00:32:54,333 --> 00:32:55,250 Hey! 621 00:32:55,750 --> 00:32:57,791 Take your mother to the hospital and get back to work at night. 622 00:32:57,875 --> 00:32:58,708 Thank you, sir. 623 00:33:02,291 --> 00:33:04,625 This is Mr. R. K. Michael's son. 624 00:33:04,708 --> 00:33:06,708 I used to visit your house when you were young. 625 00:33:09,000 --> 00:33:09,875 Nice to meet you. 626 00:33:11,041 --> 00:33:16,541 While climbing up the coconut palm 627 00:33:16,625 --> 00:33:21,875 The knife glitters And his wife grins in his dreams 628 00:33:29,000 --> 00:33:30,166 Come on! Have a drink! 629 00:33:33,375 --> 00:33:36,625 He doesn't give two hoots about her 630 00:33:36,708 --> 00:33:38,916 He chops her into pieces 631 00:33:39,000 --> 00:33:44,291 Until the knife's sharpness wanes 632 00:33:44,500 --> 00:33:47,125 -Oh, my dear octopus -Oh, my dear octopus 633 00:33:47,208 --> 00:33:50,208 -Watch your step, you're drunk -Watch your step, you're drunk 634 00:33:53,416 --> 00:33:54,958 Sunitha… we'll go together! 635 00:33:55,708 --> 00:33:58,000 -Drink up! -Laugh all you want! 636 00:33:58,083 --> 00:34:00,666 -Until you have an upset stomach -And your head spins 637 00:34:00,750 --> 00:34:03,583 -Pour yourself… -A lot of toddies 638 00:34:03,666 --> 00:34:06,625 -A jar full of toddy -My dearest 639 00:34:06,875 --> 00:34:12,333 The toddy of moonshine 640 00:34:12,416 --> 00:34:19,208 The knife glitters And his wife grins in his dreams 641 00:34:29,750 --> 00:34:33,791 The way he chopped her into pieces 642 00:34:34,291 --> 00:34:40,000 May I chop you into pieces? 643 00:34:40,333 --> 00:34:42,708 -Crawling -Slipping and swaying 644 00:34:42,791 --> 00:34:45,458 -Along the pavement -Before the idol 645 00:34:45,541 --> 00:34:48,250 -Throw up -If you want to 646 00:34:48,333 --> 00:34:51,500 -Drink up! -The sour buttermilk 647 00:34:51,583 --> 00:34:57,041 The toddy of moonshine 648 00:34:57,125 --> 00:35:02,208 Hey, you eight-legged drunk octopus 649 00:35:02,291 --> 00:35:08,125 You, who stole the toddy of the moonshine 650 00:35:08,208 --> 00:35:11,041 -Hey, do you know? -Hey, do you know? 651 00:35:11,541 --> 00:35:13,791 Once he chopped her into pieces Using his knife 652 00:35:14,291 --> 00:35:16,916 -His wife stole the sweet toddy -His wife stole the sweet toddy 653 00:35:17,083 --> 00:35:19,333 And the backwaters turned red 654 00:35:19,416 --> 00:35:26,041 The knife glitters And his wife grins in his dreams 655 00:35:36,541 --> 00:35:37,583 Get me one more drink. 656 00:35:42,458 --> 00:35:44,708 It was Mr. Babu's longtime wish to get his son married. 657 00:35:45,583 --> 00:35:47,916 When he was in service, he used to talk only about that. 658 00:35:48,500 --> 00:35:49,875 Today, his wish finally came true. 659 00:35:50,708 --> 00:35:51,666 Sunitha… 660 00:35:52,041 --> 00:35:54,458 you should also get married as soon as your house is built. 661 00:35:54,541 --> 00:35:55,625 Don't delay it. 662 00:35:56,750 --> 00:35:57,625 And you as well. 663 00:35:57,875 --> 00:35:59,583 I'll get married after I get back from the Middle East. 664 00:35:59,666 --> 00:36:00,500 What? 665 00:36:00,583 --> 00:36:02,541 I'll get married only after I'm back from the Middle East. 666 00:36:02,625 --> 00:36:03,958 I wasn't talking to you. 667 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 I meant you, Praveen. 668 00:36:06,375 --> 00:36:07,416 Don't grow old like this. 669 00:36:08,375 --> 00:36:09,833 -You heard me, right? -Yes. 670 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 Your mother will be really happy. 671 00:36:14,375 --> 00:36:15,666 Even you should have a family. 672 00:36:16,458 --> 00:36:18,291 You still have a lot of time, boy! 673 00:36:19,250 --> 00:36:21,708 We'd have a grand wedding once you get back from there. 674 00:36:23,291 --> 00:36:25,125 There's nothing like having our own family. 675 00:36:25,208 --> 00:36:27,250 Hey! Stop near that ATM! 676 00:36:31,833 --> 00:36:34,041 Withdraw Rs. 20,000 and keep it with you. 677 00:36:34,708 --> 00:36:36,041 -There's no need, Uncle. -Come on! 678 00:36:37,083 --> 00:36:38,541 You have to buy the ticket, right? 679 00:36:38,625 --> 00:36:40,083 It's a gift from me! Take it! 680 00:36:40,166 --> 00:36:41,208 The pin is 5858. 681 00:36:42,583 --> 00:36:43,500 Go. 682 00:36:45,875 --> 00:36:47,541 I couldn't refuse when he compelled me. 683 00:36:48,833 --> 00:36:51,041 Yeah… I'll be there in half an hour. 684 00:36:52,625 --> 00:36:53,875 Okay. I'll call you later. Bye. 685 00:37:01,583 --> 00:37:02,708 When are you leaving? 686 00:37:02,791 --> 00:37:03,875 I've got the visa. 687 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 If I pay the money tomorrow, 688 00:37:05,541 --> 00:37:07,208 I can vote on Saturday and fly after that. 689 00:37:07,291 --> 00:37:09,250 Yeah, go! There's no point in staying here anyway! 690 00:37:09,333 --> 00:37:10,291 Hey! 691 00:37:28,000 --> 00:37:28,916 Sir! 692 00:37:43,833 --> 00:37:45,166 -He is alive. -Hey! 693 00:37:45,375 --> 00:37:46,666 -Hey! -Hey! 694 00:37:47,166 --> 00:37:48,083 -Hey! -Hey! 695 00:37:49,125 --> 00:37:50,166 Sir, this is Jayan. 696 00:37:50,666 --> 00:37:51,583 Which Jayan? 697 00:37:51,666 --> 00:37:54,250 Biju, who caused a commotion at the station, it's his friend. 698 00:38:05,083 --> 00:38:06,083 Praveen, let's go. 699 00:38:06,875 --> 00:38:09,416 -This will get us in trouble! Come! -Sir, he's alive! 700 00:38:10,125 --> 00:38:11,166 -Lift him, sir! -Come on! 701 00:38:11,250 --> 00:38:12,125 Lift him! 702 00:38:23,083 --> 00:38:24,875 Dude, it's Maniyan! Let's go! 703 00:38:24,958 --> 00:38:25,833 We'll get in trouble! 704 00:38:32,791 --> 00:38:33,708 Lift him! 705 00:38:38,041 --> 00:38:39,250 Open it. Quickly. 706 00:38:40,708 --> 00:38:42,083 Open it! Hey, come and help us! 707 00:38:43,333 --> 00:38:44,708 He is throwing up. 708 00:38:45,000 --> 00:38:46,916 Hey! 709 00:38:47,291 --> 00:38:48,625 Praveen, start the car. 710 00:39:15,708 --> 00:39:16,583 Sir. 711 00:39:19,625 --> 00:39:20,500 Hold him. 712 00:39:22,041 --> 00:39:23,125 Suresh, get the stretcher! 713 00:39:23,208 --> 00:39:24,208 -Hold him. -Hey! 714 00:39:31,000 --> 00:39:31,833 Come on. 715 00:39:45,458 --> 00:39:46,541 Is it an accident case? 716 00:39:46,625 --> 00:39:47,458 Yes. 717 00:39:47,541 --> 00:39:49,291 -Sister, connect the monitor. -Yes, doctor. 718 00:39:49,666 --> 00:39:50,625 It was our car. 719 00:40:00,875 --> 00:40:01,958 When did this happen? 720 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 About half an hour back. 721 00:40:04,375 --> 00:40:05,375 Have you boozed? 722 00:40:09,916 --> 00:40:12,125 I have to inform the police. It's a medicolegal case. 723 00:40:12,291 --> 00:40:13,875 We're the local police officers. 724 00:40:13,958 --> 00:40:15,333 We've informed our station. 725 00:40:21,416 --> 00:40:23,083 You can inform his relatives then. 726 00:40:23,166 --> 00:40:24,375 The patient was brought dead. 727 00:40:38,458 --> 00:40:39,458 What is this? 728 00:40:40,958 --> 00:40:43,708 What happened? What is this, doctor? 729 00:40:47,708 --> 00:40:48,791 Hey, Biju! 730 00:40:48,875 --> 00:40:49,916 Come here quickly! 731 00:40:51,791 --> 00:40:55,125 It's Jayan! Those idiots dumped him here! 732 00:41:02,000 --> 00:41:02,958 Run quickly! 733 00:41:10,666 --> 00:41:11,791 Catch them! 734 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 Open the door! 735 00:41:19,041 --> 00:41:20,791 Sujith, go through the other side! Quickly! 736 00:41:43,708 --> 00:41:45,291 Hello! Sir, it's me, Praveen! 737 00:41:45,375 --> 00:41:46,666 -What is it? -We-- 738 00:41:47,166 --> 00:41:48,750 There is one problem. 739 00:41:49,833 --> 00:41:51,000 Are you at the station? 740 00:41:51,125 --> 00:41:51,958 We're coming there. 741 00:41:52,041 --> 00:41:53,458 -Yes, I am at the station. -Okay. 742 00:41:54,125 --> 00:41:55,666 -Get here quickly. -Okay, sir. 743 00:42:02,875 --> 00:42:03,875 Is she asleep? 744 00:42:04,375 --> 00:42:05,625 I'll be there in half an hour. 745 00:42:07,916 --> 00:42:10,208 Sir, he was alive when we took him to the car. 746 00:42:10,791 --> 00:42:13,000 I get that… but would anyone else believe you? 747 00:42:13,583 --> 00:42:15,458 Moreover, you had consumed alcohol. 748 00:42:15,541 --> 00:42:16,875 Sir, my nephew was driving. 749 00:42:16,958 --> 00:42:17,875 He hadn't boozed. 750 00:42:17,958 --> 00:42:19,000 Where is he then? 751 00:42:19,166 --> 00:42:20,250 No one has seen him. 752 00:42:20,333 --> 00:42:23,416 Even if we charge a case against him, people will say that we fabricated it. 753 00:42:30,166 --> 00:42:31,125 Don't worry. 