All language subtitles for van.helsing.s05e04.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,117 --> 00:00:10,417 What the hell is this? 2 00:00:10,494 --> 00:00:11,494 Not a clue. 3 00:00:12,755 --> 00:00:14,348 Whatever this orange powder did to the other daywalkers 4 00:00:14,372 --> 00:00:16,590 sure as shit did the opposite to this dude. 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,433 The Dark One. 6 00:00:26,468 --> 00:00:28,505 Part of her is inside of me. 7 00:00:28,529 --> 00:00:29,862 Purge it into the amulet. 8 00:00:29,938 --> 00:00:31,750 It was made to contain the darkness. 9 00:00:31,774 --> 00:00:32,606 Axel. 10 00:00:32,641 --> 00:00:33,510 What? 11 00:00:33,534 --> 00:00:34,608 You ain't healing. 12 00:00:34,684 --> 00:00:36,604 What the hell is happening to us? 13 00:01:41,585 --> 00:01:42,684 Come on! 14 00:01:54,764 --> 00:01:55,764 Come on! 15 00:01:57,601 --> 00:01:59,409 Come on! 16 00:02:03,773 --> 00:02:04,865 Doc! 17 00:02:04,900 --> 00:02:05,769 Grab a mask. 18 00:02:05,793 --> 00:02:07,459 Help me stabilize him. 19 00:03:00,923 --> 00:03:02,589 One more time. 20 00:03:02,624 --> 00:03:07,093 Why did you attempt to assassinate the President? 21 00:03:07,170 --> 00:03:11,523 And one more time, that isn't the President. 22 00:03:13,718 --> 00:03:14,718 Right. 23 00:03:15,053 --> 00:03:16,320 Right. 24 00:03:17,222 --> 00:03:18,104 Because the president 25 00:03:18,139 --> 00:03:20,365 is a vampire now. 26 00:03:20,442 --> 00:03:23,443 Not exactly. 27 00:03:23,520 --> 00:03:26,705 She's really the ultimate vampire. 28 00:03:26,782 --> 00:03:27,873 The Dark One. 29 00:03:29,985 --> 00:03:33,453 And this Dark One can make herself look like the President? 30 00:03:33,488 --> 00:03:34,996 She can look like anyone. 31 00:03:35,073 --> 00:03:38,500 Why not the most powerful person in the world? 32 00:03:38,576 --> 00:03:42,629 Then where's the real President Archer? 33 00:03:42,664 --> 00:03:43,964 Dead. 34 00:03:44,040 --> 00:03:45,974 Probably. 35 00:03:47,752 --> 00:03:50,512 That's funny. 36 00:03:50,588 --> 00:03:52,973 Because we searched this whole base 37 00:03:53,008 --> 00:03:55,400 and we didn't find any dead presidents. 38 00:03:58,054 --> 00:03:58,853 Hello? 39 00:03:58,930 --> 00:03:59,813 Madam President? 40 00:03:59,848 --> 00:04:00,906 Are you in there? 41 00:04:00,983 --> 00:04:03,483 Not a one. 42 00:04:03,518 --> 00:04:05,318 Don't you think that's funny? 43 00:04:05,353 --> 00:04:07,654 You got a up sense of humour. 44 00:04:07,689 --> 00:04:09,529 You know what's really up? 45 00:04:09,566 --> 00:04:13,493 You and your friend didn't leave with vampires. 46 00:04:13,528 --> 00:04:15,161 Betraying your own kind? 47 00:04:15,196 --> 00:04:17,038 Committing treason? 48 00:04:17,115 --> 00:04:19,424 And now you're gonna tell me why. 49 00:04:19,501 --> 00:04:23,545 The whole world, whatever's left of it, 50 00:04:23,621 --> 00:04:26,556 is in serious danger. 51 00:04:26,842 --> 00:04:31,520 And your little power trip is wasting time. 52 00:04:40,388 --> 00:04:43,799 I didn't assassinate the President. 53 00:04:46,787 --> 00:04:48,537 Easy now. 54 00:04:50,732 --> 00:04:52,852 I didn't assassinate the President. 55 00:04:54,069 --> 00:04:55,069 Violet. 56 00:05:00,992 --> 00:05:02,384 Violet. 57 00:05:24,491 --> 00:05:25,782 Are you ok? 58 00:05:28,662 --> 00:05:29,903 What is it? 59 00:05:31,239 --> 00:05:34,115 Turns out the Van Helsing family tree has a couple more branches. 60 00:05:34,192 --> 00:05:35,241 Twin sisters. 61 00:05:35,318 --> 00:05:36,576 Must run in the family. 62 00:05:36,611 --> 00:05:37,691 I need your help, Doc. 63 00:05:37,746 --> 00:05:39,079 My help? How? 64 00:05:39,114 --> 00:05:41,081 I squared off against the Dark One. 65 00:05:41,116 --> 00:05:42,243 Got hurt real bad. 66 00:05:42,267 --> 00:05:44,428 It's not looking good. Fort Collins isn't equipped. 67 00:05:44,452 --> 00:05:45,251 We need to get you there. 68 00:05:45,286 --> 00:05:47,012 No, we can't leave here. 69 00:05:47,089 --> 00:05:48,307 Well, how long until he's stable? 70 00:05:48,331 --> 00:05:49,798 Julius isn't the issue. 71 00:05:49,874 --> 00:05:51,310 Those things are still out there. 72 00:05:51,334 --> 00:05:53,145 There's more of those hulked up monsters? 73 00:05:53,169 --> 00:05:54,313 Yeah, two of them, maybe more. 74 00:05:54,337 --> 00:05:55,187 I wasn't exactly keeping count 75 00:05:55,263 --> 00:05:57,149 when I was dragging your asses in here. 76 00:05:57,173 --> 00:05:59,099 But they're out there somewhere. 77 00:05:59,175 --> 00:06:02,527 Why'd you stay? 78 00:06:02,604 --> 00:06:04,145 I had patients. 79 00:06:04,222 --> 00:06:05,842 Had? 80 00:06:05,866 --> 00:06:07,010 What happened? 81 00:06:07,034 --> 00:06:08,102 Hansen sent me here 82 00:06:08,126 --> 00:06:10,869 to try to fix that new vampire control agent. 