Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,883 --> 00:00:31,347
(background music)
2
00:00:31,842 --> 00:00:33,747
(Kuala Lumpur)
3
00:00:36,917 --> 00:00:48,870
(heavy music)
4
00:00:49,706 --> 00:00:51,465
(police siren)
5
00:01:06,971 --> 00:01:08,271
(gunshot)
6
00:01:09,875 --> 00:01:14,346
(heavy music)
(panting)
7
00:01:18,666 --> 00:01:20,185
(heavy music)
8
00:01:21,056 --> 00:01:23,319
(gasping)
9
00:01:24,674 --> 00:01:26,170
Please sir...don't kill me.
10
00:01:26,224 --> 00:01:27,548
Don't kill me, sir.
11
00:01:27,668 --> 00:01:29,509
Just like this when I asked you
that day for a girl.
12
00:01:29,629 --> 00:01:30,962
Did you spare her?
13
00:01:31,024 --> 00:01:36,642
No.- Then, why should I?
My bullet is seeking revenge.
14
00:01:36,684 --> 00:01:39,767
Itching to enter your brain!
15
00:01:40,203 --> 00:01:41,821
(gasping)
16
00:01:45,841 --> 00:01:47,708
Thank God! It's just dream!
17
00:01:50,079 --> 00:01:51,269
(shriek)
18
00:01:58,041 --> 00:02:01,172
Did you think I shot you
in your dream?
19
00:02:01,672 --> 00:02:03,758
I'm not a character
to shoot in dreams.
20
00:02:03,878 --> 00:02:07,061
Whether it is gun or brain,
I use it perfectly.
21
00:02:07,125 --> 00:02:08,397
Please, don't kill me, sir.
22
00:02:08,430 --> 00:02:10,561
Once I put my finger on trigger,
23
00:02:10,770 --> 00:02:11,866
I don't have the habit
of backing off.
24
00:02:11,890 --> 00:02:12,706
Sir...please, sir...
25
00:02:12,745 --> 00:02:13,562
Don't kill me.
26
00:02:13,649 --> 00:02:15,240
Did you dare to taken on me?
- Please, don't kill me.
27
00:02:15,360 --> 00:02:16,990
(shriek)
28
00:02:17,389 --> 00:02:18,747
(gunshot)
29
00:02:19,498 --> 00:02:26,558
(too fast too furious!)
30
00:03:33,879 --> 00:03:37,161
Executive producers
N V Prashant, Ravishankar Gubbala
31
00:03:53,988 --> 00:03:55,179
Greetings, dear.
- Greetings, uncle
32
00:03:55,221 --> 00:03:56,174
Welcome, please go in.
33
00:03:56,294 --> 00:03:57,654
(background music)
34
00:03:57,774 --> 00:03:59,342
At last you've done a good thing.
35
00:03:59,462 --> 00:04:02,403
I wanted to do this long back,
time wasn't on my side.
36
00:04:02,447 --> 00:04:05,969
I'm very happy now, many passed
harsh comments on my son.
37
00:04:06,209 --> 00:04:08,238
This marriage is the perfect
answer to their comments.
38
00:04:08,358 --> 00:04:09,937
I feel very proud of my son.
39
00:04:10,057 --> 00:04:14,530
(background music)
40
00:04:14,765 --> 00:04:16,267
Are you ready, son?
41
00:04:16,387 --> 00:04:19,008
Done, father.
He always rushes for everything.
42
00:04:19,301 --> 00:04:20,985
I said no but he has fixed
my marriage.
43
00:04:21,105 --> 00:04:23,117
(hissing)
44
00:04:24,695 --> 00:04:28,311
(phone ring)
45
00:04:28,703 --> 00:04:29,345
Hello!
46
00:04:29,521 --> 00:04:30,805
I'm Srinu here.
47
00:04:30,998 --> 00:04:31,509
Tell me.
48
00:04:31,532 --> 00:04:35,169
Must attack terrorists.
They're meeting secretly.
49
00:04:35,289 --> 00:04:38,594
DGP trusts us and handed
over the operation to us.
50
00:04:38,714 --> 00:04:42,526
Now? I'm not in some other’s
function, I'm in my marriage.
51
00:04:42,587 --> 00:04:43,727
I know.
52
00:04:43,807 --> 00:04:45,403
I'm getting married in an hour.
53
00:04:45,523 --> 00:04:50,330
But you know how strict I'm in duty!
Not marriage I'll give up honeymoon too.
54
00:04:50,362 --> 00:04:52,656
You will only if it is your marriage.
55
00:04:52,839 --> 00:04:55,113
My father is forcing marriage on me.
56
00:04:55,233 --> 00:04:59,133
You can marry at anytime later,
you can't get terrorists always.
57
00:04:59,220 --> 00:05:02,104
Which one is best?
- I'm coming now
58
00:05:03,324 --> 00:05:03,985
Oh no!
59
00:05:04,105 --> 00:05:05,605
(tyre screeching)
60
00:05:07,352 --> 00:05:09,831
Information is correct, right?
Tell our people to be careful.
61
00:05:09,951 --> 00:05:11,646
Mustn't miss anyone at any cost.
Be careful.
62
00:05:11,693 --> 00:05:12,549
Okay, sir.
63
00:05:12,712 --> 00:05:16,743
(background music)
64
00:05:17,132 --> 00:05:18,432
Sir...shall we attack?
65
00:05:18,606 --> 00:05:20,182
Wait for 5 minutes, I'll tell you.
66
00:05:22,460 --> 00:05:24,539
Aah! Found terrorists.
67
00:05:24,925 --> 00:05:26,485
I'll surely get promotion.
68
00:05:27,083 --> 00:05:29,082
Hands up!
- I'll not lift at your order.
69
00:05:29,202 --> 00:05:30,342
Are you cracking jokes?
70
00:05:30,398 --> 00:05:31,857
He dropped right card.
71
00:05:32,152 --> 00:05:34,619
If you counter me,
I'll shoot you in encounter.
72
00:05:36,129 --> 00:05:38,298
Don't confuse me.
73
00:05:39,024 --> 00:05:39,746
Hello!
74
00:05:45,125 --> 00:05:48,289
It seems we're in wrong location.
Where is Srinu?
75
00:05:48,343 --> 00:05:51,383
No wrong shows or anything,
get up or else I'll shoot you.
76
00:05:52,023 --> 00:05:55,419
Have you come? They're giving repartees.
You want me to shoot them.
77
00:05:55,471 --> 00:05:57,688
Shoot them?
We're in wrong location.
78
00:05:57,808 --> 00:05:58,945
Don't get too shocked.
79
00:05:59,065 --> 00:06:00,352
If not you'll get stuck in
some other case.
80
00:06:01,212 --> 00:06:04,880
I knew he's more of
entertainment than action.
81
00:06:04,918 --> 00:06:06,964
It won't set for your face,
get going.
82
00:06:07,084 --> 00:06:09,545
What? If I shoot, you'll die.
83
00:06:09,714 --> 00:06:11,638
We got fooled because
you gave wrong address.
84
00:06:11,661 --> 00:06:12,834
I heard it correctly.
85
00:06:13,120 --> 00:06:15,104
You did but we've come
to the wrong address.
86
00:06:16,460 --> 00:06:18,119
DGP sir!
87
00:06:18,366 --> 00:06:19,679
Sir!
88
00:06:20,470 --> 00:06:23,963
Sir! He asked us to take 25 days rest.
89
00:06:24,016 --> 00:06:25,353
Tell me correctly.
90
00:06:25,705 --> 00:06:28,684
I said it for fun, he has suspended
both of us for 25 days.
91
00:06:28,736 --> 00:06:30,003
You're responsible for this.
Useless.
92
00:06:30,073 --> 00:06:31,017
Come.
93
00:06:37,646 --> 00:06:39,416
Looks like my father is tensed.
94
00:06:39,991 --> 00:06:40,741
Let me see.
95
00:06:42,309 --> 00:06:43,688
Father, it...
96
00:06:43,927 --> 00:06:45,451
Officer suspended from duty,
97
00:06:45,780 --> 00:06:47,484
candidate lost in election,
98
00:06:47,604 --> 00:06:48,858
if I marry such a man,
99
00:06:49,059 --> 00:06:50,444
I've to eat only grass.
100
00:06:50,564 --> 00:06:52,895
I hate this marriage.
101
00:06:53,619 --> 00:06:55,319
Did she talk so cheaply?
- Yes.
102
00:06:55,494 --> 00:06:58,114
How did she know I got suspended?
- Look there!
103
00:06:58,326 --> 00:07:02,696
My boss is not sad for suspension,
but for marriage getting cancelled.
104
00:07:02,816 --> 00:07:05,935
If you want I'll give her details,
you can interview her.
105
00:07:06,055 --> 00:07:08,007
I'll SMS her phone number to you.
106
00:07:08,053 --> 00:07:09,443
Who are you talking to?
107
00:07:09,563 --> 00:07:13,488
That is...wanted interview...
I'm giving complete details about you.
108
00:07:13,520 --> 00:07:15,251
Bloody! Enough of talking!
109
00:07:15,829 --> 00:07:19,066
No use in getting angry on him.
Entire world knows about you.
110
00:07:19,277 --> 00:07:20,414
No man would offer his daughter
in marriage to you.
111
00:07:20,473 --> 00:07:23,384
Father! - Instead of
finding daughter-in-law,
112
00:07:23,504 --> 00:07:24,981
I think it is much easier
to find a wife for me.
113
00:07:25,031 --> 00:07:26,644
You stand by your statement.
114
00:07:26,823 --> 00:07:28,980
It's my responsibility
to get you married.
115
00:07:29,045 --> 00:07:29,965
(slap)
(painful shriek)
116
00:07:30,016 --> 00:07:31,597
Who the hell are you to guaranty me?
117
00:07:31,662 --> 00:07:34,635
My father is feeling bad because
my marriage got cancelled.
118
00:07:34,682 --> 00:07:36,848
Then, why did you delay
so much to get married?
119
00:07:37,209 --> 00:07:40,547
What to do? We gun down
so many people in our profession.
120
00:07:41,052 --> 00:07:42,500
Would their kith and kin keep quiet?
121
00:07:42,746 --> 00:07:45,179
Someday, they may shoot us in revenge.
122
00:07:45,501 --> 00:07:48,720
Just because my father only,
if I ever marry,
123
00:07:49,036 --> 00:07:50,624
I would be putting
her life in danger.
124
00:07:50,744 --> 00:07:52,208
Your logic is not right.
125
00:07:52,282 --> 00:07:55,730
Why?- Would you stop
boarding flight fearing crash?
126
00:07:55,946 --> 00:07:59,275
This is also like that.
I think you're in depression.
127
00:08:00,333 --> 00:08:01,922
Nothing has happened to you.
128
00:08:02,042 --> 00:08:04,321
Listen to me, find a good girl
and fall in love.
129
00:08:04,381 --> 00:08:07,244
Love?
- Love at this age is difficult.
130
00:08:07,455 --> 00:08:08,998
Not for you, the girl.
131
00:08:09,118 --> 00:08:12,238
Why are you shocked on saying love?
Is love taboo to you?
132
00:08:12,358 --> 00:08:14,462
Not love, I hate women.
133
00:08:14,582 --> 00:08:16,506
Why?
- There's a flashback for it.
134
00:08:17,430 --> 00:08:18,379
When I was a little boy...
135
00:08:19,092 --> 00:08:21,619
Pen please.
- No, I'll not give my pen.
136
00:08:21,666 --> 00:08:23,739
Give me.
- No, I'll not give.
137
00:08:23,810 --> 00:08:26,047
Give me I say!
- No, I'll not give.
138
00:08:26,122 --> 00:08:29,441
Won't you give me pen if I ask?
Watch, what I'll do with you!
139
00:08:33,687 --> 00:08:35,957
If you cut my friendship,
I'll kill you.
140
00:08:35,981 --> 00:08:37,683
You must always be with me,
that's it.
141
00:08:37,763 --> 00:08:40,366
Come on, man.
142
00:08:40,596 --> 00:08:42,242
Do you need to create this scene
for such a silly flashback?
143
00:08:42,570 --> 00:08:44,229
You're too pessimistic.
144
00:08:44,349 --> 00:08:47,587
Stop these crime stories for
sometime and start love stories.
145
00:09:06,716 --> 00:09:10,161
Sir...sir...please don't shoot me.
Leave me, never commit crime again, sir.
146
00:09:10,207 --> 00:09:12,530
I don't know why,
I don't feel you'll keep the word.
147
00:09:12,886 --> 00:09:15,830
I feel like pulling the trigger.
There's just one bullet.
148
00:09:15,950 --> 00:09:18,069
If I use it, you'll be
finished once for all.
149
00:09:18,111 --> 00:09:19,436
Please change your decision
for one last time, sir.
150
00:09:19,525 --> 00:09:21,733
Only a miracle can change my decision.
151
00:09:23,806 --> 00:09:26,423
Some disturbance...one minute.
152
00:09:26,700 --> 00:09:27,549
Rewind...rewind...
153
00:09:27,562 --> 00:09:28,252
(rewind)
154
00:09:28,813 --> 00:09:31,478
Open pleasantly.
155
00:09:43,709 --> 00:09:44,800
Wow!
156
00:09:45,291 --> 00:09:46,800
Catch him.
157
00:09:48,218 --> 00:09:51,671
I think a miracle has happened to sir.
If not he'll not spare anyone.
158
00:09:53,289 --> 00:09:54,486
Where did she go away?
159
00:10:05,097 --> 00:10:06,387
How could this happen?
160
00:10:08,125 --> 00:10:11,249
We must go urgently and
attack terrorists in Golconda.
161
00:10:11,448 --> 00:10:14,274
It seems they're meeting secretly.
162
00:10:24,959 --> 00:10:27,463
Greetings, sir.
- I want CCTV output.
163
00:10:27,726 --> 00:10:30,875
I want to check it immediately.
Send it to my office.- Okay, sir.
164
00:10:40,382 --> 00:10:41,495
Yes!
165
00:10:41,706 --> 00:10:45,264
Look Kranthi, legally your
track record is very good.
166
00:10:45,504 --> 00:10:48,617
but illegally, there's too
many bad remarks on you.
167
00:10:48,922 --> 00:10:52,387
That's quite common, sir.
Look, its hunting to hit from behind.
168
00:10:52,686 --> 00:10:53,999
If you attack from front, it's war.
169
00:10:54,428 --> 00:10:56,674
At times, you must wage war
and at times, you've to hunt.
170
00:10:57,579 --> 00:10:59,019
Duty wasn't there before me, sir.
171
00:10:59,607 --> 00:11:01,070
It came into existence after me.
172
00:11:02,032 --> 00:11:03,514
Why worry about pending cases, sir?
173
00:11:04,100 --> 00:11:06,167
I don't care about courts
and crores.
174
00:11:06,646 --> 00:11:07,795
Just bullets are enough.
175
00:11:08,433 --> 00:11:10,560
Crime rate will come
down automatically.
176
00:11:10,649 --> 00:11:12,353
Your way of working,
177
00:11:12,835 --> 00:11:14,035
I may not support as
your superior officer,
178
00:11:14,546 --> 00:11:16,858
but as a common man,
I'm very happy.
179
00:11:17,353 --> 00:11:19,984
Look at me as common man,
not as my superior officer, sir.
180
00:11:20,878 --> 00:11:23,091
Duty of every government employee,
181
00:11:23,382 --> 00:11:24,728
is to keep common man happy.
182
00:11:25,258 --> 00:11:26,590
That's why I'm doing, sir.
183
00:11:26,956 --> 00:11:28,890
Anyway, be alert.
184
00:11:28,956 --> 00:11:31,221
I'm very alert on duty, sir.
185
00:11:31,484 --> 00:11:32,558
Only when I'm off duty,
186
00:11:32,836 --> 00:11:34,750
my enemies must be extra careful.
187
00:11:35,224 --> 00:11:36,640
Good luck!
- Thank you, sir.
188
00:11:40,484 --> 00:11:42,509
Sir, why is he so arrogant?
189
00:11:43,246 --> 00:11:45,022
Look, that is not arrogance.
190
00:11:45,270 --> 00:11:46,044
Power!
191
00:11:46,527 --> 00:11:48,347
There must be few heroes in dept.
192
00:11:49,241 --> 00:11:50,780
I see him as a hero.
193
00:11:53,101 --> 00:11:55,779
Install this CCTV there.
- Okay, sir.- Fix it properly.
194
00:12:00,478 --> 00:12:01,860
Little down!
195
00:12:04,548 --> 00:12:07,255
Little to that angle...little...
196
00:12:08,013 --> 00:12:09,687
Yeah!
- Okay, sir?
197
00:12:13,076 --> 00:12:14,113
Match those two visuals.
198
00:12:17,096 --> 00:12:19,484
Yes.
199
00:12:21,512 --> 00:12:23,518
Stop...stop...yes!
200
00:12:28,912 --> 00:12:30,916
Cycle bomb in Charminar.
201
00:12:31,642 --> 00:12:33,946
Tiffin bomb in Hi-Tech city.
202
00:12:34,066 --> 00:12:36,860
Bouquet bomb in airport.
203
00:12:38,750 --> 00:12:40,515
Exactly at 6!
204
00:12:40,790 --> 00:12:43,066
All three bombs must
blow up at a time!
205
00:12:43,085 --> 00:12:45,496
Boom!
(laugh)
206
00:12:45,616 --> 00:12:47,510
Eh? Hey, who are you?
207
00:12:47,544 --> 00:12:50,083
Can't you judge from personality?
Police!
208
00:12:50,177 --> 00:12:51,706
If you cross our path...
209
00:12:51,759 --> 00:12:53,711
I'll die...then, you'll die.
210
00:12:54,083 --> 00:12:55,418
Entire colony would die.
211
00:12:55,463 --> 00:12:57,407
(gasping)
212
00:12:59,599 --> 00:13:01,431
Move!
213
00:13:02,130 --> 00:13:04,769
Sir! They're the missing terrorists.
214
00:13:08,279 --> 00:13:10,183
How could arrest them
under suspension, sir?
215
00:13:10,230 --> 00:13:12,537
He wasn't suspended,
he's in the suspension list.
216
00:13:12,598 --> 00:13:14,064
Can I arrest them now, sir?
- Proceed.
217
00:13:14,103 --> 00:13:16,148
Already you arrested them, right?
Who else you want to arrest?
218
00:13:16,268 --> 00:13:17,640
You!
- Me?
219
00:13:17,760 --> 00:13:20,646
Are you mad? You're a broker.
I mean informer.
220
00:13:21,103 --> 00:13:23,196
We missed them earlier because
of your misguidance.
221
00:13:23,316 --> 00:13:25,248
But I won't miss you.
Take them away.
222
00:13:25,541 --> 00:13:27,623
Take them.
- Good job, Kranthi.
223
00:13:28,221 --> 00:13:29,287
Thank you, sir.
224
00:13:30,871 --> 00:13:33,114
Oh no, don't hit me, sir.
225
00:13:33,165 --> 00:13:34,324
Stop, sir...sir...
226
00:13:34,361 --> 00:13:35,702
Why are you blocking with hands?
227
00:13:35,749 --> 00:13:38,037
I'm the one getting hit, right sir?
If you want hit on my back.
228
00:13:38,157 --> 00:13:39,691
So, you decide where
I should hit you, right?
229
00:13:39,731 --> 00:13:43,039
Will you? Will you?
- Body is mine, it's painful, sir.
230
00:13:43,092 --> 00:13:44,605
Don't hit me, sir.
231
00:13:44,685 --> 00:13:48,503
Will you rob anyone again?
- Stop...stop, why are you hitting him?
232
00:13:48,623 --> 00:13:50,909
Why are you hitting an innocent man?