754 00:42:31,208 --> 00:42:32,375 We'll figure something out. 755 00:42:34,625 --> 00:42:35,541 Sir! 756 00:42:37,083 --> 00:42:38,416 All three of them are here, sir. 757 00:42:39,791 --> 00:42:41,041 None of them were driving, sir. 758 00:42:43,583 --> 00:42:44,458 Sir. 759 00:42:50,083 --> 00:42:51,250 -Hello? -Mr. Maniyan. 760 00:42:51,416 --> 00:42:52,833 This is Joshy Mathew. 761 00:42:52,916 --> 00:42:54,458 Leave from there immediately. 762 00:42:54,541 --> 00:42:56,166 The Chief Minister… 763 00:42:59,041 --> 00:43:00,000 What is it, sir? 764 00:43:09,875 --> 00:43:10,750 Hello? 765 00:43:11,125 --> 00:43:13,000 Mr. Maniyan, this is Joshy Mathew. 766 00:43:13,291 --> 00:43:14,875 Leave from there immediately. 767 00:43:15,041 --> 00:43:17,833 The CM has asked the superintendent to charge a case against you all. 768 00:43:30,833 --> 00:43:33,625 DALIT YOUTH DIES IN A CAR ACCIDENT 769 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 THE CAR WAS DRIVEN BY DRUNK POLICE OFFICERS 770 00:43:53,958 --> 00:43:55,333 Maniyan, do you have a cigarette? 771 00:44:09,875 --> 00:44:11,375 -Don't you want to light it? -Yes. 772 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 -Sir! -Come here! 773 00:44:15,916 --> 00:44:17,708 Sir, what are you doing? 774 00:44:17,791 --> 00:44:18,666 Come on! 775 00:44:19,041 --> 00:44:19,875 -Come! -Sir! 776 00:44:19,958 --> 00:44:20,958 Come here quickly! 777 00:44:22,458 --> 00:44:24,500 -Let go of me! -Don't do this, sir! Let go of him! 778 00:44:27,083 --> 00:44:28,000 Close it. 779 00:44:28,083 --> 00:44:30,250 -Start the car! -Sir, come here quickly! 780 00:44:31,375 --> 00:44:32,250 Maniyan! 781 00:44:32,333 --> 00:44:33,250 Hey! 782 00:44:33,333 --> 00:44:35,041 Maniyan, stop! 783 00:44:39,458 --> 00:44:40,916 -Sir! -What happened? 784 00:44:41,875 --> 00:44:43,375 They have escaped, sir! 785 00:44:47,750 --> 00:44:51,250 The number you're calling is either switched off or-- 786 00:44:54,416 --> 00:44:55,333 Who is it? 787 00:44:55,416 --> 00:44:56,416 It's uncle, Mom. 788 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 Get me some water. 789 00:44:58,333 --> 00:44:59,375 I'll make tea for you. 790 00:44:59,791 --> 00:45:00,916 -Who is it? -It's me. 791 00:45:01,833 --> 00:45:03,166 I was in this area for work. 792 00:45:03,666 --> 00:45:05,750 Is your daughter's dance competition over? 793 00:45:05,833 --> 00:45:06,791 It's tomorrow. 794 00:45:08,041 --> 00:45:10,000 It's in Thrissur, right? 795 00:45:10,500 --> 00:45:11,416 Yes. 796 00:45:11,916 --> 00:45:12,916 Where is Rahul? 797 00:45:13,041 --> 00:45:14,208 He'd gone out with you, right? 798 00:45:14,291 --> 00:45:16,333 He came back after that, took his bag, and left. 799 00:45:18,500 --> 00:45:19,458 What happened? 800 00:45:21,541 --> 00:45:22,375 What is it? 801 00:45:22,875 --> 00:45:24,083 Is there a problem? 802 00:45:25,666 --> 00:45:26,666 What is it? 803 00:45:26,750 --> 00:45:31,000 The number you're calling is either switched off or not reachable. 804 00:45:35,041 --> 00:45:36,041 What happened, sir? 805 00:45:36,583 --> 00:45:41,875 The number you're calling is either switched off or not reachable. 806 00:45:42,000 --> 00:45:43,583 Please try again later. 807 00:45:45,500 --> 00:45:46,958 Start the car! 808 00:45:52,916 --> 00:45:56,750 The number you're calling is either switched off or… 809 00:46:12,250 --> 00:46:15,833 The number you're calling is either switched off or-- 810 00:46:17,416 --> 00:46:18,333 Sir! 811 00:46:19,916 --> 00:46:21,333 Where are we going, sir? 812 00:46:21,791 --> 00:46:24,083 The number you're calling is either-- 813 00:46:26,166 --> 00:46:28,333 If we don't find Rahul, we'll get trapped, sir. 814 00:46:28,875 --> 00:46:31,458 He's not at home and his phone is switched off! What should I do? 815 00:46:31,541 --> 00:46:34,166 Even if we find him, what if he doesn't admit that he was driving? 816 00:46:37,333 --> 00:46:39,458 Can't we tell the superintendent that he was driving? 817 00:46:39,541 --> 00:46:40,791 Yeah, right! Go, tell him that! 818 00:46:40,875 --> 00:46:42,916 You'll learn your lesson when you're remanded! 819 00:46:45,541 --> 00:46:48,208 But sir, how can they book us without any evidence? 820 00:46:48,291 --> 00:46:49,291 Just shut up! 821 00:46:49,583 --> 00:46:51,166 We're in this mess because of you! 822 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 This is not the time to play the blame game, sir. 823 00:46:54,625 --> 00:46:56,791 What's wrong with what I said? What do you even know? 824 00:47:01,083 --> 00:47:02,375 What are you going to do then? 825 00:47:03,541 --> 00:47:04,375 Nonsense! 826 00:47:09,000 --> 00:47:10,833 I've been doing this for about 20 years now. 827 00:47:10,958 --> 00:47:12,708 Let me tell you what's going to happen now! 828 00:47:13,500 --> 00:47:15,541 An accused was harassed at the police station for a personal grudge 829 00:47:15,625 --> 00:47:16,958 upon a policewoman's complaint! 830 00:47:17,541 --> 00:47:20,166 All of this was filmed by a person whom we killed in a car accident. 831 00:47:20,250 --> 00:47:22,708 Then we took him to the hospital to frame it as an accidental death. 832 00:47:23,000 --> 00:47:25,125 Isn't this enough for them to book us for a homicide? 833 00:47:26,583 --> 00:47:29,333 Sir, we are police officers. Why would we be held as the culprits? 834 00:47:29,625 --> 00:47:30,458 Police, my foot! 835 00:47:30,541 --> 00:47:32,250 The guy who died was a Dalit, like me. 836 00:47:32,375 --> 00:47:33,958 The by-election is just around the corner. 837 00:47:34,041 --> 00:47:36,125 This government can win only if they get those votes. 838 00:47:36,208 --> 00:47:38,750 So, they will definitely declare us as the culprits. 839 00:47:39,291 --> 00:47:40,208 Got it? 840 00:47:41,458 --> 00:47:42,750 Please drop me off at home, sir. 841 00:47:45,291 --> 00:47:47,583 We need to get away from here until the election is over. 842 00:47:47,791 --> 00:47:50,375 And we should disprove the case framed against us at the High Court 843 00:47:50,458 --> 00:47:51,875 with the evidence we have with us. 844 00:47:52,416 --> 00:47:54,791 We'll only be acquitted if the CBI investigates this case. 845 00:47:56,291 --> 00:47:57,458 I want to go home, sir. 846 00:47:57,541 --> 00:47:58,583 Yeah, alright! 847 00:47:58,666 --> 00:47:59,708 Drop her off at home! 848 00:48:05,458 --> 00:48:07,125 What? Start the car! 849 00:48:54,125 --> 00:48:55,000 Hey! 850 00:48:55,916 --> 00:48:57,041 -Hey, stop! -Sir! 851 00:48:59,166 --> 00:49:00,041 Sir! 852 00:49:01,041 --> 00:49:01,916 Get in! 853 00:49:04,791 --> 00:49:05,833 Get the car! 854 00:49:06,250 --> 00:49:07,208 Quickly! 855 00:49:20,041 --> 00:49:21,875 Hey! Everything's alright! 856 00:49:21,958 --> 00:49:23,458 No! I am fine! 857 00:49:24,291 --> 00:49:25,583 There has been a small problem! 858 00:49:26,500 --> 00:49:28,416 I'll solve it and come home! Go to sleep, okay? 859 00:49:29,708 --> 00:49:30,541 No! 860 00:49:30,625 --> 00:49:32,833 Don't cry! You'll scare our child! 861 00:49:32,916 --> 00:49:34,041 Hang up! 862 00:49:34,125 --> 00:49:37,500 Three police officers, ASI Maniyan KP, WCPO Sunitha Krishnan, 863 00:49:37,583 --> 00:49:41,166 and CPO Praveen Michael, who are the culprits in a murder case… 864 00:49:41,250 --> 00:49:44,083 have escaped in a mobile unit vehicle from the Piravom Station. 865 00:49:44,166 --> 00:49:46,333 It's a white Bolero. Its number is KL01AQ1233. 866 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 There's a special instruction from Tiger… 867 00:49:49,208 --> 00:49:52,083 to take this vehicle and the culprits into custody immediately. 868 00:49:52,875 --> 00:49:54,916 Note the names of the culprits once again. 869 00:49:59,250 --> 00:50:01,708 ASI Maniyan KP, WCPO Sunitha Krishnan, and CPO Praveen Michael. 870 00:50:01,791 --> 00:50:04,458 If you feel this message is not clear, contact Tiger. 871 00:50:09,875 --> 00:50:11,000 Throw away your SIM cards! 872 00:50:13,375 --> 00:50:15,125 I lost my phone at the hospital, sir. 873 00:50:41,625 --> 00:50:44,000 From what we know so far, the culprits are police officers. 874 00:50:44,458 --> 00:50:46,625 A murder case has been charged against them. 875 00:50:47,041 --> 00:50:48,666 The government will always stand by the departed young man's family. 876 00:50:48,750 --> 00:50:50,208 During this election, what's the government-- 877 00:50:50,291 --> 00:50:52,375 The Election Model Code of Conduct is in force, 878 00:50:52,458 --> 00:50:53,875 so I can't say anything further. 