83 00:06:10,946 --> 00:06:13,538 That orange shit that was all over you? 84 00:06:13,615 --> 00:06:15,782 Yeah, that shit was everywhere outside. 85 00:06:15,817 --> 00:06:17,283 Why did it affect us? 86 00:06:17,360 --> 00:06:19,452 I told them we needed more trials, 87 00:06:19,487 --> 00:06:23,289 more certainty, but they went ahead and rushed it. 88 00:06:23,324 --> 00:06:26,626 We found out the hard way it has side effects on humans. 89 00:06:26,703 --> 00:06:29,003 Bad ones. 90 00:06:29,080 --> 00:06:32,674 That explains why we're not healing the way we used to. 91 00:06:32,750 --> 00:06:35,844 Well, it was designed to kill vampires en masse, 92 00:06:35,920 --> 00:06:38,304 even daywalkers, but... 93 00:06:38,339 --> 00:06:40,234 I'm guessing we met the "but" outside. 94 00:06:41,643 --> 00:06:43,643 The compound wasn't stable. 95 00:06:43,720 --> 00:06:46,980 I told them, but they wouldn't listen, and it happened. 96 00:06:47,056 --> 00:06:50,650 We got attacked and they panicked, 97 00:06:50,727 --> 00:06:52,819 and they released it all into the air. 98 00:06:52,896 --> 00:06:54,663 All of it. 99 00:06:56,733 --> 00:07:00,660 It killed off 95 percent of the vampires but the other five, 100 00:07:00,695 --> 00:07:03,830 they turned into those things out there. 101 00:07:03,907 --> 00:07:06,903 And they didn't stay outside. 102 00:07:06,927 --> 00:07:08,927 One got in and... 103 00:07:09,004 --> 00:07:13,214 That explains the mess. 104 00:07:13,291 --> 00:07:16,176 Yeah, I just got tired of dragging bodies to the furnace. 105 00:07:16,211 --> 00:07:17,844 I'm used to the smell now. 106 00:07:17,921 --> 00:07:19,104 How'd you survive it? 107 00:07:19,181 --> 00:07:20,346 I don't know. 108 00:07:20,423 --> 00:07:26,027 In the chaos everyone just... just ran. 109 00:07:27,138 --> 00:07:31,191 Doctors, soldiers, it was a free for all. 110 00:07:31,267 --> 00:07:36,863 And I wanted to run, too, but that orange shit was in the air. 111 00:07:36,898 --> 00:07:39,699 They couldn't breathe. 112 00:07:39,734 --> 00:07:42,202 They just started dying. 113 00:07:42,237 --> 00:07:44,963 I couldn't just leave them there. 114 00:07:45,040 --> 00:07:46,673 I couldn't just... 115 00:07:46,967 --> 00:07:48,260 You did everything you could, Doc. 116 00:07:48,284 --> 00:07:49,843 Did-did I? 117 00:07:55,458 --> 00:07:57,102 How long until we can get him mobile? 118 00:07:57,126 --> 00:07:58,362 We gotta get to Fort Collins ASAP. 119 00:07:58,386 --> 00:07:59,093 Axel, no. 120 00:07:59,170 --> 00:08:01,221 It's a suicide mission. 121 00:08:01,256 --> 00:08:02,816 Do you think we can just walk out there 122 00:08:02,840 --> 00:08:03,977 with those things outside? 123 00:08:04,001 --> 00:08:07,727 And even if they don't get us the orange shit will. 124 00:08:07,762 --> 00:08:09,448 You need to work on your pep talks. 125 00:08:09,472 --> 00:08:10,230 Get him ready. 126 00:08:10,306 --> 00:08:11,907 Axel! 127 00:08:12,976 --> 00:08:14,743 It's impossible. 128 00:08:16,830 --> 00:08:20,165 Jolene's alive. 129 00:08:20,242 --> 00:08:24,002 She's safe. I can take you to her. 130 00:08:37,667 --> 00:08:40,134 We need a decision on this, Madam President. 131 00:08:40,211 --> 00:08:41,636 People need you. 132 00:08:41,713 --> 00:08:43,763 Make a statement. 133 00:08:43,840 --> 00:08:46,808 Something bold that lets them know you can't be shaken 134 00:08:46,884 --> 00:08:49,986 and are resolute in your commitment. 135 00:08:51,698 --> 00:08:54,677 I've gotta be honest, though. 136 00:08:54,701 --> 00:08:56,495 There have been whispers from our counterparts 137 00:08:56,519 --> 00:09:02,352 across the aisle that you've lost your edge. 138 00:09:02,376 --> 00:09:06,494 I assure you, they have no idea just how much edge I have. 139 00:09:06,571 --> 00:09:12,333 Look, as a friend, 140 00:09:12,410 --> 00:09:15,837 since you've returned from Fort Collins 141 00:09:15,913 --> 00:09:19,340 you've been um... distracted. 142 00:09:19,417 --> 00:09:22,468 If the assassination attempt is weighing on you- 143 00:09:23,504 --> 00:09:25,063 They tried and failed. 144 00:09:25,566 --> 00:09:27,566 What else is there? 145 00:09:30,237 --> 00:09:32,215 They're both being held at Fort Collins. 146 00:09:32,239 --> 00:09:33,399 Given her special abilities, 147 00:09:33,423 --> 00:09:38,535 we'll bring them both to D.C. for secure testing. 148 00:09:39,270 --> 00:09:40,370 No. 149 00:09:42,899 --> 00:09:44,291 Kill them. 150 00:09:46,903 --> 00:09:47,827 Kill them? 151 00:09:47,862 --> 00:09:50,705 Cut off their heads and bring them to me. 152 00:09:50,782 --> 00:09:53,374 What the president means is the suspects you have 153 00:09:53,451 --> 00:09:54,478 are extremely dangerous 154 00:09:54,502 --> 00:09:59,409 and the sentence for treason is death, is it not? 155 00:09:59,433 --> 00:10:01,433 But one can cure vampires. 