233
00:13:50,950 --> 00:13:53,178
Who do you think you're?
Some nasty villain?
234
00:13:54,979 --> 00:13:57,693
Eh?
- Talk to me. No voice.
235
00:13:57,950 --> 00:13:59,929
You can't do anything with me.
236
00:14:00,049 --> 00:14:02,530
Chamu...I'm Chamundeshwari!
237
00:14:02,765 --> 00:14:06,158
You can't do anything.
What do you think of yourself?
238
00:14:06,278 --> 00:14:07,904
Will you kill him?
239
00:14:07,957 --> 00:14:09,176
Kill him.
- Madam,
240
00:14:09,217 --> 00:14:11,768
he's just hitting me,
don't make him kill me.
241
00:14:11,820 --> 00:14:15,127
He's better than you.
- Our man is not responding,
242
00:14:15,508 --> 00:14:16,701
it means he has fallen
in love with her.
243
00:14:16,726 --> 00:14:20,779
Why are you staring at me?
Didn't you ever see a girl?
244
00:14:21,008 --> 00:14:25,484
My friends tell me quite often,
that I'm very beautiful.
245
00:14:26,312 --> 00:14:29,602
Come on, get going.
Not even police behave so arrogantly.
246
00:14:29,722 --> 00:14:30,863
Go...go away.
247
00:14:30,983 --> 00:14:33,504
Go...
- Madam, one minute. He's police.
248
00:14:33,523 --> 00:14:36,259
Is it? Wow!
249
00:14:36,379 --> 00:14:41,554
Go...go away.
Why are you watching fun here?
250
00:14:41,618 --> 00:14:45,857
Should people like me must come
to stop it? Won't you change?
251
00:14:54,793 --> 00:14:58,163
Change...when will you change?
252
00:14:58,283 --> 00:15:00,760
Expecting people like me to come,
253
00:15:00,880 --> 00:15:03,149
to settle things every time
is quite difficult.
254
00:15:03,269 --> 00:15:05,275
Come on, clear out.
What are you looking at?
255
00:15:05,395 --> 00:15:09,501
Go....you go away.
Be grateful to me for saving your life.
256
00:15:11,964 --> 00:15:16,508
Hello! Nothing much,
a small fight, settled it just now.
257
00:15:16,728 --> 00:15:18,430
Okay, I'm coming.
258
00:15:23,061 --> 00:15:26,044
Enough of ogling at me,
come on, get going.
259
00:15:27,005 --> 00:15:32,235
If you want I'll give
my photo next time. Ogle it. Go!
260
00:15:32,656 --> 00:15:35,739
Umm!
261
00:15:44,952 --> 00:15:46,205
Chamundeswari!
262
00:15:46,608 --> 00:15:49,677
What? Did he standstill?
263
00:15:49,797 --> 00:15:52,249
Yes, I had to struggle to get
him out of the trance.
264
00:15:52,369 --> 00:15:55,673
Leave him alone,
if what you say is true,
265
00:15:55,793 --> 00:15:57,953
I'll offer different types of
offerings to Lord Venkateswara.
266
00:15:58,073 --> 00:16:01,039
Though in haste, you haven't
forgotten your profession.
267
00:16:01,159 --> 00:16:03,333
You added your profession
cooking in offering too.
268
00:16:03,453 --> 00:16:04,938
I'll do anything for him.
269
00:16:04,997 --> 00:16:07,404
But, I'm little tensed.
270
00:16:07,524 --> 00:16:10,753
Why?
- Our boy is in love for sure.
271
00:16:10,873 --> 00:16:13,409
But no love signal is
emanating from the girl.
272
00:16:13,572 --> 00:16:14,985
You don't get tensed.
273
00:16:15,058 --> 00:16:17,739
Everything would get cleared.
Leave it to me, I'll take care of it.
274
00:16:17,798 --> 00:16:18,274
Why should he take care?
275
00:16:18,394 --> 00:16:20,934
His son should take care of her, right?
276
00:16:27,511 --> 00:16:29,346
Now, betting will start.
277
00:16:31,507 --> 00:16:33,053
He won't die, Rs.10 lakhs.
278
00:16:34,299 --> 00:16:35,867
He'll die, Rs.25 lakhs.
279
00:16:36,930 --> 00:16:38,220
What about you?
280
00:16:38,278 --> 00:16:40,037
No.
- No?
281
00:16:40,157 --> 00:16:42,356
Okay, Rs.25 lakhs fixed.
282
00:16:42,476 --> 00:16:44,020
Now, start the game.
283
00:16:44,328 --> 00:16:46,248
Three...
284
00:16:46,579 --> 00:16:48,338
Two...
285
00:16:49,254 --> 00:16:52,112
One...shoot!
(gunshot)
286
00:16:52,572 --> 00:16:55,675
I won, the money is mine.
287
00:16:56,435 --> 00:16:58,249
Damn it!
(click)
288
00:16:59,581 --> 00:17:03,839
(jeering)
Only I win in my game!
289
00:17:03,959 --> 00:17:05,818
Anyone else winning will not survive.
290
00:17:06,047 --> 00:17:08,706
You must decide to die and come.
291
00:17:08,826 --> 00:17:12,417
His name is Jiddu bhai.
He isn't bothered about win or lose.
292
00:17:12,904 --> 00:17:16,648
He'll kill winner or loser mercilessly.
He's a psycho!
293
00:17:35,111 --> 00:17:38,013
Material is very good!
294
00:17:38,133 --> 00:17:39,911
(laugh)
295
00:17:40,031 --> 00:17:42,587
His name is Laddu king.
Jiddu bhai's younger brother.
296
00:17:42,888 --> 00:17:45,541
He won't taste drugs unless
he inhales it on a girl's waist.
297
00:17:45,770 --> 00:17:46,789
He's a sadist.
298
00:18:03,008 --> 00:18:04,886
♪I'm innocent to look...♪
299
00:18:04,956 --> 00:18:07,006
♪I rock with my dance...♪
300
00:18:07,058 --> 00:18:09,004
♪I'm raise heat...♪
301
00:18:09,124 --> 00:18:11,256
♪Beat it...beat it...beat it...♪
302
00:18:11,376 --> 00:18:13,029
♪I'm innocent to look...♪
303
00:18:13,149 --> 00:18:15,107
♪I rock with my dance...♪
304
00:18:15,227 --> 00:18:17,110
♪I'm raise heat...♪
305
00:18:17,180 --> 00:18:18,948
♪Beat it...beat it...beat it...♪
306
00:18:19,009 --> 00:18:23,223
♪Come on, do whatsoever
you want with me...♪
307
00:18:23,293 --> 00:18:26,903
♪Come on, do whatsoever
you want with me...♪
308
00:18:27,023 --> 00:18:31,083
♪If I dance,
you're finished, baby...♪
309
00:18:31,203 --> 00:18:34,882
♪If I aim,
I'll never miss my target...♪
310
00:18:35,269 --> 00:18:37,069
♪Wow...♪
(humming)
311
00:18:37,110 --> 00:18:39,080
♪Do it...♪
(humming)
312
00:18:39,200 --> 00:18:41,134
♪I want it...♪
(humming)
313
00:18:41,204 --> 00:18:43,151
♪Rock me...♪
(humming)
314
00:18:43,215 --> 00:18:45,232
♪Wow...♪
(humming)
315
00:18:45,273 --> 00:18:47,642
♪Do it...♪
(humming)
316
00:18:47,762 --> 00:18:51,541
♪I want it...♪(humming)
♪ock me...♪(humming)
317
00:18:51,722 --> 00:18:55,463
♪I'll conquer you like a king...♪
318
00:18:55,856 --> 00:18:59,972
♪If you take on me,
I'll rock you...♪
319
00:19:00,092 --> 00:19:03,935
♪Listen to the music...
Swing your body...Put your hands up...♪
320
00:19:03,991 --> 00:19:08,263
♪Move with the world, baby...
Hang out with the music...♪
321
00:19:08,324 --> 00:19:12,119
♪Listen to the music...
Swing your body...Put your hands up...♪
322
00:19:12,239 --> 00:19:16,656
♪Move with the world, baby...
Hang out with the music...♪
323
00:20:05,424 --> 00:20:07,359
♪Hug me tight...♪
324
00:20:07,479 --> 00:20:09,432
♪Squeeze my waist...♪
325
00:20:09,785 --> 00:20:13,466
♪Finish me once for all...♪
326
00:20:13,586 --> 00:20:17,609
♪I like your dance moves...
Your beauty is enchanting...♪
327
00:20:17,661 --> 00:20:21,638
♪Kill me with your youthful zest...♪
328
00:20:21,758 --> 00:20:25,950
♪Cut me off like a censor scissors...♪
329
00:20:26,070 --> 00:20:30,308
♪Watching midnight films,
switch off the bed light...♪
330
00:20:30,428 --> 00:20:33,945
♪I'll make you squeal
with pleasure...♪
331
00:20:34,065 --> 00:20:37,934
♪I'll show you my prowess...♪
332
00:20:38,054 --> 00:20:42,219
♪I'll shake you up with pleasure...♪
333
00:20:42,339 --> 00:20:46,344
♪Let the fun of pleasure
go on day and night...♪
334
00:20:46,410 --> 00:20:50,236
♪Satisfy my urges with
your manhood...♪
335
00:20:50,356 --> 00:20:54,138
♪Let my waist soak in
the flood of pleasure...♪
336
00:20:54,258 --> 00:20:58,852
♪Show your power and
rule over my youth like a king...♪
337
00:21:23,037 --> 00:21:25,045
♪Take on me...♪
338
00:21:25,127 --> 00:21:27,101
♪Caress me...♪
339
00:21:27,157 --> 00:21:30,148
♪Enchant me, O man...♪
340
00:21:31,233 --> 00:21:33,116
♪I'll take on you...♪
341
00:21:33,195 --> 00:21:35,266
♪I'll caress you...♪
342
00:21:35,308 --> 00:21:38,272
♪I'll enchant you...♪
343
00:21:38,298 --> 00:21:39,323
♪Enchant you...♪
344
00:21:39,525 --> 00:21:43,112
♪Whistle and
seek once more the fun...♪
345
00:21:43,232 --> 00:21:47,354
♪Finish the game like Dhoni
to make me go flat...♪
346
00:21:47,391 --> 00:21:51,538
♪I'll make you seek it
again and again...♪
347
00:21:51,658 --> 00:21:55,503
♪I'll explore your body for
the spots of pleasure...♪
348
00:21:55,623 --> 00:21:59,555
♪When I come, it's showdown...♪
349
00:21:59,607 --> 00:22:03,560
♪Let the fun of pleasure
go on day and night...♪
350
00:22:03,754 --> 00:22:07,777
♪Satisfy my urges with
your manhood...♪
351
00:22:07,849 --> 00:22:12,006
♪Let my waist soak in
the flood of pleasure...♪
352
00:22:12,126 --> 00:22:16,460
♪Show your power and
rule over my youth like a king...♪
353
00:22:17,146 --> 00:22:19,209
I won the game!
Money is mine!
354
00:22:19,329 --> 00:22:22,216
Good, keep it up.
Now, start another game.
355
00:22:22,267 --> 00:22:25,191
This time, there will be two bullets
in the gun, chances are four.
356
00:22:25,241 --> 00:22:26,922
He won't die, Rs.50 lakhs!
357
00:22:27,042 --> 00:22:28,898
He'll die, Rs.75 lakhs.
358
00:22:30,201 --> 00:22:33,384
He won't die, Rs.1 crore!
Rs.1 crore.
359
00:22:33,583 --> 00:22:35,864
Anymore? No?
360
00:22:36,073 --> 00:22:38,865
Okay, Rs.1 crore fixed.
361
00:22:40,595 --> 00:22:42,405
2 bullets, not 4 chances.
362
00:22:42,525 --> 00:22:44,587
One chance and 5 bullets.
Eh?
363
00:22:44,780 --> 00:22:46,521
One chance and 5 bullets?
364
00:22:46,641 --> 00:22:49,588
(laugh)
Very funny!
365
00:22:55,474 --> 00:22:59,217
Betting...come on, start, continue.
- He'll die, Rs.2 crores.
366
00:22:59,337 --> 00:23:01,043
He won't die, Rs.3 crores!
367
00:23:01,300 --> 00:23:02,941
He'll die, Rs.4 crores.
368
00:23:03,205 --> 00:23:06,048
Good! Now, starts the game...Three...
369
00:23:06,846 --> 00:23:08,305
Two...
370
00:23:08,488 --> 00:23:10,122
One...
371
00:23:10,364 --> 00:23:14,098
Shoot!
372
00:23:14,340 --> 00:23:16,241
Damn it! Who the hell are you?
373
00:23:16,591 --> 00:23:19,241
I'm not here to give my resume,
I'm here to scare you.
374
00:23:19,809 --> 00:23:23,469
No fool must ever give fully
loaded gun to a crook like me.
375
00:23:23,526 --> 00:23:25,712
If you do, the game's
concept changes!
376
00:23:26,835 --> 00:23:28,190
4 bullets have been shot.
377
00:23:28,350 --> 00:23:31,084
There's one bullet.
You've 5 chances to survive.
378
00:23:31,946 --> 00:23:33,677
Shall we start the game?
379
00:23:35,951 --> 00:23:37,186
(jeering)
380
00:23:37,306 --> 00:23:39,279
Hey, mad man!
This is full loaded gun.
381
00:23:39,399 --> 00:23:41,870
If I wanted to shoot,
you'd be dead by now.
382
00:23:42,582 --> 00:23:45,336
Will you take the chance or shall I?
383
00:23:52,655 --> 00:23:55,639
Three...Two...One...
384
00:23:55,759 --> 00:23:57,503
(gunshot)
385
00:24:03,244 --> 00:24:07,040
We do business all over the city.
386
00:24:08,913 --> 00:24:13,452
But scared to organize rave
parties after my brother's death.
387
00:24:13,816 --> 00:24:16,207
Though under suspension,
he did a sting operation.
388
00:24:16,749 --> 00:24:19,497
I'll kill him and arrange rave
parties all over the ring road.
389
00:24:19,617 --> 00:24:21,621
Boys! Keep an eye on him!
390
00:24:22,094 --> 00:24:23,272
Do you want us to kill him, brother?
391
00:24:23,342 --> 00:24:26,104
Don't ask my permission!
392
00:24:26,397 --> 00:24:29,046
Give me information of killing him.
393
00:24:29,295 --> 00:24:31,904
Are you waiting for auspicious time?
Every action has reaction.
394
00:24:32,255 --> 00:24:34,256
Before anger eases in
the eyes of brother!
395
00:24:34,638 --> 00:24:36,473
Kill him, boys.
What are you looking at? Go.
396
00:24:36,705 --> 00:24:39,138
Take them away.- Okay, bro.
- I'll kill him myself.
397
00:24:39,258 --> 00:24:41,325
You enjoy life, brother.
398
00:24:41,923 --> 00:24:44,679
I'll take care of accounts
and settlements.
399
00:24:45,951 --> 00:24:49,281
Okay.- Go to hell.
No work, just boasting.
400
00:24:49,786 --> 00:24:53,086
Except looking after us,
he can't even touch him.
401
00:24:53,598 --> 00:24:55,532
Would anyone invite trouble?
402
00:24:55,652 --> 00:24:56,624
He too is just like that.
403
00:24:57,489 --> 00:24:59,336
Hi guys and colleagues!
404
00:24:59,591 --> 00:25:00,728
Are you fine, Venkat Rao?
405
00:25:00,772 --> 00:25:03,793
No, my name is Balaraju.
- Some Raju, Bar Raju.
406
00:25:03,913 --> 00:25:06,836
Ordered drinks?- Ordered, coming.
- Come fast, bearer.
407
00:25:21,635 --> 00:25:23,697
(laugh)- Miracle, sir.
Glass is empty.
408
00:25:23,817 --> 00:25:26,025
Why add so much water
for little whisky?
409
00:25:26,243 --> 00:25:27,550
How could you do it, sir?
410
00:25:27,597 --> 00:25:31,279
I'm like swan, I can separate
water from whisky.
411
00:25:31,506 --> 00:25:32,967
I'm like road divider.
412
00:25:33,087 --> 00:25:34,771
Wonder, sir!
You're great!
413
00:25:34,891 --> 00:25:38,089
Anyone in this comes after me.
I'm an expert in this.
414
00:25:38,108 --> 00:25:39,706
Is it?
415
00:25:41,475 --> 00:25:43,792
Drink this.
- Testing me?
416
00:25:43,959 --> 00:25:46,375
Interesting, sir!
- I like your punch.
417
00:25:46,495 --> 00:25:48,640
(comic music)
418
00:25:48,845 --> 00:25:50,919
Done, whisky is over.
419
00:25:51,130 --> 00:25:54,780
That's whisky, right?- Soft drink, fool.
I'm a monarch in drinking.
420
00:25:55,146 --> 00:25:56,611
Nobody can cheat me, get lost.
421
00:25:56,670 --> 00:25:58,146
He finished my drink too.
422
00:25:58,421 --> 00:25:59,387
Sir, have this drink.
423
00:25:59,462 --> 00:26:00,798
Why is it in one colour?
424
00:26:00,918 --> 00:26:02,197
I'll try.
425
00:26:05,641 --> 00:26:08,631
Wow...great!
- Why did you drink full glass?
426
00:26:08,751 --> 00:26:11,536
You mixed brandy and rum.
427
00:26:11,656 --> 00:26:14,611
You thought I would drink brandy
and leave rum.
428
00:26:14,731 --> 00:26:17,335
You forgot Rum is also liquor.
I drank it too.
429
00:26:17,455 --> 00:26:20,537
Mind blowing, sir!
You're really great, sir.
430
00:26:20,657 --> 00:26:22,730
You'd get all medals
if you go to Olympics, sir.
431
00:26:22,791 --> 00:26:25,896
I'm trying for that only, any doubts?
Anymore customers?
432
00:26:26,016 --> 00:26:27,629
Nothing....nothing...
433
00:26:27,681 --> 00:26:31,762
What would you do if you're
offered full bottle?
434
00:26:31,882 --> 00:26:34,085
I'll drink whisky and
leave empty bottle, you fool.
435
00:26:34,291 --> 00:26:36,279
Bill, sir.
436
00:26:36,799 --> 00:26:38,758
Whom did you serve drinks?
- You, sir.
437
00:26:38,878 --> 00:26:42,631
Who had drinks?- He had it, sir.
- Give it to him.- Bill, sir.
438
00:26:42,751 --> 00:26:44,264
Who ordered drinks?
439
00:26:44,604 --> 00:26:46,957
He ordered, sir.- Whom did you
serve drinks? - To him, sir.
440
00:26:47,023 --> 00:26:49,148
Let anyone drink, why do you worry?
Give bill to him.
441
00:26:49,227 --> 00:26:50,203
Sir, bill.
442
00:26:50,504 --> 00:26:52,887
This is injustice.
- What injustice?
443
00:26:52,915 --> 00:26:54,238
Eh?
- I'm swan.
444
00:26:54,358 --> 00:26:56,653
You're a crane. Which is great?
Swan or crane?
445
00:26:56,831 --> 00:26:59,664
Swan is great!
- I'm swan, respect it.
446
00:26:59,784 --> 00:27:01,747
Pay bill and enjoy.
447
00:27:02,070 --> 00:27:05,107
Guru, drink whisky and leave water.
448
00:27:05,227 --> 00:27:07,761
I don't get kick drinking water.
449
00:27:09,280 --> 00:27:10,696
What are these guys doing?
450
00:27:10,816 --> 00:27:13,038
They're trying like you, Guru.
451
00:27:13,111 --> 00:27:14,934
Though they may get old,
they can never do it.