879 00:50:54,125 --> 00:50:56,125 We've got to know that the culprits escaped 880 00:50:56,208 --> 00:50:58,083 with the help from the local police, 881 00:50:58,291 --> 00:51:00,916 so the investigation has been handed over to the crime branch. 882 00:51:18,500 --> 00:51:20,583 Ma'am, I was in the toilet when they escaped. 883 00:51:21,000 --> 00:51:24,333 Only an aged ASI and a lady constable were present at the station then. 884 00:51:26,000 --> 00:51:27,583 Look, they are police officers. 885 00:51:27,666 --> 00:51:29,583 Stop waiting for them to switch on their phones 886 00:51:29,666 --> 00:51:31,666 and try to locate the station mobile unit they took. 887 00:51:31,750 --> 00:51:33,166 They must have left it somewhere. 888 00:51:33,250 --> 00:51:36,041 As soon as you find the vehicle, do a tower dump of the nearest tower 889 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 and get me all the details. Got it? 890 00:51:38,208 --> 00:51:39,083 Okay. 891 00:51:39,208 --> 00:51:41,666 Ma'am, none of them were driving when the accident happened. 892 00:51:42,708 --> 00:51:44,250 Then, why did you charge them with 302? 893 00:51:44,333 --> 00:51:46,000 The superintendent asked me to do that. 894 00:51:49,750 --> 00:51:52,708 Why are you useless people roaming around in this uniform? 895 00:51:52,791 --> 00:51:54,666 -You are the reason why-- -Stop it! 896 00:51:55,833 --> 00:51:57,583 You're going to see a bishop tomorrow, right? 897 00:51:57,666 --> 00:51:58,708 -Yes. -You may leave now. 898 00:52:02,583 --> 00:52:04,041 You can go on leave for six months. 899 00:52:04,416 --> 00:52:05,291 Sir. 900 00:52:12,375 --> 00:52:14,833 Sir, those three police officers escaped because 901 00:52:14,916 --> 00:52:16,958 of the call ASI Maniyan received on his phone. 902 00:52:17,291 --> 00:52:19,291 It was from Mr. Joshy Mathew. 903 00:52:19,916 --> 00:52:21,833 He had called him from a migrant worker's phone. 904 00:52:21,916 --> 00:52:22,875 Joshy Mathew? 905 00:52:23,166 --> 00:52:25,208 He's the youth wing president of your party, sir. 906 00:52:25,458 --> 00:52:27,833 -Why had he called him? -It could be personal or political. 907 00:52:27,916 --> 00:52:29,583 We can find out only if we question him. 908 00:52:29,666 --> 00:52:30,833 I will handle him. 909 00:52:31,875 --> 00:52:33,416 No one else needs to know about this. 910 00:52:33,916 --> 00:52:35,208 The media, to be more specific. 911 00:52:39,083 --> 00:52:42,000 Also, show this smartness only while catching the culprits. Got it? 912 00:52:42,291 --> 00:52:43,208 Sir. 913 00:53:00,458 --> 00:53:01,416 Come on! 914 00:53:11,916 --> 00:53:12,791 Hey! 915 00:53:22,000 --> 00:53:24,333 -What are you doing here? -I'd stopped to pee, sir. 916 00:53:24,708 --> 00:53:26,208 In the middle of the road? 917 00:53:27,083 --> 00:53:28,041 What's in the vehicle? 918 00:53:28,500 --> 00:53:29,958 I'm on my way to get it loaded, sir. 919 00:53:52,791 --> 00:53:53,666 Get going! 920 00:54:00,875 --> 00:54:02,333 Was he hiding anything, sir? 921 00:54:02,791 --> 00:54:04,166 No, there were just empty sacks. 922 00:54:04,875 --> 00:54:05,833 Come on, let's go. 923 00:54:31,958 --> 00:54:32,791 Sir… 924 00:55:03,833 --> 00:55:07,291 Yes, sir. We are checking all the vehicles. 925 00:55:08,625 --> 00:55:09,958 Stop! 926 00:55:11,291 --> 00:55:12,375 Pull over. 927 00:55:49,333 --> 00:55:50,875 I have a friend in Udumalpet. 928 00:55:52,291 --> 00:55:53,500 We cannot take that route. 929 00:55:54,208 --> 00:55:56,333 There will be strict checking at all the checkpoints. 930 00:56:02,291 --> 00:56:03,208 What happened? 931 00:56:05,458 --> 00:56:06,625 It's the police. 932 00:56:13,291 --> 00:56:14,750 Hey! Why did you stop here? 933 00:56:14,833 --> 00:56:15,708 -Sorry? -What? 934 00:56:16,250 --> 00:56:17,166 Turn it off! 935 00:56:18,583 --> 00:56:21,208 -What's in the vehicle? -Nothing, sir. I'm going to get it loaded. 936 00:56:29,208 --> 00:56:30,541 -Hey! -What? 937 00:56:30,833 --> 00:56:33,166 Pull over… and show me the vehicle's documents! 938 00:56:58,500 --> 00:56:59,416 Go! 939 00:57:04,541 --> 00:57:05,500 Why did you stop there? 940 00:57:06,083 --> 00:57:07,416 For no particular reason, sir. 941 00:57:08,708 --> 00:57:10,375 -What's in the vehicle? -It's empty, sir. 942 00:57:11,083 --> 00:57:12,250 -I've checked it. -It's empty. 943 00:57:13,708 --> 00:57:15,125 Go! 944 00:57:17,416 --> 00:57:18,458 You may go! 945 00:57:18,666 --> 00:57:19,500 Get going! 946 00:57:21,500 --> 00:57:22,375 Go! 947 00:57:22,750 --> 00:57:24,125 Hey… go! 948 00:57:32,625 --> 00:57:33,750 Pull over! 949 00:58:07,791 --> 00:58:09,958 Proper checking is happening on all the routes, right? 950 00:58:10,083 --> 00:58:12,250 Inform us immediately if you get any information. 951 00:58:13,375 --> 00:58:14,250 Wait a second. 952 00:58:18,541 --> 00:58:22,208 Ma'am, the service history details of those officers and the other details… 953 00:58:22,500 --> 00:58:26,583 of their friends and relatives have been collected from the SP office. 954 00:58:27,083 --> 00:58:27,958 Okay, that's great. 955 00:58:28,041 --> 00:58:30,583 Ma'am, we've asked the cyber cell to monitor the numbers 956 00:58:30,666 --> 00:58:32,458 of people who have frequently called them. 957 00:58:32,750 --> 00:58:35,250 -What about the vehicle? -The local police are looking for it. 958 00:58:35,333 --> 00:58:37,291 As soon as they get any information, they'll contact you. 959 00:58:37,375 --> 00:58:38,291 Okay. 960 00:58:39,291 --> 00:58:41,125 The last information we got about them 961 00:58:41,208 --> 00:58:44,041 was that they were seen at Sunitha's house at 11:30 p.m. right? 962 00:58:44,916 --> 00:58:47,916 What's the maximum distance they can cover in two and a half hours? 963 00:58:48,750 --> 00:58:50,750 -About 150 kilometers, right? -Yes, ma'am. 964 00:58:51,333 --> 00:58:52,750 Strict checking is taking place on 965 00:58:52,833 --> 00:58:55,875 the Kottayam, Ernakulam, and Moovattupuzha routes. So, they won't take those routes. 966 00:58:55,958 --> 00:58:57,583 But they might go to Idukki. 967 00:58:57,958 --> 00:58:59,791 Checking is not that strict there at night. 968 00:59:00,708 --> 00:59:02,583 Or they might just be here… right? 969 00:59:08,416 --> 00:59:09,333 -Hello! -Yes? 970 00:59:10,000 --> 00:59:11,541 Ma'am, we've found the vehicle. 971 00:59:11,875 --> 00:59:13,375 When we did a nearby tower dump, 972 00:59:13,458 --> 00:59:15,916 it showed that Praveen made a call from someone's phone here. 973 00:59:16,000 --> 00:59:18,041 They left with Praveen's friend Hakkim. 974 00:59:18,458 --> 00:59:20,708 -Hakkim's phone is switched off now. -Okay. 975 00:59:22,166 --> 00:59:24,291 Get the details of the vehicle that was used to escape. 976 00:59:24,583 --> 00:59:27,625 Check all the CCTV footage to find out about the route. 977 00:59:27,708 --> 00:59:28,750 -Okay, ma'am. -Got it? 978 00:59:28,833 --> 00:59:29,666 Yes. 979 01:00:42,708 --> 01:00:44,416 Mom has to be taken to the hospital tomorrow. 980 01:00:44,500 --> 01:00:45,666 -Make some arrangement-- -Hey! 981 01:00:45,750 --> 01:00:47,375 -I'll get it done. -Get going! 982 01:00:48,958 --> 01:00:49,791 Whom will you send? 983 01:00:50,041 --> 01:00:51,625 -Either Sudhi or I will go. -Hey! 984 01:00:52,250 --> 01:00:53,500 Just go! 985 01:00:58,291 --> 01:00:59,708 Why were you stopping him? 986 01:01:00,166 --> 01:01:02,458 The police must have identified him and his vehicle by now! 987 01:01:02,541 --> 01:01:03,833 They will be here any moment! 988 01:01:22,666 --> 01:01:24,250 Are you both here to attend a wedding? 989 01:01:59,250 --> 01:02:00,083 Sir… 990 01:02:01,708 --> 01:02:02,833 what's the plan now? 991 01:02:03,375 --> 01:02:05,041 What plan? Do you have a plan? 992 01:02:05,333 --> 01:02:06,166 Tell me! 993 01:02:06,250 --> 01:02:08,125 I'd warned you not to take him to the hospital! 994 01:02:08,208 --> 01:02:10,166 Now don't do anything stupid! Just do as I say! 995 01:02:10,250 --> 01:02:12,166 -What stupidity are you talking about? -Sir! 996 01:02:12,583 --> 01:02:13,708 -What do you-- -Sir! 997 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 -Don't fight, sir-- -Move! 998 01:02:15,333 --> 01:02:16,750 We are in this mess because of you! 999 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 I got trapped in this while helping you! 1000 01:02:20,041 --> 01:02:21,000 What nonsense! 