156 00:10:01,509 --> 00:10:03,746 You're ordering the execution of two Americans 157 00:10:03,770 --> 00:10:05,415 without due process. 158 00:10:05,439 --> 00:10:10,516 They are both vampires masquerading as humans. 159 00:10:10,593 --> 00:10:11,695 But the television broadcast? 160 00:10:11,719 --> 00:10:12,852 Fake news. 161 00:10:12,929 --> 00:10:15,188 Trickery to garner false hope. 162 00:10:15,223 --> 00:10:17,357 You must destroy them before they spread 163 00:10:17,392 --> 00:10:18,952 and vampires become indistinguishable 164 00:10:18,976 --> 00:10:20,827 from the rest of us. 165 00:10:25,400 --> 00:10:26,532 I'll relay the order. 166 00:10:26,567 --> 00:10:27,909 Good. 167 00:10:27,985 --> 00:10:29,753 Leave now. 168 00:10:42,550 --> 00:10:47,595 Why must I be forced to play this charade? 169 00:10:47,672 --> 00:10:49,700 Not 'til the part of you that was stolen is returned, 170 00:10:49,724 --> 00:10:51,816 we have to bide our time. 171 00:10:51,893 --> 00:10:53,463 Once we've purged the last Van Helsing 172 00:10:53,487 --> 00:10:56,396 and you regain your full strength 173 00:10:56,472 --> 00:10:59,366 I promise you we will hide no longer. 174 00:11:00,977 --> 00:11:02,410 Fine. 175 00:11:04,331 --> 00:11:07,499 We let them do their work for now. 176 00:11:08,609 --> 00:11:13,171 Little ants slaving away for their queen. 177 00:11:21,372 --> 00:11:23,139 One way in, one way out. 178 00:11:25,293 --> 00:11:27,163 Guess the fire Marshall doesn't pay visits 179 00:11:27,187 --> 00:11:29,688 to secret government facilities. 180 00:11:35,696 --> 00:11:37,862 Say cheese,. 181 00:11:42,444 --> 00:11:44,285 Play nice, now. 182 00:11:52,695 --> 00:11:54,587 What the hell are you up to? 183 00:12:00,995 --> 00:12:03,671 Help me! Help me! Help me! 184 00:12:03,748 --> 00:12:05,965 Alright, shut the up! Shut up! 185 00:12:06,000 --> 00:12:06,891 Hey, shhh! 186 00:12:06,968 --> 00:12:09,038 You want those soldiers coming back in here? 187 00:12:09,062 --> 00:12:10,707 Help her, please! 188 00:12:10,731 --> 00:12:13,543 - What the hell is going on? - Please help me! 189 00:12:13,567 --> 00:12:15,453 I just woke up and she was hanging there! 190 00:12:15,477 --> 00:12:16,879 Holy, Violet. 191 00:12:16,903 --> 00:12:17,944 Untie her! 192 00:12:18,679 --> 00:12:19,738 Help her! 193 00:12:19,814 --> 00:12:21,448 I'm trying! 194 00:12:22,743 --> 00:12:23,816 What're you doing? 195 00:12:24,745 --> 00:12:26,327 Let's get this done. 196 00:12:26,729 --> 00:12:27,746 Eyes on. 197 00:12:30,492 --> 00:12:32,492 One more step and I break his neck. 198 00:12:32,568 --> 00:12:34,564 Stay down. Stay down. 199 00:12:37,782 --> 00:12:38,998 Go ahead. 200 00:12:39,075 --> 00:12:41,501 As far as I'm concerned all Blak-Tek employees are traitors 201 00:12:41,577 --> 00:12:43,428 so you'd be doing me a favour. 202 00:12:53,589 --> 00:12:56,849 Did you really think that was going to work? 203 00:12:56,926 --> 00:12:59,852 I can prove to you we're telling the truth. 204 00:13:00,805 --> 00:13:02,522 If you'd just let me show you. 205 00:13:02,598 --> 00:13:03,898 We're past all that now. 206 00:13:03,975 --> 00:13:06,734 The two of you are being executed later today. 207 00:13:06,811 --> 00:13:08,244 Decapitation. 208 00:13:09,480 --> 00:13:10,696 Presidential order. 209 00:13:10,731 --> 00:13:14,604 It's a bit medieval if you ask me but orders are orders. 210 00:13:14,628 --> 00:13:18,608 Vampires or just sympathizers? 211 00:13:18,632 --> 00:13:20,673 Well, won't matter once you're dead. 212 00:13:21,909 --> 00:13:23,468 After you. 213 00:13:33,421 --> 00:13:35,221 - Alright, let's go. - Ten four. 214 00:13:43,180 --> 00:13:45,565 Time to give that bitch a wake up call. 215 00:13:57,528 --> 00:13:59,078 What're you doing to me? 216 00:13:59,155 --> 00:14:01,297 Easy now, you're safe. 217 00:14:01,866 --> 00:14:03,077 Doc? 218 00:14:03,101 --> 00:14:06,627 You got hurt real bad but I'm gonna help you get better. 219 00:14:06,704 --> 00:14:09,514 Why can't I move? 220 00:14:09,591 --> 00:14:12,829 It's... it's for your safety. 221 00:14:12,853 --> 00:14:14,664 And ours. 222 00:14:14,688 --> 00:14:16,429 Huh? 223 00:14:16,464 --> 00:14:18,606 What does that mean? 224 00:14:23,012 --> 00:14:25,508 What does that mean? 225 00:14:25,532 --> 00:14:29,609 I'm experimenting with a new serum. 226 00:14:29,685 --> 00:14:31,622 It's all a little jazz hands-y right now 227 00:14:31,646 --> 00:14:35,017 but I think I figured out the mixture. 228 00:14:35,041 --> 00:14:36,686 It's the dosage that's a little tricky. 229 00:14:36,710 --> 00:14:37,854 Oh. 230 00:14:37,878 --> 00:14:41,524 You stuck me again, didn't you, Doc? 231 00:14:41,548 --> 00:14:44,165 You know how much I hate needles. 