452
00:27:15,054 --> 00:27:16,539
All they end up doing is
paying bills in bar.
453
00:27:16,768 --> 00:27:19,099
You go and finish your drink.
- Well said, Guru.
454
00:27:19,219 --> 00:27:21,107
We enjoyed last night's party, right?
455
00:27:22,587 --> 00:27:24,117
Are you free, girls?
456
00:27:24,237 --> 00:27:25,952
I'm talking to you,
why don't you answer me?
457
00:27:27,207 --> 00:27:29,963
Chamundi, leave them.
No need to get into trouble with them.
458
00:27:30,780 --> 00:27:32,165
What did you blabber now?
459
00:27:32,191 --> 00:27:34,587
Nothing, sister.
Just called you, that's all.
460
00:27:34,619 --> 00:27:36,626
Practicing?
461
00:27:37,241 --> 00:27:39,674
What are you guys doing here?
462
00:27:39,794 --> 00:27:40,483
We're going away.
463
00:27:40,603 --> 00:27:43,689
Come on, get up!
Go away...Practice?
464
00:27:43,809 --> 00:27:46,561
You want girls?
465
00:27:46,784 --> 00:27:49,487
Is your girl so rebel?
- Prabhas is rebel, right?
466
00:27:49,831 --> 00:27:53,378
No jokes, please.
I said about your lover.
467
00:27:53,498 --> 00:27:55,711
(banging)
468
00:27:55,831 --> 00:27:58,244
She looks like my school
day's friend.
469
00:27:58,364 --> 00:27:59,909
Let's go, if she sees us,
she may hit me.
470
00:28:00,162 --> 00:28:01,935
If we leave such guys,
they'll go over the board, let's go.
471
00:28:02,055 --> 00:28:05,886
You're like a heroine,
why are you behaving like a hero?
472
00:28:06,228 --> 00:28:09,450
You're butting with head as
if your head is made of iron.
473
00:28:09,941 --> 00:28:13,723
Don't know why, I got used to
this since childhood days.
474
00:28:22,190 --> 00:28:23,487
Sir, you want petrol?
475
00:28:23,607 --> 00:28:26,617
No need, get lost!
- Who is he? Refusing help.
476
00:28:37,694 --> 00:28:39,783
Stop....stop...you?
477
00:28:39,903 --> 00:28:42,375
Hi! Why are you holding a bottle?
478
00:28:42,495 --> 00:28:46,594
Run out of gas, station is far away,
if anyone gives me lift...
479
00:28:46,714 --> 00:28:47,914
Okay, hop on.
480
00:28:48,034 --> 00:28:51,461
Will you? Okay, thanks.
481
00:28:51,776 --> 00:28:53,345
Thank you very much.
482
00:29:42,910 --> 00:29:45,441
♪Without expressing...♪
483
00:29:45,600 --> 00:29:48,264
♪Who stole my heart?♪
484
00:29:48,511 --> 00:29:50,898
♪Who is it?♪
485
00:29:51,018 --> 00:29:53,675
♪Who is it?♪
486
00:29:53,838 --> 00:29:59,730
♪Who incited myriads of desires...♪
487
00:29:59,833 --> 00:30:02,199
♪Who is it?♪
488
00:30:02,319 --> 00:30:04,943
♪Who is it?♪
489
00:30:05,022 --> 00:30:07,827
♪Little lips told me...♪
490
00:30:07,907 --> 00:30:10,505
♪Who my lover is from childhood days?♪
491
00:30:10,625 --> 00:30:13,483
♪The bird told me...♪
492
00:30:13,603 --> 00:30:16,308
♪Who your dream lover is...♪
493
00:30:16,428 --> 00:30:22,346
♪Who is the girl
who presides in my heart?♪
494
00:30:22,466 --> 00:30:28,070
♪Who the man who is
charming me with his love?♪
495
00:30:28,137 --> 00:30:38,891
♪Without expressing who stole my heart?
Who incited myriads of desires...♪
496
00:31:02,307 --> 00:31:04,799
♪I saw my love, you know...♪
497
00:31:04,919 --> 00:31:07,833
♪I'm enamored...♪
498
00:31:07,908 --> 00:31:10,509
♪Hearts met...♪
499
00:31:10,629 --> 00:31:12,813
♪Don't forget me, my man...♪
500
00:31:12,877 --> 00:31:18,309
♪My eyes never saw so many
thousands of colours...♪
501
00:31:18,501 --> 00:31:21,334
♪My heart is breaking into
dance of bliss...♪
502
00:31:21,379 --> 00:31:24,099
♪With you, even high noon
is cool as moonlight...♪
503
00:31:24,171 --> 00:31:29,804
♪With your touch,
desires have take over me...♪
504
00:31:29,937 --> 00:31:35,394
♪Be my life partner, I'll give
my heart, soul and body to you...♪
505
00:31:35,469 --> 00:31:41,000
♪Be my companion and life partner
through life's thick and thin...♪
506
00:31:41,120 --> 00:31:43,650
♪Without expressing...♪
507
00:31:43,711 --> 00:31:46,659
♪Who stole my heart?♪
508
00:31:46,779 --> 00:31:49,567
♪Who is it?♪
509
00:31:49,608 --> 00:31:52,434
♪Who is it?♪
510
00:32:26,927 --> 00:32:29,635
♪Open the lock of shyness...♪
511
00:32:29,755 --> 00:32:32,437
♪Let's unite in love...♪
512
00:32:32,557 --> 00:32:35,216
♪Forget this world...♪
513
00:32:35,296 --> 00:32:37,603
♪Merge my life with yours...♪
514
00:32:37,648 --> 00:32:43,194
♪May I devour your beauty...♪
515
00:32:43,314 --> 00:32:48,896
♪May I entertain your heart
with the feast of love...♪
516
00:32:48,949 --> 00:32:51,641
♪I'll find the beauty
of Hampi statues...♪
517
00:32:51,761 --> 00:32:54,424
♪I'll test the endurance
of your beauty...♪
518
00:32:54,488 --> 00:32:59,997
♪Your beauty is out of this world...♪
519
00:33:00,117 --> 00:33:05,598
♪Don't hide anything
behind the screen...♪
520
00:33:05,718 --> 00:33:11,420
♪Without expressing...
Who stole my heart?♪
521
00:33:24,970 --> 00:33:28,670
Hello...hello...
Hey, you! Hello!
522
00:33:31,189 --> 00:33:33,357
Why did you stop for so long?
Why don't you say anything?
523
00:33:33,577 --> 00:33:38,012
Run out of gas, station is far away.
If anyone gives lift, I'll get petrol.
524
00:33:38,042 --> 00:33:39,372
Okay, go and get it.
525
00:33:39,420 --> 00:33:41,275
Who would hold this?
526
00:33:41,297 --> 00:33:43,949
No problem, keep it there.
Spacious!
527
00:33:43,973 --> 00:33:45,690
(giggle)
528
00:33:45,946 --> 00:33:46,951
Okay.
529
00:33:47,184 --> 00:33:49,176
I'll come back in few minutes.
- No, problem.
530
00:33:49,352 --> 00:33:51,713
She's totally different from
what I saw earlier!
531
00:33:55,728 --> 00:33:57,655
Hey!
(crashing)
532
00:33:57,964 --> 00:34:00,298
(shriek)
- My bike!
533
00:34:08,647 --> 00:34:11,854
Hello!- You hit my business
and my sentiment.
534
00:34:12,018 --> 00:34:13,397
Hey, who the hell are you?
535
00:34:13,518 --> 00:34:17,415
You may think I can't harm you.
Watch out, I'll hit your weakest part.
536
00:34:17,665 --> 00:34:19,079
Damn it, cut the call.
537
00:34:20,388 --> 00:34:21,919
On my weakness?
538
00:34:22,039 --> 00:34:23,901
(shriek)
539
00:34:25,234 --> 00:34:28,333
(shriek)
540
00:34:28,495 --> 00:34:30,816
Buddy, baby is falling down,
hold her, boys.
541
00:34:31,003 --> 00:34:33,212
(panting)
542
00:34:34,440 --> 00:34:37,484
(gasping)
543
00:34:38,656 --> 00:34:41,610
(shriek)
544
00:34:41,730 --> 00:34:45,618
(gasping)
545
00:34:45,737 --> 00:34:48,108
(gasping)
546
00:34:55,301 --> 00:34:58,858
(shriek)
547
00:35:05,699 --> 00:35:10,170
(shriek)
548
00:35:10,572 --> 00:35:14,440
(shriek)
549
00:35:14,960 --> 00:35:17,434
(gasping)
550
00:35:19,891 --> 00:35:21,961
(shriek)
551
00:35:22,081 --> 00:35:24,095
(gasping)
552
00:35:40,203 --> 00:35:43,616
(gasping)
553
00:35:56,733 --> 00:35:59,954
(thud)
554
00:36:18,467 --> 00:36:19,774
(gasping)
555
00:36:19,894 --> 00:36:22,090
If you any girl on road,
556
00:36:22,483 --> 00:36:24,042
will you get into the act?
- No sir.
557
00:36:24,162 --> 00:36:25,676
Are girls so cheap to you?
- I made a mistake, sir.
558
00:36:25,697 --> 00:36:26,361
Are girls so cheap to you?
559
00:36:26,653 --> 00:36:27,799
(shriek)
560
00:36:27,834 --> 00:36:29,012
(gasping)
561
00:36:30,729 --> 00:36:33,488
(gasping)
562
00:36:33,608 --> 00:36:34,975
Thanks.
563
00:36:35,172 --> 00:36:37,137
It's okay.
- Sorry.
564
00:36:37,417 --> 00:36:40,409
I misunderstood and
went little over the board.
565
00:36:40,475 --> 00:36:42,445
No problem, at least you know
the truth now.
566
00:36:42,565 --> 00:36:43,933
May I drop you?
567
00:36:44,053 --> 00:36:46,503
No, I've my bike.
I'll drive home.
568
00:36:46,705 --> 00:36:48,687
Thank you so much.
- Okay.
569
00:36:54,472 --> 00:36:56,083
(phone dialing)
570
00:36:57,623 --> 00:37:00,676
Hey, she's not my weakness.
571
00:37:01,125 --> 00:37:02,367
My energy!
572
00:37:02,487 --> 00:37:05,276
Don't you dare touch her,
you'd get blown up!
573
00:37:43,179 --> 00:37:47,309
(gasping)
- Hey, my half sari!
574
00:37:49,058 --> 00:37:51,211
Hey...you...
575
00:37:55,884 --> 00:37:59,200
(panting)
576
00:38:07,702 --> 00:38:10,948
(sighing)
Thank you so much.
577
00:38:11,068 --> 00:38:13,078
You owe me one more thanks.
- Why?
578
00:38:13,287 --> 00:38:14,435
I've to return you a thing.
579
00:38:14,597 --> 00:38:17,296
Take it.
(gasping)
580
00:38:17,513 --> 00:38:19,970
What? Do I look a man who
would steal your money?
581
00:38:20,090 --> 00:38:22,561
No...no...my life is in this purse.
582
00:38:22,901 --> 00:38:25,321
I thought life is in body only,
are they carrying it in purses too?
583
00:38:25,441 --> 00:38:28,988
(gasping)
(sighing)
584
00:38:29,108 --> 00:38:31,193
How come your life is small
like passport size photo?
585
00:38:31,313 --> 00:38:33,186
That's why I'm searching
for life size man!
586
00:38:33,233 --> 00:38:36,329
Is it? Then, can I take
a look at your life?
587
00:38:36,449 --> 00:38:37,576
Oh, sure!
588
00:38:44,399 --> 00:38:48,825
If you break my friendship, I'll kill you,
you must always be with me, that's it.
589
00:38:53,897 --> 00:38:57,048
How come your life is
in black and white?
590
00:38:57,168 --> 00:38:59,891
I want to see in colour
but I'm unable to.
591
00:39:00,158 --> 00:39:01,500
Who is he?
592
00:39:01,795 --> 00:39:04,562
My childhood friend.
I love him so much.
593
00:39:04,642 --> 00:39:06,762
Where is he now?
594
00:39:06,978 --> 00:39:08,758
I don't know.
- Don't you know?
595
00:39:08,878 --> 00:39:12,004
Yes, I used to hit him a lot
during school days.
596
00:39:12,201 --> 00:39:13,338
May be that's why
he would've run away.
597
00:39:13,413 --> 00:39:15,476
Will you hit him again
if you meet him now?
598
00:39:16,044 --> 00:39:18,575
I would hit him with love.
599
00:39:18,740 --> 00:39:20,644
Would he keep quiet if you hit him?
600
00:39:21,085 --> 00:39:25,147
If I hit him, he wouldn't
feel pain but love.
601
00:39:25,557 --> 00:39:27,457
Isn't it?
- Your friend is right before you.
602
00:39:27,813 --> 00:39:28,540
Recognize him.
603
00:39:29,338 --> 00:39:32,186
Eh? Where?
To make him recognize me.
604
00:39:32,379 --> 00:39:35,375
I'm keeping this childhood photo.
If I see him,
605
00:39:35,450 --> 00:39:37,246
I'll hug him tightly,
606
00:39:37,547 --> 00:39:39,029
where were you all these days?
607
00:39:39,388 --> 00:39:41,066
Didn't think about me for a day also?
608
00:39:41,257 --> 00:39:42,110
I want to ask him.
609
00:39:42,230 --> 00:39:43,799
Then, ask.
- Who?- Me!
610
00:39:43,919 --> 00:39:45,407
You?
611
00:39:45,527 --> 00:39:47,574
Not you? Your friend.
It's me!
612
00:39:47,694 --> 00:39:48,831
(excited shriek)
613
00:39:48,951 --> 00:39:50,561
(banging)
614
00:39:50,681 --> 00:39:53,170
I never expected this.
615
00:39:53,290 --> 00:39:55,292
This is the biggest
celebration of my life.
616
00:39:55,412 --> 00:39:57,332
Do you know how long
I've been waiting for this day?
617
00:39:57,452 --> 00:40:00,236
Whether I would meet you or not!
I thought I wouldn't meet.
618
00:40:00,356 --> 00:40:01,770
This thought scared me.
619
00:40:01,793 --> 00:40:02,398
Hey you...
620
00:40:02,429 --> 00:40:05,589
You listen to me.
Don't disturb me.
621
00:40:05,876 --> 00:40:09,007
I want to hug you tightly.
So tight, not to allow air also.
622
00:40:09,127 --> 00:40:11,580
I want to become part of you.
- Do you love me so much?
623
00:40:11,700 --> 00:40:12,987
I can't tell how much I love you!
624
00:40:13,107 --> 00:40:15,632
It's you all over my life!
- Where should I treasure so much love?
625
00:40:15,684 --> 00:40:18,230
Little heart is enough
to treasure love.
626
00:40:18,350 --> 00:40:21,180
Just your arms enough to hide me.
627
00:40:27,925 --> 00:40:30,959
Why are you so shocked?
What I said is true!
628
00:40:31,043 --> 00:40:33,882
When I see the faith
you've in your friend,
629
00:40:34,345 --> 00:40:36,496
I would be happy if I was
your childhood friend.
630
00:40:36,690 --> 00:40:41,650
(giggle)
631
00:40:45,243 --> 00:40:46,659
Why don't you tell the truth to her?
632
00:40:46,952 --> 00:40:50,534
I've fallen in love now, right?
Feeling is very good, let me enjoy it.
633
00:40:51,026 --> 00:40:53,704
Better she realizes it herself
than me telling her.
634
00:40:54,307 --> 00:40:57,286
The girl trusts her love
and her friend.
635
00:40:57,778 --> 00:41:01,949
Didn't get any drunkard today!
Looks like country has gone wrong way.
636
00:41:02,723 --> 00:41:03,821
Why are you looking at me?
637
00:41:03,941 --> 00:41:05,747
Stop that bike.
- Stop...stop, madam.
638
00:41:05,819 --> 00:41:07,680
Why is she shaking so much?
Come on, blow.
639
00:41:07,725 --> 00:41:10,408
Me?
- If not you, he? Blow!
640
00:41:10,577 --> 00:41:12,263
(slap)
641
00:41:12,456 --> 00:41:15,876
Do I look like a drunkard?
Stupid!
642
00:41:15,996 --> 00:41:17,296
Go...go...go away.
643
00:41:17,337 --> 00:41:19,442
She's not a drinker.
644
00:41:19,562 --> 00:41:21,013
She looks like drug addict.
645
00:41:23,749 --> 00:41:25,947
What happened?
- Police...you drive the bike.
646
00:41:28,311 --> 00:41:31,389
Looks like fully drunk,
stop the bike.
647
00:41:31,612 --> 00:41:33,118
Blow!
648
00:41:33,154 --> 00:41:33,957
I didn't drink, sir.
649
00:41:34,077 --> 00:41:36,120
You needn't have to tell
whether you're drunk or not,
650
00:41:36,305 --> 00:41:37,937
this machine will decide it.
Blow!
651
00:41:40,730 --> 00:41:41,556
Blow!
652
00:41:41,847 --> 00:41:43,366
Eh?
653
00:41:44,525 --> 00:41:48,767
You blew into it but no trace
of liquor except bad breath, go.
654
00:41:48,823 --> 00:41:51,734
Okay.- Go...go...
- How come didn't find anyone?
655
00:41:51,787 --> 00:41:54,618
I think country has fallen
into bad days.- Stop!
656
00:41:55,504 --> 00:41:58,996
Did you see? I would've got
caught if I was driving.
657
00:41:59,863 --> 00:42:03,352
Smart modern lady!
658
00:42:03,545 --> 00:42:05,398
Stop...stop I say!
659
00:42:05,518 --> 00:42:08,368
You don't get tensed, I've stopped.
What's the matter?
660
00:42:08,423 --> 00:42:09,984
Blow...come on, blow.
- Is it necessary?
661
00:42:10,104 --> 00:42:12,412
You've to blow,
have you fallen from sky?
662
00:42:12,582 --> 00:42:15,153
Even if you've CM's recommendation,
you've to blow.
663
00:42:15,273 --> 00:42:16,454
Rule is rule, come on, blow.
664
00:42:16,574 --> 00:42:18,330
I'm thinking about you.
665
00:42:18,401 --> 00:42:21,152
If I blow, air will get polluted
and you'll be in danger.
666
00:42:21,272 --> 00:42:23,550
Threatening me?
- Warning you.
667
00:42:23,670 --> 00:42:27,184
Are you Tsunami?
- Proxy of Tsunami, more than it.
668
00:42:27,208 --> 00:42:29,140
Whatever you may say,
I'll not leave you.
669
00:42:29,260 --> 00:42:31,002
I'm very strict.
670
00:42:31,030 --> 00:42:32,877
Blow!
- Why blow, sir?
671
00:42:32,929 --> 00:42:34,772
He's smelling liquor,
make fine receipt.
672
00:42:34,936 --> 00:42:36,212
No way!
673
00:42:36,277 --> 00:42:37,874
Rule is rule, he must blow into it.
674
00:42:37,893 --> 00:42:39,427
How much is the fine?
- Rs.600
675
00:42:39,547 --> 00:42:41,181
How much the machine costs?
- Rs.30000.
676
00:42:41,237 --> 00:42:42,679
You'll lose a hell lot of money.
677
00:42:43,021 --> 00:42:46,187
Think again.
Have you experienced bomb blast?
678
00:42:46,307 --> 00:42:48,996
I told you to blow,
are you interrogating me?
679
00:42:49,116 --> 00:42:50,115
Hey!
680
00:42:50,884 --> 00:42:52,261
I'm giving you information.
681
00:42:52,596 --> 00:42:55,726
Do as you wish,
why man handle me?
682
00:42:56,049 --> 00:42:58,183
I'll blow!