1001 01:02:21,166 --> 01:02:23,875 You hit him because you were pissed at him. Did I ask you to help me? 1002 01:02:23,958 --> 01:02:24,916 Of course, you'll say this! 1003 01:02:25,000 --> 01:02:26,458 -You are just like your father! -Sir! 1004 01:02:27,458 --> 01:02:29,416 If you curse my father, I won't consider your age, mind you! 1005 01:02:29,500 --> 01:02:30,708 What will you do? 1006 01:02:30,916 --> 01:02:32,791 -What will you do? -You idiot… 1007 01:02:34,208 --> 01:02:36,166 Hey! Sir, please don't fight! 1008 01:02:36,250 --> 01:02:37,166 -Move! -Sir! 1009 01:02:38,333 --> 01:02:39,458 What's your problem? 1010 01:02:56,791 --> 01:02:58,708 Hey! You imbecile! 1011 01:02:59,291 --> 01:03:00,333 Are you blind? 1012 01:03:00,500 --> 01:03:02,083 You had to jump in front of my vehicle? 1013 01:03:03,500 --> 01:03:05,000 Hey! You idiot! 1014 01:04:02,708 --> 01:04:04,125 Brother, three cups of tea, please. 1015 01:04:04,708 --> 01:04:06,833 I've just opened the shop. It will take five minutes. 1016 01:04:07,208 --> 01:04:08,333 -Is that okay? -Yeah. 1017 01:04:08,500 --> 01:04:09,416 Okay. 1018 01:04:17,958 --> 01:04:19,375 Brother, do you have a phone? 1019 01:04:19,666 --> 01:04:21,000 My calls are not going through. 1020 01:04:41,291 --> 01:04:42,875 Hello, sister. It's me, Sunitha. 1021 01:04:57,083 --> 01:04:59,041 Auntie! 1022 01:05:04,958 --> 01:05:06,000 Your daughter had called. 1023 01:05:06,458 --> 01:05:07,500 She is fine. 1024 01:05:07,791 --> 01:05:09,708 She's told me to tell you not to worry. 1025 01:05:10,166 --> 01:05:11,125 Don't be upset. 1026 01:05:23,625 --> 01:05:25,291 Whatever information you get, let me know. 1027 01:05:27,708 --> 01:05:28,916 Could you track the number? 1028 01:05:30,333 --> 01:05:31,250 Okay. 1029 01:05:32,125 --> 01:05:34,125 Upon arriving in Munnar, I want to meet the van's driver 1030 01:05:34,208 --> 01:05:36,916 and the person from whose phone they made the call. Got it? 1031 01:05:38,583 --> 01:05:40,375 Call Munnar Station and ask them to be alert. 1032 01:05:40,875 --> 01:05:41,708 Okay? 1033 01:05:48,208 --> 01:05:49,041 12 mobile. 1034 01:05:49,125 --> 01:05:50,291 12 mobile control. 1035 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 12 mobile. 1036 01:05:52,583 --> 01:05:54,583 -Hello? -Is this mobile located in Munnar? 1037 01:05:54,958 --> 01:05:55,833 Okay, sir. 1038 01:05:56,083 --> 01:05:57,250 12 mobile control. 1039 01:05:58,958 --> 01:05:59,833 12 mobile answering. 1040 01:06:00,083 --> 01:06:01,875 There's urgent instruction. 1041 01:06:02,000 --> 01:06:05,583 Three police officers who are the culprits in a 302 case have arrived in Munnar. 1042 01:06:05,666 --> 01:06:07,875 Do a thorough check of the town and surroundings. 1043 01:06:07,958 --> 01:06:08,833 The message is clear. 1044 01:06:10,041 --> 01:06:10,916 Sir! 1045 01:06:11,083 --> 01:06:11,958 Wake up, sir! 1046 01:06:13,291 --> 01:06:14,833 Sir, we've got a message that the police officers 1047 01:06:14,916 --> 01:06:16,583 who escaped from Piravom have arrived in Munnar. 1048 01:06:16,666 --> 01:06:17,833 We shall go there and check. 1049 01:06:18,166 --> 01:06:19,625 -Or else we'll be in trouble. -Okay. 1050 01:07:33,916 --> 01:07:37,958 The sea of life 1051 01:07:39,083 --> 01:07:44,958 Is searching for another shore 1052 01:07:46,666 --> 01:07:51,541 Destiny is far away 1053 01:07:54,833 --> 01:07:59,791 Like a funeral pyre 1054 01:08:02,291 --> 01:08:06,333 -Shadows are eating up all the light -Shadows are eating up all the light 1055 01:08:06,416 --> 01:08:10,541 -Termites are covering the entire body -Termites are covering the entire body 1056 01:08:11,125 --> 01:08:15,541 Those times of the past 1057 01:08:27,500 --> 01:08:31,875 This journey 1058 01:08:35,250 --> 01:08:39,166 Is turning dark 1059 01:08:43,750 --> 01:08:47,708 The hunter 1060 01:08:48,041 --> 01:08:51,416 Is right behind us 1061 01:08:51,666 --> 01:08:56,750 Searching for the prey 1062 01:09:51,208 --> 01:09:53,041 Hey, what is this? 1063 01:09:53,291 --> 01:09:56,208 Why didn't you wash the vessels? 1064 01:09:57,666 --> 01:09:59,875 I am paying you! What more do you want? 1065 01:10:02,750 --> 01:10:03,791 Oh, really? 1066 01:10:04,583 --> 01:10:05,541 Two cups of tea. 1067 01:10:10,666 --> 01:10:12,625 Didn't you wear it today? 1068 01:10:13,458 --> 01:10:14,458 This one! 1069 01:10:20,166 --> 01:10:22,208 Here. Go and wear it. 1070 01:10:24,625 --> 01:10:26,375 Chenduvarai, anyone? 1071 01:10:26,458 --> 01:10:28,000 -The vehicle is here. Let's go. -Coming! 1072 01:10:29,083 --> 01:10:30,125 Come quickly! 1073 01:10:31,583 --> 01:10:33,500 -Wait, I am coming! -Hurry up! 1074 01:10:33,708 --> 01:10:35,333 Hey, old man! Come! 1075 01:10:35,583 --> 01:10:37,333 -Coming! -Come quickly! 1076 01:10:38,250 --> 01:10:39,458 -Hey! -Let's go! 1077 01:10:39,541 --> 01:10:42,833 The State School Youth Festival had a colorful start in Thrissur. 1078 01:10:42,916 --> 01:10:45,791 The festival began with a grand procession-- 1079 01:10:48,791 --> 01:10:50,583 {\an8}Violence erupted during the protest against 1080 01:10:50,666 --> 01:10:52,541 {\an8}Jayan's murder in Ernakulam district. 1081 01:10:52,625 --> 01:10:55,083 {\an8}There's no information so far about the three 1082 01:10:55,166 --> 01:10:58,083 accused police officers, Maniyan KP, Praveen Michael, and Sunitha. 1083 01:10:58,166 --> 01:10:59,500 Those who helped them escape-- 1084 01:11:03,000 --> 01:11:04,750 -How much for one cup of tea? -Ten rupees. 1085 01:11:17,500 --> 01:11:18,916 -How much for two? -Twenty rupees. 1086 01:12:19,541 --> 01:12:20,666 Give us water! 1087 01:12:32,875 --> 01:12:34,208 Come on! 1088 01:12:34,750 --> 01:12:35,583 Come! 1089 01:12:36,750 --> 01:12:37,875 Come on! 1090 01:12:45,000 --> 01:12:45,916 Who are you? 1091 01:12:52,958 --> 01:12:53,791 Sir! 1092 01:12:54,291 --> 01:12:55,125 It's you! 1093 01:12:55,416 --> 01:12:56,250 How are you? 1094 01:12:57,750 --> 01:12:58,708 Who are they? 1095 01:12:59,166 --> 01:13:00,708 Hey, these are our people! Shut up! 1096 01:13:01,750 --> 01:13:02,666 I need help, Moorthy. 1097 01:13:03,000 --> 01:13:05,166 What happened, sir? Tell me! I'll do anything for you! 1098 01:13:06,083 --> 01:13:07,166 This is the SP's daughter. 1099 01:13:07,250 --> 01:13:08,208 He has eloped with her. 1100 01:13:09,416 --> 01:13:10,833 I had to intervene in this issue. 1101 01:13:11,125 --> 01:13:13,500 Police are looking for us. We need to stay here for two days. 1102 01:13:13,583 --> 01:13:15,166 Two days? You can stay here for two years! 1103 01:13:15,250 --> 01:13:18,208 But we don't have many facilities here. There are sacks lying inside. 1104 01:13:18,416 --> 01:13:19,416 That's the only problem. 1105 01:13:19,666 --> 01:13:21,291 Today is the last day of the festival. 1106 01:13:21,500 --> 01:13:23,625 So, we can get them married tomorrow. 1107 01:13:24,041 --> 01:13:27,125 That's not necessary. Police are looking for us 'cause she's the SP's daughter. 1108 01:13:27,208 --> 01:13:28,750 We just need to stay here for two days. 1109 01:13:28,833 --> 01:13:29,791 As you wish. 1110 01:13:36,041 --> 01:13:36,916 Brother. 1111 01:13:37,250 --> 01:13:38,500 What's all that commotion about? 1112 01:13:38,583 --> 01:13:41,666 That's just… our lifelong crisis. An argument over water distribution. 1113 01:13:43,541 --> 01:13:44,500 Police might come here. 1114 01:13:44,625 --> 01:13:46,333 Police? What can they do? 1115 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 If we go to the police or the court… 1116 01:13:48,583 --> 01:13:51,958 they would ask for the documents, witnesses, and evidence. 1117 01:13:52,333 --> 01:13:54,583 All we need is some water. We'll figure it out somehow. 1118 01:14:16,458 --> 01:14:17,375 Hello? 1119 01:14:19,375 --> 01:14:20,291 Hello! 1120 01:15:36,166 --> 01:15:39,416 {\an8}Youth wings and associations of the opposition party 1121 01:15:39,500 --> 01:15:42,333 {\an8}are leading large-scale protests all over Kerala. 1122 01:15:42,625 --> 01:15:45,916 {\an8}Twelve hours have passed since Jayan left us. 1123 01:15:46,000 --> 01:15:50,625 {\an8}The state has never witnessed the kinds of incidents that are happening now. 1124 01:15:50,708 --> 01:15:54,416 {\an8}The accused police officers have managed to escape from the police station. 1125 01:15:54,625 --> 01:15:57,125 {\an8}The Kerala Police haven't succeeded in finding 1126 01:15:57,208 --> 01:15:58,791 {\an8}the culprits even after several hours. 1127 01:15:58,875 --> 01:16:02,625 {\an8}Questioning the police is not going to work here. 1128 01:16:02,708 --> 01:16:05,125 {\an8}Because the accused are also the police officers. 