232 00:14:44,241 --> 00:14:46,718 Well, it was either that or dying, bud. 233 00:14:47,578 --> 00:14:48,127 Axel? 234 00:14:48,162 --> 00:14:49,387 He's fine. 235 00:14:49,464 --> 00:14:50,867 He's itching to get out of here 236 00:14:50,891 --> 00:14:54,036 but we're not gonna go anywhere until you're better. 237 00:14:54,060 --> 00:14:54,967 Leave me. 238 00:14:55,002 --> 00:14:55,705 What? 239 00:14:55,729 --> 00:14:56,630 No, you gotta leave me now. 240 00:14:56,654 --> 00:14:58,708 Violet and Jack, they need your help. 241 00:14:58,732 --> 00:14:59,639 Now. 242 00:14:59,674 --> 00:15:00,565 Ok, you need to calm down. 243 00:15:00,642 --> 00:15:03,643 No, you don't get it. They are the answer. 244 00:15:03,678 --> 00:15:05,019 They just- 245 00:15:05,096 --> 00:15:07,030 Ok, you need to calm down. 246 00:15:09,058 --> 00:15:11,409 We'll get to them, I promise. 247 00:15:25,908 --> 00:15:30,503 Axel told me you never gave up on me. 248 00:15:30,538 --> 00:15:33,514 Looks like it's mutual. 249 00:15:39,255 --> 00:15:40,917 What's that? 250 00:15:40,941 --> 00:15:42,084 Be right back. 251 00:15:42,108 --> 00:15:43,733 Ok. 252 00:15:44,778 --> 00:15:46,589 I'll be right here. 253 00:15:46,613 --> 00:15:48,424 Hey! Hey! 254 00:15:48,448 --> 00:15:49,926 That's a perimeter breach. 255 00:15:49,950 --> 00:15:51,761 The door's sealed, there's no sign of entry. 256 00:15:51,785 --> 00:15:53,763 Then what? False alarm? 257 00:15:53,787 --> 00:15:55,495 Yeah, maybe. 258 00:15:55,956 --> 00:15:58,698 Do you know how to shut this thing off? 259 00:15:58,733 --> 00:16:01,534 No, and I'm a little gun shy about pulling plugs 260 00:16:01,610 --> 00:16:03,588 seeing as all the doors have electric locks. 261 00:16:03,612 --> 00:16:05,037 Yeah, fair enough. 262 00:16:06,657 --> 00:16:08,916 What's going on with that one? 263 00:16:08,993 --> 00:16:10,584 Could it be there? 264 00:16:10,661 --> 00:16:12,949 It's just an air duct, can't be more than a few feet wide. 265 00:16:12,973 --> 00:16:15,765 Yeah, those things can't fit in there. 266 00:16:20,296 --> 00:16:21,938 False alarm? 267 00:16:23,674 --> 00:16:25,191 Yeah, maybe. 268 00:16:28,062 --> 00:16:29,404 Ok. 269 00:16:44,111 --> 00:16:45,723 Two echo Charlie. Detention level. 270 00:16:45,747 --> 00:16:46,787 Threat level alpha. 271 00:16:46,864 --> 00:16:47,984 Seal all exits. 272 00:16:48,008 --> 00:16:49,507 Get me a list of every person 273 00:16:49,584 --> 00:16:52,051 who's exited every goddamn door in this place. 274 00:16:53,204 --> 00:16:55,680 Um... Sergeant? 275 00:16:55,757 --> 00:16:56,514 You said Fort Collins is still 276 00:16:56,591 --> 00:16:58,683 under presidential lockdown, right? 277 00:16:58,760 --> 00:17:00,571 Got the place surrounded with motion sensors 278 00:17:00,595 --> 00:17:04,764 so how would they get past your perimeter without you knowing? 279 00:17:04,799 --> 00:17:05,765 I don't know. You tell me. 280 00:17:05,800 --> 00:17:07,169 They escaped on your watch. 281 00:17:07,193 --> 00:17:08,601 I mean-it doesn't make sense. 282 00:17:08,636 --> 00:17:09,839 It's a dead end. 283 00:17:09,863 --> 00:17:10,931 What'd you find? 284 00:17:10,955 --> 00:17:15,241 Apparently I just accessed utilities room B. 285 00:17:15,869 --> 00:17:17,985 And where exactly is this? 286 00:17:18,062 --> 00:17:19,120 Stay down! 287 00:17:19,873 --> 00:17:21,666 We just wanna show you something. 288 00:17:21,690 --> 00:17:23,185 After that we're all yours. 289 00:17:23,209 --> 00:17:24,058 You have our word. 290 00:17:24,135 --> 00:17:27,670 Your word doesn't count for shit. 291 00:17:28,289 --> 00:17:32,194 Maybe we should execute you traitors right here, right now. 292 00:17:32,218 --> 00:17:33,401 What if you're wrong? 293 00:17:33,477 --> 00:17:37,638 Ask yourself "why would they erase the security tapes?". 294 00:17:40,167 --> 00:17:41,871 Maybe you two did that. 295 00:17:41,895 --> 00:17:44,022 The only way to know for sure is to hit the space bar 296 00:17:44,046 --> 00:17:46,939 on that computer. 297 00:17:52,146 --> 00:17:55,573 My father kept a back up server of all the security footage. 298 00:17:55,650 --> 00:17:58,076 They didn't know it's down there so it never got erased. 299 00:18:19,206 --> 00:18:26,846 Power has a very unique taste. But death, it's all the same. 300 00:18:26,922 --> 00:18:29,682 Desperate and wanting. 301 00:18:47,127 --> 00:18:51,273 Blue bullets are just a failed prototype but these? 302 00:18:51,297 --> 00:18:55,875 These'll take out daywalkers. 303 00:18:55,910 --> 00:18:59,804 I don't know if it'll take down those monsters outside, 304 00:18:59,881 --> 00:19:02,423 I suppose we'd have to shoot one to find out. 305 00:19:02,499 --> 00:19:07,094 But hopefully it slows them up enough for us to escape. 