- Blow!
683
00:42:58,540 --> 00:43:00,912
Uff!
(shriek)
684
00:43:01,369 --> 00:43:03,438
What happened now?
685
00:43:03,558 --> 00:43:05,933
Machine blew up.
You got blackened.
686
00:43:06,053 --> 00:43:08,396
I warned you but didn't listen to me.
687
00:43:08,516 --> 00:43:12,534
Look at yourselves,
appear like statues made of coal.
688
00:43:12,658 --> 00:43:15,015
Aaah! Arrest him.
- You got busted!
689
00:43:15,135 --> 00:43:17,395
I got arrested.
Situation is worst.
690
00:43:17,582 --> 00:43:18,603
Pay fine in court.
691
00:43:29,451 --> 00:43:31,811
Cost of brinjals?
- Rs.20.
692
00:43:32,266 --> 00:43:33,990
Rs.20 a kilo?
- Cost of tomatoes?
693
00:43:34,110 --> 00:43:35,236
Rs.30.
694
00:43:37,262 --> 00:43:42,155
So, this is the girl who made
my son fall in love at this age.
695
00:43:42,882 --> 00:43:44,130
Umm!
696
00:43:49,062 --> 00:43:50,557
Aaah!
697
00:43:50,770 --> 00:43:52,064
Sorry!
698
00:43:52,613 --> 00:43:54,543
(slap)
699
00:43:54,663 --> 00:43:57,151
Every man becomes a rogue
on seeing a girl.
700
00:43:57,215 --> 00:43:58,481
I'll finish you, idiot.
- I said sorry, right?
701
00:43:58,601 --> 00:44:00,109
Go, get lost.
- How dare you hit me!
702
00:44:00,162 --> 00:44:02,103
I'll see your end.
- Go, let me see!
703
00:44:02,627 --> 00:44:03,733
What's this, uncle?
704
00:44:03,853 --> 00:44:05,970
Why did you get
so emotional at once?
705
00:44:06,020 --> 00:44:07,726
I'm like that only, too fast!
706
00:44:07,846 --> 00:44:09,455
Don't underestimate
looking at my personality.
707
00:44:09,575 --> 00:44:11,589
I left him with just slaps.
708
00:44:11,709 --> 00:44:12,856
Had it been my son,
709
00:44:12,920 --> 00:44:14,789
he would've shred him
into pieces.
710
00:44:14,854 --> 00:44:16,746
Is your son a rowdy, uncle?
- No, he's hero.
711
00:44:16,817 --> 00:44:17,947
Handsome appearance too.
712
00:44:18,008 --> 00:44:19,640
Girls must be very brave.
713
00:44:19,815 --> 00:44:21,302
If you face such rogues.
714
00:44:21,422 --> 00:44:22,864
Teach them a lesson yourselves.
- Okay.
715
00:44:22,984 --> 00:44:24,602
Eh?
716
00:44:24,849 --> 00:44:26,317
Hey, this market belongs to me.
717
00:44:26,573 --> 00:44:28,924
How dare you slap me!
Come now!
718
00:44:29,202 --> 00:44:30,860
How come he has come with gang?
719
00:44:31,104 --> 00:44:32,820
Uncle, so many people.
720
00:44:32,940 --> 00:44:34,892
What shall we do now, uncle?
721
00:44:34,952 --> 00:44:36,796
You don't worry, dear.
This is routine.
722
00:44:36,859 --> 00:44:38,532
But little risky.
But still no need to worry.
723
00:44:38,607 --> 00:44:40,141
Uncle, they're too many.
724
00:44:40,261 --> 00:44:41,184
Think over again.
725
00:44:41,304 --> 00:44:44,507
Come on, once if I stand
against someone,
726
00:44:44,578 --> 00:44:46,429
backing off is not my bloodline.
727
00:44:46,549 --> 00:44:48,680
Uncle, go ahead with the same energy.
728
00:44:48,800 --> 00:44:50,147
Energy? Where is it?
729
00:44:50,174 --> 00:44:51,891
It is inside you,
proceed, uncle.
730
00:44:52,497 --> 00:44:53,618
Just a minute.
731
00:44:55,121 --> 00:44:56,952
Umm!
732
00:44:57,072 --> 00:44:59,001
He's too much!
Switched off at right time.
733
00:44:59,162 --> 00:45:00,774
His love has become noose to me.
734
00:45:00,894 --> 00:45:03,385
Hey, I'm telling you respectfully.
I'm elderly man.
735
00:45:03,505 --> 00:45:04,885
I've forgiven you, go away.
736
00:45:05,005 --> 00:45:08,288
If not you'll get crushed
at this young age by me.
737
00:45:08,321 --> 00:45:10,858
You're here and they're there!
Come on, fight.
738
00:45:10,978 --> 00:45:13,065
Dear, you're following
my dialogues perfectly.
739
00:45:13,185 --> 00:45:15,448
Today I'm finished,
I can foresee it.
740
00:45:15,568 --> 00:45:17,804
Go away, boys!
You may die in my hands.
741
00:45:17,841 --> 00:45:19,188
Go away!
- Let's escape, boys!
742
00:45:21,481 --> 00:45:24,452
Did you see those cowards?
They ran away!
743
00:45:24,535 --> 00:45:27,961
Father, they didn't run away
on seeing you, this gun.
744
00:45:28,224 --> 00:45:30,394
I tried to reach you on phone.
745
00:45:30,514 --> 00:45:32,766
It said switched off.
How did you come here?
746
00:45:33,023 --> 00:45:34,972
I followed her to come here.
- Your father?
747
00:45:35,092 --> 00:45:36,721
Yes, my father.
748
00:45:36,841 --> 00:45:39,810
Greetings, uncle.
- Greetings, my home is nearby, come.
749
00:45:40,002 --> 00:45:40,856
No problem, come.
750
00:45:41,400 --> 00:45:43,468
Did you see how many
varieties she cooked?
751
00:45:43,665 --> 00:45:47,230
That's the advantage
of having a girl in home.
752
00:45:47,709 --> 00:45:49,946
What's that?
Brinjal curry!
753
00:45:50,066 --> 00:45:51,410
He loves it, please serve him.
754
00:45:51,430 --> 00:45:53,328
Is it?
- Yes.
755
00:45:53,448 --> 00:45:54,839
Enough...enough...serve him.
756
00:45:54,959 --> 00:45:57,591
After years we are eating
food prepared by a woman.
757
00:45:57,655 --> 00:45:59,738
Is it tasty, uncle?
- Very tasty, dear.
758
00:46:00,327 --> 00:46:02,854
Enough....you too join us.
759
00:46:03,823 --> 00:46:06,234
Why don't you tell her
how brinjal curry is? Say tasty.
760
00:46:06,250 --> 00:46:07,788
If you force me, I'll say tasty.
761
00:46:07,908 --> 00:46:09,804
Good.
762
00:46:10,128 --> 00:46:13,847
What do you do?
- Research on temples, uncle.
763
00:46:13,967 --> 00:46:15,519
Planning to go to Malaysia
in near future, uncle.
764
00:46:15,639 --> 00:46:17,083
Why do you want to go to Malaysia?
765
00:46:17,158 --> 00:46:20,194
If you consider entire world,
766
00:46:20,546 --> 00:46:24,484
biggest temples are in
Asian countries only, uncle.
767
00:46:24,643 --> 00:46:25,650
For my research work only, uncle.
768
00:46:25,770 --> 00:46:27,335
Are there such big temples?
769
00:46:27,682 --> 00:46:30,428
I don't know.- What do you know?
Only crimes and bullets.
770
00:46:30,476 --> 00:46:32,341
He doesn't know anything
about temples.
771
00:46:32,461 --> 00:46:33,667
He'll get to know
once he gets married.
772
00:46:33,719 --> 00:46:35,066
Why are you talking
about marriage now?
773
00:46:35,107 --> 00:46:36,740
I'll talk about marriage
till you get married.
774
00:46:38,476 --> 00:46:39,765
Umm...Umm...
775
00:46:41,893 --> 00:46:43,542
Take it.
776
00:46:43,662 --> 00:46:46,689
Bye, thank you.
- Thank you once again.
777
00:46:50,984 --> 00:46:53,316
You're going there to do
research on temples.
778
00:46:53,375 --> 00:46:55,088
I don't like you going there.
- Why?
779
00:46:55,751 --> 00:46:57,256
Situation isn't that good there.
780
00:46:57,715 --> 00:47:00,679
I too wouldn't go if there's
no research work.
781
00:47:01,022 --> 00:47:02,009
Got your passport?
782
00:47:02,129 --> 00:47:05,561
Yes, got it quickly because of you,
thank you.
783
00:47:05,743 --> 00:47:08,311
I'm very happy that you're my friend.
784
00:47:09,640 --> 00:47:11,030
Hey, I won!
785
00:47:11,047 --> 00:47:12,319
Cheating...cheating...
- I won!
786
00:47:12,378 --> 00:47:14,670
No cheating at all, you're lying.
787
00:47:14,790 --> 00:47:15,824
I'll not play with you, go away.
788
00:47:15,944 --> 00:47:21,720
(laugh)
789
00:47:21,840 --> 00:47:24,579
Why are you laughing so much?
790
00:47:24,699 --> 00:47:27,352
See, how the girl is
threatening the boy!
791
00:47:27,576 --> 00:47:29,915
I think she's trying to dominate
him from this age.
792
00:47:30,149 --> 00:47:32,981
Dominate? Game means you've
to win by hook or crook.
793
00:47:33,315 --> 00:47:35,773
Okay, as you say.
794
00:47:35,893 --> 00:47:39,272
You too were dominating
like her in childhood days.
795
00:47:39,596 --> 00:47:41,272
Not just dominate,
I used to thrash my friend.
796
00:47:41,392 --> 00:47:43,838
We used to play the game very nicely.
797
00:47:44,102 --> 00:47:47,327
Even if I lost the game,
I used to hit him.
798
00:47:47,647 --> 00:47:50,092
By the way, do you know this game?
- Who wouldn't know this game?
799
00:47:50,666 --> 00:47:52,388
I used to pay with
lot of friends as a kid.
800
00:47:52,571 --> 00:47:54,924
I used to play with my friend only.
801
00:48:01,969 --> 00:48:04,027
You said you know the game, right?
802
00:48:04,572 --> 00:48:06,278
I challenge you to play with me.
- With you?
803
00:48:06,726 --> 00:48:07,746
(laugh)
804
00:48:42,784 --> 00:48:44,153
♪For you...♪
805
00:48:44,417 --> 00:48:46,899
♪I was waiting for you...♪
806
00:48:46,965 --> 00:48:49,134
♪I was sleepless for you...♪
807
00:48:49,254 --> 00:48:52,075
♪I forgot everything for you...♪
808
00:48:52,952 --> 00:48:56,731
♪For you, I gave up myself...♪
809
00:48:56,792 --> 00:48:59,179
♪For you, I walked along with you...♪
810
00:48:59,252 --> 00:49:01,705
♪For you, I became a part of you...♪
811
00:49:02,972 --> 00:49:05,174
♪Your mesmerizing words...♪
812
00:49:05,474 --> 00:49:07,674
♪Enchanting me...♪
813
00:49:07,794 --> 00:49:10,175
♪It thrills me...♪
814
00:49:10,423 --> 00:49:12,759
♪Lively like cool gentle rain...♪
815
00:49:12,970 --> 00:49:17,645
♪I've hidden my love you
in my heart...♪
816
00:49:18,022 --> 00:49:22,734
♪You're my life and my shadow...♪
817
00:49:22,983 --> 00:49:26,362
♪Disturbance...♪
818
00:49:28,018 --> 00:49:31,675
♪Is it true?♪
819
00:49:33,001 --> 00:49:36,509
♪For you...
I was waiting for you...♪
820
00:49:36,786 --> 00:49:39,169
♪I was sleepless for you...♪
821
00:49:39,289 --> 00:49:41,721
♪I forgot everything for you...♪
822
00:50:13,279 --> 00:50:17,965
♪Happiness, sorrow, sweetness,
you're everything to me...♪
823
00:50:18,339 --> 00:50:23,484
♪With that thought,
I'm following you...♪
824
00:50:27,810 --> 00:50:32,600
♪My heart is overwhelmed
with your call...♪
825
00:50:32,901 --> 00:50:37,639
♪Following me like waves
without any mischief ideas...♪
826
00:50:38,027 --> 00:50:42,656
♪You're my angel,
light of my life...♪
827
00:50:42,776 --> 00:50:47,934
♪I'm waiting for you to
bring dawn into my life...♪
828
00:50:48,054 --> 00:50:51,374
♪Disturbance...♪
829
00:50:53,007 --> 00:50:57,679
♪Is it a boon?♪
830
00:51:08,215 --> 00:51:12,981
(unknown language)
831
00:51:13,267 --> 00:51:17,327
(unknown language)
832
00:51:28,370 --> 00:51:32,919
♪Sky is beautiful with
or without clouds...♪
833
00:51:33,304 --> 00:51:37,964
♪I shall wait for you
till the end of world...♪
834
00:51:42,980 --> 00:51:47,299
♪Won't I become part of your life
like rain and shine?♪
835
00:51:47,710 --> 00:51:52,341
♪Don't strike like thunders
and lightning...♪
836
00:51:53,056 --> 00:51:57,701
♪Even if you say no, I'll follow
because you're my journey...♪
837
00:51:57,924 --> 00:52:02,676
♪Though you warn me, I'll follow
because you're my destination...♪
838
00:52:03,004 --> 00:52:07,360
♪Disturbance...♪
839
00:52:07,759 --> 00:52:12,379
♪Is it true?♪
840
00:52:12,884 --> 00:52:16,788
♪For you...
I was waiting for you...♪
841
00:52:16,826 --> 00:52:19,194
♪I was sleepless for you...♪
842
00:52:19,368 --> 00:52:22,103
♪I forgot everything for you...♪
843
00:52:22,891 --> 00:52:25,213
♪Your mesmerizing words...♪
844
00:52:25,476 --> 00:52:27,885
♪Enchanting me...♪
845
00:52:28,005 --> 00:52:30,201
♪It thrills me...♪
846
00:52:30,511 --> 00:52:32,684
♪Lively like cool gentle rain...♪
847
00:52:32,933 --> 00:52:36,493
♪For you, I gave up myself...♪
848
00:52:36,863 --> 00:52:39,199
♪For you, I walked along with you...♪
849
00:52:39,250 --> 00:52:44,218
♪For you, I became a part of you...♪
850
00:53:06,525 --> 00:53:08,039
She's always late!
851
00:53:08,159 --> 00:53:10,068
How could you go away
leaving me here?
852
00:53:10,748 --> 00:53:12,583
Why do you say like that?
853
00:53:13,046 --> 00:53:14,383
How can you forget like this?
854
00:53:14,503 --> 00:53:16,842
I wanted to be your friend
till you find your friend.
855
00:53:17,405 --> 00:53:20,525
When I'm with you,
I feel like becoming that character.
856
00:53:21,411 --> 00:53:22,537
Because you love that character.
857
00:53:22,907 --> 00:53:25,454
Thank you.
858
00:53:25,754 --> 00:53:27,184
When you talk to me,
I too feel the same.
859
00:53:27,304 --> 00:53:31,833
At times I feel why you can't
be my childhood friend.
860
00:53:31,953 --> 00:53:33,156
Anyway, happy journey.
861
00:53:33,276 --> 00:53:34,422
Thank you.
862
00:53:34,699 --> 00:53:36,542
(gasping)
- Small gift for you.
863
00:53:36,711 --> 00:53:38,324
Why all these gifts for me?
864
00:53:38,681 --> 00:53:40,287
Won't you accept it from your friend?
865
00:53:40,407 --> 00:53:43,171
If it was him,
I would grab not take it.
866
00:53:45,540 --> 00:53:48,577
Wow! I like this mobile.
867
00:53:49,421 --> 00:53:51,825
Thank you.
- Sorry, I got late.
868
00:53:52,831 --> 00:53:54,654
Do you know how long
I've been waiting here?
869
00:53:54,774 --> 00:53:56,354
Always late.
- I said sorry, right?
870
00:53:56,425 --> 00:53:57,624
Kranthi, she's Sandhya.
871
00:53:57,654 --> 00:53:58,940
Sandhya, he's Kranthi.
- Hi! - Hi!
872
00:53:59,060 --> 00:54:01,849
(phone ring)
- One minute.
873
00:54:02,703 --> 00:54:05,901
Looks like the man is
trying luck with hook.
874
00:54:06,231 --> 00:54:09,015
Shut up! No hook or trap.
875
00:54:09,361 --> 00:54:11,925
Are you in love with him?
876
00:54:12,986 --> 00:54:15,587
He's qualified to fall in love.
877
00:54:15,800 --> 00:54:19,684
But I'm unable to forget
my childhood friend.
878
00:54:22,439 --> 00:54:24,370
You haven't yet met him, right?
879
00:54:24,490 --> 00:54:25,815
Don't know why...
880
00:54:26,026 --> 00:54:27,733
I feel like he's very near to me.
881
00:54:28,310 --> 00:54:31,401
I may not recognize him
at this stage.
882
00:54:31,521 --> 00:54:34,602
I'll call you later.
- But I feel we'll surely meet.
883
00:54:34,977 --> 00:54:39,047
If my love is true,
we'll surely meet.
884
00:54:39,167 --> 00:54:42,982
Yes, I've full faith in it.
885
00:54:43,102 --> 00:54:46,045
Okay, let's go to take
boarding passes, shall we?
886
00:54:46,165 --> 00:54:47,659
Okay, once again, happy journey.
887
00:54:47,879 --> 00:54:49,403
Thank you, bye.
888
00:54:49,523 --> 00:54:52,334
Bye.- Bye.
Bye...bye.
889
00:54:53,091 --> 00:54:54,408
Bye!
890
00:55:00,017 --> 00:55:01,847
Bye! Thank you.
891
00:55:01,967 --> 00:55:02,780
(giggle)
892
00:55:14,384 --> 00:55:16,663
She would've landed by now,
did you call her?
893
00:55:16,733 --> 00:55:19,698
Yes son, talk to her on phone.
894
00:55:20,717 --> 00:55:27,659
(clicks)
(background music)
895
00:55:31,631 --> 00:55:34,329
Did you talk to her?
- Unable to reach her.
896
00:55:34,542 --> 00:55:37,319
Okay, she'll call when she's free,
you've a peg now.
897
00:55:37,596 --> 00:55:39,956
Son, I too like her a lot.
898
00:55:40,009 --> 00:55:42,225
She must become my
daughter-in-law at any cost.
899
00:55:42,682 --> 00:55:45,623
I wanted to ask her if she's
interested to marry my son.
900
00:55:45,798 --> 00:55:47,364
I didn't feeling it’s not a good idea.
901
00:55:47,534 --> 00:55:50,008
Don't know who is in her heart,
we don't know.
902
00:55:50,201 --> 00:55:52,472
She loves me,
but not me, father.
903
00:55:52,859 --> 00:55:53,727
Her childhood friend.
904
00:55:53,847 --> 00:55:55,488
Why don't you reveal it is you?
905
00:55:55,550 --> 00:55:56,892
She'll know it.
906
00:55:57,371 --> 00:56:00,366
Do you think are we so young?
That's hair dye.
907
00:56:00,486 --> 00:56:03,710
Don't stretch it like TV soap opera.
He may not be there for last episode.
908
00:56:03,754 --> 00:56:06,309
Put some sense into him like that.
- If he's hungry, he'll eat.
909
00:56:06,429 --> 00:56:08,832
Not chicken but sense.
- He has plenty!
910
00:56:08,888 --> 00:56:10,151
No use if he has,
people must know it.
