All language subtitles for www.1TamilMV.art - Vettri Thirumagan (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,883 --> 00:00:31,347 (background music) 2 00:00:31,842 --> 00:00:33,747 (Kuala Lumpur) 3 00:00:36,917 --> 00:00:48,870 (heavy music) 4 00:00:49,706 --> 00:00:51,465 (police siren) 5 00:01:06,971 --> 00:01:08,271 (gunshot) 6 00:01:09,875 --> 00:01:14,346 (heavy music) (panting) 7 00:01:18,666 --> 00:01:20,185 (heavy music) 8 00:01:21,056 --> 00:01:23,319 (gasping) 9 00:01:24,674 --> 00:01:26,170 Please sir...don't kill me. 10 00:01:26,224 --> 00:01:27,548 Don't kill me, sir. 11 00:01:27,668 --> 00:01:29,509 Just like this when I asked you that day for a girl. 12 00:01:29,629 --> 00:01:30,962 Did you spare her? 13 00:01:31,024 --> 00:01:36,642 No.- Then, why should I? My bullet is seeking revenge. 14 00:01:36,684 --> 00:01:39,767 Itching to enter your brain! 15 00:01:40,203 --> 00:01:41,821 (gasping) 16 00:01:45,841 --> 00:01:47,708 Thank God! It's just dream! 17 00:01:50,079 --> 00:01:51,269 (shriek) 18 00:01:58,041 --> 00:02:01,172 Did you think I shot you in your dream? 19 00:02:01,672 --> 00:02:03,758 I'm not a character to shoot in dreams. 20 00:02:03,878 --> 00:02:07,061 Whether it is gun or brain, I use it perfectly. 21 00:02:07,125 --> 00:02:08,397 Please, don't kill me, sir. 22 00:02:08,430 --> 00:02:10,561 Once I put my finger on trigger, 23 00:02:10,770 --> 00:02:11,866 I don't have the habit of backing off. 24 00:02:11,890 --> 00:02:12,706 Sir...please, sir... 25 00:02:12,745 --> 00:02:13,562 Don't kill me. 26 00:02:13,649 --> 00:02:15,240 Did you dare to taken on me? - Please, don't kill me. 27 00:02:15,360 --> 00:02:16,990 (shriek) 28 00:02:17,389 --> 00:02:18,747 (gunshot) 29 00:02:19,498 --> 00:02:26,558 (too fast too furious!) 30 00:03:33,879 --> 00:03:37,161 Executive producers N V Prashant, Ravishankar Gubbala 31 00:03:53,988 --> 00:03:55,179 Greetings, dear. - Greetings, uncle 32 00:03:55,221 --> 00:03:56,174 Welcome, please go in. 33 00:03:56,294 --> 00:03:57,654 (background music) 34 00:03:57,774 --> 00:03:59,342 At last you've done a good thing. 35 00:03:59,462 --> 00:04:02,403 I wanted to do this long back, time wasn't on my side. 36 00:04:02,447 --> 00:04:05,969 I'm very happy now, many passed harsh comments on my son. 37 00:04:06,209 --> 00:04:08,238 This marriage is the perfect answer to their comments. 38 00:04:08,358 --> 00:04:09,937 I feel very proud of my son. 39 00:04:10,057 --> 00:04:14,530 (background music) 40 00:04:14,765 --> 00:04:16,267 Are you ready, son? 41 00:04:16,387 --> 00:04:19,008 Done, father. He always rushes for everything. 42 00:04:19,301 --> 00:04:20,985 I said no but he has fixed my marriage. 43 00:04:21,105 --> 00:04:23,117 (hissing) 44 00:04:24,695 --> 00:04:28,311 (phone ring) 45 00:04:28,703 --> 00:04:29,345 Hello! 46 00:04:29,521 --> 00:04:30,805 I'm Srinu here. 47 00:04:30,998 --> 00:04:31,509 Tell me. 48 00:04:31,532 --> 00:04:35,169 Must attack terrorists. They're meeting secretly. 49 00:04:35,289 --> 00:04:38,594 DGP trusts us and handed over the operation to us. 50 00:04:38,714 --> 00:04:42,526 Now? I'm not in some other’s function, I'm in my marriage. 51 00:04:42,587 --> 00:04:43,727 I know. 52 00:04:43,807 --> 00:04:45,403 I'm getting married in an hour. 53 00:04:45,523 --> 00:04:50,330 But you know how strict I'm in duty! Not marriage I'll give up honeymoon too. 54 00:04:50,362 --> 00:04:52,656 You will only if it is your marriage. 55 00:04:52,839 --> 00:04:55,113 My father is forcing marriage on me. 56 00:04:55,233 --> 00:04:59,133 You can marry at anytime later, you can't get terrorists always. 57 00:04:59,220 --> 00:05:02,104 Which one is best? - I'm coming now 58 00:05:03,324 --> 00:05:03,985 Oh no! 59 00:05:04,105 --> 00:05:05,605 (tyre screeching) 60 00:05:07,352 --> 00:05:09,831 Information is correct, right? Tell our people to be careful. 61 00:05:09,951 --> 00:05:11,646 Mustn't miss anyone at any cost. Be careful. 62 00:05:11,693 --> 00:05:12,549 Okay, sir. 63 00:05:12,712 --> 00:05:16,743 (background music) 64 00:05:17,132 --> 00:05:18,432 Sir...shall we attack? 65 00:05:18,606 --> 00:05:20,182 Wait for 5 minutes, I'll tell you. 66 00:05:22,460 --> 00:05:24,539 Aah! Found terrorists. 67 00:05:24,925 --> 00:05:26,485 I'll surely get promotion. 68 00:05:27,083 --> 00:05:29,082 Hands up! - I'll not lift at your order. 69 00:05:29,202 --> 00:05:30,342 Are you cracking jokes? 70 00:05:30,398 --> 00:05:31,857 He dropped right card. 71 00:05:32,152 --> 00:05:34,619 If you counter me, I'll shoot you in encounter. 72 00:05:36,129 --> 00:05:38,298 Don't confuse me. 73 00:05:39,024 --> 00:05:39,746 Hello! 74 00:05:45,125 --> 00:05:48,289 It seems we're in wrong location. Where is Srinu? 75 00:05:48,343 --> 00:05:51,383 No wrong shows or anything, get up or else I'll shoot you. 76 00:05:52,023 --> 00:05:55,419 Have you come? They're giving repartees. You want me to shoot them. 77 00:05:55,471 --> 00:05:57,688 Shoot them? We're in wrong location. 78 00:05:57,808 --> 00:05:58,945 Don't get too shocked. 79 00:05:59,065 --> 00:06:00,352 If not you'll get stuck in some other case. 80 00:06:01,212 --> 00:06:04,880 I knew he's more of entertainment than action. 81 00:06:04,918 --> 00:06:06,964 It won't set for your face, get going. 82 00:06:07,084 --> 00:06:09,545 What? If I shoot, you'll die. 83 00:06:09,714 --> 00:06:11,638 We got fooled because you gave wrong address. 84 00:06:11,661 --> 00:06:12,834 I heard it correctly. 85 00:06:13,120 --> 00:06:15,104 You did but we've come to the wrong address. 86 00:06:16,460 --> 00:06:18,119 DGP sir! 87 00:06:18,366 --> 00:06:19,679 Sir! 88 00:06:20,470 --> 00:06:23,963 Sir! He asked us to take 25 days rest. 89 00:06:24,016 --> 00:06:25,353 Tell me correctly. 90 00:06:25,705 --> 00:06:28,684 I said it for fun, he has suspended both of us for 25 days. 91 00:06:28,736 --> 00:06:30,003 You're responsible for this. Useless. 92 00:06:30,073 --> 00:06:31,017 Come. 93 00:06:37,646 --> 00:06:39,416 Looks like my father is tensed. 94 00:06:39,991 --> 00:06:40,741 Let me see. 95 00:06:42,309 --> 00:06:43,688 Father, it... 96 00:06:43,927 --> 00:06:45,451 Officer suspended from duty, 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,484 candidate lost in election, 98 00:06:47,604 --> 00:06:48,858 if I marry such a man, 99 00:06:49,059 --> 00:06:50,444 I've to eat only grass. 100 00:06:50,564 --> 00:06:52,895 I hate this marriage. 101 00:06:53,619 --> 00:06:55,319 Did she talk so cheaply? - Yes. 102 00:06:55,494 --> 00:06:58,114 How did she know I got suspended? - Look there! 103 00:06:58,326 --> 00:07:02,696 My boss is not sad for suspension, but for marriage getting cancelled. 104 00:07:02,816 --> 00:07:05,935 If you want I'll give her details, you can interview her. 105 00:07:06,055 --> 00:07:08,007 I'll SMS her phone number to you. 106 00:07:08,053 --> 00:07:09,443 Who are you talking to? 107 00:07:09,563 --> 00:07:13,488 That is...wanted interview... I'm giving complete details about you. 108 00:07:13,520 --> 00:07:15,251 Bloody! Enough of talking! 109 00:07:15,829 --> 00:07:19,066 No use in getting angry on him. Entire world knows about you. 110 00:07:19,277 --> 00:07:20,414 No man would offer his daughter in marriage to you. 111 00:07:20,473 --> 00:07:23,384 Father! - Instead of finding daughter-in-law, 112 00:07:23,504 --> 00:07:24,981 I think it is much easier to find a wife for me. 113 00:07:25,031 --> 00:07:26,644 You stand by your statement. 114 00:07:26,823 --> 00:07:28,980 It's my responsibility to get you married. 115 00:07:29,045 --> 00:07:29,965 (slap) (painful shriek) 116 00:07:30,016 --> 00:07:31,597 Who the hell are you to guaranty me? 117 00:07:31,662 --> 00:07:34,635 My father is feeling bad because my marriage got cancelled. 118 00:07:34,682 --> 00:07:36,848 Then, why did you delay so much to get married? 119 00:07:37,209 --> 00:07:40,547 What to do? We gun down so many people in our profession. 120 00:07:41,052 --> 00:07:42,500 Would their kith and kin keep quiet? 121 00:07:42,746 --> 00:07:45,179 Someday, they may shoot us in revenge. 122 00:07:45,501 --> 00:07:48,720 Just because my father only, if I ever marry, 123 00:07:49,036 --> 00:07:50,624 I would be putting her life in danger. 124 00:07:50,744 --> 00:07:52,208 Your logic is not right. 125 00:07:52,282 --> 00:07:55,730 Why?- Would you stop boarding flight fearing crash? 126 00:07:55,946 --> 00:07:59,275 This is also like that. I think you're in depression. 127 00:08:00,333 --> 00:08:01,922 Nothing has happened to you. 128 00:08:02,042 --> 00:08:04,321 Listen to me, find a good girl and fall in love. 129 00:08:04,381 --> 00:08:07,244 Love? - Love at this age is difficult. 130 00:08:07,455 --> 00:08:08,998 Not for you, the girl. 131 00:08:09,118 --> 00:08:12,238 Why are you shocked on saying love? Is love taboo to you? 132 00:08:12,358 --> 00:08:14,462 Not love, I hate women. 133 00:08:14,582 --> 00:08:16,506 Why? - There's a flashback for it. 134 00:08:17,430 --> 00:08:18,379 When I was a little boy... 135 00:08:19,092 --> 00:08:21,619 Pen please. - No, I'll not give my pen. 136 00:08:21,666 --> 00:08:23,739 Give me. - No, I'll not give. 137 00:08:23,810 --> 00:08:26,047 Give me I say! - No, I'll not give. 138 00:08:26,122 --> 00:08:29,441 Won't you give me pen if I ask? Watch, what I'll do with you! 139 00:08:33,687 --> 00:08:35,957 If you cut my friendship, I'll kill you. 140 00:08:35,981 --> 00:08:37,683 You must always be with me, that's it. 141 00:08:37,763 --> 00:08:40,366 Come on, man. 142 00:08:40,596 --> 00:08:42,242 Do you need to create this scene for such a silly flashback? 143 00:08:42,570 --> 00:08:44,229 You're too pessimistic. 144 00:08:44,349 --> 00:08:47,587 Stop these crime stories for sometime and start love stories. 145 00:09:06,716 --> 00:09:10,161 Sir...sir...please don't shoot me. Leave me, never commit crime again, sir. 146 00:09:10,207 --> 00:09:12,530 I don't know why, I don't feel you'll keep the word. 147 00:09:12,886 --> 00:09:15,830 I feel like pulling the trigger. There's just one bullet. 148 00:09:15,950 --> 00:09:18,069 If I use it, you'll be finished once for all. 149 00:09:18,111 --> 00:09:19,436 Please change your decision for one last time, sir. 150 00:09:19,525 --> 00:09:21,733 Only a miracle can change my decision. 151 00:09:23,806 --> 00:09:26,423 Some disturbance...one minute. 152 00:09:26,700 --> 00:09:27,549 Rewind...rewind... 153 00:09:27,562 --> 00:09:28,252 (rewind) 154 00:09:28,813 --> 00:09:31,478 Open pleasantly. 155 00:09:43,709 --> 00:09:44,800 Wow! 156 00:09:45,291 --> 00:09:46,800 Catch him. 157 00:09:48,218 --> 00:09:51,671 I think a miracle has happened to sir. If not he'll not spare anyone. 158 00:09:53,289 --> 00:09:54,486 Where did she go away? 159 00:10:05,097 --> 00:10:06,387 How could this happen? 160 00:10:08,125 --> 00:10:11,249 We must go urgently and attack terrorists in Golconda. 161 00:10:11,448 --> 00:10:14,274 It seems they're meeting secretly. 162 00:10:24,959 --> 00:10:27,463 Greetings, sir. - I want CCTV output. 163 00:10:27,726 --> 00:10:30,875 I want to check it immediately. Send it to my office.- Okay, sir. 164 00:10:40,382 --> 00:10:41,495 Yes! 165 00:10:41,706 --> 00:10:45,264 Look Kranthi, legally your track record is very good. 166 00:10:45,504 --> 00:10:48,617 but illegally, there's too many bad remarks on you. 167 00:10:48,922 --> 00:10:52,387 That's quite common, sir. Look, its hunting to hit from behind. 168 00:10:52,686 --> 00:10:53,999 If you attack from front, it's war. 169 00:10:54,428 --> 00:10:56,674 At times, you must wage war and at times, you've to hunt. 170 00:10:57,579 --> 00:10:59,019 Duty wasn't there before me, sir. 171 00:10:59,607 --> 00:11:01,070 It came into existence after me. 172 00:11:02,032 --> 00:11:03,514 Why worry about pending cases, sir? 173 00:11:04,100 --> 00:11:06,167 I don't care about courts and crores. 174 00:11:06,646 --> 00:11:07,795 Just bullets are enough. 175 00:11:08,433 --> 00:11:10,560 Crime rate will come down automatically. 176 00:11:10,649 --> 00:11:12,353 Your way of working, 177 00:11:12,835 --> 00:11:14,035 I may not support as your superior officer, 178 00:11:14,546 --> 00:11:16,858 but as a common man, I'm very happy. 179 00:11:17,353 --> 00:11:19,984 Look at me as common man, not as my superior officer, sir. 180 00:11:20,878 --> 00:11:23,091 Duty of every government employee, 181 00:11:23,382 --> 00:11:24,728 is to keep common man happy. 182 00:11:25,258 --> 00:11:26,590 That's why I'm doing, sir. 183 00:11:26,956 --> 00:11:28,890 Anyway, be alert. 184 00:11:28,956 --> 00:11:31,221 I'm very alert on duty, sir. 185 00:11:31,484 --> 00:11:32,558 Only when I'm off duty, 186 00:11:32,836 --> 00:11:34,750 my enemies must be extra careful. 187 00:11:35,224 --> 00:11:36,640 Good luck! - Thank you, sir. 188 00:11:40,484 --> 00:11:42,509 Sir, why is he so arrogant? 189 00:11:43,246 --> 00:11:45,022 Look, that is not arrogance. 190 00:11:45,270 --> 00:11:46,044 Power! 191 00:11:46,527 --> 00:11:48,347 There must be few heroes in dept. 192 00:11:49,241 --> 00:11:50,780 I see him as a hero. 193 00:11:53,101 --> 00:11:55,779 Install this CCTV there. - Okay, sir.- Fix it properly. 194 00:12:00,478 --> 00:12:01,860 Little down! 195 00:12:04,548 --> 00:12:07,255 Little to that angle...little... 196 00:12:08,013 --> 00:12:09,687 Yeah! - Okay, sir? 197 00:12:13,076 --> 00:12:14,113 Match those two visuals. 198 00:12:17,096 --> 00:12:19,484 Yes. 199 00:12:21,512 --> 00:12:23,518 Stop...stop...yes! 200 00:12:28,912 --> 00:12:30,916 Cycle bomb in Charminar. 201 00:12:31,642 --> 00:12:33,946 Tiffin bomb in Hi-Tech city. 202 00:12:34,066 --> 00:12:36,860 Bouquet bomb in airport. 203 00:12:38,750 --> 00:12:40,515 Exactly at 6! 204 00:12:40,790 --> 00:12:43,066 All three bombs must blow up at a time! 205 00:12:43,085 --> 00:12:45,496 Boom! (laugh) 206 00:12:45,616 --> 00:12:47,510 Eh? Hey, who are you? 207 00:12:47,544 --> 00:12:50,083 Can't you judge from personality? Police! 208 00:12:50,177 --> 00:12:51,706 If you cross our path... 209 00:12:51,759 --> 00:12:53,711 I'll die...then, you'll die. 210 00:12:54,083 --> 00:12:55,418 Entire colony would die. 211 00:12:55,463 --> 00:12:57,407 (gasping) 212 00:12:59,599 --> 00:13:01,431 Move! 213 00:13:02,130 --> 00:13:04,769 Sir! They're the missing terrorists. 214 00:13:08,279 --> 00:13:10,183 How could arrest them under suspension, sir? 215 00:13:10,230 --> 00:13:12,537 He wasn't suspended, he's in the suspension list. 216 00:13:12,598 --> 00:13:14,064 Can I arrest them now, sir? - Proceed. 217 00:13:14,103 --> 00:13:16,148 Already you arrested them, right? Who else you want to arrest? 218 00:13:16,268 --> 00:13:17,640 You! - Me? 219 00:13:17,760 --> 00:13:20,646 Are you mad? You're a broker. I mean informer. 220 00:13:21,103 --> 00:13:23,196 We missed them earlier because of your misguidance. 221 00:13:23,316 --> 00:13:25,248 But I won't miss you. Take them away. 222 00:13:25,541 --> 00:13:27,623 Take them. - Good job, Kranthi. 223 00:13:28,221 --> 00:13:29,287 Thank you, sir. 224 00:13:30,871 --> 00:13:33,114 Oh no, don't hit me, sir. 225 00:13:33,165 --> 00:13:34,324 Stop, sir...sir... 226 00:13:34,361 --> 00:13:35,702 Why are you blocking with hands? 