1129 01:16:05,208 --> 01:16:07,666 {\an8}It was the police who helped the culprits to escape as well. 1130 01:16:07,750 --> 01:16:10,166 {\an8}I have only one thing to say. As long as this government is ruling, 1131 01:16:10,250 --> 01:16:13,125 {\an8}I have no hope that the backward classes or the Dalit people of Kerala 1132 01:16:13,208 --> 01:16:16,250 {\an8}would ever get any kind of justice. 1133 01:16:16,333 --> 01:16:19,125 {\an8}This incident is very inhuman! 1134 01:16:19,208 --> 01:16:22,916 {\an8}Our society will definitely respond to this through the ballot papers. 1135 01:16:23,000 --> 01:16:23,958 {\an8}Mr. George… 1136 01:16:24,041 --> 01:16:27,125 {\an8}the upcoming by-election is extremely crucial. 1137 01:16:27,291 --> 01:16:30,000 {\an8}Are you sure your party will be able to win this by-election? 1138 01:16:30,083 --> 01:16:32,416 {\an8}Aparna, you need to understand one thing. 1139 01:16:32,791 --> 01:16:35,666 {\an8}The government which is ruling now is committed to its people. 1140 01:16:35,750 --> 01:16:39,625 {\an8}Just because some criminal police officers did some atrocity, 1141 01:16:39,833 --> 01:16:42,791 {\an8}they are trying to play caste politics to gain political mileage! 1142 01:16:42,875 --> 01:16:44,125 {\an8}That won't work here! 1143 01:16:44,208 --> 01:16:45,125 {\an8}This is Kerala! 1144 01:16:45,458 --> 01:16:46,666 {\an8}Remember this! 1145 01:16:46,875 --> 01:16:49,000 {\an8}Our government registered this murder case… 1146 01:16:49,166 --> 01:16:53,458 {\an8}and transferred it to the crime branch within 24 hours of the incident. 1147 01:16:53,708 --> 01:16:58,125 {\an8}So, I am 100% sure that we will win this by-election, and along with that, 1148 01:16:58,291 --> 01:17:01,875 {\an8}all the culprits in this case will be taken into custody before the election! 1149 01:17:01,958 --> 01:17:03,333 {\an8}Mark my words! 1150 01:17:03,416 --> 01:17:07,958 {\an8}Mr. George, one night has passed since this incident happened. 1151 01:17:08,041 --> 01:17:12,000 {\an8}And you are still repeating whatever the Chief Minister said last night! 1152 01:17:12,291 --> 01:17:13,541 Within these 12 hours, 1153 01:17:13,625 --> 01:17:16,375 what action has the police taken on this issue? 1154 01:17:24,625 --> 01:17:25,500 Excuse me, sir. 1155 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 Hello. 1156 01:17:27,250 --> 01:17:28,083 -Sir! -Yes? 1157 01:17:28,166 --> 01:17:31,208 Sir, we've arrested the driver who helped the culprits escape 1158 01:17:31,291 --> 01:17:32,958 and the Tamilian who gave them his phone. 1159 01:17:33,041 --> 01:17:34,166 -Good. I am with the CM. -And-- 1160 01:17:34,250 --> 01:17:36,666 Let me put you on speakerphone. Sir, we have an update. 1161 01:17:38,125 --> 01:17:39,083 With your permission. 1162 01:17:39,416 --> 01:17:42,000 Sir, we've arrested the driver who helped the culprits escape 1163 01:17:42,083 --> 01:17:44,333 and the Tamilian who gave them his phone. 1164 01:17:44,416 --> 01:17:48,583 We've got visuals of them traveling on a tractor around the Top Station area. 1165 01:17:48,750 --> 01:17:50,250 They've gone to Vattavada, sir. 1166 01:17:50,333 --> 01:17:53,041 About 10-15 years back, 1167 01:17:53,208 --> 01:17:55,583 ASI Maniyan had gone there on duty. 1168 01:17:55,666 --> 01:17:58,000 So, he has contacts there. 1169 01:17:58,666 --> 01:18:01,750 We are heading to Vattavada now, sir. 1170 01:18:02,083 --> 01:18:04,250 I must know whatever action you are going to take. 1171 01:18:04,750 --> 01:18:05,625 Sir. 1172 01:18:10,750 --> 01:18:12,083 Hold a press conference… 1173 01:18:12,500 --> 01:18:15,166 and declare that we've arrested those, who helped the culprits escape. 1174 01:18:15,250 --> 01:18:16,125 Yes, sir. 1175 01:18:16,708 --> 01:18:19,458 Raid the culprits' relatives' and friends' houses and arrest them 1176 01:18:19,541 --> 01:18:21,125 in the presence of the media. 1177 01:18:21,416 --> 01:18:23,416 -They shouldn't question us hereafter. -Yes, sir! 1178 01:18:26,333 --> 01:18:28,333 Ask the makeup man to come on stage. 1179 01:18:28,750 --> 01:18:29,666 Okay. 1180 01:18:44,000 --> 01:18:45,208 We're here at the club, sir. 1181 01:18:46,666 --> 01:18:47,541 Sir! 1182 01:18:51,250 --> 01:18:52,208 Sir! 1183 01:18:55,000 --> 01:18:55,875 Sir! 1184 01:18:56,625 --> 01:18:57,541 We'll do that, sir. 1185 01:18:58,666 --> 01:18:59,625 Sit there. 1186 01:18:59,791 --> 01:19:02,250 No, sir. There aren't any other law and order problems. 1187 01:19:18,875 --> 01:19:19,708 Hello! 1188 01:19:19,791 --> 01:19:21,458 I am near the Mariyamman Temple. 1189 01:19:22,416 --> 01:19:23,375 Where are you? 1190 01:19:24,833 --> 01:19:25,833 Okay! I can see you! 1191 01:19:37,083 --> 01:19:38,166 Ma'am, I am Jayaprasad. 1192 01:19:38,666 --> 01:19:39,625 Any information? 1193 01:19:39,708 --> 01:19:41,291 We've got the information that 1194 01:19:41,375 --> 01:19:43,666 three new people have been spotted in Kottakamboor. 1195 01:19:43,916 --> 01:19:44,916 -Kottakamboor? -Yes, ma'am. 1196 01:19:45,000 --> 01:19:47,500 This is our border, ma'am. There is a forest beyond this point. 1197 01:19:47,750 --> 01:19:49,458 There were many cannabis farms over there earlier. 1198 01:19:49,541 --> 01:19:52,416 About 500 Tamil families stay here. All are farmers. 1199 01:19:53,291 --> 01:19:55,958 Does that route lead to any other place? 1200 01:19:56,208 --> 01:19:58,625 If we go by car, it'll take us back to Munnar. 1201 01:19:58,833 --> 01:20:02,000 The other one is the forest route that leads either to Kodaikanal or Palani. 1202 01:20:02,083 --> 01:20:04,000 Only those who are familiar with that route can go that way. 1203 01:20:04,083 --> 01:20:07,416 -Okay. When will we get there? -It will definitely be past 5:00 p.m. 1204 01:20:07,500 --> 01:20:09,666 But it wouldn't be possible tonight because of the fog. 1205 01:20:09,750 --> 01:20:10,958 We have a couple of informers. 1206 01:20:11,041 --> 01:20:13,541 We haven't been able to communicate with them because of the network issue. 1207 01:20:13,625 --> 01:20:14,500 Okay. 1208 01:20:16,041 --> 01:20:16,916 It's hot. 1209 01:20:21,083 --> 01:20:22,375 Arrange the dog squad… 1210 01:20:22,750 --> 01:20:26,375 and get the clothes of the accused so that the dogs could trace their location. 1211 01:21:22,375 --> 01:21:23,208 Mr. Praveen! 1212 01:21:24,000 --> 01:21:26,541 Mr. Maniyan and I have had several escapades here. 1213 01:21:28,125 --> 01:21:29,541 Fifteen years ago… 1214 01:21:29,875 --> 01:21:31,750 there had been a cannabis raid in this forest. 1215 01:21:32,125 --> 01:21:33,166 I was also with them. 1216 01:21:34,125 --> 01:21:35,833 You can't imagine what all we had done! 1217 01:21:37,416 --> 01:21:39,041 It's funny to think about it even now. 1218 01:21:43,708 --> 01:21:44,583 Sir. 1219 01:21:44,958 --> 01:21:45,833 Have some coffee. 1220 01:21:50,375 --> 01:21:51,250 Here you go, sir. 1221 01:21:58,416 --> 01:21:59,291 Brother. 1222 01:22:01,000 --> 01:22:03,083 Can we reach Tamil Nadu if we take the forest route? 1223 01:22:03,166 --> 01:22:05,250 If you take the forest route, you'll reach Palani after two days. 1224 01:22:05,333 --> 01:22:08,375 But the problem is that there would be wild elephants and tigers on the way. 1225 01:22:09,125 --> 01:22:10,166 You'll have to be careful. 1226 01:22:15,041 --> 01:22:17,083 Dear… what happened? 1227 01:22:17,666 --> 01:22:18,708 Are you not feeling well? 1228 01:22:19,041 --> 01:22:20,083 I have a headache. 1229 01:22:30,375 --> 01:22:33,416 Apply this to your forehead. You'll feel better in no time. 1230 01:22:41,333 --> 01:22:43,791 Sir, stop drinking alcohol. Have some coffee instead. 1231 01:22:58,333 --> 01:23:00,458 Today is the last day of the festival. I'll be back. 1232 01:23:02,500 --> 01:23:04,333 Brother… your mundu is torn. 1233 01:23:09,000 --> 01:23:10,166 A dog must have torn it. 1234 01:23:13,208 --> 01:23:15,625 It doesn't look like a dog's doing. 1235 01:23:15,791 --> 01:23:17,208 That's the police in you talking! 1236 01:23:17,291 --> 01:23:18,625 What else can we expect from you! 1237 01:23:32,458 --> 01:23:33,416 Keep this. 1238 01:23:40,750 --> 01:23:42,458 -Mr. Mani, I'll be back soon. -Okay. 1239 01:23:59,250 --> 01:24:00,833 We need details of all the homestays here. 1240 01:24:00,916 --> 01:24:04,208 Check whether Maniyan has contacted anyone here. 1241 01:24:04,291 --> 01:24:05,291 -Okay? -Ma'am! 1242 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 There are about three homestays here. 1243 01:24:06,791 --> 01:24:08,500 Only North Indians and foreigners are staying there. 1244 01:24:08,583 --> 01:24:10,458 There are a couple more in the interior areas. 