911
00:56:10,170 --> 00:56:11,750
Shall we give it to some TV channel?
912
00:56:11,786 --> 00:56:13,851
He has become like after
he befriended you.
913
00:56:14,077 --> 00:56:16,627
He has become like this
after you befriended him.
914
00:56:16,747 --> 00:56:19,438
I know that!
Useless bugger!
915
00:56:19,620 --> 00:56:20,588
Why argue with him?
916
00:56:20,708 --> 00:56:22,499
Grown old but not wiser.
(slap)
917
00:56:22,619 --> 00:56:24,289
Mind your work.
918
00:56:34,774 --> 00:56:37,710
Thank God, we landed safely
on ground.
919
00:56:37,830 --> 00:56:40,664
We must see entire
Malaysia in 2 days.
920
00:56:41,366 --> 00:56:44,084
We're here for research
not for sightseeing, okay?
921
00:56:44,111 --> 00:56:46,644
Just 2 days only.
After that only research.
922
00:56:46,683 --> 00:56:48,035
Anyway we don't come here after, right?
923
00:56:48,155 --> 00:56:50,138
So, when we come here,
we must enjoy it.- Is it?
924
00:56:50,356 --> 00:56:52,728
If I leave you, I think you'll
settle here permanently.
925
00:56:57,032 --> 00:56:58,391
Hey, take a photo of me.
926
00:56:58,420 --> 00:57:01,216
You're crazy! What's this
madness of photos?- Come on, take.
927
00:57:01,581 --> 00:57:03,487
Okay?
- Okay.
928
00:57:08,984 --> 00:57:11,300
Okay.
- Let me see it.- See.
929
00:57:12,058 --> 00:57:12,733
(giggle)
930
00:57:12,758 --> 00:57:14,228
Very nice.
- Hi!- Hi!
931
00:57:14,490 --> 00:57:16,164
Shall I take photograph for you?
932
00:57:16,455 --> 00:57:18,491
Yeah, sure.
933
00:57:18,772 --> 00:57:19,631
(giggle)
934
00:57:20,117 --> 00:57:23,065
You're from India?
- Yeah, from Andhra Pradesh in India.
935
00:57:23,216 --> 00:57:26,126
Do you've to tell him that?
- I like very much India.
936
00:57:26,155 --> 00:57:28,467
My forefathers are also from India.
937
00:57:28,587 --> 00:57:32,487
Oh!- Now, smile please.
Give a good pose.
938
00:57:32,607 --> 00:57:35,147
Just a bit closer.
939
00:57:35,448 --> 00:57:38,034
Now, it's fine for you.
940
00:57:38,313 --> 00:57:41,669
Thank you.- Thank you so much.
- Where do you've to go?
941
00:57:41,888 --> 00:57:45,297
Subani.
- Okay, you and I need to go there.
942
00:57:45,918 --> 00:57:49,524
Taxis are very expensive,
you need to share to save money.
943
00:57:49,752 --> 00:57:52,463
It is better for us to share it.
What do you say?
944
00:57:52,686 --> 00:57:53,923
Yeah, sure.
Why not?
945
00:57:54,043 --> 00:57:56,631
No, no need of these friendships
in foreign countries.
946
00:57:56,676 --> 00:57:58,795
No problem, we'll get down
first, right?
947
00:57:59,519 --> 00:58:02,244
Moreover foreign boy friend,
very handsome!
948
00:58:02,903 --> 00:58:05,179
We too need to taste
something new!
949
00:58:05,238 --> 00:58:07,459
Shut up, it was my mistake
to bring you with me.
950
00:58:07,493 --> 00:58:10,184
Think like that every day
we spend here. Okay.
951
00:58:10,256 --> 00:58:11,597
Yeah coming.
- Please get in.
952
00:58:11,866 --> 00:58:14,488
Oh no! My fate!
- Come fast.
953
00:58:34,212 --> 00:58:35,818
Okay, bye.
- Thank you.
954
00:58:41,907 --> 00:58:43,472
Bye.
- Bye.
955
00:58:43,707 --> 00:58:45,788
This place is Subani as you said.
956
00:58:45,976 --> 00:58:48,696
This is so nice.
Your home is fantastic.
957
00:58:48,913 --> 00:58:51,029
Yes, this house belongs to my cousin.
- Okay.
958
00:58:51,099 --> 00:58:52,809
They're in London now.
- You're right.
959
00:58:53,002 --> 00:58:54,673
It belongs to us till they come back.
960
00:58:54,907 --> 00:58:57,950
Enough of it, come.
- I'll make a move then.
961
00:58:58,530 --> 00:59:02,060
Hey, wait!- He's pain in neck.
Here's a food festival going on.
962
00:59:02,180 --> 00:59:04,581
It's a very good festival,
would you like to join for dinner?
963
00:59:04,701 --> 00:59:05,671
No, thank you.
964
00:59:05,791 --> 00:59:07,750
What's this?
What's wrong if we join him?
965
00:59:07,784 --> 00:59:09,858
How can you go without knowing him?
- What should we know about him?
966
00:59:09,902 --> 00:59:13,997
Look at him, he's so hot!
Please....please...
967
00:59:14,068 --> 00:59:18,002
I can see both of you excited.
I'm coming at 9 to pick you both up.
968
00:59:18,500 --> 00:59:19,966
By the way, what's your address?
969
00:59:20,086 --> 00:59:22,135
Flat No:504.
- Okay.
970
00:59:22,255 --> 00:59:23,783
Okay, bye...bye.
- Bye.
971
00:59:23,903 --> 00:59:25,752
Hey, you seem to have gone mad.
- Bye.
972
00:59:25,872 --> 00:59:27,664
Shut up and come with me.
- Bye.
973
00:59:27,916 --> 00:59:29,223
Come.
974
00:59:29,343 --> 00:59:31,738
Fans...Hello...
975
00:59:32,078 --> 00:59:34,723
Subani...
976
00:59:35,177 --> 00:59:37,537
Flat number...
977
00:59:37,970 --> 00:59:40,362
Flat number 504.
978
00:59:40,624 --> 00:59:41,921
Yeah...okay, bye.
979
00:59:41,991 --> 00:59:45,736
Wow!
980
00:59:45,856 --> 00:59:48,353
Awesome, yeah!
- Come on in.
981
00:59:50,649 --> 00:59:52,285
(phone ring)
982
00:59:55,503 --> 00:59:57,736
Hey!
983
00:59:58,005 --> 01:00:01,728
Ummm!
(giggle)
984
01:00:04,758 --> 01:00:06,609
(phone ring)
985
01:00:06,977 --> 01:00:10,034
Where's the bathroom?
Bathroom...bathroom...
986
01:00:12,650 --> 01:00:15,778
There? Okay.
987
01:00:20,606 --> 01:00:25,047
Hey...
- Aaah!
988
01:00:26,483 --> 01:00:28,506
Hey, reduce the volume.
989
01:00:40,599 --> 01:00:45,272
(gasping)
Yes!
990
01:00:45,548 --> 01:00:48,462
(giggle)
991
01:01:17,547 --> 01:01:18,436
Hello, how are you?
992
01:01:18,493 --> 01:01:21,014
Fine, sorry, I was in bathroom
when you called me.
993
01:01:21,093 --> 01:01:23,379
No problem, how is Malaysia?
- Very good, thank you.
994
01:01:23,499 --> 01:01:24,969
I'm not here to praise Malaysia.
995
01:01:25,089 --> 01:01:26,362
I'm here to do research on temples.
996
01:01:26,482 --> 01:01:27,963
Anyway, flash news for you.
997
01:01:28,038 --> 01:01:30,031
What's it?
- I met my childhood friend.
998
01:01:31,659 --> 01:01:32,822
Is it? Where?
999
01:01:32,889 --> 01:01:35,831
Here...in Malaysia.
Not just saw him but met him too.
1000
01:01:35,988 --> 01:01:37,262
Met him? Where?
1001
01:01:37,326 --> 01:01:39,109
Right here in Malaysia.
1002
01:01:39,515 --> 01:01:41,904
(gasping)
1003
01:01:42,024 --> 01:01:44,614
(gasping)
- Someone is here.
1004
01:01:44,734 --> 01:01:46,564
Friends?
(gasping)
1005
01:01:46,684 --> 01:01:48,015
No!
1006
01:01:48,135 --> 01:01:50,961
They're taking away my friend.
- Taking away friend?
1007
01:01:51,455 --> 01:01:54,132
What are you saying?
- They're kidnapping her.
1008
01:01:54,302 --> 01:01:56,929
Listen to me carefully.
- I'm scared.
1009
01:01:57,049 --> 01:01:59,463
Did you meet anyone in flight?
- No.- Airport?
1010
01:01:59,534 --> 01:02:01,322
Peter met us.
- Who is Peter?
1011
01:02:01,442 --> 01:02:03,544
American?
- I don't know.
1012
01:02:04,233 --> 01:02:07,128
He dropped us in home
in a taxi.
1013
01:02:08,608 --> 01:02:11,898
They are...they're searching...
1014
01:02:12,018 --> 01:02:17,437
I'm scared.- How many are there?
- 3 or 4 don't know!
1015
01:02:24,411 --> 01:02:28,530
Where are you now?- In balcony.
- Listen to me.- Okay.
1016
01:02:28,650 --> 01:02:30,262
Go immediately to bedroom,
1017
01:02:30,310 --> 01:02:32,381
hide under bed,
- Okay.- Tell me after reaching there.
1018
01:02:32,442 --> 01:02:33,800
Okay.
1019
01:02:40,013 --> 01:02:41,505
Hey, James, come here.
1020
01:03:00,387 --> 01:03:02,719
I'm hiding under the bed.
1021
01:03:02,946 --> 01:03:05,071
Listen to me carefully.
They'll kidnap you too.
1022
01:03:05,191 --> 01:03:06,370
(sobbing)
1023
01:03:06,490 --> 01:03:07,946
Don't have more than 5 to 10 seconds.
1024
01:03:08,622 --> 01:03:10,409
Just tell me,
how their appearances are?
1025
01:03:20,895 --> 01:03:21,941
(gasping)
1026
01:03:25,549 --> 01:03:26,920
(gasping)
1027
01:03:27,584 --> 01:03:30,263
Are they short or tall?
Got any tattoo mark on hand?
1028
01:03:30,383 --> 01:03:32,244
Any locket in neck chain?
Give me all details.
1029
01:03:32,278 --> 01:03:33,188
Okay.
1030
01:03:33,354 --> 01:03:35,199
I'm terribly scared.
1031
01:03:37,667 --> 01:03:39,025
Switch on camera and film them.
1032
01:03:39,040 --> 01:03:40,833
Okay...okay...
1033
01:04:01,065 --> 01:04:02,313
They're gone!
1034
01:04:03,119 --> 01:04:06,906
(shriek)
There's eagle tattoo on hand.
1035
01:04:06,941 --> 01:04:11,058
Tattoo on hand!
(gasping)
1036
01:04:11,275 --> 01:04:13,872
Crap! Oh my God!
1037
01:04:13,992 --> 01:04:22,378
(crying)
1038
01:04:33,539 --> 01:04:37,830
Hey, I don't know who you are!
I don't know what you want!
1039
01:04:38,472 --> 01:04:42,576
If you're doing this for money.
I don't have that much money.
1040
01:04:42,869 --> 01:04:45,955
All I've is gun and bullets.
1041
01:04:46,864 --> 01:04:49,056
I don't like to issue warnings.
1042
01:04:49,478 --> 01:04:51,895
If I feel he's wanted,
I'll just gun him down.
1043
01:04:53,543 --> 01:04:55,512
If you free the girls,
issue will close here.
1044
01:04:55,958 --> 01:04:57,095
I'll not go for you.
1045
01:04:57,295 --> 01:05:00,355
I'll not beg you.
If anything happens to that girl.
1046
01:05:00,426 --> 01:05:02,852
Where ever you may be,
I'll hunt and kill you.
1047
01:05:02,908 --> 01:05:05,067
Good luck!
Good luck!
1048
01:05:08,925 --> 01:05:10,997
(gunshot)
(shriek)
1049
01:05:13,278 --> 01:05:15,564
(jeering)
1050
01:05:18,998 --> 01:05:25,501
(gasping)
1051
01:05:25,941 --> 01:05:28,414
Cheers!
1052
01:05:30,677 --> 01:05:32,433
(jeering)
1053
01:05:32,553 --> 01:05:34,673
Bloody idiot is dead!
1054
01:05:34,895 --> 01:05:36,062
(laugh)
1055
01:05:36,182 --> 01:05:38,700
Very difficult to believe he's dead.
1056
01:05:39,645 --> 01:05:42,055
He only kills, he's not one to die.
1057
01:05:42,175 --> 01:05:44,329
Order...order...
1058
01:05:44,499 --> 01:05:47,992
Your honour, he can create
magic with wind.
1059
01:05:48,490 --> 01:05:50,698
Though he appears ordinary man,
he's actually a human bomb.
1060
01:05:50,716 --> 01:05:51,485
That's him.
1061
01:05:51,571 --> 01:05:54,830
I humbly request court to punish
people like him seriously.
1062
01:05:54,905 --> 01:05:57,699
I didn't commit any crime to
deserve rigorous punishment.
1063
01:05:57,819 --> 01:06:00,761
Yeah, it seems you blow up
everything by just blowing.
1064
01:06:00,881 --> 01:06:04,706
I'm not a machine to spit bombs
and blasting material, a man.
1065
01:06:04,885 --> 01:06:06,127
They asked me to blow, I did.
1066
01:06:06,198 --> 01:06:08,110
Eh? What?
- Wind!
1067
01:06:08,987 --> 01:06:10,509
How can things blow up
if you blow wind?
1068
01:06:10,536 --> 01:06:12,061
Yes sir, trust me.
1069
01:06:12,260 --> 01:06:14,819
If you want see it.
There's nothing in my mouth.
1070
01:06:14,939 --> 01:06:16,018
(shriek)
1071
01:06:16,189 --> 01:06:17,989
Yes, there's nothing.
1072
01:06:18,109 --> 01:06:19,560
Sir, there will be nothing in mouth.
1073
01:06:19,680 --> 01:06:21,980
But when he blows wind,
things blow up like in a blast.
1074
01:06:22,150 --> 01:06:24,041
That's the matter, sir.
1075
01:06:24,078 --> 01:06:28,024
Is it? Okay, blow wind now.
- I'll not blow, sir.
1076
01:06:29,046 --> 01:06:30,903
I'm a judge, I order you
to blow wind now.
1077
01:06:31,023 --> 01:06:33,899
If I do, you'll be in danger,
so I refuse to blow, sir.
1078
01:06:34,019 --> 01:06:36,835
Though it is danger,
I want to see it personally.
1079
01:06:37,409 --> 01:06:38,602
That's why I'm asking you to blow.
1080
01:06:38,673 --> 01:06:39,811
No way, sir.
1081
01:06:39,931 --> 01:06:42,308
Why?
- If you ask why?
1082
01:06:42,481 --> 01:06:45,395
How can I answer you, sir?
I want machine to blow.
1083
01:06:45,515 --> 01:06:47,777
Who is there?
Get a breath analyzer.
1084
01:06:47,848 --> 01:06:48,776
Okay, sir.
1085
01:06:50,404 --> 01:06:51,501
Umm!
1086
01:06:53,568 --> 01:06:54,298
Blow now.
1087
01:06:54,418 --> 01:06:56,815
But still I can't, sir.
- They brought machine, right?
1088
01:06:56,935 --> 01:06:58,328
Machine is here but no liquor.
1089
01:06:58,363 --> 01:07:00,474
Eh? Get liquor bottle also.
1090
01:07:00,594 --> 01:07:02,175
Bring a full bottle quickly.
- Okay, sir.
1091
01:07:03,195 --> 01:07:06,395
Why this case is so strange?
- That's what I'm also confused.
1092
01:07:08,160 --> 01:07:10,464
Take it, sir.
- Don't know what would happen now!
1093
01:07:11,385 --> 01:07:13,019
Forgive me, sir.
For your sake.
1094
01:07:18,596 --> 01:07:20,667
(gasping)
1095
01:07:22,163 --> 01:07:23,097
(gasping)
1096
01:07:23,406 --> 01:07:25,273
Give me the machine now, Judge.
1097
01:07:25,822 --> 01:07:27,604
Why did you finish bottle in one gulp?
1098
01:07:28,218 --> 01:07:32,268
This is not bar to drink slowly,
but court, we mustn't waste time.
1099
01:07:32,388 --> 01:07:34,345
Okay, blow.
- Do it.
1100
01:07:34,842 --> 01:07:37,553
I regret for disturbing court
for few minutes.
1101
01:07:37,783 --> 01:07:40,529
Sorry, I'm in no way connected
to this blast.
1102
01:07:40,893 --> 01:07:43,526
I'm unable to avoid blowing
for judge's sake.
1103
01:07:43,923 --> 01:07:46,631
Okay.
- Why is he asking him to blow?
1104
01:07:46,751 --> 01:07:48,720
We told him it'll blow up, sir.
1105
01:07:48,840 --> 01:07:51,639
You too forced him till he did it.
1106
01:07:51,759 --> 01:07:54,359
Now, Judge is refusing.
Why are you silent, sir?
1107
01:07:54,479 --> 01:07:56,999
We got busted, right?
Let him also get busted.
1108
01:07:57,309 --> 01:07:59,335
We're also here.
- We won't be here.
1109
01:07:59,915 --> 01:08:01,815
Mr.Judge, please forgive me.
1110
01:08:04,400 --> 01:08:05,451
Escape!
1111
01:08:10,094 --> 01:08:12,188
Sir, we're safe.
1112
01:08:12,248 --> 01:08:14,163
Judge got busted.
1113
01:08:14,390 --> 01:08:16,251
Not an ordinary blast.
- What, man?
1114
01:08:16,318 --> 01:08:18,710
Did you force me to make him blow
despite knowing everything?
1115
01:08:18,796 --> 01:08:20,672
You all are dismissed for life.
1116
01:08:20,970 --> 01:08:22,805
Don't know where the poor judge is!
1117
01:08:22,925 --> 01:08:25,600
Though I can't see him,
I can hear his voice.
1118
01:08:25,868 --> 01:08:29,987
Don't take this accused to
any police station or court.
1119
01:08:30,221 --> 01:08:32,495
Hand him over to scientists.
1120
01:08:32,795 --> 01:08:34,384
They'll take care of him.
1121
01:08:34,564 --> 01:08:36,106
Judge has observed well.
1122
01:08:36,154 --> 01:08:37,829
Shyam, I need your help.
1123
01:08:38,176 --> 01:08:39,865
I've downloaded material,
1124
01:08:40,372 --> 01:08:42,852
enlarge and send it back to me.
Okay?
1125
01:08:45,801 --> 01:08:48,065
You celebrated Kranthi's death.
1126
01:08:48,185 --> 01:08:50,526
But he's not dead.
He has won over death.
1127
01:08:50,904 --> 01:08:54,887
He came back from the verge of death,
he'll not stop till he finishes us.
1128
01:08:55,073 --> 01:08:57,969
He's like spring, the more pressure
you put, he rises higher.
1129
01:08:58,645 --> 01:09:01,639
You can only stare at me,
but fail to understand what I say!
1130
01:09:05,180 --> 01:09:06,540
You? Please come in.
1131
01:09:09,152 --> 01:09:10,879
Someone has kidnapped Chamundi.
- What?
1132
01:09:11,774 --> 01:09:14,044
Chamundi has gone to Malaysia, right?
- She got kidnapped there only.
1133
01:09:14,108 --> 01:09:16,047
What are you saying?
- Do you've enemies?
1134
01:09:16,091 --> 01:09:17,641
I'm an ordinary govt. employee.