227 00:13:35,749 --> 00:13:38,037 I'm the one getting hit, right sir? If you want hit on my back. 228 00:13:38,157 --> 00:13:39,691 So, you decide where I should hit you, right? 229 00:13:39,731 --> 00:13:43,039 Will you? Will you? - Body is mine, it's painful, sir. 230 00:13:43,092 --> 00:13:44,605 Don't hit me, sir. 231 00:13:44,685 --> 00:13:48,503 Will you rob anyone again? - Stop...stop, why are you hitting him? 232 00:13:48,623 --> 00:13:50,909 Why are you hitting an innocent man? 233 00:13:50,950 --> 00:13:53,178 Who do you think you're? Some nasty villain? 234 00:13:54,979 --> 00:13:57,693 Eh? - Talk to me. No voice. 235 00:13:57,950 --> 00:13:59,929 You can't do anything with me. 236 00:14:00,049 --> 00:14:02,530 Chamu...I'm Chamundeshwari! 237 00:14:02,765 --> 00:14:06,158 You can't do anything. What do you think of yourself? 238 00:14:06,278 --> 00:14:07,904 Will you kill him? 239 00:14:07,957 --> 00:14:09,176 Kill him. - Madam, 240 00:14:09,217 --> 00:14:11,768 he's just hitting me, don't make him kill me. 241 00:14:11,820 --> 00:14:15,127 He's better than you. - Our man is not responding, 242 00:14:15,508 --> 00:14:16,701 it means he has fallen in love with her. 243 00:14:16,726 --> 00:14:20,779 Why are you staring at me? Didn't you ever see a girl? 244 00:14:21,008 --> 00:14:25,484 My friends tell me quite often, that I'm very beautiful. 245 00:14:26,312 --> 00:14:29,602 Come on, get going. Not even police behave so arrogantly. 246 00:14:29,722 --> 00:14:30,863 Go...go away. 247 00:14:30,983 --> 00:14:33,504 Go... - Madam, one minute. He's police. 248 00:14:33,523 --> 00:14:36,259 Is it? Wow! 249 00:14:36,379 --> 00:14:41,554 Go...go away. Why are you watching fun here? 250 00:14:41,618 --> 00:14:45,857 Should people like me must come to stop it? Won't you change? 251 00:14:54,793 --> 00:14:58,163 Change...when will you change? 252 00:14:58,283 --> 00:15:00,760 Expecting people like me to come, 253 00:15:00,880 --> 00:15:03,149 to settle things every time is quite difficult. 254 00:15:03,269 --> 00:15:05,275 Come on, clear out. What are you looking at? 255 00:15:05,395 --> 00:15:09,501 Go....you go away. Be grateful to me for saving your life. 256 00:15:11,964 --> 00:15:16,508 Hello! Nothing much, a small fight, settled it just now. 257 00:15:16,728 --> 00:15:18,430 Okay, I'm coming. 258 00:15:23,061 --> 00:15:26,044 Enough of ogling at me, come on, get going. 259 00:15:27,005 --> 00:15:32,235 If you want I'll give my photo next time. Ogle it. Go! 260 00:15:32,656 --> 00:15:35,739 Umm! 261 00:15:44,952 --> 00:15:46,205 Chamundeswari! 262 00:15:46,608 --> 00:15:49,677 What? Did he standstill? 263 00:15:49,797 --> 00:15:52,249 Yes, I had to struggle to get him out of the trance. 264 00:15:52,369 --> 00:15:55,673 Leave him alone, if what you say is true, 265 00:15:55,793 --> 00:15:57,953 I'll offer different types of offerings to Lord Venkateswara. 266 00:15:58,073 --> 00:16:01,039 Though in haste, you haven't forgotten your profession. 267 00:16:01,159 --> 00:16:03,333 You added your profession cooking in offering too. 268 00:16:03,453 --> 00:16:04,938 I'll do anything for him. 269 00:16:04,997 --> 00:16:07,404 But, I'm little tensed. 270 00:16:07,524 --> 00:16:10,753 Why? - Our boy is in love for sure. 271 00:16:10,873 --> 00:16:13,409 But no love signal is emanating from the girl. 272 00:16:13,572 --> 00:16:14,985 You don't get tensed. 273 00:16:15,058 --> 00:16:17,739 Everything would get cleared. Leave it to me, I'll take care of it. 274 00:16:17,798 --> 00:16:18,274 Why should he take care? 275 00:16:18,394 --> 00:16:20,934 His son should take care of her, right? 276 00:16:27,511 --> 00:16:29,346 Now, betting will start. 277 00:16:31,507 --> 00:16:33,053 He won't die, Rs.10 lakhs. 278 00:16:34,299 --> 00:16:35,867 He'll die, Rs.25 lakhs. 279 00:16:36,930 --> 00:16:38,220 What about you? 280 00:16:38,278 --> 00:16:40,037 No. - No? 281 00:16:40,157 --> 00:16:42,356 Okay, Rs.25 lakhs fixed. 282 00:16:42,476 --> 00:16:44,020 Now, start the game. 283 00:16:44,328 --> 00:16:46,248 Three... 284 00:16:46,579 --> 00:16:48,338 Two... 285 00:16:49,254 --> 00:16:52,112 One...shoot! (gunshot) 286 00:16:52,572 --> 00:16:55,675 I won, the money is mine. 287 00:16:56,435 --> 00:16:58,249 Damn it! (click) 288 00:16:59,581 --> 00:17:03,839 (jeering) Only I win in my game! 289 00:17:03,959 --> 00:17:05,818 Anyone else winning will not survive. 290 00:17:06,047 --> 00:17:08,706 You must decide to die and come. 291 00:17:08,826 --> 00:17:12,417 His name is Jiddu bhai. He isn't bothered about win or lose. 292 00:17:12,904 --> 00:17:16,648 He'll kill winner or loser mercilessly. He's a psycho! 293 00:17:35,111 --> 00:17:38,013 Material is very good! 294 00:17:38,133 --> 00:17:39,911 (laugh) 295 00:17:40,031 --> 00:17:42,587 His name is Laddu king. Jiddu bhai's younger brother. 296 00:17:42,888 --> 00:17:45,541 He won't taste drugs unless he inhales it on a girl's waist. 297 00:17:45,770 --> 00:17:46,789 He's a sadist. 298 00:18:03,008 --> 00:18:04,886 ♪I'm innocent to look...♪ 299 00:18:04,956 --> 00:18:07,006 ♪I rock with my dance...♪ 300 00:18:07,058 --> 00:18:09,004 ♪I'm raise heat...♪ 301 00:18:09,124 --> 00:18:11,256 ♪Beat it...beat it...beat it...♪ 302 00:18:11,376 --> 00:18:13,029 ♪I'm innocent to look...♪ 303 00:18:13,149 --> 00:18:15,107 ♪I rock with my dance...♪ 304 00:18:15,227 --> 00:18:17,110 ♪I'm raise heat...♪ 305 00:18:17,180 --> 00:18:18,948 ♪Beat it...beat it...beat it...♪ 306 00:18:19,009 --> 00:18:23,223 ♪Come on, do whatsoever you want with me...♪ 307 00:18:23,293 --> 00:18:26,903 ♪Come on, do whatsoever you want with me...♪ 308 00:18:27,023 --> 00:18:31,083 ♪If I dance, you're finished, baby...♪ 309 00:18:31,203 --> 00:18:34,882 ♪If I aim, I'll never miss my target...♪ 310 00:18:35,269 --> 00:18:37,069 ♪Wow...♪ (humming) 311 00:18:37,110 --> 00:18:39,080 ♪Do it...♪ (humming) 312 00:18:39,200 --> 00:18:41,134 ♪I want it...♪ (humming) 313 00:18:41,204 --> 00:18:43,151 ♪Rock me...♪ (humming) 314 00:18:43,215 --> 00:18:45,232 ♪Wow...♪ (humming) 315 00:18:45,273 --> 00:18:47,642 ♪Do it...♪ (humming) 316 00:18:47,762 --> 00:18:51,541 ♪I want it...♪(humming) ♪ock me...♪(humming) 317 00:18:51,722 --> 00:18:55,463 ♪I'll conquer you like a king...♪ 318 00:18:55,856 --> 00:18:59,972 ♪If you take on me, I'll rock you...♪ 319 00:19:00,092 --> 00:19:03,935 ♪Listen to the music... Swing your body...Put your hands up...♪ 320 00:19:03,991 --> 00:19:08,263 ♪Move with the world, baby... Hang out with the music...♪ 321 00:19:08,324 --> 00:19:12,119 ♪Listen to the music... Swing your body...Put your hands up...♪ 322 00:19:12,239 --> 00:19:16,656 ♪Move with the world, baby... Hang out with the music...♪ 323 00:20:05,424 --> 00:20:07,359 ♪Hug me tight...♪ 324 00:20:07,479 --> 00:20:09,432 ♪Squeeze my waist...♪ 325 00:20:09,785 --> 00:20:13,466 ♪Finish me once for all...♪ 326 00:20:13,586 --> 00:20:17,609 ♪I like your dance moves... Your beauty is enchanting...♪ 327 00:20:17,661 --> 00:20:21,638 ♪Kill me with your youthful zest...♪ 328 00:20:21,758 --> 00:20:25,950 ♪Cut me off like a censor scissors...♪ 329 00:20:26,070 --> 00:20:30,308 ♪Watching midnight films, switch off the bed light...♪ 330 00:20:30,428 --> 00:20:33,945 ♪I'll make you squeal with pleasure...♪ 331 00:20:34,065 --> 00:20:37,934 ♪I'll show you my prowess...♪ 332 00:20:38,054 --> 00:20:42,219 ♪I'll shake you up with pleasure...♪ 333 00:20:42,339 --> 00:20:46,344 ♪Let the fun of pleasure go on day and night...♪ 334 00:20:46,410 --> 00:20:50,236 ♪Satisfy my urges with your manhood...♪ 335 00:20:50,356 --> 00:20:54,138 ♪Let my waist soak in the flood of pleasure...♪ 336 00:20:54,258 --> 00:20:58,852 ♪Show your power and rule over my youth like a king...♪ 337 00:21:23,037 --> 00:21:25,045 ♪Take on me...♪ 338 00:21:25,127 --> 00:21:27,101 ♪Caress me...♪ 339 00:21:27,157 --> 00:21:30,148 ♪Enchant me, O man...♪ 340 00:21:31,233 --> 00:21:33,116 ♪I'll take on you...♪ 341 00:21:33,195 --> 00:21:35,266 ♪I'll caress you...♪ 342 00:21:35,308 --> 00:21:38,272 ♪I'll enchant you...♪ 343 00:21:38,298 --> 00:21:39,323 ♪Enchant you...♪ 344 00:21:39,525 --> 00:21:43,112 ♪Whistle and seek once more the fun...♪ 345 00:21:43,232 --> 00:21:47,354 ♪Finish the game like Dhoni to make me go flat...♪ 346 00:21:47,391 --> 00:21:51,538 ♪I'll make you seek it again and again...♪ 347 00:21:51,658 --> 00:21:55,503 ♪I'll explore your body for the spots of pleasure...♪ 348 00:21:55,623 --> 00:21:59,555 ♪When I come, it's showdown...♪ 349 00:21:59,607 --> 00:22:03,560 ♪Let the fun of pleasure go on day and night...♪ 350 00:22:03,754 --> 00:22:07,777 ♪Satisfy my urges with your manhood...♪ 351 00:22:07,849 --> 00:22:12,006 ♪Let my waist soak in the flood of pleasure...♪ 352 00:22:12,126 --> 00:22:16,460 ♪Show your power and rule over my youth like a king...♪ 353 00:22:17,146 --> 00:22:19,209 I won the game! Money is mine! 354 00:22:19,329 --> 00:22:22,216 Good, keep it up. Now, start another game. 355 00:22:22,267 --> 00:22:25,191 This time, there will be two bullets in the gun, chances are four. 356 00:22:25,241 --> 00:22:26,922 He won't die, Rs.50 lakhs! 357 00:22:27,042 --> 00:22:28,898 He'll die, Rs.75 lakhs. 358 00:22:30,201 --> 00:22:33,384 He won't die, Rs.1 crore! Rs.1 crore. 359 00:22:33,583 --> 00:22:35,864 Anymore? No? 360 00:22:36,073 --> 00:22:38,865 Okay, Rs.1 crore fixed. 361 00:22:40,595 --> 00:22:42,405 2 bullets, not 4 chances. 362 00:22:42,525 --> 00:22:44,587 One chance and 5 bullets. Eh? 363 00:22:44,780 --> 00:22:46,521 One chance and 5 bullets? 364 00:22:46,641 --> 00:22:49,588 (laugh) Very funny! 365 00:22:55,474 --> 00:22:59,217 Betting...come on, start, continue. - He'll die, Rs.2 crores. 366 00:22:59,337 --> 00:23:01,043 He won't die, Rs.3 crores! 367 00:23:01,300 --> 00:23:02,941 He'll die, Rs.4 crores. 368 00:23:03,205 --> 00:23:06,048 Good! Now, starts the game...Three... 369 00:23:06,846 --> 00:23:08,305 Two... 370 00:23:08,488 --> 00:23:10,122 One... 371 00:23:10,364 --> 00:23:14,098 Shoot! 372 00:23:14,340 --> 00:23:16,241 Damn it! Who the hell are you? 373 00:23:16,591 --> 00:23:19,241 I'm not here to give my resume, I'm here to scare you. 374 00:23:19,809 --> 00:23:23,469 No fool must ever give fully loaded gun to a crook like me. 375 00:23:23,526 --> 00:23:25,712 If you do, the game's concept changes! 376 00:23:26,835 --> 00:23:28,190 4 bullets have been shot. 377 00:23:28,350 --> 00:23:31,084 There's one bullet. You've 5 chances to survive. 378 00:23:31,946 --> 00:23:33,677 Shall we start the game? 379 00:23:35,951 --> 00:23:37,186 (jeering) 380 00:23:37,306 --> 00:23:39,279 Hey, mad man! This is full loaded gun. 381 00:23:39,399 --> 00:23:41,870 If I wanted to shoot, you'd be dead by now. 382 00:23:42,582 --> 00:23:45,336 Will you take the chance or shall I? 383 00:23:52,655 --> 00:23:55,639 Three...Two...One... 384 00:23:55,759 --> 00:23:57,503 (gunshot) 385 00:24:03,244 --> 00:24:07,040 We do business all over the city. 386 00:24:08,913 --> 00:24:13,452 But scared to organize rave parties after my brother's death. 387 00:24:13,816 --> 00:24:16,207 Though under suspension, he did a sting operation. 388 00:24:16,749 --> 00:24:19,497 I'll kill him and arrange rave parties all over the ring road. 389 00:24:19,617 --> 00:24:21,621 Boys! Keep an eye on him! 390 00:24:22,094 --> 00:24:23,272 Do you want us to kill him, brother? 391 00:24:23,342 --> 00:24:26,104 Don't ask my permission! 392 00:24:26,397 --> 00:24:29,046 Give me information of killing him. 393 00:24:29,295 --> 00:24:31,904 Are you waiting for auspicious time? Every action has reaction. 394 00:24:32,255 --> 00:24:34,256 Before anger eases in the eyes of brother! 395 00:24:34,638 --> 00:24:36,473 Kill him, boys. What are you looking at? Go. 396 00:24:36,705 --> 00:24:39,138 Take them away.- Okay, bro. - I'll kill him myself. 397 00:24:39,258 --> 00:24:41,325 You enjoy life, brother. 398 00:24:41,923 --> 00:24:44,679 I'll take care of accounts and settlements. 399 00:24:45,951 --> 00:24:49,281 Okay.- Go to hell. No work, just boasting. 400 00:24:49,786 --> 00:24:53,086 Except looking after us, he can't even touch him. 401 00:24:53,598 --> 00:24:55,532 Would anyone invite trouble? 402 00:24:55,652 --> 00:24:56,624 He too is just like that. 403 00:24:57,489 --> 00:24:59,336 Hi guys and colleagues! 404 00:24:59,591 --> 00:25:00,728 Are you fine, Venkat Rao? 405 00:25:00,772 --> 00:25:03,793 No, my name is Balaraju. - Some Raju, Bar Raju. 406 00:25:03,913 --> 00:25:06,836 Ordered drinks?- Ordered, coming. - Come fast, bearer. 407 00:25:21,635 --> 00:25:23,697 (laugh)- Miracle, sir. Glass is empty. 408 00:25:23,817 --> 00:25:26,025 Why add so much water for little whisky? 409 00:25:26,243 --> 00:25:27,550 How could you do it, sir? 410 00:25:27,597 --> 00:25:31,279 I'm like swan, I can separate water from whisky. 411 00:25:31,506 --> 00:25:32,967 I'm like road divider. 412 00:25:33,087 --> 00:25:34,771 Wonder, sir! You're great! 413 00:25:34,891 --> 00:25:38,089 Anyone in this comes after me. I'm an expert in this. 414 00:25:38,108 --> 00:25:39,706 Is it? 415 00:25:41,475 --> 00:25:43,792 Drink this. - Testing me? 416 00:25:43,959 --> 00:25:46,375 Interesting, sir! - I like your punch. 417 00:25:46,495 --> 00:25:48,640 (comic music) 418 00:25:48,845 --> 00:25:50,919 Done, whisky is over. 419 00:25:51,130 --> 00:25:54,780 That's whisky, right?- Soft drink, fool. I'm a monarch in drinking. 420 00:25:55,146 --> 00:25:56,611 Nobody can cheat me, get lost. 421 00:25:56,670 --> 00:25:58,146 He finished my drink too. 422 00:25:58,421 --> 00:25:59,387 Sir, have this drink. 423 00:25:59,462 --> 00:26:00,798 Why is it in one colour? 424 00:26:00,918 --> 00:26:02,197 I'll try. 425 00:26:05,641 --> 00:26:08,631 Wow...great! - Why did you drink full glass? 426 00:26:08,751 --> 00:26:11,536 You mixed brandy and rum. 427 00:26:11,656 --> 00:26:14,611 You thought I would drink brandy and leave rum. 428 00:26:14,731 --> 00:26:17,335 You forgot Rum is also liquor. I drank it too. 429 00:26:17,455 --> 00:26:20,537 Mind blowing, sir! You're really great, sir. 430 00:26:20,657 --> 00:26:22,730 You'd get all medals if you go to Olympics, sir. 431 00:26:22,791 --> 00:26:25,896 I'm trying for that only, any doubts? Anymore customers? 432 00:26:26,016 --> 00:26:27,629 Nothing....nothing... 433 00:26:27,681 --> 00:26:31,762 What would you do if you're offered full bottle? 434 00:26:31,882 --> 00:26:34,085 I'll drink whisky and leave empty bottle, you fool. 435 00:26:34,291 --> 00:26:36,279 Bill, sir. 436 00:26:36,799 --> 00:26:38,758 Whom did you serve drinks? - You, sir. 437 00:26:38,878 --> 00:26:42,631 Who had drinks?- He had it, sir. - Give it to him.- Bill, sir. 438 00:26:42,751 --> 00:26:44,264 Who ordered drinks? 439 00:26:44,604 --> 00:26:46,957 He ordered, sir.- Whom did you serve drinks? - To him, sir. 440 00:26:47,023 --> 00:26:49,148 Let anyone drink, why do you worry? Give bill to him. 441 00:26:49,227 --> 00:26:50,203 Sir, bill. 442 00:26:50,504 --> 00:26:52,887 This is injustice. - What injustice? 443 00:26:52,915 --> 00:26:54,238 Eh? - I'm swan. 444 00:26:54,358 --> 00:26:56,653 You're a crane. Which is great? Swan or crane? 445 00:26:56,831 --> 00:26:59,664 Swan is great! - I'm swan, respect it. 446 00:26:59,784 --> 00:27:01,747 Pay bill and enjoy. 