1245 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 We'll contact them as soon as possible. 1246 01:24:13,833 --> 01:24:15,541 How many days does this festival go on for? 1247 01:24:15,625 --> 01:24:16,875 Today is the last day, ma'am. 1248 01:24:21,583 --> 01:24:23,708 -Hello? -Sir, we have arrived in Kottakamboor. 1249 01:24:23,791 --> 01:24:26,125 We are collecting information about them from the locals. 1250 01:24:26,208 --> 01:24:28,916 Now we are going to check the homestays, sir. 1251 01:24:29,083 --> 01:24:31,708 The primary information is that there are no Malayalis there. 1252 01:24:42,583 --> 01:24:43,833 One pack of cigarettes, please. 1253 01:24:46,125 --> 01:24:47,541 And one pack of sanitary pads. 1254 01:24:52,458 --> 01:24:54,083 -How much? -That'd be Rs. 130. 1255 01:25:14,958 --> 01:25:16,875 Sir… wear a jacket. 1256 01:25:17,166 --> 01:25:18,083 It's really cold. 1257 01:25:21,916 --> 01:25:22,833 Here. 1258 01:25:33,708 --> 01:25:35,500 If you need anything, don't hesitate to ask. 1259 01:25:35,791 --> 01:25:36,625 Okay? 1260 01:25:58,750 --> 01:26:01,833 Groundnuts taste the same no matter where they are from. 1261 01:26:09,625 --> 01:26:10,541 I'm not lying. 1262 01:26:11,041 --> 01:26:11,958 They're nice. 1263 01:26:20,125 --> 01:26:21,041 Sir! 1264 01:26:21,333 --> 01:26:22,416 Come, let's eat something. 1265 01:26:30,958 --> 01:26:31,916 Do you hear that song? 1266 01:26:32,958 --> 01:26:33,958 It's nice, right? 1267 01:26:35,375 --> 01:26:37,958 My father wanted me to be a singer. 1268 01:26:41,458 --> 01:26:43,833 My daughter was born when I was in this forest back then. 1269 01:26:44,708 --> 01:26:45,708 For the cannabis hunt. 1270 01:26:50,291 --> 01:26:52,875 I saw my daughter's face 15 days after she was born. 1271 01:26:55,083 --> 01:26:56,375 I had promised her… 1272 01:26:57,708 --> 01:27:00,083 that I'd go with her to her competition. It's tomorrow. 1273 01:27:01,875 --> 01:27:02,916 And even now, I am here. 1274 01:27:06,916 --> 01:27:07,791 I'm starving. 1275 01:27:08,208 --> 01:27:09,125 Porridge? 1276 01:27:12,541 --> 01:27:13,375 Sir. 1277 01:27:24,083 --> 01:27:25,625 Didn't you add salt to this, Sunitha? 1278 01:27:25,916 --> 01:27:26,916 I did, sir. 1279 01:27:27,833 --> 01:27:28,833 It doesn't have salt. 1280 01:27:29,791 --> 01:27:31,291 It doesn't have salt at all. 1281 01:27:38,958 --> 01:27:40,166 Why are you complaining, sir? 1282 01:27:42,166 --> 01:27:43,541 It's not like we're really hungry! 1283 01:27:44,375 --> 01:27:47,375 If we suddenly have to escape from here, we might not get to eat anything! 1284 01:27:48,875 --> 01:27:49,958 We're also worried! 1285 01:27:55,541 --> 01:27:56,750 What are you worried about? 1286 01:28:00,291 --> 01:28:04,250 Ever since my daughter was born, I haven't been able to go with her anywhere… 1287 01:28:04,541 --> 01:28:05,541 as her father, even once. 1288 01:28:09,541 --> 01:28:10,833 I have a headache! 1289 01:28:11,666 --> 01:28:12,875 I don't even have my medicine. 1290 01:28:36,166 --> 01:28:37,083 It's them. 1291 01:28:49,916 --> 01:28:50,750 Hey! 1292 01:28:51,791 --> 01:28:52,708 Move, dear! 1293 01:29:07,791 --> 01:29:10,291 Apart from Kottakamboor, what other villages are nearby? 1294 01:29:10,958 --> 01:29:12,375 If we go through the forest, 1295 01:29:12,458 --> 01:29:14,750 then there are small villages like Kilavarai, Kadavari, etc. 1296 01:29:14,833 --> 01:29:17,791 As they're under the forest department's observation, they can't stay there. 1297 01:29:17,875 --> 01:29:20,708 If they go northwest from here, 1298 01:29:20,791 --> 01:29:23,208 then they can go to Kanthalloor via Pazhathottam-Chenduvarai. 1299 01:29:23,291 --> 01:29:25,958 From there, they might go to Tamil Nadu by car. 1300 01:29:29,291 --> 01:29:30,541 They are here. 1301 01:29:32,208 --> 01:29:34,541 Otherwise, they wouldn't have taken this route from Munnar. 1302 01:29:36,333 --> 01:29:37,583 Someone is helping them here. 1303 01:29:41,583 --> 01:29:44,875 The farmers are bursting crackers to chase the pigs away, ma'am. 1304 01:31:14,416 --> 01:31:15,333 Shobi, come here! 1305 01:31:15,875 --> 01:31:16,791 Hey, Moorthy! 1306 01:31:17,708 --> 01:31:19,291 Is it our man at the court? 1307 01:31:19,458 --> 01:31:22,041 -Why? What happened? -He's lying there drunk. 1308 01:31:23,291 --> 01:31:24,250 Shobi, come on! 1309 01:31:25,500 --> 01:31:27,250 Maari, put this in the temple donation box. 1310 01:31:28,125 --> 01:31:29,250 They are going to Palani. 1311 01:31:30,166 --> 01:31:31,000 Shobi! 1312 01:31:31,541 --> 01:31:32,416 Shobi, come on! 1313 01:31:33,250 --> 01:31:34,083 Mr. Mani! 1314 01:31:34,875 --> 01:31:36,208 You started drinking early today! 1315 01:31:39,791 --> 01:31:41,500 Sir, this used to be a court long back. 1316 01:31:42,750 --> 01:31:44,416 It's a perfect place to booze. 1317 01:31:48,083 --> 01:31:48,916 Sir! 1318 01:31:49,958 --> 01:31:51,166 Can you please stop boozing? 1319 01:31:52,416 --> 01:31:54,958 We're trying our best to escape from this problem. 1320 01:31:55,625 --> 01:31:56,916 And you're boozing all the time! 1321 01:31:57,791 --> 01:31:59,291 Going to jail is better than this! 1322 01:32:23,708 --> 01:32:26,166 If you keep doing this, we won't be able to escape from here! 1323 01:32:37,041 --> 01:32:42,041 DALIT YOUNGSTER'S DEATH: STUDENT'S YOUTH FESTIVAL DREAM SHATTERED 1324 01:32:56,041 --> 01:32:57,000 Brother… 1325 01:32:57,541 --> 01:33:00,000 can we go to Palani with the people who went this way earlier? 1326 01:33:00,083 --> 01:33:01,125 You can't go now, sir. 1327 01:33:01,375 --> 01:33:03,083 They would have entered the forest by now. 1328 01:33:03,416 --> 01:33:06,166 You won't be able to take Mr. Maniyan along in his present condition. 1329 01:33:07,125 --> 01:33:08,666 Another group is going there tomorrow. 1330 01:33:09,125 --> 01:33:12,125 If you want to go with them, you'll need to pack some food for the journey. 1331 01:33:30,666 --> 01:33:32,833 -He had come here yesterday. -At what time? 1332 01:33:32,916 --> 01:33:34,875 -Just before I closed the shop. -What did he buy? 1333 01:33:34,958 --> 01:33:36,250 Cigarettes and sanitary pads. 1334 01:33:39,416 --> 01:33:40,375 What's the update? 1335 01:33:40,458 --> 01:33:42,958 Sir, they're here. They'd been to one of the shops last night. 1336 01:33:43,375 --> 01:33:44,333 Don't you have the dog squad with you? 1337 01:33:44,416 --> 01:33:46,458 Sir, the street is covered with turmeric because of the festival. 1338 01:33:46,541 --> 01:33:47,625 Dogs are unable to trace them. 1339 01:33:47,708 --> 01:33:49,875 Then, find them with the help of the military! 1340 01:33:49,958 --> 01:33:51,666 This is not the time for a one-man show! 1341 01:33:51,750 --> 01:33:53,000 Sir, it's not practical. 1342 01:33:53,083 --> 01:33:55,208 You don't know the geography of this place. 1343 01:33:55,291 --> 01:33:57,166 This village is surrounded by a forest. 1344 01:33:57,250 --> 01:34:00,083 Many people here are into the cannabis business. 1345 01:34:00,500 --> 01:34:03,083 If we send the force, the culprits will find out immediately. 1346 01:34:03,166 --> 01:34:04,500 They might escape into the forest. 1347 01:34:04,583 --> 01:34:05,875 -It's risky, sir. -What risk? 1348 01:34:06,041 --> 01:34:08,416 Do you have any bloody idea of the situation I'm in? 1349 01:34:08,500 --> 01:34:10,333 And the pressure from the CM to solve the case? 1350 01:34:10,458 --> 01:34:13,333 You haven't found the culprits even after two days! Now call off your search! 1351 01:34:13,916 --> 01:34:15,000 I'm sending the force. 1352 01:34:26,500 --> 01:34:27,583 Where is today's newspaper? 1353 01:34:27,666 --> 01:34:28,708 Moorthy took it with him. 1354 01:34:32,166 --> 01:34:33,083 Who is Moorthy? 1355 01:34:34,000 --> 01:34:36,208 He does farming on the other side of that hill, ma'am. 1356 01:34:38,208 --> 01:34:40,291 Didn't you say that there are no Malayalis here? 1357 01:34:40,625 --> 01:34:42,041 Yeah. There are no Malayalis here. 1358 01:34:52,791 --> 01:34:54,125 Whose phone has a signal? 1359 01:34:54,208 --> 01:34:55,083 Ma'am. 1360 01:35:01,041 --> 01:35:02,166 Sir, Anuradha here! 1361 01:35:02,291 --> 01:35:04,333 Sir, please give me two more hours! 1362 01:35:05,083 --> 01:35:06,083 Please, sir! 1363 01:35:06,166 --> 01:35:07,291 Sir, we're almost there! 1364 01:35:08,250 --> 01:35:09,166 Please, sir! 1365 01:35:11,291 --> 01:35:12,250 Thank you, sir. 1366 01:35:13,500 --> 01:35:15,333 Sir, the situation is quite critical. 1367 01:35:15,541 --> 01:35:17,250 All the survey reports are against us. 1368 01:35:17,833 --> 01:35:20,375 Sir, this incident has strongly influenced the neutral votes. 