1135
01:09:17,761 --> 01:09:19,614
I don't have enemies.
1136
01:09:23,267 --> 01:09:25,026
Where's Chamundi's room?
- Come, I'll show you.
1137
01:09:28,082 --> 01:09:29,588
This is my daughter's room.
1138
01:09:46,148 --> 01:09:47,086
Please come.
1139
01:09:54,189 --> 01:09:54,963
Tell me, Shyam.
1140
01:09:55,083 --> 01:09:57,683
Hi Kranthi, they're speaking
in Albanian language.
1141
01:09:58,007 --> 01:09:59,531
They're from that region.
1142
01:09:59,831 --> 01:10:02,204
The man you were talking to is Marco.
1143
01:10:02,473 --> 01:10:06,910
He's the boss,
that tattoo is their gang's ID.
1144
01:10:07,123 --> 01:10:09,465
Their main business is human
trafficking especially girls.
1145
01:10:09,585 --> 01:10:12,990
They lure girls from Bulgaria,
Romania, Czechoslovakia,
1146
01:10:13,110 --> 01:10:14,872
in the name of job offers,
1147
01:10:14,947 --> 01:10:17,128
they drug them and
force them into prostitution.
1148
01:10:17,248 --> 01:10:19,820
Virgins get higher rate and
non-virgins have another rate.
1149
01:10:20,228 --> 01:10:22,428
No ethics in this business.
- What to do now?
1150
01:10:22,548 --> 01:10:25,006
Very difficult to find her again.
1151
01:10:25,065 --> 01:10:28,510
It's waste of life I don't save
my love and the girl who loves me.
1152
01:10:29,350 --> 01:10:31,132
Wage a war or hunt them,
1153
01:10:32,084 --> 01:10:32,737
I'll bring her back.
1154
01:10:32,857 --> 01:10:35,014
You're a police officer
here not there.
1155
01:10:35,537 --> 01:10:38,895
Unable to stop atrocities
on women in India,
1156
01:10:39,435 --> 01:10:42,284
what can you do in
a foreign country?
1157
01:10:43,075 --> 01:10:45,732
I don't believe
I'll see my daughter again.
1158
01:10:48,382 --> 01:10:49,877
What happened, hubby?
1159
01:10:49,997 --> 01:10:50,770
Chamundi...
1160
01:10:50,975 --> 01:10:54,006
Chamundi...?
What happened to Chamundi?
1161
01:10:54,516 --> 01:10:55,378
She has been kidnapped.
1162
01:10:55,498 --> 01:11:01,563
(sobbing)
Hubby!
1163
01:11:53,644 --> 01:11:55,038
Boys!
1164
01:11:55,979 --> 01:11:57,700
Hey...hey...
1165
01:12:00,167 --> 01:12:07,260
Hey...hey...check there...
1166
01:12:10,974 --> 01:12:13,311
(panting)
1167
01:12:25,925 --> 01:12:27,642
Hey!
1168
01:12:33,626 --> 01:12:34,808
Hey!
1169
01:12:35,980 --> 01:12:36,975
(gunshot)
1170
01:12:38,236 --> 01:12:39,225
(shriek)
1171
01:12:43,043 --> 01:12:44,251
Hey!
1172
01:12:55,654 --> 01:12:56,883
(gunshot)
(shriek)
1173
01:12:57,282 --> 01:12:59,617
(gunshots)
(shrieks)
1174
01:12:59,805 --> 01:13:03,191
(gunshot)
1175
01:13:04,654 --> 01:13:07,867
(shriek)
1176
01:13:30,625 --> 01:13:33,070
(gunshot)
1177
01:13:35,560 --> 01:13:38,536
Hey!
1178
01:13:45,550 --> 01:13:46,594
(gunshot)
1179
01:13:53,301 --> 01:13:56,772
(gasping)
1180
01:14:10,088 --> 01:14:11,394
Please open your mouth.
1181
01:14:11,514 --> 01:14:13,893
Aaaah!
1182
01:14:19,469 --> 01:14:20,903
(giggle)
1183
01:14:21,556 --> 01:14:24,229
What a miracle!
It's a different body.
1184
01:14:24,276 --> 01:14:25,613
Aaaah!
1185
01:14:25,946 --> 01:14:27,746
There are no blasting systems
in his mouth.
1186
01:14:27,804 --> 01:14:29,997
PVR sir is coming, sir.
1187
01:14:31,410 --> 01:14:33,553
How is his body system?
Did you do blood test?
1188
01:14:33,673 --> 01:14:35,393
I'll do it now, sir.
- Do it immediately.
1189
01:14:35,472 --> 01:14:36,642
Kalyani!
- Okay, sir.
1190
01:14:52,866 --> 01:14:55,515
Sir, this is not blood but brandy.
1191
01:14:55,635 --> 01:14:56,571
(giggle)
1192
01:14:56,607 --> 01:14:59,700
You'll get what is in body not
something that isn't there.
1193
01:14:59,736 --> 01:15:02,265
This is not an ordinary case.
Take scan immediately.
1194
01:15:02,529 --> 01:15:04,269
He's good planner.
1195
01:15:14,313 --> 01:15:16,080
Unable to understand this case,
let us see.
1196
01:15:16,141 --> 01:15:18,833
Please blow out wind.
- I'll blow out wind, sir.
1197
01:15:18,903 --> 01:15:20,937
No problem, do it.
- No, sir.
1198
01:15:21,057 --> 01:15:22,438
(blast)
(shriek)
1199
01:15:23,002 --> 01:15:24,210
What's this?
1200
01:15:26,220 --> 01:15:28,139
What is this?
- This is blasting.
1201
01:15:28,425 --> 01:15:30,713
I'm going, give me side.
1202
01:16:33,929 --> 01:16:38,998
They're kidnapping my friend.
They're coming.
1203
01:17:06,260 --> 01:17:08,447
(shriek)
1204
01:17:13,388 --> 01:17:15,747
Oh no...
1205
01:18:12,541 --> 01:18:14,809
Hi! My name is Peter.
- Hi, my name is Ingbridge.
1206
01:18:14,861 --> 01:18:16,657
Have you landed up here for vacation?
1207
01:18:16,676 --> 01:18:17,291
Yes.
1208
01:18:17,411 --> 01:18:21,001
What i feel is taxis are
so expensive here.
1209
01:18:21,035 --> 01:18:22,965
Why don't you share with me?
1210
01:18:23,036 --> 01:18:26,219
Yeah, sure.
- Okay, get in now.
1211
01:18:31,309 --> 01:18:36,123
(punches)
1212
01:18:37,071 --> 01:18:38,815
(moaning)
1213
01:19:18,622 --> 01:19:19,897
(panting)
1214
01:20:19,168 --> 01:20:24,959
(footsteps)
1215
01:20:44,190 --> 01:20:48,521
Hi Kranthi! Surprize!
Long time no see!
1216
01:20:48,641 --> 01:20:53,707
Yes, I don't see any change
in my life and duty.
1217
01:20:54,183 --> 01:20:56,125
I'm not one to change,
I bring change in others.
1218
01:20:57,092 --> 01:21:00,260
Places may change but
not my character.
1219
01:21:00,641 --> 01:21:04,972
Still on hunting mission,
I'll hunt till there are criminals.
1220
01:21:05,333 --> 01:21:06,458
I think you may not need
to hunt here.
1221
01:21:06,528 --> 01:21:08,109
I've necessity, that's why I’m here.
1222
01:21:09,140 --> 01:21:12,165
Someone has kidnapped my lover
and her friend.
1223
01:21:12,661 --> 01:21:14,903
Albanians have kidnapped them.
1224
01:21:15,929 --> 01:21:18,113
Didn't you go to police?
1225
01:21:19,120 --> 01:21:20,651
I'm also a police officer.
1226
01:21:21,080 --> 01:21:23,607
You're an officer there
not here, right?
1227
01:21:23,912 --> 01:21:27,968
I still have 96 hours.
It happened 16 hours ago, that's all.
1228
01:21:30,636 --> 01:21:33,439
Did you find who followed them first?
1229
01:21:33,559 --> 01:21:36,154
I found him but he died.
1230
01:21:36,365 --> 01:21:38,047
So, you found him like that.
1231
01:21:38,716 --> 01:21:41,221
He was in haste,
he killed himself in a chase.
1232
01:21:41,467 --> 01:21:43,842
Did you come to go around
Malaysia in tears?
1233
01:21:43,887 --> 01:21:46,595
I'll not be in tears,
if I don't get my girl,
1234
01:21:47,029 --> 01:21:49,222
I'll make entire Malaysia
to shed tears.
1235
01:21:49,908 --> 01:21:51,649
Where ever she may be,
I'll take her back to India.
1236
01:21:52,018 --> 01:21:53,212
Time starts now.
1237
01:21:53,332 --> 01:21:54,854
Do you know with whom
you're talking to?
1238
01:21:54,907 --> 01:21:57,815
I know, with a helpless friend.
- You're right.
1239
01:21:58,500 --> 01:22:01,491
But your friend is an officer
in key high post.
1240
01:22:03,742 --> 01:22:05,103
This is my card.
1241
01:22:05,677 --> 01:22:08,268
Not just position, your heart
too must be like that.
1242
01:22:09,118 --> 01:22:10,807
I always give more value to it.
1243
01:22:11,217 --> 01:22:12,542
Where can I find Albanians?
1244
01:22:12,914 --> 01:22:17,334
Some 6 or 7 years ago, got info
10 to 15 were seen in East.
1245
01:22:17,909 --> 01:22:20,101
I can't tell you how many
would be there now!
1246
01:22:20,600 --> 01:22:23,672
May be in hundreds.
Most dangerous are among them.
1247
01:22:23,849 --> 01:22:27,325
I know...they too must
know about me, right?
1248
01:22:28,211 --> 01:22:29,288
Where can I find them now?
1249
01:22:29,486 --> 01:22:31,821
Best place is Genting Heights.
1250
01:22:31,991 --> 01:22:33,401
Don't get into unnecessary problems.
1251
01:22:33,568 --> 01:22:35,446
Would get into problems or
clear them out, wait and see.
1252
01:22:35,566 --> 01:22:37,786
I love games as well as hunting
from my childhood.
1253
01:22:38,856 --> 01:22:40,788
I love such games!
1254
01:22:41,060 --> 01:22:42,293
Umm...bye.
1255
01:22:44,708 --> 01:22:46,729
Kranthi...Kranthi...
1256
01:22:47,147 --> 01:22:48,665
Listen to me, please.
1257
01:22:49,110 --> 01:22:49,739
Crap!
1258
01:22:58,094 --> 01:23:01,394
Hello! I need a spy agent urgently.
It's an emergency.
1259
01:23:01,514 --> 01:23:03,735
Must follow a person constantly.
Okay?
1260
01:23:04,335 --> 01:23:05,522
Faster...yeah.
1261
01:23:14,596 --> 01:23:17,530
(gasping)
1262
01:23:34,418 --> 01:23:37,041
(gasping)
1263
01:23:37,232 --> 01:23:39,693
(painful moan)
1264
01:23:41,306 --> 01:23:43,710
(moaning)
1265
01:23:45,211 --> 01:23:46,688
(moaning)
1266
01:24:01,818 --> 01:24:05,394
Now, the bill amount is coming
to 100 ringgits.
1267
01:24:05,426 --> 01:24:07,349
Okay, thank you.
1268
01:24:07,518 --> 01:24:09,951
Thank you.
Take this key.
1269
01:24:10,071 --> 01:24:12,700
Thank you very much.
- Thank you. Have a wonderful day.
1270
01:24:43,399 --> 01:24:45,282
Are you George?
- Yes, sir.
1271
01:24:45,402 --> 01:24:47,663
I'm Kranthi, get in.
- Hi! Okay, sir.
1272
01:24:49,740 --> 01:24:53,827
Malaysian language...
I mean Malay language,
1273
01:24:54,032 --> 01:24:56,424
can you translate it
into Telugu for me.- I can, sir.
1274
01:24:56,647 --> 01:24:59,359
Malay, Albanian, Serbian, Croatian,
1275
01:24:59,519 --> 01:25:02,303
I know all the languages.
I was primary school teacher.
1276
01:25:06,940 --> 01:25:09,086
Okay, I'll come back in a minute.
- Sir.
1277
01:25:22,423 --> 01:25:25,332
Hi, how are you?
- Hi! - Are you looking for a date?
1278
01:25:25,391 --> 01:25:27,432
Looking handsome.
- Looking so beautiful.
1279
01:25:27,795 --> 01:25:29,138
Nice jacket.
1280
01:25:30,170 --> 01:25:32,796
How much?
- I can tell you about the rate.
1281
01:25:33,060 --> 01:25:36,079
What are you looking for?
- Fee, can I negotiate on that?
1282
01:25:36,199 --> 01:25:38,654
My rate is 40 ringgits, fixed.
1283
01:25:38,699 --> 01:25:41,182
40 ringgits?
- It you want to come with me, be here.
1284
01:25:41,302 --> 01:25:42,551
Otherwise, go away.
1285
01:25:42,631 --> 01:25:46,113
That's it.- Why do you become so serious?
I'm asking because I don't know.
1286
01:25:46,233 --> 01:25:48,294
You don't have to worry
anything about it.
1287
01:25:48,576 --> 01:25:51,253
By asking you like this.
I can know everything.
1288
01:25:51,373 --> 01:25:53,274
So that I'll not be
troubling anybody.
1289
01:25:53,394 --> 01:25:54,725
Okay? That's it.
1290
01:26:00,204 --> 01:26:01,588
I'm not saying I didn't like it.
1291
01:26:01,708 --> 01:26:04,507
You should see the quality
before buying something. For example.
1292
01:26:04,627 --> 01:26:08,072
Before buying cell phone, we should
see how it is working, just like that.
1293
01:26:08,678 --> 01:26:12,254
We've to check everything, isn't it?
In case if I take any package,
1294
01:26:12,374 --> 01:26:14,324
can I get any discount?
I mean reduce in the price.
1295
01:26:14,444 --> 01:26:17,999
Because of you, I'll be in trouble.
Please go away from here.
1296
01:26:18,237 --> 01:26:20,647
Please go away from here.- Just one second.
- Leave me alone.- What I am saying...
1297
01:26:20,685 --> 01:26:23,684
Please madam, please listen to me.
- Don't trouble me, I'll call cops.
1298
01:26:23,705 --> 01:26:26,115
No, what I’m saying...
- What's the problem?- Look at him!
1299
01:26:26,235 --> 01:26:28,671
I'm in no way concerned of him.
- Do you've any problems?
1300
01:26:28,741 --> 01:26:30,922
Why are you disturbing my lady?
- It is none of your business.
1301
01:26:31,042 --> 01:26:32,802
She belongs to me, you know that?
1302
01:26:32,922 --> 01:26:34,361
So, in what you're concerned?
1303
01:26:34,596 --> 01:26:36,555
I'm the boss here.
- So, what's the big deal?
1304
01:26:36,675 --> 01:26:40,267
Are you a customer or bugging her?
- Just talking to her, so what?
1305
01:26:40,387 --> 01:26:43,102
Everything is fixed.- So what?
- Because of you my business is being
1306
01:26:43,222 --> 01:26:46,347
Now, give me 50 ringgits.
- Okay...okay...
1307
01:26:46,413 --> 01:26:49,876
As for your hands,
you want the girl, give me 50 more.
1308
01:26:49,941 --> 01:26:52,133
Wait...wait...
- Otherwise just leave.
1309
01:26:52,253 --> 01:26:53,201
I don't want to see you again.
1310
01:26:53,222 --> 01:26:56,298
You took the entire amount.
- If I see you, I'll kill you.
1311
01:26:56,693 --> 01:26:59,364
Why are you staring at me?
Go for your work.
1312
01:27:02,847 --> 01:27:06,095
Kranthi, you didn't tell me
what I should do!
1313
01:27:06,215 --> 01:27:08,725
What should I translate?
- Whatever they're talking!
1314
01:27:09,091 --> 01:27:11,585
About you only.
- About me? What are they saying?
1315
01:27:12,447 --> 01:27:15,811
One among them says, it seems
he's having trouble in chest.
1316
01:27:16,580 --> 01:27:17,687
Okay, carry on.
1317
01:27:18,091 --> 01:27:19,507
In a place know as Phuket Buntha.
1318
01:27:20,303 --> 01:27:21,903
Oh! Construction Company?
1319
01:27:22,465 --> 01:27:24,069
Okay, sir...bye.
1320
01:27:24,126 --> 01:27:25,096
Bye sir.
1321
01:27:26,047 --> 01:27:28,289
George, Malay to English translation book.
1322
01:27:28,409 --> 01:27:30,160
Sir, please take the book.
- Thank you.
1323
01:27:32,406 --> 01:27:33,932
Sir, he escaped.
1324
01:27:34,052 --> 01:27:37,367
I told you already,
he's not a guy to keep quiet.
1325
01:27:37,784 --> 01:27:39,355
He's like a siren.
1326
01:27:39,475 --> 01:27:41,333
If he starts anything,
we can't bear the stench.
1327
01:27:42,711 --> 01:27:45,566
If we give him little,
he can do really big things.
1328
01:27:46,205 --> 01:27:48,345
Before he completes his mission,
we must be careful to save ourselves.
1329
01:27:48,609 --> 01:27:50,719
Understand?
- Okay, sir.
1330
01:28:36,393 --> 01:28:39,476
Bye...thank you.
1331
01:29:11,100 --> 01:29:11,853
Hey!
1332
01:29:14,828 --> 01:29:17,219
(shriek)
1333
01:29:18,767 --> 01:29:23,352
Hey!
(shriek)
1334
01:29:24,554 --> 01:29:27,726
Hey!
(shriek)
1335
01:29:48,540 --> 01:29:52,855
(shriek)
1336
01:29:54,458 --> 01:29:55,853
Hey!
1337
01:30:07,756 --> 01:30:09,747
(shriek)
1338
01:31:20,309 --> 01:31:21,900
Take this.
- (unknown language)
1339
01:31:22,129 --> 01:31:23,020
Thank you.
1340
01:32:20,389 --> 01:32:23,603
♪When you get angry,
like a flower basket...♪
1341
01:32:23,645 --> 01:32:26,197
♪When you smile,
like a jasmine twig...♪
1342
01:32:26,252 --> 01:32:29,463
♪When you wear sari,
like an enchanting bird...♪
1343
01:32:29,496 --> 01:32:32,024
♪You're killing me inciting desires...♪
1344
01:32:32,088 --> 01:32:34,780
♪When you're not around,
my heart beat...♪
1345
01:32:34,934 --> 01:32:37,849
♪I feel it has stopped...
Why is it so?♪
1346
01:32:37,916 --> 01:32:40,952
♪It happens when you fall in love...♪
1347
01:32:41,012 --> 01:32:44,411
♪No one ever suggests
medicine for it...♪
1348
01:32:44,531 --> 01:32:49,406
♪O my love...O my love...
O my love...O my love...♪
1349
01:32:49,526 --> 01:32:54,295
♪O my love...O my love...
O my love...O my love...♪
1350
01:32:54,500 --> 01:32:57,086
♪This is the magic of love...♪
1351
01:32:57,206 --> 01:32:59,918
♪This is the magic of love...
- Hey, baby...♪
1352
01:32:59,954 --> 01:33:02,920
♪This is the magic of love...♪
1353
01:33:02,976 --> 01:33:06,142
♪This is the magic of love...
- It's gone again....♪
1354
01:33:24,404 --> 01:33:29,956
♪Heart is myth, youth is valley...