447 00:27:02,070 --> 00:27:05,107 Guru, drink whisky and leave water. 448 00:27:05,227 --> 00:27:07,761 I don't get kick drinking water. 449 00:27:09,280 --> 00:27:10,696 What are these guys doing? 450 00:27:10,816 --> 00:27:13,038 They're trying like you, Guru. 451 00:27:13,111 --> 00:27:14,934 Though they may get old, they can never do it. 452 00:27:15,054 --> 00:27:16,539 All they end up doing is paying bills in bar. 453 00:27:16,768 --> 00:27:19,099 You go and finish your drink. - Well said, Guru. 454 00:27:19,219 --> 00:27:21,107 We enjoyed last night's party, right? 455 00:27:22,587 --> 00:27:24,117 Are you free, girls? 456 00:27:24,237 --> 00:27:25,952 I'm talking to you, why don't you answer me? 457 00:27:27,207 --> 00:27:29,963 Chamundi, leave them. No need to get into trouble with them. 458 00:27:30,780 --> 00:27:32,165 What did you blabber now? 459 00:27:32,191 --> 00:27:34,587 Nothing, sister. Just called you, that's all. 460 00:27:34,619 --> 00:27:36,626 Practicing? 461 00:27:37,241 --> 00:27:39,674 What are you guys doing here? 462 00:27:39,794 --> 00:27:40,483 We're going away. 463 00:27:40,603 --> 00:27:43,689 Come on, get up! Go away...Practice? 464 00:27:43,809 --> 00:27:46,561 You want girls? 465 00:27:46,784 --> 00:27:49,487 Is your girl so rebel? - Prabhas is rebel, right? 466 00:27:49,831 --> 00:27:53,378 No jokes, please. I said about your lover. 467 00:27:53,498 --> 00:27:55,711 (banging) 468 00:27:55,831 --> 00:27:58,244 She looks like my school day's friend. 469 00:27:58,364 --> 00:27:59,909 Let's go, if she sees us, she may hit me. 470 00:28:00,162 --> 00:28:01,935 If we leave such guys, they'll go over the board, let's go. 471 00:28:02,055 --> 00:28:05,886 You're like a heroine, why are you behaving like a hero? 472 00:28:06,228 --> 00:28:09,450 You're butting with head as if your head is made of iron. 473 00:28:09,941 --> 00:28:13,723 Don't know why, I got used to this since childhood days. 474 00:28:22,190 --> 00:28:23,487 Sir, you want petrol? 475 00:28:23,607 --> 00:28:26,617 No need, get lost! - Who is he? Refusing help. 476 00:28:37,694 --> 00:28:39,783 Stop....stop...you? 477 00:28:39,903 --> 00:28:42,375 Hi! Why are you holding a bottle? 478 00:28:42,495 --> 00:28:46,594 Run out of gas, station is far away, if anyone gives me lift... 479 00:28:46,714 --> 00:28:47,914 Okay, hop on. 480 00:28:48,034 --> 00:28:51,461 Will you? Okay, thanks. 481 00:28:51,776 --> 00:28:53,345 Thank you very much. 482 00:29:42,910 --> 00:29:45,441 ♪Without expressing...♪ 483 00:29:45,600 --> 00:29:48,264 ♪Who stole my heart?♪ 484 00:29:48,511 --> 00:29:50,898 ♪Who is it?♪ 485 00:29:51,018 --> 00:29:53,675 ♪Who is it?♪ 486 00:29:53,838 --> 00:29:59,730 ♪Who incited myriads of desires...♪ 487 00:29:59,833 --> 00:30:02,199 ♪Who is it?♪ 488 00:30:02,319 --> 00:30:04,943 ♪Who is it?♪ 489 00:30:05,022 --> 00:30:07,827 ♪Little lips told me...♪ 490 00:30:07,907 --> 00:30:10,505 ♪Who my lover is from childhood days?♪ 491 00:30:10,625 --> 00:30:13,483 ♪The bird told me...♪ 492 00:30:13,603 --> 00:30:16,308 ♪Who your dream lover is...♪ 493 00:30:16,428 --> 00:30:22,346 ♪Who is the girl who presides in my heart?♪ 494 00:30:22,466 --> 00:30:28,070 ♪Who the man who is charming me with his love?♪ 495 00:30:28,137 --> 00:30:38,891 ♪Without expressing who stole my heart? Who incited myriads of desires...♪ 496 00:31:02,307 --> 00:31:04,799 ♪I saw my love, you know...♪ 497 00:31:04,919 --> 00:31:07,833 ♪I'm enamored...♪ 498 00:31:07,908 --> 00:31:10,509 ♪Hearts met...♪ 499 00:31:10,629 --> 00:31:12,813 ♪Don't forget me, my man...♪ 500 00:31:12,877 --> 00:31:18,309 ♪My eyes never saw so many thousands of colours...♪ 501 00:31:18,501 --> 00:31:21,334 ♪My heart is breaking into dance of bliss...♪ 502 00:31:21,379 --> 00:31:24,099 ♪With you, even high noon is cool as moonlight...♪ 503 00:31:24,171 --> 00:31:29,804 ♪With your touch, desires have take over me...♪ 504 00:31:29,937 --> 00:31:35,394 ♪Be my life partner, I'll give my heart, soul and body to you...♪ 505 00:31:35,469 --> 00:31:41,000 ♪Be my companion and life partner through life's thick and thin...♪ 506 00:31:41,120 --> 00:31:43,650 ♪Without expressing...♪ 507 00:31:43,711 --> 00:31:46,659 ♪Who stole my heart?♪ 508 00:31:46,779 --> 00:31:49,567 ♪Who is it?♪ 509 00:31:49,608 --> 00:31:52,434 ♪Who is it?♪ 510 00:32:26,927 --> 00:32:29,635 ♪Open the lock of shyness...♪ 511 00:32:29,755 --> 00:32:32,437 ♪Let's unite in love...♪ 512 00:32:32,557 --> 00:32:35,216 ♪Forget this world...♪ 513 00:32:35,296 --> 00:32:37,603 ♪Merge my life with yours...♪ 514 00:32:37,648 --> 00:32:43,194 ♪May I devour your beauty...♪ 515 00:32:43,314 --> 00:32:48,896 ♪May I entertain your heart with the feast of love...♪ 516 00:32:48,949 --> 00:32:51,641 ♪I'll find the beauty of Hampi statues...♪ 517 00:32:51,761 --> 00:32:54,424 ♪I'll test the endurance of your beauty...♪ 518 00:32:54,488 --> 00:32:59,997 ♪Your beauty is out of this world...♪ 519 00:33:00,117 --> 00:33:05,598 ♪Don't hide anything behind the screen...♪ 520 00:33:05,718 --> 00:33:11,420 ♪Without expressing... Who stole my heart?♪ 521 00:33:24,970 --> 00:33:28,670 Hello...hello... Hey, you! Hello! 522 00:33:31,189 --> 00:33:33,357 Why did you stop for so long? Why don't you say anything? 523 00:33:33,577 --> 00:33:38,012 Run out of gas, station is far away. If anyone gives lift, I'll get petrol. 524 00:33:38,042 --> 00:33:39,372 Okay, go and get it. 525 00:33:39,420 --> 00:33:41,275 Who would hold this? 526 00:33:41,297 --> 00:33:43,949 No problem, keep it there. Spacious! 527 00:33:43,973 --> 00:33:45,690 (giggle) 528 00:33:45,946 --> 00:33:46,951 Okay. 529 00:33:47,184 --> 00:33:49,176 I'll come back in few minutes. - No, problem. 530 00:33:49,352 --> 00:33:51,713 She's totally different from what I saw earlier! 531 00:33:55,728 --> 00:33:57,655 Hey! (crashing) 532 00:33:57,964 --> 00:34:00,298 (shriek) - My bike! 533 00:34:08,647 --> 00:34:11,854 Hello!- You hit my business and my sentiment. 534 00:34:12,018 --> 00:34:13,397 Hey, who the hell are you? 535 00:34:13,518 --> 00:34:17,415 You may think I can't harm you. Watch out, I'll hit your weakest part. 536 00:34:17,665 --> 00:34:19,079 Damn it, cut the call. 537 00:34:20,388 --> 00:34:21,919 On my weakness? 538 00:34:22,039 --> 00:34:23,901 (shriek) 539 00:34:25,234 --> 00:34:28,333 (shriek) 540 00:34:28,495 --> 00:34:30,816 Buddy, baby is falling down, hold her, boys. 541 00:34:31,003 --> 00:34:33,212 (panting) 542 00:34:34,440 --> 00:34:37,484 (gasping) 543 00:34:38,656 --> 00:34:41,610 (shriek) 544 00:34:41,730 --> 00:34:45,618 (gasping) 545 00:34:45,737 --> 00:34:48,108 (gasping) 546 00:34:55,301 --> 00:34:58,858 (shriek) 547 00:35:05,699 --> 00:35:10,170 (shriek) 548 00:35:10,572 --> 00:35:14,440 (shriek) 549 00:35:14,960 --> 00:35:17,434 (gasping) 550 00:35:19,891 --> 00:35:21,961 (shriek) 551 00:35:22,081 --> 00:35:24,095 (gasping) 552 00:35:40,203 --> 00:35:43,616 (gasping) 553 00:35:56,733 --> 00:35:59,954 (thud) 554 00:36:18,467 --> 00:36:19,774 (gasping) 555 00:36:19,894 --> 00:36:22,090 If you any girl on road, 556 00:36:22,483 --> 00:36:24,042 will you get into the act? - No sir. 557 00:36:24,162 --> 00:36:25,676 Are girls so cheap to you? - I made a mistake, sir. 558 00:36:25,697 --> 00:36:26,361 Are girls so cheap to you? 559 00:36:26,653 --> 00:36:27,799 (shriek) 560 00:36:27,834 --> 00:36:29,012 (gasping) 561 00:36:30,729 --> 00:36:33,488 (gasping) 562 00:36:33,608 --> 00:36:34,975 Thanks. 563 00:36:35,172 --> 00:36:37,137 It's okay. - Sorry. 564 00:36:37,417 --> 00:36:40,409 I misunderstood and went little over the board. 565 00:36:40,475 --> 00:36:42,445 No problem, at least you know the truth now. 566 00:36:42,565 --> 00:36:43,933 May I drop you? 567 00:36:44,053 --> 00:36:46,503 No, I've my bike. I'll drive home. 568 00:36:46,705 --> 00:36:48,687 Thank you so much. - Okay. 569 00:36:54,472 --> 00:36:56,083 (phone dialing) 570 00:36:57,623 --> 00:37:00,676 Hey, she's not my weakness. 571 00:37:01,125 --> 00:37:02,367 My energy! 572 00:37:02,487 --> 00:37:05,276 Don't you dare touch her, you'd get blown up! 573 00:37:43,179 --> 00:37:47,309 (gasping) - Hey, my half sari! 574 00:37:49,058 --> 00:37:51,211 Hey...you... 575 00:37:55,884 --> 00:37:59,200 (panting) 576 00:38:07,702 --> 00:38:10,948 (sighing) Thank you so much. 577 00:38:11,068 --> 00:38:13,078 You owe me one more thanks. - Why? 578 00:38:13,287 --> 00:38:14,435 I've to return you a thing. 579 00:38:14,597 --> 00:38:17,296 Take it. (gasping) 580 00:38:17,513 --> 00:38:19,970 What? Do I look a man who would steal your money? 581 00:38:20,090 --> 00:38:22,561 No...no...my life is in this purse. 582 00:38:22,901 --> 00:38:25,321 I thought life is in body only, are they carrying it in purses too? 583 00:38:25,441 --> 00:38:28,988 (gasping) (sighing) 584 00:38:29,108 --> 00:38:31,193 How come your life is small like passport size photo? 585 00:38:31,313 --> 00:38:33,186 That's why I'm searching for life size man! 586 00:38:33,233 --> 00:38:36,329 Is it? Then, can I take a look at your life? 587 00:38:36,449 --> 00:38:37,576 Oh, sure! 588 00:38:44,399 --> 00:38:48,825 If you break my friendship, I'll kill you, you must always be with me, that's it. 589 00:38:53,897 --> 00:38:57,048 How come your life is in black and white? 590 00:38:57,168 --> 00:38:59,891 I want to see in colour but I'm unable to. 591 00:39:00,158 --> 00:39:01,500 Who is he? 592 00:39:01,795 --> 00:39:04,562 My childhood friend. I love him so much. 593 00:39:04,642 --> 00:39:06,762 Where is he now? 594 00:39:06,978 --> 00:39:08,758 I don't know. - Don't you know? 595 00:39:08,878 --> 00:39:12,004 Yes, I used to hit him a lot during school days. 596 00:39:12,201 --> 00:39:13,338 May be that's why he would've run away. 597 00:39:13,413 --> 00:39:15,476 Will you hit him again if you meet him now? 598 00:39:16,044 --> 00:39:18,575 I would hit him with love. 599 00:39:18,740 --> 00:39:20,644 Would he keep quiet if you hit him? 600 00:39:21,085 --> 00:39:25,147 If I hit him, he wouldn't feel pain but love. 601 00:39:25,557 --> 00:39:27,457 Isn't it? - Your friend is right before you. 602 00:39:27,813 --> 00:39:28,540 Recognize him. 603 00:39:29,338 --> 00:39:32,186 Eh? Where? To make him recognize me. 604 00:39:32,379 --> 00:39:35,375 I'm keeping this childhood photo. If I see him, 605 00:39:35,450 --> 00:39:37,246 I'll hug him tightly, 606 00:39:37,547 --> 00:39:39,029 where were you all these days? 607 00:39:39,388 --> 00:39:41,066 Didn't think about me for a day also? 608 00:39:41,257 --> 00:39:42,110 I want to ask him. 609 00:39:42,230 --> 00:39:43,799 Then, ask. - Who?- Me! 610 00:39:43,919 --> 00:39:45,407 You? 611 00:39:45,527 --> 00:39:47,574 Not you? Your friend. It's me! 612 00:39:47,694 --> 00:39:48,831 (excited shriek) 613 00:39:48,951 --> 00:39:50,561 (banging) 614 00:39:50,681 --> 00:39:53,170 I never expected this. 615 00:39:53,290 --> 00:39:55,292 This is the biggest celebration of my life. 616 00:39:55,412 --> 00:39:57,332 Do you know how long I've been waiting for this day? 617 00:39:57,452 --> 00:40:00,236 Whether I would meet you or not! I thought I wouldn't meet. 618 00:40:00,356 --> 00:40:01,770 This thought scared me. 619 00:40:01,793 --> 00:40:02,398 Hey you... 620 00:40:02,429 --> 00:40:05,589 You listen to me. Don't disturb me. 621 00:40:05,876 --> 00:40:09,007 I want to hug you tightly. So tight, not to allow air also. 622 00:40:09,127 --> 00:40:11,580 I want to become part of you. - Do you love me so much? 623 00:40:11,700 --> 00:40:12,987 I can't tell how much I love you! 624 00:40:13,107 --> 00:40:15,632 It's you all over my life! - Where should I treasure so much love? 625 00:40:15,684 --> 00:40:18,230 Little heart is enough to treasure love. 626 00:40:18,350 --> 00:40:21,180 Just your arms enough to hide me. 627 00:40:27,925 --> 00:40:30,959 Why are you so shocked? What I said is true! 628 00:40:31,043 --> 00:40:33,882 When I see the faith you've in your friend, 629 00:40:34,345 --> 00:40:36,496 I would be happy if I was your childhood friend. 630 00:40:36,690 --> 00:40:41,650 (giggle) 631 00:40:45,243 --> 00:40:46,659 Why don't you tell the truth to her? 632 00:40:46,952 --> 00:40:50,534 I've fallen in love now, right? Feeling is very good, let me enjoy it. 633 00:40:51,026 --> 00:40:53,704 Better she realizes it herself than me telling her. 634 00:40:54,307 --> 00:40:57,286 The girl trusts her love and her friend. 635 00:40:57,778 --> 00:41:01,949 Didn't get any drunkard today! Looks like country has gone wrong way. 636 00:41:02,723 --> 00:41:03,821 Why are you looking at me? 637 00:41:03,941 --> 00:41:05,747 Stop that bike. - Stop...stop, madam. 638 00:41:05,819 --> 00:41:07,680 Why is she shaking so much? Come on, blow. 639 00:41:07,725 --> 00:41:10,408 Me? - If not you, he? Blow! 640 00:41:10,577 --> 00:41:12,263 (slap) 641 00:41:12,456 --> 00:41:15,876 Do I look like a drunkard? Stupid! 642 00:41:15,996 --> 00:41:17,296 Go...go...go away. 643 00:41:17,337 --> 00:41:19,442 She's not a drinker. 644 00:41:19,562 --> 00:41:21,013 She looks like drug addict. 645 00:41:23,749 --> 00:41:25,947 What happened? - Police...you drive the bike. 646 00:41:28,311 --> 00:41:31,389 Looks like fully drunk, stop the bike. 647 00:41:31,612 --> 00:41:33,118 Blow! 648 00:41:33,154 --> 00:41:33,957 I didn't drink, sir. 649 00:41:34,077 --> 00:41:36,120 You needn't have to tell whether you're drunk or not, 650 00:41:36,305 --> 00:41:37,937 this machine will decide it. Blow! 651 00:41:40,730 --> 00:41:41,556 Blow! 652 00:41:41,847 --> 00:41:43,366 Eh? 653 00:41:44,525 --> 00:41:48,767 You blew into it but no trace of liquor except bad breath, go. 654 00:41:48,823 --> 00:41:51,734 Okay.- Go...go... - How come didn't find anyone? 655 00:41:51,787 --> 00:41:54,618 I think country has fallen into bad days.- Stop! 656 00:41:55,504 --> 00:41:58,996 Did you see? I would've got caught if I was driving. 657 00:41:59,863 --> 00:42:03,352 Smart modern lady! 658 00:42:03,545 --> 00:42:05,398 Stop...stop I say! 659 00:42:05,518 --> 00:42:08,368 You don't get tensed, I've stopped. What's the matter? 660 00:42:08,423 --> 00:42:09,984 Blow...come on, blow. - Is it necessary? 661 00:42:10,104 --> 00:42:12,412 You've to blow, have you fallen from sky? 662 00:42:12,582 --> 00:42:15,153 Even if you've CM's recommendation, you've to blow. 663 00:42:15,273 --> 00:42:16,454 Rule is rule, come on, blow. 664 00:42:16,574 --> 00:42:18,330 I'm thinking about you. 665 00:42:18,401 --> 00:42:21,152 If I blow, air will get polluted and you'll be in danger. 666 00:42:21,272 --> 00:42:23,550 Threatening me? - Warning you. 667 00:42:23,670 --> 00:42:27,184 Are you Tsunami? - Proxy of Tsunami, more than it. 668 00:42:27,208 --> 00:42:29,140 Whatever you may say, I'll not leave you. 669 00:42:29,260 --> 00:42:31,002 I'm very strict. 670 00:42:31,030 --> 00:42:32,877 Blow! - Why blow, sir? 671 00:42:32,929 --> 00:42:34,772 He's smelling liquor, make fine receipt. 672 00:42:34,936 --> 00:42:36,212 No way! 673 00:42:36,277 --> 00:42:37,874 Rule is rule, he must blow into it. 674 00:42:37,893 --> 00:42:39,427 How much is the fine? - Rs.600 675 00:42:39,547 --> 00:42:41,181 How much the machine costs? - Rs.30000. 676 00:42:41,237 --> 00:42:42,679 You'll lose a hell lot of money. 