1369 01:35:21,000 --> 01:35:23,125 As per the intelligence report I received, 1370 01:35:23,208 --> 01:35:26,416 Dalit associations have called for a press conference at seven o'clock tonight. 1371 01:35:26,791 --> 01:35:29,000 If we don't arrest the culprits by then, 1372 01:35:29,083 --> 01:35:31,250 they'd boycott tomorrow's election. 1373 01:35:33,291 --> 01:35:35,000 Sir, they have about 50,000 votes. 1374 01:35:35,083 --> 01:35:38,458 We've been getting about 90% of those votes for ages. 1375 01:35:38,583 --> 01:35:39,583 So, it's crucial. 1376 01:35:40,583 --> 01:35:42,166 Sir, Anuradha had called now. 1377 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 They've got information on the culprits now. 1378 01:35:44,125 --> 01:35:45,750 We're very close to nabbing them, sir. 1379 01:35:47,250 --> 01:35:48,833 I need a solution before seven o'clock. 1380 01:35:49,083 --> 01:35:50,541 Come here only when you have that. 1381 01:36:13,416 --> 01:36:14,541 Ma'am, it's the DGP. 1382 01:36:18,708 --> 01:36:19,583 Hello! 1383 01:36:19,708 --> 01:36:21,208 We've located the culprits, sir. 1384 01:36:21,291 --> 01:36:22,125 Arrest them! 1385 01:36:22,208 --> 01:36:24,250 They are not in a position where we can arrest them. 1386 01:36:24,333 --> 01:36:25,416 What is stopping you? 1387 01:36:25,583 --> 01:36:29,500 They are at a place from where they can easily spot us, no matter where we go. 1388 01:36:30,000 --> 01:36:31,708 The forest is right behind them. 1389 01:36:32,166 --> 01:36:33,333 They have a dog with them. 1390 01:36:33,750 --> 01:36:36,333 Moreover, one of those three people is not with them now. 1391 01:36:36,708 --> 01:36:37,666 We have to wait, sir. 1392 01:36:37,750 --> 01:36:40,083 We cannot wait in such a crucial situation! 1393 01:36:40,166 --> 01:36:41,375 I need action immediately! 1394 01:36:41,458 --> 01:36:43,416 Sir, their local supporter is with us. 1395 01:36:43,750 --> 01:36:45,125 We've arrested him. 1396 01:36:45,708 --> 01:36:48,208 They plan to leave for Palani tomorrow morning. 1397 01:36:48,291 --> 01:36:50,583 No… I don't want to hear any excuse! Enough! 1398 01:36:50,666 --> 01:36:52,333 Sir, we can try going in disguise. 1399 01:36:52,416 --> 01:36:54,666 But if something happens, you have to take the risk. 1400 01:36:54,750 --> 01:36:56,000 Hello! 1401 01:36:56,708 --> 01:36:57,625 Hello! 1402 01:37:07,916 --> 01:37:09,500 Sir, we've located the culprits. 1403 01:37:09,708 --> 01:37:12,375 -They are under our surveillance. -Then, why don't you arrest them? 1404 01:37:12,458 --> 01:37:15,583 Sir, we need some additional force there. That's what they are waiting for. 1405 01:37:15,750 --> 01:37:17,250 Sir, it's risky to delay it until then. 1406 01:37:17,333 --> 01:37:19,625 It'll be late by the time they're arrested and brought here. 1407 01:37:19,708 --> 01:37:21,500 There won't even be a news article in tomorrow's papers. 1408 01:37:21,583 --> 01:37:22,625 That will affect the polling in the morning. 1409 01:37:22,708 --> 01:37:25,166 Sir, they will decide to boycott the election at 7:00 p.m. 1410 01:37:25,250 --> 01:37:27,125 We must find a solution before that. 1411 01:37:27,208 --> 01:37:28,916 Sir, we can try going in disguise. 1412 01:37:29,000 --> 01:37:30,916 But they are police officers, so that's risky. 1413 01:37:31,125 --> 01:37:32,666 They also have a dog with them. 1414 01:37:33,041 --> 01:37:35,750 If they feel the presence of the police, they will enter the forest. 1415 01:37:35,833 --> 01:37:36,833 Once they enter the forest, 1416 01:37:36,916 --> 01:37:39,500 we won't be able to trace them or meet our deadline. 1417 01:37:39,958 --> 01:37:41,625 What if they escape before the evening? 1418 01:37:41,875 --> 01:37:44,083 Sir, the man who helped them is in our custody. 1419 01:37:44,166 --> 01:37:46,166 They plan to leave for Palani tomorrow morning. 1420 01:37:51,125 --> 01:37:53,375 Are you 100% sure you'll be able to arrest them today? 1421 01:37:54,958 --> 01:37:55,791 Yes, sir. 1422 01:38:06,333 --> 01:38:08,791 {\an8}The three police officers who are the culprits in the Jayan Murder Case 1423 01:38:08,875 --> 01:38:12,041 {\an8}have been arrested. They've been brought to the Aluva Police Club. 1424 01:38:12,125 --> 01:38:13,583 {\an8}You can see those visuals now. 1425 01:38:13,666 --> 01:38:15,833 {\an8}The three of them will be thoroughly interrogated here. 1426 01:38:15,916 --> 01:38:18,750 {\an8}Following which, they might be presented in court tomorrow. 1427 01:38:18,833 --> 01:38:20,041 This Jayan Murder Case 1428 01:38:20,125 --> 01:38:23,375 was a strong weapon that the opposition had found against the ruling government 1429 01:38:23,458 --> 01:38:24,916 just before the election. 1430 01:38:25,000 --> 01:38:26,875 As the election is scheduled to happen tomorrow, 1431 01:38:26,958 --> 01:38:30,041 {\an8}this arrest will be a huge relief for the government. 1432 01:38:30,125 --> 01:38:31,166 {\an8}No doubt about that! 1433 01:38:45,708 --> 01:38:46,708 The third one is here. 1434 01:39:01,583 --> 01:39:02,500 Forget it, man. 1435 01:39:03,208 --> 01:39:04,166 I will be okay. 1436 01:39:08,125 --> 01:39:10,000 I never expected that they'll go to my house… 1437 01:39:10,791 --> 01:39:12,291 and do this atrocity. 1438 01:39:16,458 --> 01:39:19,250 I've been running around as their hunting dog for about 20 years! 1439 01:39:20,208 --> 01:39:22,166 I never committed any atrocity for my own sake. 1440 01:39:24,875 --> 01:39:25,875 Anyway, I will be okay. 1441 01:39:26,375 --> 01:39:27,708 You should also forget about it. 1442 01:39:32,916 --> 01:39:35,000 We should find some other job when we go back home. 1443 01:39:35,875 --> 01:39:37,791 This is not meant for people like us. 1444 01:39:39,375 --> 01:39:40,458 Where are you going now, sir? 1445 01:39:40,541 --> 01:39:41,583 To crap. 1446 01:39:58,083 --> 01:39:59,041 Move! 1447 01:40:19,291 --> 01:40:21,083 Will we be acquitted if we go to court, sir? 1448 01:40:26,416 --> 01:40:27,958 Mr. Maniyan will figure something out. 1449 01:40:38,250 --> 01:40:39,791 I will quit this job once I get back. 1450 01:41:06,333 --> 01:41:07,166 Sir! 1451 01:41:53,208 --> 01:41:54,083 Sir! 1452 01:41:54,791 --> 01:41:55,791 Mr. Maniyan! 1453 01:41:58,708 --> 01:41:59,583 Sir! 1454 01:42:01,708 --> 01:42:02,666 Sir! 1455 01:42:06,541 --> 01:42:07,458 Sir! 1456 01:42:08,416 --> 01:42:09,250 Sir! 1457 01:42:10,666 --> 01:42:11,500 Sir! 1458 01:42:55,166 --> 01:42:56,041 Hello. 1459 01:42:56,625 --> 01:42:57,500 Hello! 1460 01:42:58,416 --> 01:42:59,291 Sir… 1461 01:42:59,458 --> 01:43:00,416 we've got the culprits. 1462 01:43:01,041 --> 01:43:02,458 But one of them hung himself, sir. 1463 01:43:02,666 --> 01:43:03,500 What? 1464 01:43:03,958 --> 01:43:06,750 Two of them moved unexpectedly. By the time… 1465 01:43:07,041 --> 01:43:08,541 we chased them and got here, 1466 01:43:08,625 --> 01:43:11,041 the third one was hanging dead at an old building. 1467 01:43:12,041 --> 01:43:13,791 The remaining two are in our custody, sir. 1468 01:43:15,375 --> 01:43:16,291 Sir? 1469 01:43:16,666 --> 01:43:17,583 Hello? 1470 01:43:18,416 --> 01:43:19,250 Hello! 1471 01:43:19,500 --> 01:43:20,375 Hello! 1472 01:43:31,375 --> 01:43:32,208 Sir… 1473 01:43:32,875 --> 01:43:35,375 one of the culprits hung himself to death in Munnar. 1474 01:43:48,833 --> 01:43:51,916 I will tell the media that the police gave me distorted information. 1475 01:43:53,375 --> 01:43:54,791 Then, you'll have to answer them. 1476 01:43:56,583 --> 01:43:57,708 Call Rajan. 1477 01:44:02,875 --> 01:44:04,500 Hello! Who all are there with you? 1478 01:44:04,750 --> 01:44:05,666 Only my team, sir. 1479 01:44:06,208 --> 01:44:07,041 Listen! 1480 01:44:07,333 --> 01:44:10,583 Because you'd promised that you'd arrest them today, we made a dummy arrest here. 1481 01:44:11,000 --> 01:44:13,666 The CM had asked me to do it, but he's washed his hands of it now. 1482 01:44:14,625 --> 01:44:15,458 Look! 1483 01:44:16,166 --> 01:44:19,291 Both the culprits and the corpse should reach the police club at the earliest. 1484 01:44:19,916 --> 01:44:22,041 If the case gets complicated, it'll be transferred to another agency! 1485 01:44:22,125 --> 01:44:23,833 You'll be held responsible for the death! 1486 01:44:24,958 --> 01:44:25,875 What the fuck! 1487 01:44:25,958 --> 01:44:27,166 Shut up, you stupid! 1488 01:44:27,833 --> 01:44:29,333 I won't take the responsibility! 1489 01:44:29,416 --> 01:44:30,416 I know what to do! 1490 01:44:32,083 --> 01:44:33,041 Fuck you! 1491 01:44:45,708 --> 01:44:46,583 Pull it down slowly. 