306 00:19:07,171 --> 00:19:07,928 Doc? 307 00:19:08,005 --> 00:19:09,272 Huh? 308 00:19:16,397 --> 00:19:18,698 One down, 300 more to go. 309 00:19:32,914 --> 00:19:33,854 Hey. 310 00:19:33,931 --> 00:19:37,791 I think I have a solution to our problem. 311 00:19:37,868 --> 00:19:39,793 That's great, Doc. 312 00:19:39,870 --> 00:19:41,295 What? 313 00:19:41,372 --> 00:19:42,463 I don't know. 314 00:19:42,539 --> 00:19:43,993 Something. 315 00:19:44,017 --> 00:19:44,849 Hold this for a sec? 316 00:19:44,926 --> 00:19:46,017 Yeah. 317 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 I thought you said they couldn't get up into the vent. 318 00:19:54,343 --> 00:19:56,268 No, you said that. 319 00:19:56,345 --> 00:19:57,345 I... 320 00:19:58,305 --> 00:20:00,981 Fine, but you agreed. 321 00:20:01,058 --> 00:20:02,992 Maybe we're both right. 322 00:20:08,857 --> 00:20:10,833 Nothing, right? 323 00:20:14,571 --> 00:20:16,025 What? 324 00:20:16,049 --> 00:20:17,089 It's in the duct. 325 00:20:18,158 --> 00:20:19,219 One of them tore the other apart so it would fit. 326 00:20:19,243 --> 00:20:20,243 Shit. 327 00:20:22,496 --> 00:20:24,964 Uh, I'll get Julius to the OR, there's a vault back there. 328 00:20:25,040 --> 00:20:25,890 Go for it. 329 00:20:25,967 --> 00:20:26,891 Woah, woah, woah! Woah, woah, woah, woah. 330 00:20:26,968 --> 00:20:28,059 No, no, no, no, no. 331 00:20:28,135 --> 00:20:29,446 You're not thinking of throwing that in there, were you? 332 00:20:29,470 --> 00:20:30,470 Well, I kinda was. 333 00:20:30,504 --> 00:20:32,065 No. Gas lines run throughout this entire place. 334 00:20:32,089 --> 00:20:33,209 You'll kill us all. 335 00:20:33,233 --> 00:20:34,348 Um... 336 00:20:34,425 --> 00:20:35,878 Why does it always gotta be the hard way? 337 00:20:35,902 --> 00:20:36,751 Hold on. 338 00:20:36,827 --> 00:20:38,811 I got a bullet that needs testing. 339 00:20:38,846 --> 00:20:40,780 It's perfect. It's perfect! 340 00:20:42,057 --> 00:20:44,316 I got different ideas about perfect, Doc. 341 00:21:03,096 --> 00:21:03,739 Woah, jeez! 342 00:21:03,763 --> 00:21:04,763 Axel! 343 00:21:05,098 --> 00:21:06,547 Oh shit!!! 344 00:21:15,275 --> 00:21:16,493 Those bullets aren't gonna do anything! 345 00:21:16,517 --> 00:21:17,344 Come on! 346 00:21:17,368 --> 00:21:18,420 I just thought it'd slow him down! 347 00:21:18,444 --> 00:21:19,444 Come on! 348 00:22:25,786 --> 00:22:28,087 How many bullets do you have left? 349 00:22:28,122 --> 00:22:31,515 Just about enough to piss him off some more. 350 00:22:31,592 --> 00:22:33,829 He knows that's the only way in and out of here. 351 00:22:33,853 --> 00:22:36,498 He'll try and coax us into a trap, I'm sure of it. 352 00:22:36,522 --> 00:22:37,688 How do you know that? 353 00:22:37,765 --> 00:22:40,307 Because that's Dr. Marcello. 354 00:22:40,384 --> 00:22:42,434 Oh, a friend of yours. 355 00:22:42,511 --> 00:22:43,977 He designed that orange shit. 356 00:22:44,054 --> 00:22:46,530 His ego's the reason we're in this mess. 357 00:22:46,607 --> 00:22:48,816 Well, then you don't mind if I kill him. 358 00:22:48,892 --> 00:22:50,409 If I don't do it first. 359 00:22:53,614 --> 00:22:58,376 When I zap him, take his head. 360 00:22:58,452 --> 00:22:59,452 Gladly. 361 00:23:16,470 --> 00:23:18,270 Shit. 362 00:23:24,887 --> 00:23:25,903 Hey! 363 00:23:26,480 --> 00:23:27,840 Sure you don't wanna talk about it? 364 00:23:29,483 --> 00:23:31,951 Ah, I don't speak monster. 365 00:23:41,195 --> 00:23:43,504 Die, you! 366 00:23:44,832 --> 00:23:46,465 Come on! 367 00:23:48,669 --> 00:23:49,835 Let go of me! 368 00:23:50,871 --> 00:23:51,595 Come on! 369 00:23:51,672 --> 00:23:53,681 Come on! Let's go! 370 00:24:08,972 --> 00:24:11,023 Ok. In, in. In, in. 371 00:24:11,058 --> 00:24:12,761 Come on, we'll be safe in here. 372 00:24:12,785 --> 00:24:15,027 A silverback gorilla couldn't break in here. 373 00:24:16,789 --> 00:24:17,916 You were supposed to take its head. 374 00:24:17,940 --> 00:24:19,832 Yeah, easier said than done. 375 00:24:20,701 --> 00:24:22,626 So, what's the plan? 376 00:24:22,703 --> 00:24:24,863 Sit in here and wait to see who starves to death first? 377 00:24:28,375 --> 00:24:31,113 Yeah, well, you were gonna blow us up with your grenade, 378 00:24:31,137 --> 00:24:33,137 so you're welcome. 379 00:25:14,204 --> 00:25:15,657 Help! 380 00:25:22,963 --> 00:25:24,596 Nope. Nope. Nope. 381 00:25:24,673 --> 00:25:25,898 Ok. Ok. 382 00:25:30,771 --> 00:25:32,980 You and I have been to hell and back together. 383 00:25:33,056 --> 00:25:34,510 Today is not the day we're gonna die. 384 00:25:34,534 --> 00:25:36,512 Not here, not like this. 385 00:25:36,536 --> 00:25:37,943 I dig your optimism, Doc, 386 00:25:38,020 --> 00:25:42,184 but I don't see we got a lot of choices here. 387 00:25:42,208 --> 00:25:44,208 Well, we've got the bullet. 