677 00:42:43,021 --> 00:42:46,187 Think again. Have you experienced bomb blast? 678 00:42:46,307 --> 00:42:48,996 I told you to blow, are you interrogating me? 679 00:42:49,116 --> 00:42:50,115 Hey! 680 00:42:50,884 --> 00:42:52,261 I'm giving you information. 681 00:42:52,596 --> 00:42:55,726 Do as you wish, why man handle me? 682 00:42:56,049 --> 00:42:58,183 I'll blow! - Blow! 683 00:42:58,540 --> 00:43:00,912 Uff! (shriek) 684 00:43:01,369 --> 00:43:03,438 What happened now? 685 00:43:03,558 --> 00:43:05,933 Machine blew up. You got blackened. 686 00:43:06,053 --> 00:43:08,396 I warned you but didn't listen to me. 687 00:43:08,516 --> 00:43:12,534 Look at yourselves, appear like statues made of coal. 688 00:43:12,658 --> 00:43:15,015 Aaah! Arrest him. - You got busted! 689 00:43:15,135 --> 00:43:17,395 I got arrested. Situation is worst. 690 00:43:17,582 --> 00:43:18,603 Pay fine in court. 691 00:43:29,451 --> 00:43:31,811 Cost of brinjals? - Rs.20. 692 00:43:32,266 --> 00:43:33,990 Rs.20 a kilo? - Cost of tomatoes? 693 00:43:34,110 --> 00:43:35,236 Rs.30. 694 00:43:37,262 --> 00:43:42,155 So, this is the girl who made my son fall in love at this age. 695 00:43:42,882 --> 00:43:44,130 Umm! 696 00:43:49,062 --> 00:43:50,557 Aaah! 697 00:43:50,770 --> 00:43:52,064 Sorry! 698 00:43:52,613 --> 00:43:54,543 (slap) 699 00:43:54,663 --> 00:43:57,151 Every man becomes a rogue on seeing a girl. 700 00:43:57,215 --> 00:43:58,481 I'll finish you, idiot. - I said sorry, right? 701 00:43:58,601 --> 00:44:00,109 Go, get lost. - How dare you hit me! 702 00:44:00,162 --> 00:44:02,103 I'll see your end. - Go, let me see! 703 00:44:02,627 --> 00:44:03,733 What's this, uncle? 704 00:44:03,853 --> 00:44:05,970 Why did you get so emotional at once? 705 00:44:06,020 --> 00:44:07,726 I'm like that only, too fast! 706 00:44:07,846 --> 00:44:09,455 Don't underestimate looking at my personality. 707 00:44:09,575 --> 00:44:11,589 I left him with just slaps. 708 00:44:11,709 --> 00:44:12,856 Had it been my son, 709 00:44:12,920 --> 00:44:14,789 he would've shred him into pieces. 710 00:44:14,854 --> 00:44:16,746 Is your son a rowdy, uncle? - No, he's hero. 711 00:44:16,817 --> 00:44:17,947 Handsome appearance too. 712 00:44:18,008 --> 00:44:19,640 Girls must be very brave. 713 00:44:19,815 --> 00:44:21,302 If you face such rogues. 714 00:44:21,422 --> 00:44:22,864 Teach them a lesson yourselves. - Okay. 715 00:44:22,984 --> 00:44:24,602 Eh? 716 00:44:24,849 --> 00:44:26,317 Hey, this market belongs to me. 717 00:44:26,573 --> 00:44:28,924 How dare you slap me! Come now! 718 00:44:29,202 --> 00:44:30,860 How come he has come with gang? 719 00:44:31,104 --> 00:44:32,820 Uncle, so many people. 720 00:44:32,940 --> 00:44:34,892 What shall we do now, uncle? 721 00:44:34,952 --> 00:44:36,796 You don't worry, dear. This is routine. 722 00:44:36,859 --> 00:44:38,532 But little risky. But still no need to worry. 723 00:44:38,607 --> 00:44:40,141 Uncle, they're too many. 724 00:44:40,261 --> 00:44:41,184 Think over again. 725 00:44:41,304 --> 00:44:44,507 Come on, once if I stand against someone, 726 00:44:44,578 --> 00:44:46,429 backing off is not my bloodline. 727 00:44:46,549 --> 00:44:48,680 Uncle, go ahead with the same energy. 728 00:44:48,800 --> 00:44:50,147 Energy? Where is it? 729 00:44:50,174 --> 00:44:51,891 It is inside you, proceed, uncle. 730 00:44:52,497 --> 00:44:53,618 Just a minute. 731 00:44:55,121 --> 00:44:56,952 Umm! 732 00:44:57,072 --> 00:44:59,001 He's too much! Switched off at right time. 733 00:44:59,162 --> 00:45:00,774 His love has become noose to me. 734 00:45:00,894 --> 00:45:03,385 Hey, I'm telling you respectfully. I'm elderly man. 735 00:45:03,505 --> 00:45:04,885 I've forgiven you, go away. 736 00:45:05,005 --> 00:45:08,288 If not you'll get crushed at this young age by me. 737 00:45:08,321 --> 00:45:10,858 You're here and they're there! Come on, fight. 738 00:45:10,978 --> 00:45:13,065 Dear, you're following my dialogues perfectly. 739 00:45:13,185 --> 00:45:15,448 Today I'm finished, I can foresee it. 740 00:45:15,568 --> 00:45:17,804 Go away, boys! You may die in my hands. 741 00:45:17,841 --> 00:45:19,188 Go away! - Let's escape, boys! 742 00:45:21,481 --> 00:45:24,452 Did you see those cowards? They ran away! 743 00:45:24,535 --> 00:45:27,961 Father, they didn't run away on seeing you, this gun. 744 00:45:28,224 --> 00:45:30,394 I tried to reach you on phone. 745 00:45:30,514 --> 00:45:32,766 It said switched off. How did you come here? 746 00:45:33,023 --> 00:45:34,972 I followed her to come here. - Your father? 747 00:45:35,092 --> 00:45:36,721 Yes, my father. 748 00:45:36,841 --> 00:45:39,810 Greetings, uncle. - Greetings, my home is nearby, come. 749 00:45:40,002 --> 00:45:40,856 No problem, come. 750 00:45:41,400 --> 00:45:43,468 Did you see how many varieties she cooked? 751 00:45:43,665 --> 00:45:47,230 That's the advantage of having a girl in home. 752 00:45:47,709 --> 00:45:49,946 What's that? Brinjal curry! 753 00:45:50,066 --> 00:45:51,410 He loves it, please serve him. 754 00:45:51,430 --> 00:45:53,328 Is it? - Yes. 755 00:45:53,448 --> 00:45:54,839 Enough...enough...serve him. 756 00:45:54,959 --> 00:45:57,591 After years we are eating food prepared by a woman. 757 00:45:57,655 --> 00:45:59,738 Is it tasty, uncle? - Very tasty, dear. 758 00:46:00,327 --> 00:46:02,854 Enough....you too join us. 759 00:46:03,823 --> 00:46:06,234 Why don't you tell her how brinjal curry is? Say tasty. 760 00:46:06,250 --> 00:46:07,788 If you force me, I'll say tasty. 761 00:46:07,908 --> 00:46:09,804 Good. 762 00:46:10,128 --> 00:46:13,847 What do you do? - Research on temples, uncle. 763 00:46:13,967 --> 00:46:15,519 Planning to go to Malaysia in near future, uncle. 764 00:46:15,639 --> 00:46:17,083 Why do you want to go to Malaysia? 765 00:46:17,158 --> 00:46:20,194 If you consider entire world, 766 00:46:20,546 --> 00:46:24,484 biggest temples are in Asian countries only, uncle. 767 00:46:24,643 --> 00:46:25,650 For my research work only, uncle. 768 00:46:25,770 --> 00:46:27,335 Are there such big temples? 769 00:46:27,682 --> 00:46:30,428 I don't know.- What do you know? Only crimes and bullets. 770 00:46:30,476 --> 00:46:32,341 He doesn't know anything about temples. 771 00:46:32,461 --> 00:46:33,667 He'll get to know once he gets married. 772 00:46:33,719 --> 00:46:35,066 Why are you talking about marriage now? 773 00:46:35,107 --> 00:46:36,740 I'll talk about marriage till you get married. 774 00:46:38,476 --> 00:46:39,765 Umm...Umm... 775 00:46:41,893 --> 00:46:43,542 Take it. 776 00:46:43,662 --> 00:46:46,689 Bye, thank you. - Thank you once again. 777 00:46:50,984 --> 00:46:53,316 You're going there to do research on temples. 778 00:46:53,375 --> 00:46:55,088 I don't like you going there. - Why? 779 00:46:55,751 --> 00:46:57,256 Situation isn't that good there. 780 00:46:57,715 --> 00:47:00,679 I too wouldn't go if there's no research work. 781 00:47:01,022 --> 00:47:02,009 Got your passport? 782 00:47:02,129 --> 00:47:05,561 Yes, got it quickly because of you, thank you. 783 00:47:05,743 --> 00:47:08,311 I'm very happy that you're my friend. 784 00:47:09,640 --> 00:47:11,030 Hey, I won! 785 00:47:11,047 --> 00:47:12,319 Cheating...cheating... - I won! 786 00:47:12,378 --> 00:47:14,670 No cheating at all, you're lying. 787 00:47:14,790 --> 00:47:15,824 I'll not play with you, go away. 788 00:47:15,944 --> 00:47:21,720 (laugh) 789 00:47:21,840 --> 00:47:24,579 Why are you laughing so much? 790 00:47:24,699 --> 00:47:27,352 See, how the girl is threatening the boy! 791 00:47:27,576 --> 00:47:29,915 I think she's trying to dominate him from this age. 792 00:47:30,149 --> 00:47:32,981 Dominate? Game means you've to win by hook or crook. 793 00:47:33,315 --> 00:47:35,773 Okay, as you say. 794 00:47:35,893 --> 00:47:39,272 You too were dominating like her in childhood days. 795 00:47:39,596 --> 00:47:41,272 Not just dominate, I used to thrash my friend. 796 00:47:41,392 --> 00:47:43,838 We used to play the game very nicely. 797 00:47:44,102 --> 00:47:47,327 Even if I lost the game, I used to hit him. 798 00:47:47,647 --> 00:47:50,092 By the way, do you know this game? - Who wouldn't know this game? 799 00:47:50,666 --> 00:47:52,388 I used to pay with lot of friends as a kid. 800 00:47:52,571 --> 00:47:54,924 I used to play with my friend only. 801 00:48:01,969 --> 00:48:04,027 You said you know the game, right? 802 00:48:04,572 --> 00:48:06,278 I challenge you to play with me. - With you? 803 00:48:06,726 --> 00:48:07,746 (laugh) 804 00:48:42,784 --> 00:48:44,153 ♪For you...♪ 805 00:48:44,417 --> 00:48:46,899 ♪I was waiting for you...♪ 806 00:48:46,965 --> 00:48:49,134 ♪I was sleepless for you...♪ 807 00:48:49,254 --> 00:48:52,075 ♪I forgot everything for you...♪ 808 00:48:52,952 --> 00:48:56,731 ♪For you, I gave up myself...♪ 809 00:48:56,792 --> 00:48:59,179 ♪For you, I walked along with you...♪ 810 00:48:59,252 --> 00:49:01,705 ♪For you, I became a part of you...♪ 811 00:49:02,972 --> 00:49:05,174 ♪Your mesmerizing words...♪ 812 00:49:05,474 --> 00:49:07,674 ♪Enchanting me...♪ 813 00:49:07,794 --> 00:49:10,175 ♪It thrills me...♪ 814 00:49:10,423 --> 00:49:12,759 ♪Lively like cool gentle rain...♪ 815 00:49:12,970 --> 00:49:17,645 ♪I've hidden my love you in my heart...♪ 816 00:49:18,022 --> 00:49:22,734 ♪You're my life and my shadow...♪ 817 00:49:22,983 --> 00:49:26,362 ♪Disturbance...♪ 818 00:49:28,018 --> 00:49:31,675 ♪Is it true?♪ 819 00:49:33,001 --> 00:49:36,509 ♪For you... I was waiting for you...♪ 820 00:49:36,786 --> 00:49:39,169 ♪I was sleepless for you...♪ 821 00:49:39,289 --> 00:49:41,721 ♪I forgot everything for you...♪ 822 00:50:13,279 --> 00:50:17,965 ♪Happiness, sorrow, sweetness, you're everything to me...♪ 823 00:50:18,339 --> 00:50:23,484 ♪With that thought, I'm following you...♪ 824 00:50:27,810 --> 00:50:32,600 ♪My heart is overwhelmed with your call...♪ 825 00:50:32,901 --> 00:50:37,639 ♪Following me like waves without any mischief ideas...♪ 826 00:50:38,027 --> 00:50:42,656 ♪You're my angel, light of my life...♪ 827 00:50:42,776 --> 00:50:47,934 ♪I'm waiting for you to bring dawn into my life...♪ 828 00:50:48,054 --> 00:50:51,374 ♪Disturbance...♪ 829 00:50:53,007 --> 00:50:57,679 ♪Is it a boon?♪ 830 00:51:08,215 --> 00:51:12,981 (unknown language) 831 00:51:13,267 --> 00:51:17,327 (unknown language) 832 00:51:28,370 --> 00:51:32,919 ♪Sky is beautiful with or without clouds...♪ 833 00:51:33,304 --> 00:51:37,964 ♪I shall wait for you till the end of world...♪ 834 00:51:42,980 --> 00:51:47,299 ♪Won't I become part of your life like rain and shine?♪ 835 00:51:47,710 --> 00:51:52,341 ♪Don't strike like thunders and lightning...♪ 836 00:51:53,056 --> 00:51:57,701 ♪Even if you say no, I'll follow because you're my journey...♪ 837 00:51:57,924 --> 00:52:02,676 ♪Though you warn me, I'll follow because you're my destination...♪ 838 00:52:03,004 --> 00:52:07,360 ♪Disturbance...♪ 839 00:52:07,759 --> 00:52:12,379 ♪Is it true?♪ 840 00:52:12,884 --> 00:52:16,788 ♪For you... I was waiting for you...♪ 841 00:52:16,826 --> 00:52:19,194 ♪I was sleepless for you...♪ 842 00:52:19,368 --> 00:52:22,103 ♪I forgot everything for you...♪ 843 00:52:22,891 --> 00:52:25,213 ♪Your mesmerizing words...♪ 844 00:52:25,476 --> 00:52:27,885 ♪Enchanting me...♪ 845 00:52:28,005 --> 00:52:30,201 ♪It thrills me...♪ 846 00:52:30,511 --> 00:52:32,684 ♪Lively like cool gentle rain...♪ 847 00:52:32,933 --> 00:52:36,493 ♪For you, I gave up myself...♪ 848 00:52:36,863 --> 00:52:39,199 ♪For you, I walked along with you...♪ 849 00:52:39,250 --> 00:52:44,218 ♪For you, I became a part of you...♪ 850 00:53:06,525 --> 00:53:08,039 She's always late! 851 00:53:08,159 --> 00:53:10,068 How could you go away leaving me here? 852 00:53:10,748 --> 00:53:12,583 Why do you say like that? 853 00:53:13,046 --> 00:53:14,383 How can you forget like this? 854 00:53:14,503 --> 00:53:16,842 I wanted to be your friend till you find your friend. 855 00:53:17,405 --> 00:53:20,525 When I'm with you, I feel like becoming that character. 856 00:53:21,411 --> 00:53:22,537 Because you love that character. 857 00:53:22,907 --> 00:53:25,454 Thank you. 858 00:53:25,754 --> 00:53:27,184 When you talk to me, I too feel the same. 859 00:53:27,304 --> 00:53:31,833 At times I feel why you can't be my childhood friend. 860 00:53:31,953 --> 00:53:33,156 Anyway, happy journey. 861 00:53:33,276 --> 00:53:34,422 Thank you. 862 00:53:34,699 --> 00:53:36,542 (gasping) - Small gift for you. 863 00:53:36,711 --> 00:53:38,324 Why all these gifts for me? 864 00:53:38,681 --> 00:53:40,287 Won't you accept it from your friend? 865 00:53:40,407 --> 00:53:43,171 If it was him, I would grab not take it. 866 00:53:45,540 --> 00:53:48,577 Wow! I like this mobile. 867 00:53:49,421 --> 00:53:51,825 Thank you. - Sorry, I got late. 868 00:53:52,831 --> 00:53:54,654 Do you know how long I've been waiting here? 869 00:53:54,774 --> 00:53:56,354 Always late. - I said sorry, right? 870 00:53:56,425 --> 00:53:57,624 Kranthi, she's Sandhya. 871 00:53:57,654 --> 00:53:58,940 Sandhya, he's Kranthi. - Hi! - Hi! 872 00:53:59,060 --> 00:54:01,849 (phone ring) - One minute. 873 00:54:02,703 --> 00:54:05,901 Looks like the man is trying luck with hook. 874 00:54:06,231 --> 00:54:09,015 Shut up! No hook or trap. 875 00:54:09,361 --> 00:54:11,925 Are you in love with him? 876 00:54:12,986 --> 00:54:15,587 He's qualified to fall in love. 877 00:54:15,800 --> 00:54:19,684 But I'm unable to forget my childhood friend. 878 00:54:22,439 --> 00:54:24,370 You haven't yet met him, right? 879 00:54:24,490 --> 00:54:25,815 Don't know why... 880 00:54:26,026 --> 00:54:27,733 I feel like he's very near to me. 881 00:54:28,310 --> 00:54:31,401 I may not recognize him at this stage. 882 00:54:31,521 --> 00:54:34,602 I'll call you later. - But I feel we'll surely meet. 883 00:54:34,977 --> 00:54:39,047 If my love is true, we'll surely meet. 884 00:54:39,167 --> 00:54:42,982 Yes, I've full faith in it. 885 00:54:43,102 --> 00:54:46,045 Okay, let's go to take boarding passes, shall we? 886 00:54:46,165 --> 00:54:47,659 Okay, once again, happy journey. 887 00:54:47,879 --> 00:54:49,403 Thank you, bye. 888 00:54:49,523 --> 00:54:52,334 Bye.- Bye. Bye...bye. 889 00:54:53,091 --> 00:54:54,408 Bye! 890 00:55:00,017 --> 00:55:01,847 Bye! Thank you. 891 00:55:01,967 --> 00:55:02,780 (giggle) 892 00:55:14,384 --> 00:55:16,663 She would've landed by now, did you call her? 893 00:55:16,733 --> 00:55:19,698 Yes son, talk to her on phone. 894 00:55:20,717 --> 00:55:27,659 (clicks) (background music) 895 00:55:31,631 --> 00:55:34,329 Did you talk to her? - Unable to reach her. 896 00:55:34,542 --> 00:55:37,319 Okay, she'll call when she's free, you've a peg now. 897 00:55:37,596 --> 00:55:39,956 Son, I too like her a lot. 898 00:55:40,009 --> 00:55:42,225 She must become my daughter-in-law at any cost. 899 00:55:42,682 --> 00:55:45,623 I wanted to ask her if she's interested to marry my son. 900 00:55:45,798 --> 00:55:47,364 I didn't feeling it’s not a good idea. 901 00:55:47,534 --> 00:55:50,008 Don't know who is in her heart, we don't know. 902 00:55:50,201 --> 00:55:52,472 She loves me, but not me, father. 