Can't avoid falling into it...♪
1355
01:33:32,953 --> 01:33:36,199
♪When love arrow hits target...♪
1356
01:33:36,260 --> 01:33:39,028
♪Time will start flying away...♪
1357
01:33:40,482 --> 01:33:43,478
♪Arresting my heart
and my thoughts...♪
1358
01:33:43,538 --> 01:33:46,020
♪You're the wonder
who has taken over me...♪
1359
01:33:46,077 --> 01:33:49,664
♪Confusing and thrilling at same time...♪
1360
01:33:49,713 --> 01:33:52,088
♪I feel it is pleasant...♪
1361
01:33:52,208 --> 01:33:54,648
♪Is it true?♪
1362
01:33:54,768 --> 01:33:57,582
♪She'll not listen to anyone...♪
1363
01:33:57,963 --> 01:34:00,469
♪It knows only to grow...♪
1364
01:34:00,589 --> 01:34:03,125
♪There's no treatment to love...♪
1365
01:34:03,174 --> 01:34:08,965
♪O my love...O my love...
O my love...O my love...♪
1366
01:34:09,252 --> 01:34:13,999
♪O my love...O my love...
O my love...O my love...♪
1367
01:34:14,064 --> 01:34:17,610
♪This is the magic of love...♪
1368
01:34:17,825 --> 01:34:19,713
♪Hey, baby...♪
1369
01:34:19,833 --> 01:34:23,739
♪This is the magic of love...♪
1370
01:34:23,859 --> 01:34:26,031
♪It's gone again...♪
1371
01:34:43,727 --> 01:34:49,262
♪Love will teach everything
you never knew...♪
1372
01:34:52,480 --> 01:34:57,886
♪It is impossible to cross the line...♪
1373
01:34:59,701 --> 01:35:02,698
♪You can chase away
sticky guests also...♪
1374
01:35:02,818 --> 01:35:05,570
♪Can you chase away
if love enters your heart?♪
1375
01:35:05,598 --> 01:35:11,081
♪Love will make anyone go
sleepless and restless...♪
1376
01:35:11,159 --> 01:35:16,919
♪Though both of us are facing
the same predicament...♪
1377
01:35:17,305 --> 01:35:23,137
♪A river of happiness is flowing
eternally between us...♪
1378
01:35:23,141 --> 01:35:28,424
♪O my love...O my love...
O my love...O my love...♪
1379
01:35:28,674 --> 01:35:33,093
♪O my love...O my love...
O my love...O my love...♪
1380
01:35:33,213 --> 01:35:36,112
♪This is the magic of love...♪
1381
01:35:36,232 --> 01:35:39,012
♪This is the magic of love...
- Hey, baby...♪
1382
01:35:39,132 --> 01:35:42,859
♪This is the magic of love...♪
1383
01:35:42,979 --> 01:35:45,651
♪It's gone again...♪
1384
01:35:55,328 --> 01:35:58,933
(phone ring)
1385
01:36:05,412 --> 01:36:05,896
Hello!
1386
01:36:06,016 --> 01:36:09,064
Kranthi, I want to meet you urgently.
Come to Explender Park.
1387
01:36:09,378 --> 01:36:10,592
When?
1388
01:36:45,172 --> 01:36:46,392
Why don't you meet me?
1389
01:36:46,512 --> 01:36:48,362
I'll meet you but after
my job is done.
1390
01:36:54,884 --> 01:36:56,051
Where are you now?
1391
01:36:57,065 --> 01:36:57,863
I can't see you.
1392
01:36:58,058 --> 01:37:00,717
I can see you,
I can hear you clearly.
1393
01:37:01,084 --> 01:37:02,509
Including your expression.
1394
01:37:15,787 --> 01:37:18,071
Tell those joggers to leave.
1395
01:37:18,191 --> 01:37:20,733
Go...go...
1396
01:37:23,342 --> 01:37:24,793
Tell me, I sent them away.
1397
01:37:25,032 --> 01:37:26,589
Do you think I won't come to you?
1398
01:37:27,187 --> 01:37:29,175
I didn't expect you'd create
nuisance like this.
1399
01:37:29,696 --> 01:37:31,544
You've just 70 hours only.
1400
01:37:32,140 --> 01:37:34,200
I've just 56 hours only.
1401
01:37:34,320 --> 01:37:36,068
My chief has ordered me to arrest you.
1402
01:37:36,516 --> 01:37:38,663
But I convinced him to
send you back home.
1403
01:37:38,783 --> 01:37:42,390
Thanks, I'm not small fish
to catch with a bait,
1404
01:37:43,130 --> 01:37:44,599
Police!
1405
01:37:44,660 --> 01:37:46,565
The person is near to you.
1406
01:37:46,685 --> 01:37:48,750
Seems he's still there only, sir.
1407
01:37:48,870 --> 01:37:52,807
Oh! He seems to be near you, sir.
Catch him as soon as possible.
1408
01:37:53,077 --> 01:37:54,255
I shall co-operate.
1409
01:37:55,652 --> 01:37:57,850
Be ready to leave.
1410
01:37:59,808 --> 01:38:03,021
Air France, flight number 001.
Flight is at 2 PM!
1411
01:38:03,265 --> 01:38:04,789
Here's your ticket, can you see it?
1412
01:38:04,909 --> 01:38:07,134
There are many waiting to go
to India from Malaysia.
1413
01:38:07,737 --> 01:38:09,660
I'm not here to travel back.
1414
01:38:10,133 --> 01:38:12,300
I'm here to save
a girl's life in danger.
1415
01:38:13,513 --> 01:38:14,807
I'll see the end of everyone
who is involved in it.
1416
01:38:15,830 --> 01:38:19,381
Hereafter Indians must
make you wet your pants.
1417
01:38:19,907 --> 01:38:22,473
Till I safely take back the girl,
neither you nor your chief,
1418
01:38:23,026 --> 01:38:25,239
even if entire Malaysian police come,
1419
01:38:25,568 --> 01:38:26,689
they can't catch me.
1420
01:38:27,647 --> 01:38:33,956
(siren)
1421
01:38:34,504 --> 01:38:37,096
I've some restrictions.
I told you already.
1422
01:38:37,216 --> 01:38:38,959
I too have some principles.
1423
01:38:39,240 --> 01:38:40,658
I won't change it for anyone.
1424
01:38:40,918 --> 01:38:43,239
7 bodies, 3 are in hospital.
1425
01:38:43,436 --> 01:38:45,035
An entire building has
been razed down.
1426
01:38:45,155 --> 01:38:47,627
Police are after you,
I'm helpless, I'm sorry.
1427
01:38:48,096 --> 01:38:49,030
(sighing)
1428
01:38:49,150 --> 01:38:50,812
This is not the time to say sorry.
1429
01:38:51,098 --> 01:38:52,369
Be ready to thank me.
1430
01:38:56,547 --> 01:39:01,281
(siren)
1431
01:39:01,831 --> 01:39:05,673
You can't escape from here, Kranthi.
You know that very well.
1432
01:39:05,793 --> 01:39:07,452
I want to save the girl.
1433
01:39:07,841 --> 01:39:10,821
I'm not planning to escape.
I'll save the girl.
1434
01:39:11,332 --> 01:39:13,743
Not just that girl,
but every girl trapped by them.
1435
01:39:17,204 --> 01:39:21,557
(siren)
1436
01:39:36,792 --> 01:39:37,870
(unknown language)
1437
01:39:48,304 --> 01:39:48,876
Umm!
1438
01:39:55,796 --> 01:39:58,413
(beep)
- Yes, did you find him?
1439
01:39:58,533 --> 01:40:01,052
Yes sir, we just arrived here,
but he's not here.
1440
01:40:01,172 --> 01:40:02,237
Crap!
1441
01:40:02,922 --> 01:40:04,517
Bloody hell!
1442
01:40:04,763 --> 01:40:09,308
(siren)
1443
01:40:35,207 --> 01:40:36,726
(moaning)
1444
01:40:44,052 --> 01:40:45,246
Hey, don't remove.
1445
01:40:45,321 --> 01:40:47,157
These are all anti-drug medicines.
1446
01:40:47,236 --> 01:40:48,625
It is very much important to you.
1447
01:40:48,953 --> 01:40:50,078
Take some rest.
Okay?
1448
01:40:50,294 --> 01:40:51,858
Relax...relax...
1449
01:40:55,498 --> 01:40:56,651
Who gave this jacket?
1450
01:40:56,853 --> 01:40:57,611
No...
1451
01:40:57,790 --> 01:40:59,581
Please tell me.
- I don't know.
1452
01:40:59,872 --> 01:41:00,974
It's very important to me.
1453
01:41:01,045 --> 01:41:04,025
I've not stolen this jacket.
1454
01:41:04,952 --> 01:41:06,412
Did you get the jacket
from this girl?
1455
01:41:06,625 --> 01:41:07,771
You got it from this girl?
1456
01:41:07,891 --> 01:41:09,684
She's one nice lady.
1457
01:41:09,804 --> 01:41:12,211
Yes, I know.
She's my girl friend.
1458
01:41:12,393 --> 01:41:19,433
(sobbing)
1459
01:41:19,643 --> 01:41:21,310
Was she there?
Did you see her?
1460
01:41:22,664 --> 01:41:24,276
This is the only proof I've now.
1461
01:41:24,452 --> 01:41:25,913
At home.
1462
01:41:26,147 --> 01:41:27,554
I want that address.
1463
01:41:42,232 --> 01:41:44,015
Phuket bin Kas.
1464
01:41:46,954 --> 01:41:49,750
Do you know where it is?
Please tell me know.
1465
01:41:49,870 --> 01:41:51,720
It is very important to me.
1466
01:41:58,813 --> 01:42:01,223
Peacock House.
1467
01:42:02,126 --> 01:42:04,483
Peacock House? Thank you.
1468
01:42:04,783 --> 01:42:05,904
Thank you very much.
1469
01:42:27,236 --> 01:42:29,704
(moaning)
1470
01:42:33,175 --> 01:42:36,154
Where you are going?
1471
01:42:37,484 --> 01:42:40,510
(indistinct dialogue)
- Trying to escape from me!
1472
01:42:42,902 --> 01:42:45,640
(shrieks)
- Don't do that again.
1473
01:42:56,631 --> 01:42:57,593
Good morning.
1474
01:42:58,095 --> 01:42:59,162
May I help you?
1475
01:42:59,215 --> 01:43:02,510
I want to meet your boss.
- No boss.
1476
01:43:08,508 --> 01:43:11,174
We're doing nothing wrong here.
1477
01:43:12,447 --> 01:43:14,997
Just one button,
30 agents will be here.
1478
01:43:16,629 --> 01:43:18,410
I may have to arrest all of you.
1479
01:43:22,384 --> 01:43:23,281
Wait here.
1480
01:43:39,699 --> 01:43:41,622
You've weapon?
- You're holding it.
1481
01:43:42,655 --> 01:43:43,594
Come.
1482
01:44:04,479 --> 01:44:05,660
What do you want to know?
1483
01:44:05,848 --> 01:44:07,771
I'm here to talk about rate with you.
1484
01:44:08,717 --> 01:44:11,170
We've already fixed the deal
with Mr.John.
1485
01:44:11,803 --> 01:44:13,854
Mr.John has been shifted
to another division.
1486
01:44:14,258 --> 01:44:16,363
I'm here to talk about rate with you.
1487
01:44:17,928 --> 01:44:21,270
If you find what I say is
unreasonable, I'll explain clearly.
1488
01:44:25,313 --> 01:44:27,394
Wow! Nice coffee.
1489
01:44:28,991 --> 01:44:31,490
You're under 24 hour
satellite surveillance.
1490
01:44:36,381 --> 01:44:38,404
Whatever you discuss or do,
1491
01:44:38,524 --> 01:44:39,795
we know everything.
1492
01:44:45,442 --> 01:44:46,617
Who among you is Marco?
1493
01:44:46,737 --> 01:44:48,868
We're all Marcos.
1494
01:44:49,711 --> 01:44:51,689
I know Marco is your boss.
1495
01:44:51,809 --> 01:44:53,909
We're all Marcos.
1496
01:44:54,700 --> 01:44:56,642
I mean Marco from Italy.
1497
01:44:56,686 --> 01:44:58,753
We're from Italy.
1498
01:44:59,720 --> 01:45:01,558
If you play games like this with me,
1499
01:45:02,181 --> 01:45:03,592
my rate will increase by 10%.
1500
01:45:03,712 --> 01:45:07,197
If you're trying to extort us
because we're immigrants,
1501
01:45:07,317 --> 01:45:08,587
we will not allow it.
1502
01:45:08,927 --> 01:45:12,110
I'm not talking about law but logic.
1503
01:45:13,241 --> 01:45:17,817
You're breaking law.
Drugs, kidnap, prostitution, cocaine
1504
01:45:18,190 --> 01:45:20,389
I can arrest you under any case.
1505
01:45:20,938 --> 01:45:23,317
Actually you've entered this
country to do illegal business.
1506
01:45:24,805 --> 01:45:27,157
Is police dept. so cheap to you?
1507
01:45:27,277 --> 01:45:30,041
Okay, how much?
20%?
1508
01:45:30,521 --> 01:45:32,851
Good.
I'll not rise for a year.
1509
01:45:33,056 --> 01:45:33,948
It's my promise.
1510
01:45:34,068 --> 01:45:36,198
Okay, give me that box.
1511
01:45:45,350 --> 01:45:47,081
So, you're making good money.
1512
01:45:47,629 --> 01:45:49,032
I'll meet you again next month.
1513
01:45:50,605 --> 01:45:51,382
Eh...
1514
01:45:52,593 --> 01:45:55,009
My friend gave me this.
It is Malay language.
1515
01:45:56,932 --> 01:45:59,270
(laugh)
1516
01:45:59,497 --> 01:46:01,586
Good luck!
1517
01:46:02,465 --> 01:46:05,125
Good luck!
1518
01:46:09,775 --> 01:46:12,281
Good luck!
1519
01:46:13,197 --> 01:46:14,567
Good luck!
1520
01:46:14,838 --> 01:46:17,132
(shriek)
1521
01:46:17,330 --> 01:46:20,936
You failed to recognize me.
We both know each other.
1522
01:46:24,160 --> 01:46:26,151
We talked to each on phone
2 days ago.
1523
01:46:26,349 --> 01:46:28,306
Who is this guy?
1524
01:46:28,577 --> 01:46:30,878
Do you remember,
I promised to catch you.
1525
01:46:31,207 --> 01:46:33,281
The word good luck you uttered,
1526
01:46:33,889 --> 01:46:35,846
it gave me a chance to catch you.
1527
01:46:36,036 --> 01:46:38,196
You can't escape, it's my place.
1528
01:46:38,220 --> 01:46:41,016
If I decide to kill anyone,
I'll come prepared to die.
1529
01:46:42,075 --> 01:46:44,109
My life has full faith in me.
1530
01:46:44,349 --> 01:46:45,820
I'm courageous and brave.
1531
01:46:48,514 --> 01:46:51,041
Hey!
1532
01:46:51,921 --> 01:46:53,844
(shriek)
1533
01:46:54,300 --> 01:46:57,011
(shriek)
1534
01:46:57,931 --> 01:47:01,785
Hey!
(shriek)
1535
01:47:05,533 --> 01:47:07,333
(gunshot)
1536
01:47:08,289 --> 01:47:10,165
(shriek)
1537
01:47:21,306 --> 01:47:23,628
(gasping)
1538
01:47:24,563 --> 01:47:26,013
(shriek)
1539
01:47:27,043 --> 01:47:27,987
(shriek)
1540
01:48:45,843 --> 01:48:48,159
Kranthi, she's Sandhya.
Sandhya, he's Kranthi.- Hi!- Hi!
1541
01:48:48,279 --> 01:48:49,555
(giggle)
1542
01:48:49,765 --> 01:48:50,808
Bye.
- Bye.
1543
01:48:50,872 --> 01:48:52,872
Bye...bye...bye.
1544
01:48:55,405 --> 01:48:56,834
(moaning)
1545
01:49:05,665 --> 01:49:10,216
(gasping)
1546
01:49:23,333 --> 01:49:25,323
♪Come on...come on, baby...♪
1547
01:49:25,345 --> 01:49:27,630
♪Once more, baby...♪
1548
01:49:27,677 --> 01:49:31,115
♪Come on...come on, baby...
Kiss me, baby...♪
1549
01:49:47,047 --> 01:49:51,472
♪I bow to the lovely kohl
laced beautiful eyes...♪
1550
01:49:51,592 --> 01:49:55,535
♪I bow to those tender pink cheeks...♪
1551
01:49:56,975 --> 01:49:57,960
♪Wow!♪
1552
01:49:59,162 --> 01:50:03,590
♪I bow to the caressing hands...♪
1553
01:50:03,646 --> 01:50:07,594
♪I bow to the piercing eyes...♪
1554
01:50:11,388 --> 01:50:15,615
♪I bow to the lovely kohl
laced beautiful eyes...♪
1555
01:50:15,672 --> 01:50:19,570
♪I bow to those tender pink cheeks...♪
1556
01:50:19,629 --> 01:50:23,616
♪I bow to the caressing hands...♪
1557
01:50:23,686 --> 01:50:27,648
♪I bow to the piercing eyes...♪
1558
01:50:28,024 --> 01:50:32,546
♪May I bring flower chariot for you...♪
1559
01:50:32,907 --> 01:50:37,905
♪May I fly to you like a kite...♪
1560
01:50:38,025 --> 01:50:41,594
♪My maiden, you're my energy...♪
1561
01:50:41,970 --> 01:50:47,850
♪Going out with you is
painting the town red...♪
1562
01:50:47,970 --> 01:50:51,910
♪Great jasmine twig...♪
1563
01:50:51,975 --> 01:50:55,883
♪Let pleasure rock the
bed of flower...♪
1564
01:50:55,958 --> 01:50:59,879
♪Great canopy...♪
1565
01:50:59,999 --> 01:51:03,898
♪You've lit the fire of
passion in me...♪
1566
01:51:04,153 --> 01:51:08,632
♪I bow to the lovely kohl
laced beautiful eyes...♪
1567
01:51:08,688 --> 01:51:12,410
♪I bow to those tender pink cheeks...♪
1568
01:51:28,556 --> 01:51:32,763
♪I bow to your exuberant beauty...♪
1569
01:51:36,295 --> 01:51:40,934
♪Say hello to those wet sexy lips...♪
1570
01:51:45,136 --> 01:51:48,820
♪Do you've to burn me
in the fire of desire?♪
1571
01:51:49,199 --> 01:51:52,945
♪Do I've to seek you so many times?♪
1572
01:51:53,105 --> 01:51:56,837
♪Even God would go crazy...♪
1573
01:51:57,212 --> 01:52:00,791
♪Should I watch fun your
enamoring beauty...♪
1574
01:52:00,911 --> 01:52:04,299
♪Okay...come on take me...♪
1575
01:52:04,852 --> 01:52:08,191
♪I'll rock...
that's why I've come again...♪
1576
01:52:08,311 --> 01:52:13,101
♪I'm all yours, my dear...♪
1577
01:52:13,221 --> 01:52:16,771
♪Great jasmine twig...♪
1578
01:52:17,098 --> 01:52:21,041
♪Let pleasure rock the
bed of flower...♪
1579
01:52:21,161 --> 01:52:22,840
♪Come on...come on, baby...♪
1580
01:52:22,960 --> 01:52:25,439
♪Once more, baby...♪
1581
01:52:25,481 --> 01:52:28,957
♪Come on...come on, baby...
Kiss me, baby...♪
1582
01:52:29,028 --> 01:52:33,418
♪Come on...come on, baby...
Once more, baby...♪
1583
01:52:33,538 --> 01:52:37,013
♪Come on...come on, baby...