388 00:25:44,285 --> 00:25:46,522 The bullet? 389 00:25:46,546 --> 00:25:50,047 The untested bullet that's on the other side of the monster? 390 00:25:52,626 --> 00:25:54,604 Might as well be on the other side of the planet. 391 00:25:54,628 --> 00:25:56,971 What the hell is it doing? 392 00:25:57,664 --> 00:26:00,182 Maybe it likes balloon animals. 393 00:26:02,044 --> 00:26:04,845 Oh, that smart son of a bitch. 394 00:26:04,921 --> 00:26:05,971 What? Why? 395 00:26:06,006 --> 00:26:07,231 What? 396 00:26:07,308 --> 00:26:13,487 That was our oxygen line and that's CO2. 397 00:26:16,650 --> 00:26:18,720 How long 'til it fills the room? 398 00:26:18,744 --> 00:26:23,914 We'll be unconscious before I can do that math. 399 00:26:23,991 --> 00:26:24,991 Well... 400 00:26:25,067 --> 00:26:27,326 I hate to say it, Doc, 401 00:26:27,361 --> 00:26:30,754 but I don't see us both getting out of here. 402 00:26:30,831 --> 00:26:33,090 We had a good run. 403 00:26:33,167 --> 00:26:36,043 When I rush that thing you run for it. 404 00:26:36,119 --> 00:26:38,097 When you get that bullet you put it right between its eyes. 405 00:26:38,121 --> 00:26:39,741 Axel, no! Axel, no! No! 406 00:26:39,765 --> 00:26:40,765 The world need you! 407 00:26:40,791 --> 00:26:41,673 Jolene needs you. 408 00:26:41,708 --> 00:26:43,770 The world needs you more than it needs me! 409 00:26:43,794 --> 00:26:44,746 Woah, woah, woah, what're you doing? 410 00:26:44,770 --> 00:26:45,672 Have you lost your mind? 411 00:26:45,696 --> 00:26:46,678 You said the whole place would blow! 412 00:26:46,713 --> 00:26:47,888 You'll be safe in here. 413 00:26:49,350 --> 00:26:51,183 Doc, don't. You can't. 414 00:26:51,218 --> 00:26:52,225 End of discussion! 415 00:26:52,302 --> 00:26:54,069 This is how it's gonna be! 416 00:26:54,855 --> 00:26:56,822 Just tell Jolene... 417 00:26:59,393 --> 00:27:00,525 just tell her. 418 00:27:00,602 --> 00:27:01,602 Doc! 419 00:27:21,382 --> 00:27:22,806 Good morning. 420 00:27:25,886 --> 00:27:28,261 You two ok? 421 00:27:28,338 --> 00:27:30,222 Looks like your bullet works. 422 00:27:30,257 --> 00:27:31,815 How did you know? 423 00:27:31,892 --> 00:27:34,735 Guess I wasn't as out of it as you thought. 424 00:27:46,523 --> 00:27:47,884 It's a good thing you're convincing, 425 00:27:47,908 --> 00:27:49,794 otherwise I'd be in a chopper on my way to D.C. 426 00:27:49,818 --> 00:27:53,412 with your heads in a cooler right now. 427 00:27:53,447 --> 00:27:54,713 Oh, thank god. 428 00:28:02,456 --> 00:28:04,297 What? 429 00:28:04,374 --> 00:28:06,466 What is it? 430 00:28:08,354 --> 00:28:11,397 It's... it's like the blood has changed somehow. 431 00:28:17,271 --> 00:28:18,271 Violet, no! 432 00:28:21,942 --> 00:28:24,151 The Dark One got inside my head. 433 00:28:24,227 --> 00:28:27,112 I wasn't prepared. 434 00:28:27,189 --> 00:28:28,541 Last time I saw smoke like that 435 00:28:28,565 --> 00:28:32,187 was when the Dark One emerged from Sam. 436 00:28:32,211 --> 00:28:34,837 What if this smoke is somehow a piece of her? 437 00:28:40,368 --> 00:28:41,368 So it's true. 438 00:28:41,411 --> 00:28:43,170 You're addressing the nation? 439 00:28:43,246 --> 00:28:45,338 On live television. 440 00:28:45,415 --> 00:28:46,890 For what reason? 441 00:28:46,967 --> 00:28:49,727 And why wasn't I briefed? 442 00:28:49,803 --> 00:28:51,448 You of all people should know that the matters 443 00:28:51,472 --> 00:28:55,274 of the president are on a need-to-know basis. 444 00:29:05,393 --> 00:29:09,224 Madam President, 445 00:29:09,248 --> 00:29:12,541 you're not acting like the leader I swore to follow. 446 00:29:14,495 --> 00:29:19,206 Checks and balances. 447 00:29:19,282 --> 00:29:22,760 That's what this democracy was founded on. 448 00:29:22,836 --> 00:29:29,141 A term designed to quell the masses. 449 00:29:38,778 --> 00:29:42,687 Moments like this. 450 00:29:42,764 --> 00:29:45,407 They define a presidency. 451 00:29:47,644 --> 00:29:51,196 Make sure you're on the right side of history 452 00:29:51,273 --> 00:29:54,291 or the people will rise up. 453 00:30:07,330 --> 00:30:10,549 Excuse me, I have to take a call from Fort Collins. 454 00:30:10,584 --> 00:30:12,810 The executions must be over. 455 00:30:20,844 --> 00:30:22,528 Perfect. 456 00:30:22,896 --> 00:30:26,468 How did a piece of the dark one get inside the amulet? 457 00:30:26,492 --> 00:30:28,367 It's not possible. 458 00:30:28,685 --> 00:30:30,994 Ladies, I'm afraid you're gonna have to speed up. 459 00:30:31,071 --> 00:30:33,975 Washington didn't buy my execution story. 460 00:30:33,999 --> 00:30:36,359 They'll have boots on the ground in less than four hours. 461 00:30:36,410 --> 00:30:37,837 That doesn't give us much lead time. 462 00:30:37,861 --> 00:30:39,589 Well, we're gonna have to figure it out on the run. 463 00:30:39,613 --> 00:30:40,907 The less I know the better. 