903 00:55:52,859 --> 00:55:53,727 Her childhood friend. 904 00:55:53,847 --> 00:55:55,488 Why don't you reveal it is you? 905 00:55:55,550 --> 00:55:56,892 She'll know it. 906 00:55:57,371 --> 00:56:00,366 Do you think are we so young? That's hair dye. 907 00:56:00,486 --> 00:56:03,710 Don't stretch it like TV soap opera. He may not be there for last episode. 908 00:56:03,754 --> 00:56:06,309 Put some sense into him like that. - If he's hungry, he'll eat. 909 00:56:06,429 --> 00:56:08,832 Not chicken but sense. - He has plenty! 910 00:56:08,888 --> 00:56:10,151 No use if he has, people must know it. 911 00:56:10,170 --> 00:56:11,750 Shall we give it to some TV channel? 912 00:56:11,786 --> 00:56:13,851 He has become like after he befriended you. 913 00:56:14,077 --> 00:56:16,627 He has become like this after you befriended him. 914 00:56:16,747 --> 00:56:19,438 I know that! Useless bugger! 915 00:56:19,620 --> 00:56:20,588 Why argue with him? 916 00:56:20,708 --> 00:56:22,499 Grown old but not wiser. (slap) 917 00:56:22,619 --> 00:56:24,289 Mind your work. 918 00:56:34,774 --> 00:56:37,710 Thank God, we landed safely on ground. 919 00:56:37,830 --> 00:56:40,664 We must see entire Malaysia in 2 days. 920 00:56:41,366 --> 00:56:44,084 We're here for research not for sightseeing, okay? 921 00:56:44,111 --> 00:56:46,644 Just 2 days only. After that only research. 922 00:56:46,683 --> 00:56:48,035 Anyway we don't come here after, right? 923 00:56:48,155 --> 00:56:50,138 So, when we come here, we must enjoy it.- Is it? 924 00:56:50,356 --> 00:56:52,728 If I leave you, I think you'll settle here permanently. 925 00:56:57,032 --> 00:56:58,391 Hey, take a photo of me. 926 00:56:58,420 --> 00:57:01,216 You're crazy! What's this madness of photos?- Come on, take. 927 00:57:01,581 --> 00:57:03,487 Okay? - Okay. 928 00:57:08,984 --> 00:57:11,300 Okay. - Let me see it.- See. 929 00:57:12,058 --> 00:57:12,733 (giggle) 930 00:57:12,758 --> 00:57:14,228 Very nice. - Hi!- Hi! 931 00:57:14,490 --> 00:57:16,164 Shall I take photograph for you? 932 00:57:16,455 --> 00:57:18,491 Yeah, sure. 933 00:57:18,772 --> 00:57:19,631 (giggle) 934 00:57:20,117 --> 00:57:23,065 You're from India? - Yeah, from Andhra Pradesh in India. 935 00:57:23,216 --> 00:57:26,126 Do you've to tell him that? - I like very much India. 936 00:57:26,155 --> 00:57:28,467 My forefathers are also from India. 937 00:57:28,587 --> 00:57:32,487 Oh!- Now, smile please. Give a good pose. 938 00:57:32,607 --> 00:57:35,147 Just a bit closer. 939 00:57:35,448 --> 00:57:38,034 Now, it's fine for you. 940 00:57:38,313 --> 00:57:41,669 Thank you.- Thank you so much. - Where do you've to go? 941 00:57:41,888 --> 00:57:45,297 Subani. - Okay, you and I need to go there. 942 00:57:45,918 --> 00:57:49,524 Taxis are very expensive, you need to share to save money. 943 00:57:49,752 --> 00:57:52,463 It is better for us to share it. What do you say? 944 00:57:52,686 --> 00:57:53,923 Yeah, sure. Why not? 945 00:57:54,043 --> 00:57:56,631 No, no need of these friendships in foreign countries. 946 00:57:56,676 --> 00:57:58,795 No problem, we'll get down first, right? 947 00:57:59,519 --> 00:58:02,244 Moreover foreign boy friend, very handsome! 948 00:58:02,903 --> 00:58:05,179 We too need to taste something new! 949 00:58:05,238 --> 00:58:07,459 Shut up, it was my mistake to bring you with me. 950 00:58:07,493 --> 00:58:10,184 Think like that every day we spend here. Okay. 951 00:58:10,256 --> 00:58:11,597 Yeah coming. - Please get in. 952 00:58:11,866 --> 00:58:14,488 Oh no! My fate! - Come fast. 953 00:58:34,212 --> 00:58:35,818 Okay, bye. - Thank you. 954 00:58:41,907 --> 00:58:43,472 Bye. - Bye. 955 00:58:43,707 --> 00:58:45,788 This place is Subani as you said. 956 00:58:45,976 --> 00:58:48,696 This is so nice. Your home is fantastic. 957 00:58:48,913 --> 00:58:51,029 Yes, this house belongs to my cousin. - Okay. 958 00:58:51,099 --> 00:58:52,809 They're in London now. - You're right. 959 00:58:53,002 --> 00:58:54,673 It belongs to us till they come back. 960 00:58:54,907 --> 00:58:57,950 Enough of it, come. - I'll make a move then. 961 00:58:58,530 --> 00:59:02,060 Hey, wait!- He's pain in neck. Here's a food festival going on. 962 00:59:02,180 --> 00:59:04,581 It's a very good festival, would you like to join for dinner? 963 00:59:04,701 --> 00:59:05,671 No, thank you. 964 00:59:05,791 --> 00:59:07,750 What's this? What's wrong if we join him? 965 00:59:07,784 --> 00:59:09,858 How can you go without knowing him? - What should we know about him? 966 00:59:09,902 --> 00:59:13,997 Look at him, he's so hot! Please....please... 967 00:59:14,068 --> 00:59:18,002 I can see both of you excited. I'm coming at 9 to pick you both up. 968 00:59:18,500 --> 00:59:19,966 By the way, what's your address? 969 00:59:20,086 --> 00:59:22,135 Flat No:504. - Okay. 970 00:59:22,255 --> 00:59:23,783 Okay, bye...bye. - Bye. 971 00:59:23,903 --> 00:59:25,752 Hey, you seem to have gone mad. - Bye. 972 00:59:25,872 --> 00:59:27,664 Shut up and come with me. - Bye. 973 00:59:27,916 --> 00:59:29,223 Come. 974 00:59:29,343 --> 00:59:31,738 Fans...Hello... 975 00:59:32,078 --> 00:59:34,723 Subani... 976 00:59:35,177 --> 00:59:37,537 Flat number... 977 00:59:37,970 --> 00:59:40,362 Flat number 504. 978 00:59:40,624 --> 00:59:41,921 Yeah...okay, bye. 979 00:59:41,991 --> 00:59:45,736 Wow! 980 00:59:45,856 --> 00:59:48,353 Awesome, yeah! - Come on in. 981 00:59:50,649 --> 00:59:52,285 (phone ring) 982 00:59:55,503 --> 00:59:57,736 Hey! 983 00:59:58,005 --> 01:00:01,728 Ummm! (giggle) 984 01:00:04,758 --> 01:00:06,609 (phone ring) 985 01:00:06,977 --> 01:00:10,034 Where's the bathroom? Bathroom...bathroom... 986 01:00:12,650 --> 01:00:15,778 There? Okay. 987 01:00:20,606 --> 01:00:25,047 Hey... - Aaah! 988 01:00:26,483 --> 01:00:28,506 Hey, reduce the volume. 989 01:00:40,599 --> 01:00:45,272 (gasping) Yes! 990 01:00:45,548 --> 01:00:48,462 (giggle) 991 01:01:17,547 --> 01:01:18,436 Hello, how are you? 992 01:01:18,493 --> 01:01:21,014 Fine, sorry, I was in bathroom when you called me. 993 01:01:21,093 --> 01:01:23,379 No problem, how is Malaysia? - Very good, thank you. 994 01:01:23,499 --> 01:01:24,969 I'm not here to praise Malaysia. 995 01:01:25,089 --> 01:01:26,362 I'm here to do research on temples. 996 01:01:26,482 --> 01:01:27,963 Anyway, flash news for you. 997 01:01:28,038 --> 01:01:30,031 What's it? - I met my childhood friend. 998 01:01:31,659 --> 01:01:32,822 Is it? Where? 999 01:01:32,889 --> 01:01:35,831 Here...in Malaysia. Not just saw him but met him too. 1000 01:01:35,988 --> 01:01:37,262 Met him? Where? 1001 01:01:37,326 --> 01:01:39,109 Right here in Malaysia. 1002 01:01:39,515 --> 01:01:41,904 (gasping) 1003 01:01:42,024 --> 01:01:44,614 (gasping) - Someone is here. 1004 01:01:44,734 --> 01:01:46,564 Friends? (gasping) 1005 01:01:46,684 --> 01:01:48,015 No! 1006 01:01:48,135 --> 01:01:50,961 They're taking away my friend. - Taking away friend? 1007 01:01:51,455 --> 01:01:54,132 What are you saying? - They're kidnapping her. 1008 01:01:54,302 --> 01:01:56,929 Listen to me carefully. - I'm scared. 1009 01:01:57,049 --> 01:01:59,463 Did you meet anyone in flight? - No.- Airport? 1010 01:01:59,534 --> 01:02:01,322 Peter met us. - Who is Peter? 1011 01:02:01,442 --> 01:02:03,544 American? - I don't know. 1012 01:02:04,233 --> 01:02:07,128 He dropped us in home in a taxi. 1013 01:02:08,608 --> 01:02:11,898 They are...they're searching... 1014 01:02:12,018 --> 01:02:17,437 I'm scared.- How many are there? - 3 or 4 don't know! 1015 01:02:24,411 --> 01:02:28,530 Where are you now?- In balcony. - Listen to me.- Okay. 1016 01:02:28,650 --> 01:02:30,262 Go immediately to bedroom, 1017 01:02:30,310 --> 01:02:32,381 hide under bed, - Okay.- Tell me after reaching there. 1018 01:02:32,442 --> 01:02:33,800 Okay. 1019 01:02:40,013 --> 01:02:41,505 Hey, James, come here. 1020 01:03:00,387 --> 01:03:02,719 I'm hiding under the bed. 1021 01:03:02,946 --> 01:03:05,071 Listen to me carefully. They'll kidnap you too. 1022 01:03:05,191 --> 01:03:06,370 (sobbing) 1023 01:03:06,490 --> 01:03:07,946 Don't have more than 5 to 10 seconds. 1024 01:03:08,622 --> 01:03:10,409 Just tell me, how their appearances are? 1025 01:03:20,895 --> 01:03:21,941 (gasping) 1026 01:03:25,549 --> 01:03:26,920 (gasping) 1027 01:03:27,584 --> 01:03:30,263 Are they short or tall? Got any tattoo mark on hand? 1028 01:03:30,383 --> 01:03:32,244 Any locket in neck chain? Give me all details. 1029 01:03:32,278 --> 01:03:33,188 Okay. 1030 01:03:33,354 --> 01:03:35,199 I'm terribly scared. 1031 01:03:37,667 --> 01:03:39,025 Switch on camera and film them. 1032 01:03:39,040 --> 01:03:40,833 Okay...okay... 1033 01:04:01,065 --> 01:04:02,313 They're gone! 1034 01:04:03,119 --> 01:04:06,906 (shriek) There's eagle tattoo on hand. 1035 01:04:06,941 --> 01:04:11,058 Tattoo on hand! (gasping) 1036 01:04:11,275 --> 01:04:13,872 Crap! Oh my God! 1037 01:04:13,992 --> 01:04:22,378 (crying) 1038 01:04:33,539 --> 01:04:37,830 Hey, I don't know who you are! I don't know what you want! 1039 01:04:38,472 --> 01:04:42,576 If you're doing this for money. I don't have that much money. 1040 01:04:42,869 --> 01:04:45,955 All I've is gun and bullets. 1041 01:04:46,864 --> 01:04:49,056 I don't like to issue warnings. 1042 01:04:49,478 --> 01:04:51,895 If I feel he's wanted, I'll just gun him down. 1043 01:04:53,543 --> 01:04:55,512 If you free the girls, issue will close here. 1044 01:04:55,958 --> 01:04:57,095 I'll not go for you. 1045 01:04:57,295 --> 01:05:00,355 I'll not beg you. If anything happens to that girl. 1046 01:05:00,426 --> 01:05:02,852 Where ever you may be, I'll hunt and kill you. 1047 01:05:02,908 --> 01:05:05,067 Good luck! Good luck! 1048 01:05:08,925 --> 01:05:10,997 (gunshot) (shriek) 1049 01:05:13,278 --> 01:05:15,564 (jeering) 1050 01:05:18,998 --> 01:05:25,501 (gasping) 1051 01:05:25,941 --> 01:05:28,414 Cheers! 1052 01:05:30,677 --> 01:05:32,433 (jeering) 1053 01:05:32,553 --> 01:05:34,673 Bloody idiot is dead! 1054 01:05:34,895 --> 01:05:36,062 (laugh) 1055 01:05:36,182 --> 01:05:38,700 Very difficult to believe he's dead. 1056 01:05:39,645 --> 01:05:42,055 He only kills, he's not one to die. 1057 01:05:42,175 --> 01:05:44,329 Order...order... 1058 01:05:44,499 --> 01:05:47,992 Your honour, he can create magic with wind. 1059 01:05:48,490 --> 01:05:50,698 Though he appears ordinary man, he's actually a human bomb. 1060 01:05:50,716 --> 01:05:51,485 That's him. 1061 01:05:51,571 --> 01:05:54,830 I humbly request court to punish people like him seriously. 1062 01:05:54,905 --> 01:05:57,699 I didn't commit any crime to deserve rigorous punishment. 1063 01:05:57,819 --> 01:06:00,761 Yeah, it seems you blow up everything by just blowing. 1064 01:06:00,881 --> 01:06:04,706 I'm not a machine to spit bombs and blasting material, a man. 1065 01:06:04,885 --> 01:06:06,127 They asked me to blow, I did. 1066 01:06:06,198 --> 01:06:08,110 Eh? What? - Wind! 1067 01:06:08,987 --> 01:06:10,509 How can things blow up if you blow wind? 1068 01:06:10,536 --> 01:06:12,061 Yes sir, trust me. 1069 01:06:12,260 --> 01:06:14,819 If you want see it. There's nothing in my mouth. 1070 01:06:14,939 --> 01:06:16,018 (shriek) 1071 01:06:16,189 --> 01:06:17,989 Yes, there's nothing. 1072 01:06:18,109 --> 01:06:19,560 Sir, there will be nothing in mouth. 1073 01:06:19,680 --> 01:06:21,980 But when he blows wind, things blow up like in a blast. 1074 01:06:22,150 --> 01:06:24,041 That's the matter, sir. 1075 01:06:24,078 --> 01:06:28,024 Is it? Okay, blow wind now. - I'll not blow, sir. 1076 01:06:29,046 --> 01:06:30,903 I'm a judge, I order you to blow wind now. 1077 01:06:31,023 --> 01:06:33,899 If I do, you'll be in danger, so I refuse to blow, sir. 1078 01:06:34,019 --> 01:06:36,835 Though it is danger, I want to see it personally. 1079 01:06:37,409 --> 01:06:38,602 That's why I'm asking you to blow. 1080 01:06:38,673 --> 01:06:39,811 No way, sir. 1081 01:06:39,931 --> 01:06:42,308 Why? - If you ask why? 1082 01:06:42,481 --> 01:06:45,395 How can I answer you, sir? I want machine to blow. 1083 01:06:45,515 --> 01:06:47,777 Who is there? Get a breath analyzer. 1084 01:06:47,848 --> 01:06:48,776 Okay, sir. 1085 01:06:50,404 --> 01:06:51,501 Umm! 1086 01:06:53,568 --> 01:06:54,298 Blow now. 1087 01:06:54,418 --> 01:06:56,815 But still I can't, sir. - They brought machine, right? 1088 01:06:56,935 --> 01:06:58,328 Machine is here but no liquor. 1089 01:06:58,363 --> 01:07:00,474 Eh? Get liquor bottle also. 1090 01:07:00,594 --> 01:07:02,175 Bring a full bottle quickly. - Okay, sir. 1091 01:07:03,195 --> 01:07:06,395 Why this case is so strange? - That's what I'm also confused. 1092 01:07:08,160 --> 01:07:10,464 Take it, sir. - Don't know what would happen now! 1093 01:07:11,385 --> 01:07:13,019 Forgive me, sir. For your sake. 1094 01:07:18,596 --> 01:07:20,667 (gasping) 1095 01:07:22,163 --> 01:07:23,097 (gasping) 1096 01:07:23,406 --> 01:07:25,273 Give me the machine now, Judge. 1097 01:07:25,822 --> 01:07:27,604 Why did you finish bottle in one gulp? 1098 01:07:28,218 --> 01:07:32,268 This is not bar to drink slowly, but court, we mustn't waste time. 1099 01:07:32,388 --> 01:07:34,345 Okay, blow. - Do it. 1100 01:07:34,842 --> 01:07:37,553 I regret for disturbing court for few minutes. 1101 01:07:37,783 --> 01:07:40,529 Sorry, I'm in no way connected to this blast. 1102 01:07:40,893 --> 01:07:43,526 I'm unable to avoid blowing for judge's sake. 1103 01:07:43,923 --> 01:07:46,631 Okay. - Why is he asking him to blow? 1104 01:07:46,751 --> 01:07:48,720 We told him it'll blow up, sir. 1105 01:07:48,840 --> 01:07:51,639 You too forced him till he did it. 1106 01:07:51,759 --> 01:07:54,359 Now, Judge is refusing. Why are you silent, sir? 1107 01:07:54,479 --> 01:07:56,999 We got busted, right? Let him also get busted. 1108 01:07:57,309 --> 01:07:59,335 We're also here. - We won't be here. 1109 01:07:59,915 --> 01:08:01,815 Mr.Judge, please forgive me. 1110 01:08:04,400 --> 01:08:05,451 Escape! 1111 01:08:10,094 --> 01:08:12,188 Sir, we're safe. 1112 01:08:12,248 --> 01:08:14,163 Judge got busted. 1113 01:08:14,390 --> 01:08:16,251 Not an ordinary blast. - What, man? 1114 01:08:16,318 --> 01:08:18,710 Did you force me to make him blow despite knowing everything? 1115 01:08:18,796 --> 01:08:20,672 You all are dismissed for life. 1116 01:08:20,970 --> 01:08:22,805 Don't know where the poor judge is! 1117 01:08:22,925 --> 01:08:25,600 Though I can't see him, I can hear his voice. 1118 01:08:25,868 --> 01:08:29,987 Don't take this accused to any police station or court. 1119 01:08:30,221 --> 01:08:32,495 Hand him over to scientists. 1120 01:08:32,795 --> 01:08:34,384 They'll take care of him. 1121 01:08:34,564 --> 01:08:36,106 Judge has observed well. 1122 01:08:36,154 --> 01:08:37,829 Shyam, I need your help. 1123 01:08:38,176 --> 01:08:39,865 I've downloaded material, 1124 01:08:40,372 --> 01:08:42,852 enlarge and send it back to me. Okay? 1125 01:08:45,801 --> 01:08:48,065 You celebrated Kranthi's death. 1126 01:08:48,185 --> 01:08:50,526 But he's not dead. He has won over death. 1127 01:08:50,904 --> 01:08:54,887 He came back from the verge of death, he'll not stop till he finishes us. 1128 01:08:55,073 --> 01:08:57,969 He's like spring, the more pressure you put, he rises higher. 