Kiss me, baby...♪
1584
01:52:52,852 --> 01:52:57,381
♪I bow to your long plait...♪
1585
01:53:00,785 --> 01:53:05,409
♪I bow to your hanging earrings...♪
1586
01:53:09,787 --> 01:53:13,410
♪I'm elated to hear you praise me...♪
1587
01:53:13,809 --> 01:53:17,446
♪You're ruling over my dreams too...♪
1588
01:53:17,815 --> 01:53:21,362
♪What's this sudden shift?♪
1589
01:53:21,482 --> 01:53:25,374
♪Did I manage to move
you somehow?♪
1590
01:53:25,494 --> 01:53:28,996
♪Come again with your mischief...♪
1591
01:53:29,019 --> 01:53:32,771
♪It's okay if you accept me...♪
1592
01:53:32,891 --> 01:53:37,647
♪Won't I fall for you
if you praise me so much?♪
1593
01:53:37,705 --> 01:53:41,528
♪Great jasmine twig...♪
1594
01:53:41,814 --> 01:53:45,409
♪Let pleasure rock the
bed of flower...♪
1595
01:53:45,468 --> 01:53:49,376
♪I bow to the lovely kohl
laced beautiful eyes...♪
1596
01:53:49,496 --> 01:53:53,022
♪I bow to those tender pink cheeks...♪
1597
01:53:53,142 --> 01:53:57,705
♪I bow to the caressing hands...♪
1598
01:53:57,825 --> 01:54:01,435
♪I bow to the piercing eyes...♪
1599
01:54:01,555 --> 01:54:05,686
♪Come on...come on, baby...
Once more, baby...♪
1600
01:54:05,806 --> 01:54:09,245
♪Come on...come on, baby...
Hug me, baby...♪
1601
01:54:09,303 --> 01:54:13,691
♪Come on...come on, baby...
Once more, baby...♪
1602
01:54:13,811 --> 01:54:17,945
♪Come on...come on, baby...
Kiss me, baby...♪
1603
01:54:24,357 --> 01:54:29,682
(gasping)
- No!
1604
01:54:29,802 --> 01:54:37,295
(moaning)
1605
01:54:41,898 --> 01:54:44,875
(gasping)
1606
01:54:46,507 --> 01:54:47,705
Tell me, where is she?
1607
01:54:47,947 --> 01:54:49,933
I don't know.
I don't know.
1608
01:54:50,915 --> 01:54:53,435
No...no...
1609
01:54:53,555 --> 01:54:56,271
No!
1610
01:54:57,700 --> 01:54:59,574
Are you experiencing pain?
1611
01:55:00,714 --> 01:55:03,069
Just like this, parents' of
girls are also crying.
1612
01:55:03,337 --> 01:55:05,104
Can't you hear their cries?
1613
01:55:06,060 --> 01:55:09,765
Ina foreign country, if you know
how much they're crying,
1614
01:55:10,152 --> 01:55:12,859
your pain is nothing
compared to their pain.
1615
01:55:13,545 --> 01:55:15,268
Cry...cry aloud!
1616
01:55:15,520 --> 01:55:17,754
No one else can hear your cry
except me.
1617
01:55:19,524 --> 01:55:23,774
(panting)
No!
1618
01:55:24,132 --> 01:55:27,329
(shriek)
1619
01:55:27,933 --> 01:55:32,285
(gasping)
1620
01:55:38,409 --> 01:55:40,768
I don't have patience
to waste my time, Marco.
1621
01:55:41,327 --> 01:55:43,882
It's enough if you give me
the info I want.
1622
01:55:44,808 --> 01:55:45,501
Tell you.
1623
01:55:45,621 --> 01:55:47,682
If not I'll not switch off this time.
1624
01:55:48,334 --> 01:55:52,276
It'll be on!
Decide what you want!
1625
01:55:52,481 --> 01:55:54,591
We don't keep girls with us.
1626
01:55:54,862 --> 01:55:55,994
We sell them.
1627
01:55:56,114 --> 01:55:58,157
Sold her?
Sold her?
1628
01:56:00,337 --> 01:56:03,345
To whom?
- I don't know...don't know.
1629
01:56:06,200 --> 01:56:08,862
(panting)
1630
01:56:09,147 --> 01:56:17,086
(gurgling)
1631
01:56:17,596 --> 01:56:19,692
Tell me, to whom?
1632
01:56:20,256 --> 01:56:22,788
Saint...Saint Claire.
1633
01:56:23,601 --> 01:56:25,118
Saint Claire?
1634
01:56:25,639 --> 01:56:26,899
Is it name or place?
1635
01:56:27,163 --> 01:56:30,101
Patrick Saint Claire.
1636
01:56:30,221 --> 01:56:32,585
Where will he be?
Tell me!
1637
01:56:32,705 --> 01:56:34,713
Please...please...
- Okay.
1638
01:56:34,833 --> 01:56:37,234
Please...
- I trust you.
1639
01:56:37,788 --> 01:56:40,209
No...no...no...
1640
01:56:40,502 --> 01:56:42,454
No! No!
1641
01:56:42,682 --> 01:56:48,883
(gurgling)
1642
01:56:49,177 --> 01:56:53,280
Please...
- Tell me.
1643
01:56:53,757 --> 01:56:58,016
(gasping)
1644
01:57:07,704 --> 01:57:09,428
Hi, Nani!
- Hi, daddy.
1645
01:57:09,548 --> 01:57:11,688
Why aren't they on bed yet?
1646
01:57:11,808 --> 01:57:13,043
See, who is here for you!
1647
01:57:13,163 --> 01:57:14,370
Hi!
1648
01:57:15,319 --> 01:57:17,131
Hey!
- Hi, John!
1649
01:57:19,235 --> 01:57:20,266
Hi!
1650
01:57:20,442 --> 01:57:22,160
Children were waiting for you.
1651
01:57:22,280 --> 01:57:24,622
Let's have dinner after they sleep.
- Okay.
1652
01:57:25,257 --> 01:57:27,790
Come, dear.
1653
01:57:27,854 --> 01:57:29,754
Come...come...
I'll come back now, Kranthi.- Okay.
1654
01:57:30,528 --> 01:57:31,976
Come.
(giggle)
1655
01:57:32,190 --> 01:57:33,696
Didn't I tell you to sleep?
1656
01:57:36,616 --> 01:57:39,049
Daddy will talk to uncle and come.
1657
01:57:39,093 --> 01:57:42,423
Okay?- Okay, baby.
- Sleep without any mischief.
1658
01:57:42,889 --> 01:57:45,418
Good night, baby.
- Good night, daddy.
1659
01:58:01,824 --> 01:58:04,887
This new job is very good
after quitting the old job.
1660
01:58:05,007 --> 01:58:07,928
He comes back home for dinner,
spends time with kids.
1661
01:58:08,205 --> 01:58:10,491
Infact, we're very happy now.
1662
01:58:10,931 --> 01:58:12,016
Good.
1663
01:58:14,581 --> 01:58:16,862
It seems you're planning to marry.
1664
01:58:17,290 --> 01:58:19,541
A girl has entered my life.
1665
01:58:20,040 --> 01:58:21,933
If everything goes fine,
I'm planning to marry her.
1666
01:58:22,250 --> 01:58:25,169
Will you invite us for marriage
or leave because we're far away?
1667
01:58:25,289 --> 01:58:28,411
I'll surely invite you.
But your husband is busy.
1668
01:58:28,669 --> 01:58:29,184
What do you say, John?
1669
01:58:29,304 --> 01:58:31,847
I mean that is...
- I need your help in this.
1670
01:58:32,177 --> 01:58:33,965
Did you see her?
1671
01:58:34,764 --> 01:58:37,197
To tell you the truth,
I saw her in Peacock house.
1672
01:58:37,483 --> 01:58:39,710
It seems few people there work for you.
1673
01:58:40,643 --> 01:58:42,615
Do you know Marco?
1674
01:58:42,644 --> 01:58:43,684
Eh?
1675
01:58:47,847 --> 01:58:51,524
I know everything, John.
Better stay away unnecessary issues.
1676
01:58:51,603 --> 01:58:53,371
What's that unnecessary issue?
1677
01:58:53,633 --> 01:58:55,960
Let's discuss about this later.
1678
01:58:56,080 --> 01:58:58,252
This is not right place
or time for it.
1679
01:58:58,294 --> 01:58:59,900
This is the right time for me.
1680
01:59:00,181 --> 01:59:01,544
Are you involved in this or not?
1681
01:59:01,664 --> 01:59:04,699
What involvement?
What are you both talking about?
1682
01:59:04,819 --> 01:59:07,066
She's asking you, answer her.
1683
01:59:09,163 --> 01:59:11,355
My salary is little,
my expenses are heavy.
1684
01:59:11,992 --> 01:59:14,469
My family's happiness is
more important to me.
1685
01:59:17,546 --> 01:59:19,590
Never care about where
the money is coming from!
1686
01:59:19,883 --> 01:59:21,913
It is important whether
we earned money or not.
1687
01:59:22,258 --> 01:59:23,628
What about Chamundeswari then?
1688
01:59:23,917 --> 01:59:26,879
I promised to help you
till I'm on safe ground.
1689
01:59:26,999 --> 01:59:30,368
No need to help, just tell me
the truth. Who is Patricks?
1690
01:59:30,742 --> 01:59:34,157
I don't know, not necessary to tell you.
I'll drop you in airport, come.
1691
01:59:34,480 --> 01:59:36,209
I know the way to airport.
1692
01:59:36,329 --> 01:59:38,994
I want information not lift.
1693
01:59:44,298 --> 01:59:45,969
John!
- Shut up!
1694
01:59:46,089 --> 01:59:47,649
Get up...get up.
1695
01:59:53,794 --> 01:59:55,634
What's this, John?
- Shut up.
1696
01:59:56,431 --> 01:59:58,319
You finished dinner, right?
Come, let's go.
1697
01:59:58,664 --> 02:00:00,312
My job is not yet over.
1698
02:00:00,432 --> 02:00:02,418
I don't leave any job half done.
1699
02:00:04,045 --> 02:00:06,174
You know me better than myself.
1700
02:00:16,363 --> 02:00:17,708
Shocked?
1701
02:00:19,645 --> 02:00:21,947
I think you've forgotten many
things after become officer.
1702
02:00:22,388 --> 02:00:24,691
You don't know the difference
between loaded and empty gun.
1703
02:00:30,886 --> 02:00:32,932
Hey, Meena!
- John!
1704
02:00:33,917 --> 02:00:35,172
Bloody!
1705
02:00:36,274 --> 02:00:37,564
Hey!
1706
02:00:38,182 --> 02:00:40,628
Do you think I missed my target?
1707
02:00:41,858 --> 02:00:44,533
If you don't give the
information I want,
1708
02:00:45,147 --> 02:00:47,648
next bullet will pierce
into her brain directly.
1709
02:00:48,617 --> 02:00:51,042
You know I don't break promises,
come on, tell me.
1710
02:00:51,643 --> 02:00:53,010
Where is Patricks?
1711
02:01:09,869 --> 02:01:13,032
Taking bribes for family is different.
1712
02:01:13,747 --> 02:01:16,497
Looking after family without
any problem is different.
1713
02:01:16,743 --> 02:01:18,666
Concentrate on the second.
1714
02:01:19,135 --> 02:01:22,544
Thanks for your co-operation
to locate my love.
1715
02:01:23,207 --> 02:01:24,901
Take your wife to hospital.
1716
02:01:25,804 --> 02:01:26,824
Say sorry to her.
1717
02:03:05,472 --> 02:03:07,957
Excuse me, can I have
your credentials, please?
1718
02:03:08,220 --> 02:03:09,306
Okay.
1719
02:03:10,903 --> 02:03:12,222
See.
1720
02:03:16,099 --> 02:03:18,378
Your name is not in my list.
1721
02:03:18,656 --> 02:03:19,579
I'm sorry.
1722
02:03:19,631 --> 02:03:23,507
Yes...sorry...
1723
02:03:23,627 --> 02:03:26,121
(gasping)
1724
02:03:29,133 --> 02:03:31,177
Hundred thousand dollars!
1725
02:03:31,463 --> 02:03:33,324
Hundred thousand dollars!
1726
02:03:34,111 --> 02:03:36,137
Two hundred thousand dollars!
1727
02:03:36,172 --> 02:03:38,242
Two hundred thousand dollars!
1728
02:03:52,030 --> 02:03:54,005
Three hundred thousand dollars!
1729
02:03:54,125 --> 02:03:57,122
Three hundred fifty thousand dollars!
1730
02:04:04,221 --> 02:04:06,273
Five hundred thousand dollars!
1731
02:04:06,625 --> 02:04:08,849
Five hundred thousand dollars!
1732
02:04:09,083 --> 02:04:11,270
Five hundred thousand dollars!
1733
02:04:11,475 --> 02:04:13,879
Five hundred thousand dollars!
1734
02:05:16,924 --> 02:05:19,078
Excuse me, may I help you?
1735
02:05:30,472 --> 02:05:32,198
Hey, who are you?
1736
02:05:34,270 --> 02:05:35,789
(shriek)
1737
02:06:09,603 --> 02:06:10,716
Want to have champagne?
1738
02:06:11,509 --> 02:06:12,784
Of course I want, thank you.
1739
02:06:15,218 --> 02:06:16,801
Two hundred thousand dollars!
1740
02:06:16,921 --> 02:06:18,882
Two hundred thousand dollars!
1741
02:06:19,967 --> 02:06:22,007
Two hundred fifty thousand dollars!
1742
02:06:22,259 --> 02:06:23,803
Three hundred thousand dollars!
1743
02:06:24,044 --> 02:06:25,932
Three hundred fifty thousand dollars!
1744
02:06:26,052 --> 02:06:28,804
Three hundred fifty thousand dollars!
1745
02:06:28,924 --> 02:06:31,621
Three hundred fifty thousand dollars!
1746
02:06:31,741 --> 02:06:34,737
Three hundred fifty thousand dollars!
1747
02:06:37,760 --> 02:06:42,289
(phone ring)
- Hello!
1748
02:06:44,151 --> 02:06:46,041
Only one instrument.
1749
02:06:47,016 --> 02:06:48,635
This is the last item.
1750
02:06:48,826 --> 02:06:51,164
You come fast, I'm waiting for you.
1751
02:07:45,902 --> 02:07:48,112
Hey, what the hell are you doing?
1752
02:07:48,317 --> 02:07:50,917
Sorry.
- Go, get the hell out of here.
1753
02:07:59,349 --> 02:08:01,650
Three hundred fifty thousand dollars!
1754
02:08:02,023 --> 02:08:05,057
Three hundred fifty thousand dollars!
1755
02:08:05,506 --> 02:08:08,643
Five hundred fifty thousand dollars!
1756
02:08:09,068 --> 02:08:12,292
Five hundred fifty thousand dollars!
1757
02:08:17,864 --> 02:08:19,099
Continue.
1758
02:08:21,797 --> 02:08:23,645
Continue the auction.
- No. - Come on.
1759
02:08:24,367 --> 02:08:25,648
Do it.
1760
02:08:28,212 --> 02:08:30,205
Seven hundred thousand dollars!
1761
02:08:30,325 --> 02:08:32,585
Seven hundred thousand dollars!
1762
02:08:32,768 --> 02:08:34,855
Eight hundred fifty thousand dollars!
1763
02:08:35,057 --> 02:08:37,486
Eight hundred fifty thousand dollars!
1764
02:08:37,606 --> 02:08:39,841
Come on, increase the rate.
1765
02:08:40,924 --> 02:08:42,700
Nine hundred thousand dollars!
1766
02:08:42,820 --> 02:08:45,331
Nine hundred thousand dollars!
1767
02:08:48,191 --> 02:08:50,677
Come on...
- No...no...
1768
02:08:52,278 --> 02:08:54,284
Nine hundred fifty thousand dollars!
1769
02:08:54,349 --> 02:08:56,975
Nine hundred fifty thousand dollars!
1770
02:08:57,095 --> 02:08:59,643
Get up!
- Nine hundred fifty thousand dollars!
1771
02:08:59,921 --> 02:09:03,642
Nine hundred fifty thousand dollars!
- Come on, move.
1772
02:09:07,973 --> 02:09:11,612
Please...help...
1773
02:09:19,001 --> 02:09:20,414
(gasping)
1774
02:09:31,041 --> 02:09:33,081
(moaning)
1775
02:09:34,661 --> 02:09:36,437
(gasping)
1776
02:09:41,695 --> 02:09:43,309
(moaning)
1777
02:09:48,613 --> 02:09:50,086
Leave the girl.
1778
02:09:50,761 --> 02:09:52,433
It is wrong to do business with girls.
1779
02:09:52,813 --> 02:09:56,082
This is part and parcel of our business.
1780
02:09:56,202 --> 02:09:58,138
We see women as Goddesses.
1781
02:09:59,076 --> 02:10:00,689
You too have a mother.
1782
02:10:01,590 --> 02:10:02,893
Please remember that.
1783
02:10:03,013 --> 02:10:05,812
Of course, I know it.
But business is business.
1784
02:10:05,990 --> 02:10:07,501
Leave the girl.
1785
02:10:08,115 --> 02:10:11,034
Our business has no repents.
No sentiments.
1786
02:10:11,278 --> 02:10:12,976
Our sale is final.
1787
02:10:13,096 --> 02:10:14,350
We just go about it.
1788
02:10:14,413 --> 02:10:17,004
I can't give my girls.
Put him away.
1789
02:10:26,140 --> 02:10:28,346
(shriek)
1790
02:10:28,903 --> 02:10:31,915
(shriek)
1791
02:11:45,667 --> 02:11:48,119
Don't let him run away,
get him right now.
1792
02:12:39,185 --> 02:12:40,995
Hey!
1793
02:12:41,843 --> 02:12:44,759
(shriek)
1794
02:12:53,671 --> 02:12:58,371
(panting)
1795
02:12:59,907 --> 02:13:02,941
(panting)
1796
02:13:08,257 --> 02:13:11,906
(shriek)
1797
02:13:15,387 --> 02:13:16,764
(shriek)
1798
02:13:38,003 --> 02:13:40,165
Hey!
1799
02:13:43,757 --> 02:13:45,076
(shriek)
1800
02:13:55,227 --> 02:13:57,110
Hey!
1801
02:14:19,718 --> 02:14:24,239
(shriek)
1802
02:14:25,397 --> 02:14:27,478
(shriek)
1803
02:14:30,329 --> 02:14:32,245
(shriek)
1804
02:14:33,073 --> 02:14:35,946
(shriek)
1805
02:14:37,756 --> 02:14:41,643
(sobbing)
1806
02:14:42,492 --> 02:14:44,580
(moaning)
1807
02:14:45,145 --> 02:14:46,530
(gasping)
1808
02:15:44,588 --> 02:15:46,325
(panting)
1809
02:15:47,302 --> 02:15:49,559
(moaning)
1810
02:15:49,867 --> 02:15:53,018
(gasping)
Please don't kill me.
1811
02:15:53,138 --> 02:15:56,048
I can offer whatever
amount of money you want!
1812
02:15:56,261 --> 02:15:57,565
Please, don't kill me.
1813
02:15:57,685 --> 02:15:59,608
You told me, right? No repents.
1814
02:15:59,673 --> 02:16:02,145
No sentiments. No buy backs.
1815
02:16:02,717 --> 02:16:04,269
Your death too!
1816
02:16:04,334 --> 02:16:07,651
I beg you...
- No girl must get ruined because of you.
1817
02:16:07,704 --> 02:16:10,198
(shriek)
1818
02:16:15,408 --> 02:16:20,373
(gasping)
1819
02:16:30,315 --> 02:16:35,113
(sobbing)
1820
02:16:40,459 --> 02:16:48,611
(sobbing)
125086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.