464 00:30:40,931 --> 00:30:42,818 I'll have my men get you geared up and out as soon as possible. 465 00:30:42,842 --> 00:30:44,916 Thank you for believing in us. 466 00:30:44,951 --> 00:30:46,385 Huh. 467 00:30:47,346 --> 00:30:48,990 I'm country first. 468 00:30:49,014 --> 00:30:52,591 If some demon has our nation under her thumb 469 00:30:52,667 --> 00:30:55,497 I'm willing to do whatever it takes to cut that thumb off. 470 00:30:55,521 --> 00:30:56,854 Let's move it. 471 00:30:56,930 --> 00:30:58,355 Alright, you see this? 472 00:30:58,432 --> 00:30:59,598 Look. 473 00:30:59,633 --> 00:31:03,026 This is all you need. 474 00:31:03,103 --> 00:31:04,005 You got it? 475 00:31:04,029 --> 00:31:04,811 I got it. 476 00:31:04,888 --> 00:31:06,530 I'm serious. 477 00:31:06,607 --> 00:31:08,940 I don't know how stable this new serum is. 478 00:31:08,975 --> 00:31:10,620 It'll help you heal incrementally, 479 00:31:10,644 --> 00:31:12,944 you might even feel enhanced adrenaline, 480 00:31:12,979 --> 00:31:16,615 enhanced strength, but even this small amount is danger- 481 00:31:16,650 --> 00:31:18,450 Hey, Julius. 482 00:31:18,485 --> 00:31:21,022 Any more than this and your heart could explode. 483 00:31:21,046 --> 00:31:22,715 More than a drop, ticker goes pop. 484 00:31:22,739 --> 00:31:24,526 I get it. 485 00:31:24,550 --> 00:31:25,716 Truck's ready to roll. 486 00:31:25,792 --> 00:31:28,501 Fort Collins has got me on hold, can you believe that shit? 487 00:31:28,578 --> 00:31:29,595 Let's load up. 488 00:31:30,464 --> 00:31:32,505 Attention unit. Are you there? 489 00:31:32,582 --> 00:31:34,007 This is sunshine unit. 490 00:31:34,084 --> 00:31:35,342 That you, Violet? 491 00:31:35,418 --> 00:31:36,560 Axel? 492 00:31:36,637 --> 00:31:37,469 How's Jack? 493 00:31:37,504 --> 00:31:39,679 We gotta talk. We're heading back soon. 494 00:31:39,756 --> 00:31:41,306 Jack never came back. 495 00:31:41,341 --> 00:31:41,973 It was the Dark One. 496 00:31:42,008 --> 00:31:43,061 She killed the President, 497 00:31:43,085 --> 00:31:44,904 took her form and escaped with the Oracle. 498 00:31:44,928 --> 00:31:45,810 We're headed- 499 00:31:45,845 --> 00:31:48,688 Stop talking! This is not a secure line. 500 00:31:48,765 --> 00:31:49,867 Do not tell me where you're going. 501 00:31:49,891 --> 00:31:51,553 Don't tell anyone. 502 00:31:51,577 --> 00:31:54,486 I'll find you. You hear me? 503 00:31:54,562 --> 00:31:55,695 I know you will, Axel. 504 00:31:55,772 --> 00:31:56,854 One other thing, 505 00:31:56,932 --> 00:31:58,751 there's some orange powder floating around out here. 506 00:31:58,775 --> 00:32:00,637 It's deadly to both humans and vampires. 507 00:32:00,661 --> 00:32:02,419 You gotta avoid it at all costs 508 00:32:02,496 --> 00:32:04,090 Use masks whenever you can, you got me? 509 00:32:04,114 --> 00:32:04,900 Got it. 510 00:32:04,924 --> 00:32:06,298 See you soon. 511 00:32:06,866 --> 00:32:08,926 That was Vi. Change of plans. 512 00:32:09,002 --> 00:32:10,405 We gotta move. 513 00:32:10,429 --> 00:32:11,044 I'll explain on the way. 514 00:32:11,121 --> 00:32:12,045 Is she ok? 515 00:32:12,122 --> 00:32:13,597 Seems so. 516 00:32:14,749 --> 00:32:16,016 Doc, you coming? 517 00:32:18,178 --> 00:32:20,720 No. 518 00:32:20,797 --> 00:32:23,515 This is the end of the road for me. 519 00:32:23,550 --> 00:32:26,685 I um... 520 00:32:26,720 --> 00:32:29,688 I made as many bullets as I could 521 00:32:29,723 --> 00:32:35,035 so please use them sparingly. 522 00:32:37,197 --> 00:32:38,530 You sure about this? 523 00:32:38,606 --> 00:32:41,583 You told me where to find Jolene so... 524 00:32:44,129 --> 00:32:46,630 It's been a good ride. 525 00:32:56,583 --> 00:32:58,016 Nacho cheese. 526 00:32:58,477 --> 00:32:59,718 Nacho cheese. 527 00:33:04,007 --> 00:33:06,962 Are you gonna be ok? 528 00:33:06,986 --> 00:33:10,061 Yeah, I will. 529 00:33:10,138 --> 00:33:11,947 When I find her. 530 00:33:14,517 --> 00:33:15,567 Ok, ok. 531 00:33:15,602 --> 00:33:15,993 You guys, go. 532 00:33:16,069 --> 00:33:17,536 Go. Go. 533 00:33:33,495 --> 00:33:34,990 Ever since the rising we have been fighting 534 00:33:35,014 --> 00:33:38,631 against an unspeakable evil. 535 00:33:38,708 --> 00:33:41,468 We thought we had turned a corner and taken the fight back 536 00:33:41,544 --> 00:33:46,001 to them when a recent broadcast showed a woman 537 00:33:46,025 --> 00:33:51,144 turning a vampire human again, giving us new hope. 538 00:33:51,221 --> 00:33:54,939 Sadly, I have learned that this broadcast was a hoax, 539 00:33:55,016 --> 00:33:58,818 perpetrated by a new breed of vampire. 540 00:33:58,895 --> 00:34:03,448 Vampires that tried to assassinate me. 541 00:34:03,525 --> 00:34:05,687 Yes, we have a new threat to America, 542 00:34:05,711 --> 00:34:10,830 one that we must be extra vigilant in fighting. 