1129 01:08:58,645 --> 01:09:01,639 You can only stare at me, but fail to understand what I say! 1130 01:09:05,180 --> 01:09:06,540 You? Please come in. 1131 01:09:09,152 --> 01:09:10,879 Someone has kidnapped Chamundi. - What? 1132 01:09:11,774 --> 01:09:14,044 Chamundi has gone to Malaysia, right? - She got kidnapped there only. 1133 01:09:14,108 --> 01:09:16,047 What are you saying? - Do you've enemies? 1134 01:09:16,091 --> 01:09:17,641 I'm an ordinary govt. employee. 1135 01:09:17,761 --> 01:09:19,614 I don't have enemies. 1136 01:09:23,267 --> 01:09:25,026 Where's Chamundi's room? - Come, I'll show you. 1137 01:09:28,082 --> 01:09:29,588 This is my daughter's room. 1138 01:09:46,148 --> 01:09:47,086 Please come. 1139 01:09:54,189 --> 01:09:54,963 Tell me, Shyam. 1140 01:09:55,083 --> 01:09:57,683 Hi Kranthi, they're speaking in Albanian language. 1141 01:09:58,007 --> 01:09:59,531 They're from that region. 1142 01:09:59,831 --> 01:10:02,204 The man you were talking to is Marco. 1143 01:10:02,473 --> 01:10:06,910 He's the boss, that tattoo is their gang's ID. 1144 01:10:07,123 --> 01:10:09,465 Their main business is human trafficking especially girls. 1145 01:10:09,585 --> 01:10:12,990 They lure girls from Bulgaria, Romania, Czechoslovakia, 1146 01:10:13,110 --> 01:10:14,872 in the name of job offers, 1147 01:10:14,947 --> 01:10:17,128 they drug them and force them into prostitution. 1148 01:10:17,248 --> 01:10:19,820 Virgins get higher rate and non-virgins have another rate. 1149 01:10:20,228 --> 01:10:22,428 No ethics in this business. - What to do now? 1150 01:10:22,548 --> 01:10:25,006 Very difficult to find her again. 1151 01:10:25,065 --> 01:10:28,510 It's waste of life I don't save my love and the girl who loves me. 1152 01:10:29,350 --> 01:10:31,132 Wage a war or hunt them, 1153 01:10:32,084 --> 01:10:32,737 I'll bring her back. 1154 01:10:32,857 --> 01:10:35,014 You're a police officer here not there. 1155 01:10:35,537 --> 01:10:38,895 Unable to stop atrocities on women in India, 1156 01:10:39,435 --> 01:10:42,284 what can you do in a foreign country? 1157 01:10:43,075 --> 01:10:45,732 I don't believe I'll see my daughter again. 1158 01:10:48,382 --> 01:10:49,877 What happened, hubby? 1159 01:10:49,997 --> 01:10:50,770 Chamundi... 1160 01:10:50,975 --> 01:10:54,006 Chamundi...? What happened to Chamundi? 1161 01:10:54,516 --> 01:10:55,378 She has been kidnapped. 1162 01:10:55,498 --> 01:11:01,563 (sobbing) Hubby! 1163 01:11:53,644 --> 01:11:55,038 Boys! 1164 01:11:55,979 --> 01:11:57,700 Hey...hey... 1165 01:12:00,167 --> 01:12:07,260 Hey...hey...check there... 1166 01:12:10,974 --> 01:12:13,311 (panting) 1167 01:12:25,925 --> 01:12:27,642 Hey! 1168 01:12:33,626 --> 01:12:34,808 Hey! 1169 01:12:35,980 --> 01:12:36,975 (gunshot) 1170 01:12:38,236 --> 01:12:39,225 (shriek) 1171 01:12:43,043 --> 01:12:44,251 Hey! 1172 01:12:55,654 --> 01:12:56,883 (gunshot) (shriek) 1173 01:12:57,282 --> 01:12:59,617 (gunshots) (shrieks) 1174 01:12:59,805 --> 01:13:03,191 (gunshot) 1175 01:13:04,654 --> 01:13:07,867 (shriek) 1176 01:13:30,625 --> 01:13:33,070 (gunshot) 1177 01:13:35,560 --> 01:13:38,536 Hey! 1178 01:13:45,550 --> 01:13:46,594 (gunshot) 1179 01:13:53,301 --> 01:13:56,772 (gasping) 1180 01:14:10,088 --> 01:14:11,394 Please open your mouth. 1181 01:14:11,514 --> 01:14:13,893 Aaaah! 1182 01:14:19,469 --> 01:14:20,903 (giggle) 1183 01:14:21,556 --> 01:14:24,229 What a miracle! It's a different body. 1184 01:14:24,276 --> 01:14:25,613 Aaaah! 1185 01:14:25,946 --> 01:14:27,746 There are no blasting systems in his mouth. 1186 01:14:27,804 --> 01:14:29,997 PVR sir is coming, sir. 1187 01:14:31,410 --> 01:14:33,553 How is his body system? Did you do blood test? 1188 01:14:33,673 --> 01:14:35,393 I'll do it now, sir. - Do it immediately. 1189 01:14:35,472 --> 01:14:36,642 Kalyani! - Okay, sir. 1190 01:14:52,866 --> 01:14:55,515 Sir, this is not blood but brandy. 1191 01:14:55,635 --> 01:14:56,571 (giggle) 1192 01:14:56,607 --> 01:14:59,700 You'll get what is in body not something that isn't there. 1193 01:14:59,736 --> 01:15:02,265 This is not an ordinary case. Take scan immediately. 1194 01:15:02,529 --> 01:15:04,269 He's good planner. 1195 01:15:14,313 --> 01:15:16,080 Unable to understand this case, let us see. 1196 01:15:16,141 --> 01:15:18,833 Please blow out wind. - I'll blow out wind, sir. 1197 01:15:18,903 --> 01:15:20,937 No problem, do it. - No, sir. 1198 01:15:21,057 --> 01:15:22,438 (blast) (shriek) 1199 01:15:23,002 --> 01:15:24,210 What's this? 1200 01:15:26,220 --> 01:15:28,139 What is this? - This is blasting. 1201 01:15:28,425 --> 01:15:30,713 I'm going, give me side. 1202 01:16:33,929 --> 01:16:38,998 They're kidnapping my friend. They're coming. 1203 01:17:06,260 --> 01:17:08,447 (shriek) 1204 01:17:13,388 --> 01:17:15,747 Oh no... 1205 01:18:12,541 --> 01:18:14,809 Hi! My name is Peter. - Hi, my name is Ingbridge. 1206 01:18:14,861 --> 01:18:16,657 Have you landed up here for vacation? 1207 01:18:16,676 --> 01:18:17,291 Yes. 1208 01:18:17,411 --> 01:18:21,001 What i feel is taxis are so expensive here. 1209 01:18:21,035 --> 01:18:22,965 Why don't you share with me? 1210 01:18:23,036 --> 01:18:26,219 Yeah, sure. - Okay, get in now. 1211 01:18:31,309 --> 01:18:36,123 (punches) 1212 01:18:37,071 --> 01:18:38,815 (moaning) 1213 01:19:18,622 --> 01:19:19,897 (panting) 1214 01:20:19,168 --> 01:20:24,959 (footsteps) 1215 01:20:44,190 --> 01:20:48,521 Hi Kranthi! Surprize! Long time no see! 1216 01:20:48,641 --> 01:20:53,707 Yes, I don't see any change in my life and duty. 1217 01:20:54,183 --> 01:20:56,125 I'm not one to change, I bring change in others. 1218 01:20:57,092 --> 01:21:00,260 Places may change but not my character. 1219 01:21:00,641 --> 01:21:04,972 Still on hunting mission, I'll hunt till there are criminals. 1220 01:21:05,333 --> 01:21:06,458 I think you may not need to hunt here. 1221 01:21:06,528 --> 01:21:08,109 I've necessity, that's why I’m here. 1222 01:21:09,140 --> 01:21:12,165 Someone has kidnapped my lover and her friend. 1223 01:21:12,661 --> 01:21:14,903 Albanians have kidnapped them. 1224 01:21:15,929 --> 01:21:18,113 Didn't you go to police? 1225 01:21:19,120 --> 01:21:20,651 I'm also a police officer. 1226 01:21:21,080 --> 01:21:23,607 You're an officer there not here, right? 1227 01:21:23,912 --> 01:21:27,968 I still have 96 hours. It happened 16 hours ago, that's all. 1228 01:21:30,636 --> 01:21:33,439 Did you find who followed them first? 1229 01:21:33,559 --> 01:21:36,154 I found him but he died. 1230 01:21:36,365 --> 01:21:38,047 So, you found him like that. 1231 01:21:38,716 --> 01:21:41,221 He was in haste, he killed himself in a chase. 1232 01:21:41,467 --> 01:21:43,842 Did you come to go around Malaysia in tears? 1233 01:21:43,887 --> 01:21:46,595 I'll not be in tears, if I don't get my girl, 1234 01:21:47,029 --> 01:21:49,222 I'll make entire Malaysia to shed tears. 1235 01:21:49,908 --> 01:21:51,649 Where ever she may be, I'll take her back to India. 1236 01:21:52,018 --> 01:21:53,212 Time starts now. 1237 01:21:53,332 --> 01:21:54,854 Do you know with whom you're talking to? 1238 01:21:54,907 --> 01:21:57,815 I know, with a helpless friend. - You're right. 1239 01:21:58,500 --> 01:22:01,491 But your friend is an officer in key high post. 1240 01:22:03,742 --> 01:22:05,103 This is my card. 1241 01:22:05,677 --> 01:22:08,268 Not just position, your heart too must be like that. 1242 01:22:09,118 --> 01:22:10,807 I always give more value to it. 1243 01:22:11,217 --> 01:22:12,542 Where can I find Albanians? 1244 01:22:12,914 --> 01:22:17,334 Some 6 or 7 years ago, got info 10 to 15 were seen in East. 1245 01:22:17,909 --> 01:22:20,101 I can't tell you how many would be there now! 1246 01:22:20,600 --> 01:22:23,672 May be in hundreds. Most dangerous are among them. 1247 01:22:23,849 --> 01:22:27,325 I know...they too must know about me, right? 1248 01:22:28,211 --> 01:22:29,288 Where can I find them now? 1249 01:22:29,486 --> 01:22:31,821 Best place is Genting Heights. 1250 01:22:31,991 --> 01:22:33,401 Don't get into unnecessary problems. 1251 01:22:33,568 --> 01:22:35,446 Would get into problems or clear them out, wait and see. 1252 01:22:35,566 --> 01:22:37,786 I love games as well as hunting from my childhood. 1253 01:22:38,856 --> 01:22:40,788 I love such games! 1254 01:22:41,060 --> 01:22:42,293 Umm...bye. 1255 01:22:44,708 --> 01:22:46,729 Kranthi...Kranthi... 1256 01:22:47,147 --> 01:22:48,665 Listen to me, please. 1257 01:22:49,110 --> 01:22:49,739 Crap! 1258 01:22:58,094 --> 01:23:01,394 Hello! I need a spy agent urgently. It's an emergency. 1259 01:23:01,514 --> 01:23:03,735 Must follow a person constantly. Okay? 1260 01:23:04,335 --> 01:23:05,522 Faster...yeah. 1261 01:23:14,596 --> 01:23:17,530 (gasping) 1262 01:23:34,418 --> 01:23:37,041 (gasping) 1263 01:23:37,232 --> 01:23:39,693 (painful moan) 1264 01:23:41,306 --> 01:23:43,710 (moaning) 1265 01:23:45,211 --> 01:23:46,688 (moaning) 1266 01:24:01,818 --> 01:24:05,394 Now, the bill amount is coming to 100 ringgits. 1267 01:24:05,426 --> 01:24:07,349 Okay, thank you. 1268 01:24:07,518 --> 01:24:09,951 Thank you. Take this key. 1269 01:24:10,071 --> 01:24:12,700 Thank you very much. - Thank you. Have a wonderful day. 1270 01:24:43,399 --> 01:24:45,282 Are you George? - Yes, sir. 1271 01:24:45,402 --> 01:24:47,663 I'm Kranthi, get in. - Hi! Okay, sir. 1272 01:24:49,740 --> 01:24:53,827 Malaysian language... I mean Malay language, 1273 01:24:54,032 --> 01:24:56,424 can you translate it into Telugu for me.- I can, sir. 1274 01:24:56,647 --> 01:24:59,359 Malay, Albanian, Serbian, Croatian, 1275 01:24:59,519 --> 01:25:02,303 I know all the languages. I was primary school teacher. 1276 01:25:06,940 --> 01:25:09,086 Okay, I'll come back in a minute. - Sir. 1277 01:25:22,423 --> 01:25:25,332 Hi, how are you? - Hi! - Are you looking for a date? 1278 01:25:25,391 --> 01:25:27,432 Looking handsome. - Looking so beautiful. 1279 01:25:27,795 --> 01:25:29,138 Nice jacket. 1280 01:25:30,170 --> 01:25:32,796 How much? - I can tell you about the rate. 1281 01:25:33,060 --> 01:25:36,079 What are you looking for? - Fee, can I negotiate on that? 1282 01:25:36,199 --> 01:25:38,654 My rate is 40 ringgits, fixed. 1283 01:25:38,699 --> 01:25:41,182 40 ringgits? - It you want to come with me, be here. 1284 01:25:41,302 --> 01:25:42,551 Otherwise, go away. 1285 01:25:42,631 --> 01:25:46,113 That's it.- Why do you become so serious? I'm asking because I don't know. 1286 01:25:46,233 --> 01:25:48,294 You don't have to worry anything about it. 1287 01:25:48,576 --> 01:25:51,253 By asking you like this. I can know everything. 1288 01:25:51,373 --> 01:25:53,274 So that I'll not be troubling anybody. 1289 01:25:53,394 --> 01:25:54,725 Okay? That's it. 1290 01:26:00,204 --> 01:26:01,588 I'm not saying I didn't like it. 1291 01:26:01,708 --> 01:26:04,507 You should see the quality before buying something. For example. 1292 01:26:04,627 --> 01:26:08,072 Before buying cell phone, we should see how it is working, just like that. 1293 01:26:08,678 --> 01:26:12,254 We've to check everything, isn't it? In case if I take any package, 1294 01:26:12,374 --> 01:26:14,324 can I get any discount? I mean reduce in the price. 1295 01:26:14,444 --> 01:26:17,999 Because of you, I'll be in trouble. Please go away from here. 1296 01:26:18,237 --> 01:26:20,647 Please go away from here.- Just one second. - Leave me alone.- What I am saying... 1297 01:26:20,685 --> 01:26:23,684 Please madam, please listen to me. - Don't trouble me, I'll call cops. 1298 01:26:23,705 --> 01:26:26,115 No, what I’m saying... - What's the problem?- Look at him! 1299 01:26:26,235 --> 01:26:28,671 I'm in no way concerned of him. - Do you've any problems? 1300 01:26:28,741 --> 01:26:30,922 Why are you disturbing my lady? - It is none of your business. 1301 01:26:31,042 --> 01:26:32,802 She belongs to me, you know that? 1302 01:26:32,922 --> 01:26:34,361 So, in what you're concerned? 1303 01:26:34,596 --> 01:26:36,555 I'm the boss here. - So, what's the big deal? 1304 01:26:36,675 --> 01:26:40,267 Are you a customer or bugging her? - Just talking to her, so what? 1305 01:26:40,387 --> 01:26:43,102 Everything is fixed.- So what? - Because of you my business is being 1306 01:26:43,222 --> 01:26:46,347 Now, give me 50 ringgits. - Okay...okay... 1307 01:26:46,413 --> 01:26:49,876 As for your hands, you want the girl, give me 50 more. 1308 01:26:49,941 --> 01:26:52,133 Wait...wait... - Otherwise just leave. 1309 01:26:52,253 --> 01:26:53,201 I don't want to see you again. 1310 01:26:53,222 --> 01:26:56,298 You took the entire amount. - If I see you, I'll kill you. 1311 01:26:56,693 --> 01:26:59,364 Why are you staring at me? Go for your work. 1312 01:27:02,847 --> 01:27:06,095 Kranthi, you didn't tell me what I should do! 1313 01:27:06,215 --> 01:27:08,725 What should I translate? - Whatever they're talking! 1314 01:27:09,091 --> 01:27:11,585 About you only. - About me? What are they saying? 1315 01:27:12,447 --> 01:27:15,811 One among them says, it seems he's having trouble in chest. 1316 01:27:16,580 --> 01:27:17,687 Okay, carry on. 1317 01:27:18,091 --> 01:27:19,507 In a place know as Phuket Buntha. 1318 01:27:20,303 --> 01:27:21,903 Oh! Construction Company? 1319 01:27:22,465 --> 01:27:24,069 Okay, sir...bye. 1320 01:27:24,126 --> 01:27:25,096 Bye sir. 1321 01:27:26,047 --> 01:27:28,289 George, Malay to English translation book. 1322 01:27:28,409 --> 01:27:30,160 Sir, please take the book. - Thank you. 1323 01:27:32,406 --> 01:27:33,932 Sir, he escaped. 1324 01:27:34,052 --> 01:27:37,367 I told you already, he's not a guy to keep quiet. 1325 01:27:37,784 --> 01:27:39,355 He's like a siren. 1326 01:27:39,475 --> 01:27:41,333 If he starts anything, we can't bear the stench. 1327 01:27:42,711 --> 01:27:45,566 If we give him little, he can do really big things. 1328 01:27:46,205 --> 01:27:48,345 Before he completes his mission, we must be careful to save ourselves. 1329 01:27:48,609 --> 01:27:50,719 Understand? - Okay, sir. 1330 01:28:36,393 --> 01:28:39,476 Bye...thank you. 1331 01:29:11,100 --> 01:29:11,853 Hey! 1332 01:29:14,828 --> 01:29:17,219 (shriek) 1333 01:29:18,767 --> 01:29:23,352 Hey! (shriek) 1334 01:29:24,554 --> 01:29:27,726 Hey! (shriek) 1335 01:29:48,540 --> 01:29:52,855 (shriek) 1336 01:29:54,458 --> 01:29:55,853 Hey! 1337 01:30:07,756 --> 01:30:09,747 (shriek) 1338 01:31:20,309 --> 01:31:21,900 Take this. - (unknown language) 1339 01:31:22,129 --> 01:31:23,020 Thank you. 1340 01:32:20,389 --> 01:32:23,603 ♪When you get angry, like a flower basket...♪ 1341 01:32:23,645 --> 01:32:26,197 ♪When you smile, like a jasmine twig...♪ 1342 01:32:26,252 --> 01:32:29,463 ♪When you wear sari, like an enchanting bird...♪ 1343 01:32:29,496 --> 01:32:32,024 ♪You're killing me inciting desires...♪ 1344 01:32:32,088 --> 01:32:34,780 ♪When you're not around, my heart beat...♪ 1345 01:32:34,934 --> 01:32:37,849 ♪I feel it has stopped... Why is it so?♪ 1346 01:32:37,916 --> 01:32:40,952 ♪It happens when you fall in love...♪ 1347 01:32:41,012 --> 01:32:44,411 ♪No one ever suggests medicine for it...