1492 01:44:48,208 --> 01:44:49,458 Hold the leg carefully. 1493 01:44:51,208 --> 01:44:52,250 I'll hold it from behind. 1494 01:44:54,208 --> 01:44:55,625 -Hey! -Find something to cover it. 1495 01:44:55,708 --> 01:44:57,041 What the hell is happening? 1496 01:44:59,333 --> 01:45:01,833 Who asked you to untie the body before the inquest procedures? 1497 01:45:01,916 --> 01:45:03,625 Ma'am, what was our fault? 1498 01:45:03,708 --> 01:45:04,666 -We weren't even-- -Hey! 1499 01:45:04,750 --> 01:45:07,708 If you blabber over here, I'll kill both of you! 1500 01:45:09,458 --> 01:45:10,291 Take the body! 1501 01:45:10,833 --> 01:45:11,833 Ma'am, please come. 1502 01:45:23,958 --> 01:45:26,833 The order is to take the body to the club, come what may. I will do it. 1503 01:45:27,666 --> 01:45:28,750 Will it be the end of this? 1504 01:45:30,000 --> 01:45:30,875 No. 1505 01:45:31,250 --> 01:45:32,208 What can you do, ma'am? 1506 01:45:32,541 --> 01:45:34,541 You might say all this to the media or the court. 1507 01:45:35,375 --> 01:45:39,083 Earlier, an IPS officer spoke against the state on humanitarian grounds. 1508 01:45:39,166 --> 01:45:41,958 He has been in jail for two years now. He didn't even get out on bail. 1509 01:45:45,791 --> 01:45:47,541 I've been in service longer than you, ma'am. 1510 01:45:47,625 --> 01:45:49,750 Our fate is not far from that dead man's. 1511 01:46:04,916 --> 01:46:05,833 Take the body. 1512 01:48:35,958 --> 01:48:36,833 Catch him! 1513 01:50:28,916 --> 01:50:30,166 This is my dying declaration. 1514 01:50:31,500 --> 01:50:32,333 That car was mine… 1515 01:50:32,875 --> 01:50:34,291 but I wasn't driving it that day. 1516 01:50:35,208 --> 01:50:36,458 My sister's son was driving it. 1517 01:50:37,333 --> 01:50:39,250 Those innocents were just traveling with me. 1518 01:50:41,291 --> 01:50:43,875 My daughter shouldn't live as a murderer's daughter. 1519 01:50:45,958 --> 01:50:48,083 The court should consider this as my dying declaration 1520 01:50:48,166 --> 01:50:49,666 and investigate this case truthfully. 1521 01:50:49,750 --> 01:50:51,208 Those innocents should be acquitted. 1522 01:50:52,833 --> 01:50:53,833 I'm ending this. 1523 01:51:02,041 --> 01:51:03,750 -Is there another copy of this? -No, sir. 1524 01:51:39,500 --> 01:51:40,375 Sir… 1525 01:51:40,916 --> 01:51:43,291 it was Rahul who drove the car when the accident happened. 1526 01:51:44,125 --> 01:51:46,666 We realized it was Jayan only when we carried him to the car. 1527 01:51:47,291 --> 01:51:48,791 Just before the accident happened, 1528 01:51:48,875 --> 01:51:50,541 Rahul had withdrawn money from an ATM. 1529 01:51:51,083 --> 01:51:53,458 If you check its security camera, you'd spot Rahul in it. 1530 01:51:54,125 --> 01:51:55,916 Or if you locate his and our mobile towers, 1531 01:51:56,083 --> 01:51:58,500 you'd find out that we were together, sir. 1532 01:51:58,583 --> 01:51:59,458 Praveen… 1533 01:51:59,541 --> 01:52:02,583 from what you're saying, we can prove that there was someone else in the car. 1534 01:52:02,833 --> 01:52:05,500 But the fingerprints on the car's steering wheel are yours. 1535 01:52:05,583 --> 01:52:07,000 This argument won't stand in court. 1536 01:52:09,291 --> 01:52:10,166 Sir… 1537 01:52:10,750 --> 01:52:13,833 our department will be able to prove the truth, right? 1538 01:52:14,416 --> 01:52:15,291 Praveen… 1539 01:52:15,375 --> 01:52:18,916 you know that the department cannot do anything against the government, right? 1540 01:52:19,000 --> 01:52:19,916 Especially in this situation, 1541 01:52:20,000 --> 01:52:23,083 because the media has created such a negative image of your case. 1542 01:52:23,541 --> 01:52:25,083 As the election is happening today, 1543 01:52:25,416 --> 01:52:27,500 we cannot expect anything else from the government. 1544 01:52:29,791 --> 01:52:33,166 Just like you, the DGP and the entire police system are locked in this case. 1545 01:52:33,791 --> 01:52:35,333 We must solve this at any cost. 1546 01:52:37,416 --> 01:52:38,291 Give it to me. 1547 01:52:49,791 --> 01:52:52,416 This is your statement which says that… 1548 01:52:53,208 --> 01:52:56,375 Maniyan committed suicide after he got here. Both of you will have to sign it. 1549 01:53:02,750 --> 01:53:06,250 We can prepare Maniyan's suicide note with the help of a handwriting expert. 1550 01:53:07,291 --> 01:53:08,583 Maniyan will be declared guilty. 1551 01:53:09,625 --> 01:53:10,875 All of us will be safe. 1552 01:53:12,291 --> 01:53:14,666 We don't have any other option now. 1553 01:53:22,166 --> 01:53:23,333 I won't do it, sir. 1554 01:53:25,166 --> 01:53:27,333 Even if I'm hung to death for this, I won't do it. 1555 01:53:33,583 --> 01:53:35,375 Just before he died… 1556 01:53:36,125 --> 01:53:37,625 he was talking about his daughter. 1557 01:53:38,125 --> 01:53:40,166 He lived his whole life for his daughter. 1558 01:53:44,708 --> 01:53:47,750 That girl shouldn't have to live as a murderer's daughter. 1559 01:53:52,916 --> 01:53:53,875 I can't do this. 1560 01:53:57,625 --> 01:53:59,916 This has Maniyan's declaration video, right? 1561 01:54:08,916 --> 01:54:10,916 The outside world is never going to see this. 1562 01:54:15,791 --> 01:54:19,125 And you said you can prove scientifically that Rahul was driving, right? 1563 01:54:19,458 --> 01:54:20,333 Give that to me. 1564 01:54:28,208 --> 01:54:29,125 My name is Rahul. 1565 01:54:29,208 --> 01:54:30,666 Sir, I was driving the car that day. 1566 01:54:30,875 --> 01:54:32,333 All of them had consumed alcohol. 1567 01:54:33,541 --> 01:54:36,791 When Mr. Praveen saw Jayan, he started the steering car. 1568 01:54:36,875 --> 01:54:39,458 When the accident took place, I got scared and ran away. 1569 01:54:47,458 --> 01:54:48,833 If this goes to court, 1570 01:54:49,541 --> 01:54:51,458 you'll get nothing short of life imprisonment. 1571 01:55:03,000 --> 01:55:03,916 Both of you are young. 1572 01:55:06,500 --> 01:55:07,541 Give it another thought. 1573 01:55:15,500 --> 01:55:17,083 We have time until we have to go to court. 1574 01:55:17,166 --> 01:55:19,333 -Sir, the forensic team is here. -Okay. Call them. 1575 01:56:03,041 --> 01:56:05,958 This is a huge relief for the state government… 1576 01:56:06,041 --> 01:56:10,041 as they were able to catch all three culprits of the Jayan Murder Case. 1577 01:56:10,125 --> 01:56:13,416 They were brought last night to the Aluva Police Club, which you can see here. 1578 01:56:13,500 --> 01:56:16,958 One of those police officers committed suicide earlier this morning. 1579 01:56:17,041 --> 01:56:20,666 The inquest procedures of the dead policeman are happening right now. 1580 01:56:20,750 --> 01:56:24,916 The remaining two police officers will be taken to court shortly. 1581 01:56:25,000 --> 01:56:27,750 The police have arranged tight security here prior to that. 1582 01:56:27,833 --> 01:56:31,166 Because chances are that large-scale protests might happen. 1583 01:56:31,250 --> 01:56:33,833 Anyway, the crowd has gathered here already. 1584 01:56:33,916 --> 01:56:38,541 Like I mentioned earlier, this is a huge relief for the state government 1585 01:56:38,625 --> 01:56:41,583 because a very crucial election is happening today. 1586 01:56:41,666 --> 01:56:45,625 So, capturing these three culprits is quite beneficial for the government. 1587 01:56:45,708 --> 01:56:48,250 That's what we can say right now. 1588 01:56:48,625 --> 01:56:51,083 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 1589 01:56:51,166 --> 01:56:54,625 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 1590 01:56:54,833 --> 01:56:58,083 -Go to hell, police! -Go to hell, police! 1591 01:56:58,166 --> 01:57:01,083 -We will teach you a lesson! -We will teach you a lesson! 1592 01:57:01,166 --> 01:57:04,208 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 1593 01:57:04,291 --> 01:57:07,708 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 1594 01:57:07,791 --> 01:57:11,083 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 1595 01:57:11,166 --> 01:57:14,416 -Long live the revolution! -Long live the revolution! 1596 01:57:32,125 --> 01:57:38,125 VOTE FOR THE CDF CANDIDATE, G. RAVEENDRANATH 1597 01:58:10,625 --> 01:58:12,541 Do you have trouble seeing clearly, ma'am? 1598 01:58:13,000 --> 01:58:14,625 -She is blind. -I can't see anything, son. 1599 01:58:14,708 --> 01:58:16,291 Okay. You may accompany her. 1600 01:58:16,666 --> 01:58:17,541 Thank you. 1601 01:58:20,083 --> 01:58:22,625 Number 72, Vinod KT. 124781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.