543 00:34:10,907 --> 00:34:14,959 These vampires can appear human at will and we have credible 544 00:34:15,036 --> 00:34:19,839 intelligence that they walk among us as I speak to you now. 545 00:34:19,916 --> 00:34:22,801 They can be anyone. 546 00:34:22,836 --> 00:34:29,516 A neighbour, a co-worker, even a friend. 547 00:34:29,592 --> 00:34:34,145 Now, I know this sounds frightening, because it is. 548 00:34:34,222 --> 00:34:36,314 It is my sworn duty to protect this nation 549 00:34:36,349 --> 00:34:38,160 under the powers of the constitution 550 00:34:38,184 --> 00:34:41,222 and that is what I intend to do, 551 00:34:41,246 --> 00:34:45,490 so I hear by declare martial law effective immediately. 552 00:34:45,567 --> 00:34:46,728 There will be a curfew. 553 00:34:46,752 --> 00:34:49,086 Search warrants will no longer be required, 554 00:34:49,162 --> 00:34:52,089 and my personal security team will run the White House. 555 00:34:52,165 --> 00:34:55,592 Now, I know this sounds unpleasant. 556 00:34:55,669 --> 00:34:58,573 Even unAmerican. 557 00:34:58,597 --> 00:35:01,673 But it is a small sacrifice to ensure that we survive, 558 00:35:01,708 --> 00:35:07,011 not only as Americans, but as a species. 559 00:35:07,088 --> 00:35:08,680 Fear not. 560 00:35:08,756 --> 00:35:14,561 I know how to track this threat and pluck them like weeds. 561 00:35:14,637 --> 00:35:19,023 Trust in me and we will survive. 562 00:35:19,100 --> 00:35:25,497 Fight against me... well, that would be siding with the enemy. 563 00:35:26,867 --> 00:35:32,003 Ask yourself what side are you on, America? 564 00:35:40,046 --> 00:35:42,806 Did one last sweep of 'em. That's the last one. 565 00:35:42,883 --> 00:35:44,683 Everybody's on board. 566 00:35:45,385 --> 00:35:46,729 - Jolene. - What? 567 00:35:46,753 --> 00:35:48,553 It's time to go. 568 00:35:48,588 --> 00:35:49,866 We can't wait here, you said it yourself. 569 00:35:49,890 --> 00:35:50,647 It's not safe. 570 00:35:50,724 --> 00:35:52,732 Yeah, I guess I did. 571 00:36:24,374 --> 00:36:25,932 You found me. 572 00:36:31,130 --> 00:36:33,523 I never lost you. 573 00:36:58,959 --> 00:37:02,864 Through thick and thin. 574 00:37:02,888 --> 00:37:09,509 Good and bad. 575 00:37:09,585 --> 00:37:12,854 All I ever wanted was you. 576 00:38:36,056 --> 00:38:39,223 Your speech was magnificent. 577 00:38:39,258 --> 00:38:42,894 I could feel all their eyes upon me. 578 00:38:42,929 --> 00:38:49,868 The fear and adulation radiating out of them was intoxicating. 579 00:38:55,241 --> 00:38:57,784 What is it, master? 580 00:38:57,860 --> 00:39:04,007 I had hoped this feed would give me vigour but, 581 00:39:04,084 --> 00:39:07,919 alas, not until I am whole again will I have my full strength. 582 00:39:07,954 --> 00:39:10,797 We'll find what has been lost. 583 00:39:10,873 --> 00:39:12,493 We will. 584 00:39:12,517 --> 00:39:17,595 I will have it delivered. 585 00:39:17,630 --> 00:39:20,765 Along with the Van Helsing's head, 586 00:39:20,800 --> 00:39:23,568 as I have promised. 587 00:39:27,107 --> 00:39:33,514 Your loyalty to me, Bathory, is the only thing that I trust. 588 00:39:33,538 --> 00:39:39,918 It is your methods I find ineffective. 589 00:39:46,218 --> 00:39:47,926 Hmm. 590 00:39:49,295 --> 00:39:54,057 Tell me, my dear, what did you see? 591 00:39:54,134 --> 00:39:56,059 A vision? 592 00:39:56,136 --> 00:40:01,731 I... I saw your victory, my love. 593 00:40:01,808 --> 00:40:06,069 You standing atop the corpses of your enemies. 594 00:40:06,146 --> 00:40:07,812 Together? 595 00:40:07,889 --> 00:40:09,823 Of course. 596 00:41:11,994 --> 00:41:15,138 I can feel my power returning. 597 00:41:15,215 --> 00:41:17,924 But only just a taste. 598 00:41:18,000 --> 00:41:21,686 Part of me still remains captive. 599 00:41:34,159 --> 00:41:38,286 From my blood comes death. 600 00:41:40,648 --> 00:41:43,666 Darkness brings my death. 601 00:41:44,694 --> 00:41:51,674 From the realm of darkness, rise, my child. 602 00:41:53,202 --> 00:41:55,053 Rise! 603 00:41:56,706 --> 00:41:58,014 By what hand? 604 00:42:01,836 --> 00:42:03,686 The fool. 605 00:42:03,763 --> 00:42:05,855 Bringer of chaos. 606 00:42:05,932 --> 00:42:08,024 Go, my pet. 607 00:42:08,101 --> 00:42:10,818 Fetch what I desire. 608 00:42:22,732 --> 00:42:23,957 Jack. 609 00:42:27,987 --> 00:42:29,587 Violet. 610 00:42:30,990 --> 00:42:32,382 Vanessa. 611 00:42:33,492 --> 00:42:34,926 Jack. 612 00:42:36,996 --> 00:42:38,263 Violet. 613 00:42:40,300 --> 00:42:41,641 Vanessa. 614 00:42:42,710 --> 00:42:43,710 Jack... 615 00:42:47,173 --> 00:42:48,173 Stop! 616 00:42:51,174 --> 00:42:53,174 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 42135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.