♪ 1348 01:32:44,531 --> 01:32:49,406 ♪O my love...O my love... O my love...O my love...♪ 1349 01:32:49,526 --> 01:32:54,295 ♪O my love...O my love... O my love...O my love...♪ 1350 01:32:54,500 --> 01:32:57,086 ♪This is the magic of love...♪ 1351 01:32:57,206 --> 01:32:59,918 ♪This is the magic of love... - Hey, baby...♪ 1352 01:32:59,954 --> 01:33:02,920 ♪This is the magic of love...♪ 1353 01:33:02,976 --> 01:33:06,142 ♪This is the magic of love... - It's gone again....♪ 1354 01:33:24,404 --> 01:33:29,956 ♪Heart is myth, youth is valley... Can't avoid falling into it...♪ 1355 01:33:32,953 --> 01:33:36,199 ♪When love arrow hits target...♪ 1356 01:33:36,260 --> 01:33:39,028 ♪Time will start flying away...♪ 1357 01:33:40,482 --> 01:33:43,478 ♪Arresting my heart and my thoughts...♪ 1358 01:33:43,538 --> 01:33:46,020 ♪You're the wonder who has taken over me...♪ 1359 01:33:46,077 --> 01:33:49,664 ♪Confusing and thrilling at same time...♪ 1360 01:33:49,713 --> 01:33:52,088 ♪I feel it is pleasant...♪ 1361 01:33:52,208 --> 01:33:54,648 ♪Is it true?♪ 1362 01:33:54,768 --> 01:33:57,582 ♪She'll not listen to anyone...♪ 1363 01:33:57,963 --> 01:34:00,469 ♪It knows only to grow...♪ 1364 01:34:00,589 --> 01:34:03,125 ♪There's no treatment to love...♪ 1365 01:34:03,174 --> 01:34:08,965 ♪O my love...O my love... O my love...O my love...♪ 1366 01:34:09,252 --> 01:34:13,999 ♪O my love...O my love... O my love...O my love...♪ 1367 01:34:14,064 --> 01:34:17,610 ♪This is the magic of love...♪ 1368 01:34:17,825 --> 01:34:19,713 ♪Hey, baby...♪ 1369 01:34:19,833 --> 01:34:23,739 ♪This is the magic of love...♪ 1370 01:34:23,859 --> 01:34:26,031 ♪It's gone again...♪ 1371 01:34:43,727 --> 01:34:49,262 ♪Love will teach everything you never knew...♪ 1372 01:34:52,480 --> 01:34:57,886 ♪It is impossible to cross the line...♪ 1373 01:34:59,701 --> 01:35:02,698 ♪You can chase away sticky guests also...♪ 1374 01:35:02,818 --> 01:35:05,570 ♪Can you chase away if love enters your heart?♪ 1375 01:35:05,598 --> 01:35:11,081 ♪Love will make anyone go sleepless and restless...♪ 1376 01:35:11,159 --> 01:35:16,919 ♪Though both of us are facing the same predicament...♪ 1377 01:35:17,305 --> 01:35:23,137 ♪A river of happiness is flowing eternally between us...♪ 1378 01:35:23,141 --> 01:35:28,424 ♪O my love...O my love... O my love...O my love...♪ 1379 01:35:28,674 --> 01:35:33,093 ♪O my love...O my love... O my love...O my love...♪ 1380 01:35:33,213 --> 01:35:36,112 ♪This is the magic of love...♪ 1381 01:35:36,232 --> 01:35:39,012 ♪This is the magic of love... - Hey, baby...♪ 1382 01:35:39,132 --> 01:35:42,859 ♪This is the magic of love...♪ 1383 01:35:42,979 --> 01:35:45,651 ♪It's gone again...♪ 1384 01:35:55,328 --> 01:35:58,933 (phone ring) 1385 01:36:05,412 --> 01:36:05,896 Hello! 1386 01:36:06,016 --> 01:36:09,064 Kranthi, I want to meet you urgently. Come to Explender Park. 1387 01:36:09,378 --> 01:36:10,592 When? 1388 01:36:45,172 --> 01:36:46,392 Why don't you meet me? 1389 01:36:46,512 --> 01:36:48,362 I'll meet you but after my job is done. 1390 01:36:54,884 --> 01:36:56,051 Where are you now? 1391 01:36:57,065 --> 01:36:57,863 I can't see you. 1392 01:36:58,058 --> 01:37:00,717 I can see you, I can hear you clearly. 1393 01:37:01,084 --> 01:37:02,509 Including your expression. 1394 01:37:15,787 --> 01:37:18,071 Tell those joggers to leave. 1395 01:37:18,191 --> 01:37:20,733 Go...go... 1396 01:37:23,342 --> 01:37:24,793 Tell me, I sent them away. 1397 01:37:25,032 --> 01:37:26,589 Do you think I won't come to you? 1398 01:37:27,187 --> 01:37:29,175 I didn't expect you'd create nuisance like this. 1399 01:37:29,696 --> 01:37:31,544 You've just 70 hours only. 1400 01:37:32,140 --> 01:37:34,200 I've just 56 hours only. 1401 01:37:34,320 --> 01:37:36,068 My chief has ordered me to arrest you. 1402 01:37:36,516 --> 01:37:38,663 But I convinced him to send you back home. 1403 01:37:38,783 --> 01:37:42,390 Thanks, I'm not small fish to catch with a bait, 1404 01:37:43,130 --> 01:37:44,599 Police! 1405 01:37:44,660 --> 01:37:46,565 The person is near to you. 1406 01:37:46,685 --> 01:37:48,750 Seems he's still there only, sir. 1407 01:37:48,870 --> 01:37:52,807 Oh! He seems to be near you, sir. Catch him as soon as possible. 1408 01:37:53,077 --> 01:37:54,255 I shall co-operate. 1409 01:37:55,652 --> 01:37:57,850 Be ready to leave. 1410 01:37:59,808 --> 01:38:03,021 Air France, flight number 001. Flight is at 2 PM! 1411 01:38:03,265 --> 01:38:04,789 Here's your ticket, can you see it? 1412 01:38:04,909 --> 01:38:07,134 There are many waiting to go to India from Malaysia. 1413 01:38:07,737 --> 01:38:09,660 I'm not here to travel back. 1414 01:38:10,133 --> 01:38:12,300 I'm here to save a girl's life in danger. 1415 01:38:13,513 --> 01:38:14,807 I'll see the end of everyone who is involved in it. 1416 01:38:15,830 --> 01:38:19,381 Hereafter Indians must make you wet your pants. 1417 01:38:19,907 --> 01:38:22,473 Till I safely take back the girl, neither you nor your chief, 1418 01:38:23,026 --> 01:38:25,239 even if entire Malaysian police come, 1419 01:38:25,568 --> 01:38:26,689 they can't catch me. 1420 01:38:27,647 --> 01:38:33,956 (siren) 1421 01:38:34,504 --> 01:38:37,096 I've some restrictions. I told you already. 1422 01:38:37,216 --> 01:38:38,959 I too have some principles. 1423 01:38:39,240 --> 01:38:40,658 I won't change it for anyone. 1424 01:38:40,918 --> 01:38:43,239 7 bodies, 3 are in hospital. 1425 01:38:43,436 --> 01:38:45,035 An entire building has been razed down. 1426 01:38:45,155 --> 01:38:47,627 Police are after you, I'm helpless, I'm sorry. 1427 01:38:48,096 --> 01:38:49,030 (sighing) 1428 01:38:49,150 --> 01:38:50,812 This is not the time to say sorry. 1429 01:38:51,098 --> 01:38:52,369 Be ready to thank me. 1430 01:38:56,547 --> 01:39:01,281 (siren) 1431 01:39:01,831 --> 01:39:05,673 You can't escape from here, Kranthi. You know that very well. 1432 01:39:05,793 --> 01:39:07,452 I want to save the girl. 1433 01:39:07,841 --> 01:39:10,821 I'm not planning to escape. I'll save the girl. 1434 01:39:11,332 --> 01:39:13,743 Not just that girl, but every girl trapped by them. 1435 01:39:17,204 --> 01:39:21,557 (siren) 1436 01:39:36,792 --> 01:39:37,870 (unknown language) 1437 01:39:48,304 --> 01:39:48,876 Umm! 1438 01:39:55,796 --> 01:39:58,413 (beep) - Yes, did you find him? 1439 01:39:58,533 --> 01:40:01,052 Yes sir, we just arrived here, but he's not here. 1440 01:40:01,172 --> 01:40:02,237 Crap! 1441 01:40:02,922 --> 01:40:04,517 Bloody hell! 1442 01:40:04,763 --> 01:40:09,308 (siren) 1443 01:40:35,207 --> 01:40:36,726 (moaning) 1444 01:40:44,052 --> 01:40:45,246 Hey, don't remove. 1445 01:40:45,321 --> 01:40:47,157 These are all anti-drug medicines. 1446 01:40:47,236 --> 01:40:48,625 It is very much important to you. 1447 01:40:48,953 --> 01:40:50,078 Take some rest. Okay? 1448 01:40:50,294 --> 01:40:51,858 Relax...relax... 1449 01:40:55,498 --> 01:40:56,651 Who gave this jacket? 1450 01:40:56,853 --> 01:40:57,611 No... 1451 01:40:57,790 --> 01:40:59,581 Please tell me. - I don't know. 1452 01:40:59,872 --> 01:41:00,974 It's very important to me. 1453 01:41:01,045 --> 01:41:04,025 I've not stolen this jacket. 1454 01:41:04,952 --> 01:41:06,412 Did you get the jacket from this girl? 1455 01:41:06,625 --> 01:41:07,771 You got it from this girl? 1456 01:41:07,891 --> 01:41:09,684 She's one nice lady. 1457 01:41:09,804 --> 01:41:12,211 Yes, I know. She's my girl friend. 1458 01:41:12,393 --> 01:41:19,433 (sobbing) 1459 01:41:19,643 --> 01:41:21,310 Was she there? Did you see her? 1460 01:41:22,664 --> 01:41:24,276 This is the only proof I've now. 1461 01:41:24,452 --> 01:41:25,913 At home. 1462 01:41:26,147 --> 01:41:27,554 I want that address. 1463 01:41:42,232 --> 01:41:44,015 Phuket bin Kas. 1464 01:41:46,954 --> 01:41:49,750 Do you know where it is? Please tell me know. 1465 01:41:49,870 --> 01:41:51,720 It is very important to me. 1466 01:41:58,813 --> 01:42:01,223 Peacock House. 1467 01:42:02,126 --> 01:42:04,483 Peacock House? Thank you. 1468 01:42:04,783 --> 01:42:05,904 Thank you very much. 1469 01:42:27,236 --> 01:42:29,704 (moaning) 1470 01:42:33,175 --> 01:42:36,154 Where you are going? 1471 01:42:37,484 --> 01:42:40,510 (indistinct dialogue) - Trying to escape from me! 1472 01:42:42,902 --> 01:42:45,640 (shrieks) - Don't do that again. 1473 01:42:56,631 --> 01:42:57,593 Good morning. 1474 01:42:58,095 --> 01:42:59,162 May I help you? 1475 01:42:59,215 --> 01:43:02,510 I want to meet your boss. - No boss. 1476 01:43:08,508 --> 01:43:11,174 We're doing nothing wrong here. 1477 01:43:12,447 --> 01:43:14,997 Just one button, 30 agents will be here. 1478 01:43:16,629 --> 01:43:18,410 I may have to arrest all of you. 1479 01:43:22,384 --> 01:43:23,281 Wait here. 1480 01:43:39,699 --> 01:43:41,622 You've weapon? - You're holding it. 1481 01:43:42,655 --> 01:43:43,594 Come. 1482 01:44:04,479 --> 01:44:05,660 What do you want to know? 1483 01:44:05,848 --> 01:44:07,771 I'm here to talk about rate with you. 1484 01:44:08,717 --> 01:44:11,170 We've already fixed the deal with Mr.John. 1485 01:44:11,803 --> 01:44:13,854 Mr.John has been shifted to another division. 1486 01:44:14,258 --> 01:44:16,363 I'm here to talk about rate with you. 1487 01:44:17,928 --> 01:44:21,270 If you find what I say is unreasonable, I'll explain clearly. 1488 01:44:25,313 --> 01:44:27,394 Wow! Nice coffee. 1489 01:44:28,991 --> 01:44:31,490 You're under 24 hour satellite surveillance. 1490 01:44:36,381 --> 01:44:38,404 Whatever you discuss or do, 1491 01:44:38,524 --> 01:44:39,795 we know everything. 1492 01:44:45,442 --> 01:44:46,617 Who among you is Marco? 1493 01:44:46,737 --> 01:44:48,868 We're all Marcos. 1494 01:44:49,711 --> 01:44:51,689 I know Marco is your boss. 1495 01:44:51,809 --> 01:44:53,909 We're all Marcos. 1496 01:44:54,700 --> 01:44:56,642 I mean Marco from Italy. 1497 01:44:56,686 --> 01:44:58,753 We're from Italy. 1498 01:44:59,720 --> 01:45:01,558 If you play games like this with me, 1499 01:45:02,181 --> 01:45:03,592 my rate will increase by 10%. 1500 01:45:03,712 --> 01:45:07,197 If you're trying to extort us because we're immigrants, 1501 01:45:07,317 --> 01:45:08,587 we will not allow it. 1502 01:45:08,927 --> 01:45:12,110 I'm not talking about law but logic. 1503 01:45:13,241 --> 01:45:17,817 You're breaking law. Drugs, kidnap, prostitution, cocaine 1504 01:45:18,190 --> 01:45:20,389 I can arrest you under any case. 1505 01:45:20,938 --> 01:45:23,317 Actually you've entered this country to do illegal business. 1506 01:45:24,805 --> 01:45:27,157 Is police dept. so cheap to you? 1507 01:45:27,277 --> 01:45:30,041 Okay, how much? 20%? 1508 01:45:30,521 --> 01:45:32,851 Good. I'll not rise for a year. 1509 01:45:33,056 --> 01:45:33,948 It's my promise. 1510 01:45:34,068 --> 01:45:36,198 Okay, give me that box. 1511 01:45:45,350 --> 01:45:47,081 So, you're making good money. 1512 01:45:47,629 --> 01:45:49,032 I'll meet you again next month. 1513 01:45:50,605 --> 01:45:51,382 Eh... 1514 01:45:52,593 --> 01:45:55,009 My friend gave me this. It is Malay language. 1515 01:45:56,932 --> 01:45:59,270 (laugh) 1516 01:45:59,497 --> 01:46:01,586 Good luck! 1517 01:46:02,465 --> 01:46:05,125 Good luck! 1518 01:46:09,775 --> 01:46:12,281 Good luck! 1519 01:46:13,197 --> 01:46:14,567 Good luck! 1520 01:46:14,838 --> 01:46:17,132 (shriek) 1521 01:46:17,330 --> 01:46:20,936 You failed to recognize me. We both know each other. 1522 01:46:24,160 --> 01:46:26,151 We talked to each on phone 2 days ago. 1523 01:46:26,349 --> 01:46:28,306 Who is this guy? 1524 01:46:28,577 --> 01:46:30,878 Do you remember, I promised to catch you. 1525 01:46:31,207 --> 01:46:33,281 The word good luck you uttered, 1526 01:46:33,889 --> 01:46:35,846 it gave me a chance to catch you. 1527 01:46:36,036 --> 01:46:38,196 You can't escape, it's my place. 1528 01:46:38,220 --> 01:46:41,016 If I decide to kill anyone, I'll come prepared to die. 1529 01:46:42,075 --> 01:46:44,109 My life has full faith in me. 1530 01:46:44,349 --> 01:46:45,820 I'm courageous and brave. 1531 01:46:48,514 --> 01:46:51,041 Hey! 1532 01:46:51,921 --> 01:46:53,844 (shriek) 1533 01:46:54,300 --> 01:46:57,011 (shriek) 1534 01:46:57,931 --> 01:47:01,785 Hey! (shriek) 1535 01:47:05,533 --> 01:47:07,333 (gunshot) 1536 01:47:08,289 --> 01:47:10,165 (shriek) 1537 01:47:21,306 --> 01:47:23,628 (gasping) 1538 01:47:24,563 --> 01:47:26,013 (shriek) 1539 01:47:27,043 --> 01:47:27,987 (shriek) 1540 01:48:45,843 --> 01:48:48,159 Kranthi, she's Sandhya. Sandhya, he's Kranthi.- Hi!- Hi! 1541 01:48:48,279 --> 01:48:49,555 (giggle) 1542 01:48:49,765 --> 01:48:50,808 Bye. - Bye. 1543 01:48:50,872 --> 01:48:52,872 Bye...bye...bye. 1544 01:48:55,405 --> 01:48:56,834 (moaning) 1545 01:49:05,665 --> 01:49:10,216 (gasping) 1546 01:49:23,333 --> 01:49:25,323 ♪Come on...come on, baby...♪ 1547 01:49:25,345 --> 01:49:27,630 ♪Once more, baby...♪ 1548 01:49:27,677 --> 01:49:31,115 ♪Come on...come on, baby... Kiss me, baby...♪ 1549 01:49:47,047 --> 01:49:51,472 ♪I bow to the lovely kohl laced beautiful eyes...♪ 1550 01:49:51,592 --> 01:49:55,535 ♪I bow to those tender pink cheeks...♪ 1551 01:49:56,975 --> 01:49:57,960 ♪Wow!♪ 1552 01:49:59,162 --> 01:50:03,590 ♪I bow to the caressing hands...♪ 1553 01:50:03,646 --> 01:50:07,594 ♪I bow to the piercing eyes...♪ 1554 01:50:11,388 --> 01:50:15,615 ♪I bow to the lovely kohl laced beautiful eyes...♪ 1555 01:50:15,672 --> 01:50:19,570 ♪I bow to those tender pink cheeks...♪ 1556 01:50:19,629 --> 01:50:23,616 ♪I bow to the caressing hands...♪ 1557 01:50:23,686 --> 01:50:27,648 ♪I bow to the piercing eyes...♪ 1558 01:50:28,024 --> 01:50:32,546 ♪May I bring flower chariot for you...♪ 1559 01:50:32,907 --> 01:50:37,905 ♪May I fly to you like a kite...♪ 1560 01:50:38,025 --> 01:50:41,594 ♪My maiden, you're my energy...♪ 1561 01:50:41,970 --> 01:50:47,850 ♪Going out with you is painting the town red...♪ 1562 01:50:47,970 --> 01:50:51,910 ♪Great jasmine twig...♪ 1563 01:50:51,975 --> 01:50:55,883 ♪Let pleasure rock the bed of flower...♪ 1564 01:50:55,958 --> 01:50:59,879 ♪Great canopy...♪ 1565 01:50:59,999 --> 01:51:03,898 ♪You've lit the fire of passion in me...♪ 1566 01:51:04,153 --> 01:51:08,632 ♪I bow to the lovely kohl laced beautiful eyes...♪ 1567 01:51:08,688 --> 01:51:12,410 ♪I bow to those tender pink cheeks...♪ 1568 01:51:28,556 --> 01:51:32,763 ♪I bow to your exuberant beauty...♪ 1569 01:51:36,295 --> 01:51:40,934 ♪Say hello to those wet sexy lips...♪ 1570 01:51:45,136 --> 01:51:48,820 ♪Do you've to burn me in the fire of desire?♪ 1571 01:51:49,199 --> 01:51:52,945 ♪Do I've to seek you so many times?♪ 1572 01:51:53,105 --> 01:51:56,837 ♪Even God would go crazy...♪ 1573 01:51:57,212 --> 01:52:00,791 ♪Should I watch fun your enamoring beauty...♪ 1574 01:52:00,911 --> 01:52:04,299 ♪Okay...come on take me...♪ 1575 01:52:04,852 --> 01:52:08,191 ♪I'll rock... that's why I've come again...♪ 1576 01:52:08,311 --> 01:52:13,101 ♪I'm all yours, my dear...♪ 1577 01:52:13,221 --> 01:52:16,771 ♪Great jasmine twig...♪ 1578 01:52:17,098 --> 01:52:21,041 ♪Let pleasure rock the bed of flower...♪ 1579 01:52:21,161 --> 01:52:22,840 ♪Come on...come on, baby...♪ 1580 01:52:22,960 --> 01:52:25,439 ♪Once more, baby...♪ 1581 01:52:25,481 --> 01:52:28,957 ♪Come on...come on, baby... Kiss me, baby...♪ 1582 01:52:29,028 --> 01:52:33,418 ♪Come on...come on, baby... Once more, baby...♪ 1583 01:52:33,538 --> 01:52:37,013 ♪Come on...come on, baby... Kiss me, baby...♪ 1584 01:52:52,852 --> 01:52:57,381 ♪I bow to your long plait...♪ 1585 01:53:00,785 --> 01:53:05,409 ♪I bow to your hanging earrings...♪ 1586 01:53:09,787 --> 01:53:13,410 ♪I'm elated to hear you praise me...♪ 1587 01:53:13,809 --> 01:53:17,446 ♪You're ruling over my dreams too...♪ 1588 01:53:17,815 --> 01:53:21,362 ♪What's this sudden shift?♪ 1589 01:53:21,482 --> 01:53:25,374 ♪Did I manage to move you somehow?♪ 1590 01:53:25,494 --> 01:53:28,996 ♪Come again with your mischief...♪ 1591 01:53:29,019 --> 01:53:32,771 ♪It's okay if you accept me...♪ 1592 01:53:32,891 --> 01:53:37,647 ♪Won't I fall for you if you praise me so much?♪ 1593 01:53:37,705 --> 01:53:41,528 ♪Great jasmine twig...♪ 1594 01:53:41,814 --> 01:53:45,409 ♪Let pleasure rock the bed of flower...♪ 1595 01:53:45,468 --> 01:53:49,376 ♪I bow to the lovely kohl laced beautiful eyes...♪ 1596 01:53:49,496 --> 01:53:53,022 ♪I bow to those tender pink cheeks...♪ 1597 01:53:53,142 --> 01:53:57,705 ♪I bow to the caressing hands...♪ 1598 01:53:57,825 --> 01:54:01,435 ♪I bow to the piercing eyes...♪ 1599 01:54:01,555 --> 01:54:05,686 ♪Come on...come on, baby... Once more, baby...♪ 1600 01:54:05,806 --> 01:54:09,245 ♪Come on...come on, baby... Hug me, baby...♪ 1601 01:54:09,303 --> 01:54:13,691 ♪Come on...come on, baby... Once more, baby...♪ 1602 01:54:13,811 --> 01:54:17,945 ♪Come on...come on, baby... Kiss me, baby...♪ 1603 01:54:24,357 --> 01:54:29,682 (gasping) - No! 1604 01:54:29,802 --> 01:54:37,295 (moaning) 1605 01:54:41,898 --> 01:54:44,875 (gasping) 1606 01:54:46,507 --> 01:54:47,705 Tell me, where is she? 1607 01:54:47,947 --> 01:54:49,933 I don't know. I don't know. 1608 01:54:50,915 --> 01:54:53,435 No...no... 1609 01:54:53,555 --> 01:54:56,271 No! 1610 01:54:57,700 --> 01:54:59,574 Are you experiencing pain? 1611 01:55:00,714 --> 01:55:03,069 Just like this, parents' of girls are also crying. 1612 01:55:03,337 --> 01:55:05,104 Can't you hear their cries? 1613 01:55:06,060 --> 01:55:09,765 Ina foreign country, if you know how much they're crying, 1614 01:55:10,152 --> 01:55:12,859 your pain is nothing compared to their pain. 1615 01:55:13,545 --> 01:55:15,268 Cry...cry aloud! 1616 01:55:15,520 --> 01:55:17,754 No one else can hear your cry except me. 1617 01:55:19,524 --> 01:55:23,774 (panting) No! 1618 01:55:24,132 --> 01:55:27,329 (shriek) 1619 01:55:27,933 --> 01:55:32,285 (gasping) 1620 01:55:38,409 --> 01:55:40,768 I don't have patience to waste my time, Marco. 1621 01:55:41,327 --> 01:55:43,882 It's enough if you give me the info I want. 1622 01:55:44,808 --> 01:55:45,501 Tell you. 1623 01:55:45,621 --> 01:55:47,682 If not I'll not switch off this time. 1624 01:55:48,334 --> 01:55:52,276 It'll be on! Decide what you want! 1625 01:55:52,481 --> 01:55:54,591 We don't keep girls with us. 1626 01:55:54,862 --> 01:55:55,994 We sell them. 1627 01:55:56,114 --> 01:55:58,157 Sold her? Sold her? 1628 01:56:00,337 --> 01:56:03,345 To whom? - I don't know...don't know. 1629 01:56:06,200 --> 01:56:08,862 (panting) 1630 01:56:09,147 --> 01:56:17,086 (gurgling) 1631 01:56:17,596 --> 01:56:19,692 Tell me, to whom? 1632 01:56:20,256 --> 01:56:22,788 Saint...Saint Claire. 1633 01:56:23,601 --> 01:56:25,118 Saint Claire? 1634 01:56:25,639 --> 01:56:26,899 Is it name or place? 1635 01:56:27,163 --> 01:56:30,101 Patrick Saint Claire. 1636 01:56:30,221 --> 01:56:32,585 Where will he be? Tell me! 1637 01:56:32,705 --> 01:56:34,713 Please...please... - Okay. 1638 01:56:34,833 --> 01:56:37,234 Please... - I trust you. 1639 01:56:37,788 --> 01:56:40,209 No...no...no... 1640 01:56:40,502 --> 01:56:42,454 No! No! 1641 01:56:42,682 --> 01:56:48,883 (gurgling) 1642 01:56:49,177 --> 01:56:53,280 Please... - Tell me. 1643 01:56:53,757 --> 01:56:58,016 (gasping) 1644 01:57:07,704 --> 01:57:09,428 Hi, Nani! - Hi, daddy. 1645 01:57:09,548 --> 01:57:11,688 Why aren't they on bed yet? 1646 01:57:11,808 --> 01:57:13,043 See, who is here for you! 1647 01:57:13,163 --> 01:57:14,370 Hi! 1648 01:57:15,319 --> 01:57:17,131 Hey! - Hi, John! 1649 01:57:19,235 --> 01:57:20,266 Hi! 1650 01:57:20,442 --> 01:57:22,160 Children were waiting for you. 1651 01:57:22,280 --> 01:57:24,622 Let's have dinner after they sleep. - Okay. 1652 01:57:25,257 --> 01:57:27,790 Come, dear. 1653 01:57:27,854 --> 01:57:29,754 Come...come... I'll come back now, Kranthi.- Okay. 1654 01:57:30,528 --> 01:57:31,976 Come. (giggle) 1655 01:57:32,190 --> 01:57:33,696 Didn't I tell you to sleep? 1656 01:57:36,616 --> 01:57:39,049 Daddy will talk to uncle and come. 1657 01:57:39,093 --> 01:57:42,423 Okay?- Okay, baby. - Sleep without any mischief. 1658 01:57:42,889 --> 01:57:45,418 Good night, baby. - Good night, daddy. 1659 01:58:01,824 --> 01:58:04,887 This new job is very good after quitting the old job. 1660 01:58:05,007 --> 01:58:07,928 He comes back home for dinner, spends time with kids. 1661 01:58:08,205 --> 01:58:10,491 Infact, we're very happy now. 1662 01:58:10,931 --> 01:58:12,016 Good. 1663 01:58:14,581 --> 01:58:16,862 It seems you're planning to marry. 1664 01:58:17,290 --> 01:58:19,541 A girl has entered my life. 1665 01:58:20,040 --> 01:58:21,933 If everything goes fine, I'm planning to marry her. 1666 01:58:22,250 --> 01:58:25,169 Will you invite us for marriage or leave because we're far away? 1667 01:58:25,289 --> 01:58:28,411 I'll surely invite you. But your husband is busy. 1668 01:58:28,669 --> 01:58:29,184 What do you say, John? 1669 01:58:29,304 --> 01:58:31,847 I mean that is... - I need your help in this. 1670 01:58:32,177 --> 01:58:33,965 Did you see her? 1671 01:58:34,764 --> 01:58:37,197 To tell you the truth, I saw her in Peacock house. 1672 01:58:37,483 --> 01:58:39,710 It seems few people there work for you. 1673 01:58:40,643 --> 01:58:42,615 Do you know Marco? 1674 01:58:42,644 --> 01:58:43,684 Eh? 1675 01:58:47,847 --> 01:58:51,524 I know everything, John. Better stay away unnecessary issues. 1676 01:58:51,603 --> 01:58:53,371 What's that unnecessary issue? 1677 01:58:53,633 --> 01:58:55,960 Let's discuss about this later. 1678 01:58:56,080 --> 01:58:58,252 This is not right place or time for it. 1679 01:58:58,294 --> 01:58:59,900 This is the right time for me. 1680 01:59:00,181 --> 01:59:01,544 Are you involved in this or not? 1681 01:59:01,664 --> 01:59:04,699 What involvement? What are you both talking about? 1682 01:59:04,819 --> 01:59:07,066 She's asking you, answer her. 1683 01:59:09,163 --> 01:59:11,355 My salary is little, my expenses are heavy. 1684 01:59:11,992 --> 01:59:14,469 My family's happiness is more important to me. 1685 01:59:17,546 --> 01:59:19,590 Never care about where the money is coming from! 1686 01:59:19,883 --> 01:59:21,913 It is important whether we earned money or not. 1687 01:59:22,258 --> 01:59:23,628 What about Chamundeswari then? 1688 01:59:23,917 --> 01:59:26,879 I promised to help you till I'm on safe ground. 1689 01:59:26,999 --> 01:59:30,368 No need to help, just tell me the truth. Who is Patricks? 1690 01:59:30,742 --> 01:59:34,157 I don't know, not necessary to tell you. I'll drop you in airport, come. 1691 01:59:34,480 --> 01:59:36,209 I know the way to airport. 1692 01:59:36,329 --> 01:59:38,994 I want information not lift. 1693 01:59:44,298 --> 01:59:45,969 John! - Shut up! 1694 01:59:46,089 --> 01:59:47,649 Get up...get up. 1695 01:59:53,794 --> 01:59:55,634 What's this, John? - Shut up. 1696 01:59:56,431 --> 01:59:58,319 You finished dinner, right? Come, let's go. 1697 01:59:58,664 --> 02:00:00,312 My job is not yet over. 1698 02:00:00,432 --> 02:00:02,418 I don't leave any job half done. 1699 02:00:04,045 --> 02:00:06,174 You know me better than myself. 1700 02:00:16,363 --> 02:00:17,708 Shocked? 1701 02:00:19,645 --> 02:00:21,947 I think you've forgotten many things after become officer. 1702 02:00:22,388 --> 02:00:24,691 You don't know the difference between loaded and empty gun. 1703 02:00:30,886 --> 02:00:32,932 Hey, Meena! - John! 1704 02:00:33,917 --> 02:00:35,172 Bloody! 1705 02:00:36,274 --> 02:00:37,564 Hey! 1706 02:00:38,182 --> 02:00:40,628 Do you think I missed my target? 1707 02:00:41,858 --> 02:00:44,533 If you don't give the information I want, 1708 02:00:45,147 --> 02:00:47,648 next bullet will pierce into her brain directly. 1709 02:00:48,617 --> 02:00:51,042 You know I don't break promises, come on, tell me. 1710 02:00:51,643 --> 02:00:53,010 Where is Patricks? 1711 02:01:09,869 --> 02:01:13,032 Taking bribes for family is different. 1712 02:01:13,747 --> 02:01:16,497 Looking after family without any problem is different. 1713 02:01:16,743 --> 02:01:18,666 Concentrate on the second. 1714 02:01:19,135 --> 02:01:22,544 Thanks for your co-operation to locate my love. 1715 02:01:23,207 --> 02:01:24,901 Take your wife to hospital. 1716 02:01:25,804 --> 02:01:26,824 Say sorry to her. 1717 02:03:05,472 --> 02:03:07,957 Excuse me, can I have your credentials, please? 1718 02:03:08,220 --> 02:03:09,306 Okay. 1719 02:03:10,903 --> 02:03:12,222 See. 1720 02:03:16,099 --> 02:03:18,378 Your name is not in my list. 1721 02:03:18,656 --> 02:03:19,579 I'm sorry. 1722 02:03:19,631 --> 02:03:23,507 Yes...sorry... 1723 02:03:23,627 --> 02:03:26,121 (gasping) 1724 02:03:29,133 --> 02:03:31,177 Hundred thousand dollars! 1725 02:03:31,463 --> 02:03:33,324 Hundred thousand dollars! 1726 02:03:34,111 --> 02:03:36,137 Two hundred thousand dollars! 1727 02:03:36,172 --> 02:03:38,242 Two hundred thousand dollars! 1728 02:03:52,030 --> 02:03:54,005 Three hundred thousand dollars! 1729 02:03:54,125 --> 02:03:57,122 Three hundred fifty thousand dollars! 1730 02:04:04,221 --> 02:04:06,273 Five hundred thousand dollars! 1731 02:04:06,625 --> 02:04:08,849 Five hundred thousand dollars! 1732 02:04:09,083 --> 02:04:11,270 Five hundred thousand dollars! 1733 02:04:11,475 --> 02:04:13,879 Five hundred thousand dollars! 1734 02:05:16,924 --> 02:05:19,078 Excuse me, may I help you? 1735 02:05:30,472 --> 02:05:32,198 Hey, who are you? 1736 02:05:34,270 --> 02:05:35,789 (shriek) 1737 02:06:09,603 --> 02:06:10,716 Want to have champagne? 1738 02:06:11,509 --> 02:06:12,784 Of course I want, thank you. 1739 02:06:15,218 --> 02:06:16,801 Two hundred thousand dollars! 1740 02:06:16,921 --> 02:06:18,882 Two hundred thousand dollars! 1741 02:06:19,967 --> 02:06:22,007 Two hundred fifty thousand dollars! 1742 02:06:22,259 --> 02:06:23,803 Three hundred thousand dollars! 1743 02:06:24,044 --> 02:06:25,932 Three hundred fifty thousand dollars! 1744 02:06:26,052 --> 02:06:28,804 Three hundred fifty thousand dollars! 1745 02:06:28,924 --> 02:06:31,621 Three hundred fifty thousand dollars! 1746 02:06:31,741 --> 02:06:34,737 Three hundred fifty thousand dollars! 1747 02:06:37,760 --> 02:06:42,289 (phone ring) - Hello! 1748 02:06:44,151 --> 02:06:46,041 Only one instrument. 1749 02:06:47,016 --> 02:06:48,635 This is the last item. 1750 02:06:48,826 --> 02:06:51,164 You come fast, I'm waiting for you. 1751 02:07:45,902 --> 02:07:48,112 Hey, what the hell are you doing? 1752 02:07:48,317 --> 02:07:50,917 Sorry. - Go, get the hell out of here. 1753 02:07:59,349 --> 02:08:01,650 Three hundred fifty thousand dollars! 1754 02:08:02,023 --> 02:08:05,057 Three hundred fifty thousand dollars! 1755 02:08:05,506 --> 02:08:08,643 Five hundred fifty thousand dollars! 1756 02:08:09,068 --> 02:08:12,292 Five hundred fifty thousand dollars! 1757 02:08:17,864 --> 02:08:19,099 Continue. 1758 02:08:21,797 --> 02:08:23,645 Continue the auction. - No. - Come on. 1759 02:08:24,367 --> 02:08:25,648 Do it. 1760 02:08:28,212 --> 02:08:30,205 Seven hundred thousand dollars! 1761 02:08:30,325 --> 02:08:32,585 Seven hundred thousand dollars! 1762 02:08:32,768 --> 02:08:34,855 Eight hundred fifty thousand dollars! 1763 02:08:35,057 --> 02:08:37,486 Eight hundred fifty thousand dollars! 1764 02:08:37,606 --> 02:08:39,841 Come on, increase the rate. 1765 02:08:40,924 --> 02:08:42,700 Nine hundred thousand dollars! 1766 02:08:42,820 --> 02:08:45,331 Nine hundred thousand dollars! 1767 02:08:48,191 --> 02:08:50,677 Come on... - No...no... 1768 02:08:52,278 --> 02:08:54,284 Nine hundred fifty thousand dollars! 1769 02:08:54,349 --> 02:08:56,975 Nine hundred fifty thousand dollars! 1770 02:08:57,095 --> 02:08:59,643 Get up! - Nine hundred fifty thousand dollars! 1771 02:08:59,921 --> 02:09:03,642 Nine hundred fifty thousand dollars! - Come on, move. 1772 02:09:07,973 --> 02:09:11,612 Please...help... 1773 02:09:19,001 --> 02:09:20,414 (gasping) 1774 02:09:31,041 --> 02:09:33,081 (moaning) 1775 02:09:34,661 --> 02:09:36,437 (gasping) 1776 02:09:41,695 --> 02:09:43,309 (moaning) 1777 02:09:48,613 --> 02:09:50,086 Leave the girl. 1778 02:09:50,761 --> 02:09:52,433 It is wrong to do business with girls. 1779 02:09:52,813 --> 02:09:56,082 This is part and parcel of our business. 1780 02:09:56,202 --> 02:09:58,138 We see women as Goddesses. 1781 02:09:59,076 --> 02:10:00,689 You too have a mother. 1782 02:10:01,590 --> 02:10:02,893 Please remember that. 1783 02:10:03,013 --> 02:10:05,812 Of course, I know it. But business is business. 1784 02:10:05,990 --> 02:10:07,501 Leave the girl. 1785 02:10:08,115 --> 02:10:11,034 Our business has no repents. No sentiments. 1786 02:10:11,278 --> 02:10:12,976 Our sale is final. 1787 02:10:13,096 --> 02:10:14,350 We just go about it. 1788 02:10:14,413 --> 02:10:17,004 I can't give my girls. Put him away. 1789 02:10:26,140 --> 02:10:28,346 (shriek) 1790 02:10:28,903 --> 02:10:31,915 (shriek) 1791 02:11:45,667 --> 02:11:48,119 Don't let him run away, get him right now. 1792 02:12:39,185 --> 02:12:40,995 Hey! 1793 02:12:41,843 --> 02:12:44,759 (shriek) 1794 02:12:53,671 --> 02:12:58,371 (panting) 1795 02:12:59,907 --> 02:13:02,941 (panting) 1796 02:13:08,257 --> 02:13:11,906 (shriek) 1797 02:13:15,387 --> 02:13:16,764 (shriek) 1798 02:13:38,003 --> 02:13:40,165 Hey! 1799 02:13:43,757 --> 02:13:45,076 (shriek) 1800 02:13:55,227 --> 02:13:57,110 Hey! 1801 02:14:19,718 --> 02:14:24,239 (shriek) 1802 02:14:25,397 --> 02:14:27,478 (shriek) 1803 02:14:30,329 --> 02:14:32,245 (shriek) 1804 02:14:33,073 --> 02:14:35,946 (shriek) 1805 02:14:37,756 --> 02:14:41,643 (sobbing) 1806 02:14:42,492 --> 02:14:44,580 (moaning) 1807 02:14:45,145 --> 02:14:46,530 (gasping) 1808 02:15:44,588 --> 02:15:46,325 (panting) 1809 02:15:47,302 --> 02:15:49,559 (moaning) 1810 02:15:49,867 --> 02:15:53,018 (gasping) Please don't kill me. 1811 02:15:53,138 --> 02:15:56,048 I can offer whatever amount of money you want! 1812 02:15:56,261 --> 02:15:57,565 Please, don't kill me. 1813 02:15:57,685 --> 02:15:59,608 You told me, right? No repents. 1814 02:15:59,673 --> 02:16:02,145 No sentiments. No buy backs. 1815 02:16:02,717 --> 02:16:04,269 Your death too! 1816 02:16:04,334 --> 02:16:07,651 I beg you... - No girl must get ruined because of you. 1817 02:16:07,704 --> 02:16:10,198 (shriek) 1818 02:16:15,408 --> 02:16:20,373 (gasping) 1819 02:16:30,315 --> 02:16:35,113 (sobbing) 1820 02:16:40,459 --> 02:16:48,611 (sobbing) 125086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.