Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,692 --> 00:00:46,612
(woman) Your Highness, please allow
me to make this little contribution.
2
00:00:47,322 --> 00:00:49,031
(man) No, l cannot accept them.
3
00:00:49,866 --> 00:00:52,284
(woman) But think of what these
could do for your cause.
4
00:00:52,452 --> 00:00:55,704
(man) Even though l know they would
mean freedom for many of my people,
5
00:00:55,872 --> 00:00:59,708
- l will not take them.
- (woman) Please. Please!
6
00:01:00,210 --> 00:01:02,127
These could save the lives of many men.
7
00:01:02,295 --> 00:01:04,254
(man) The men of my country are proud.
8
00:01:04,422 --> 00:01:07,383
They would die rather than
have their prince accept charity.
9
00:01:07,550 --> 00:01:10,844
(woman) Then think of the lives
of the women, the mothers...
10
00:01:11,012 --> 00:01:13,847
(man) The women of my country
fight alongside the men.
11
00:01:14,015 --> 00:01:16,850
They are also too proud
to accept charity.
12
00:01:18,019 --> 00:01:20,270
(woman)
Then consider the lives of the children.
13
00:01:21,064 --> 00:01:23,399
The innocent children.
14
00:01:25,402 --> 00:01:27,945
(man) But... for the children.
15
00:03:45,542 --> 00:03:48,043
She's the blonde
in the blue sequined dress.
16
00:03:48,711 --> 00:03:51,755
Extremely rich, very married,
17
00:03:51,923 --> 00:03:55,717
eminently corruptible
and a willing infidel.
18
00:04:03,143 --> 00:04:04,476
Perfect.
19
00:04:21,744 --> 00:04:23,453
(croupier) Faites vos jeux!
20
00:04:34,883 --> 00:04:36,592
Rien ne va plus!
21
00:04:44,309 --> 00:04:45,934
Sept rouge, inpair et manque!
22
00:04:56,196 --> 00:04:57,779
Faites vos jeux, messieurs!
23
00:04:58,948 --> 00:05:01,950
Monsieur Andre, would you see
what you can get for this?
24
00:05:02,118 --> 00:05:05,412
- Not the royal ring, Your Highness?
- Shh!
25
00:05:05,580 --> 00:05:07,623
Do you want the whole world to know?
26
00:05:27,352 --> 00:05:31,063
Excuse me.
ls that man there truly royalty?
27
00:05:32,398 --> 00:05:35,150
- No, Madame.
- But you called him "Your Highness."
28
00:05:35,318 --> 00:05:37,611
lt was a faux pas. Please forget it.
29
00:05:37,779 --> 00:05:40,322
You can trust me, l won't tell.
30
00:05:41,324 --> 00:05:44,576
Madame, l am the police chief
of Beaumont-sur-Mer.
31
00:05:44,744 --> 00:05:47,996
What makes you Americans
think you can buy anyone at any price?
32
00:05:48,164 --> 00:05:50,207
- Oh, l'm so sorry.
- No!
33
00:05:50,375 --> 00:05:52,042
l've already caused the prince enough...
34
00:05:52,210 --> 00:05:53,627
Prince?
35
00:05:56,214 --> 00:05:59,841
He sounded like he was in trouble.
Perhaps l can help.
36
00:06:00,009 --> 00:06:01,677
lf you really want to help,
37
00:06:01,844 --> 00:06:04,513
forget everything
that you have seen and heard.
38
00:06:04,681 --> 00:06:06,598
Forget the very existence...
39
00:06:06,766 --> 00:06:10,060
...of that brilliant,
extraordinary man...
40
00:06:11,145 --> 00:06:12,562
...of destiny.
41
00:06:20,530 --> 00:06:22,197
Your Highness...
42
00:06:24,117 --> 00:06:27,286
Your Highness, don't be alarmed.
l can be trusted.
43
00:06:27,787 --> 00:06:31,248
- Are you one of my subjects?
- No. l'm an American.
44
00:06:31,416 --> 00:06:33,417
Fanny Eubanks of Omaha.
45
00:06:34,544 --> 00:06:38,630
l couldn't help overhearing.
lf you're in trouble and there's somewhere l can help...
46
00:06:38,798 --> 00:06:41,800
Thank you. But l cannot accept.
47
00:06:41,968 --> 00:06:44,803
You've already risked
too much just in speaking to me.
48
00:06:44,971 --> 00:06:46,638
l still wanna help.
49
00:06:50,560 --> 00:06:53,854
You must understand.
l have powerful enemies.
50
00:06:54,397 --> 00:06:56,064
They may be watching even as we...
51
00:06:57,608 --> 00:06:59,985
My God, you're attractive.
52
00:07:01,738 --> 00:07:02,904
lt's late.
53
00:07:06,409 --> 00:07:07,784
l must go.
54
00:07:14,083 --> 00:07:16,918
- Has he left?
- Yes. Just a moment ago.
55
00:07:17,086 --> 00:07:18,712
Good.
56
00:07:18,880 --> 00:07:22,716
Please. You must tell me where he lives.
57
00:07:25,428 --> 00:07:30,349
- l feel it only fair to warn you...
- l know he has powerful enemies.
58
00:07:30,516 --> 00:07:33,435
There may also be an emotional risk.
59
00:07:34,103 --> 00:07:37,064
You see, His Highness
has been a widower for five years.
60
00:07:38,900 --> 00:07:40,484
For five years?
61
00:07:46,032 --> 00:07:48,033
(Fanny) Please, Your Highness.
62
00:07:48,951 --> 00:07:52,829
("Prince") Fanny...
the Freedom Fighters thank you.
63
00:07:55,958 --> 00:07:57,626
This is for the overhead.
64
00:07:58,836 --> 00:08:00,462
This goes to you, Arthur.
65
00:08:01,297 --> 00:08:03,256
This goes to you, Andre.
66
00:08:03,883 --> 00:08:07,719
This goes to me...
which means it's time to go to Zurich.
67
00:09:09,866 --> 00:09:12,534
Excuse me. May l sit here, please?
68
00:09:13,286 --> 00:09:14,870
- lf you like.
- Thank you.
69
00:09:16,789 --> 00:09:19,749
Good evening, sir.
Would you like to see the menu?
70
00:09:19,917 --> 00:09:22,127
Oh, yes. l'm starving.
71
00:09:22,295 --> 00:09:23,962
Really starving.
72
00:09:27,383 --> 00:09:29,718
Oh! Prices.
73
00:09:29,886 --> 00:09:31,386
Woo!
74
00:09:33,389 --> 00:09:35,265
l think l'll just have some water.
75
00:09:36,058 --> 00:09:38,143
- Water?
- Yes.
76
00:09:44,066 --> 00:09:46,568
Only water? But you seemed so hungry.
77
00:09:48,196 --> 00:09:50,489
l'm saving my money
for something special.
78
00:09:51,491 --> 00:09:53,700
- My mother.
- Your mother?
79
00:09:54,619 --> 00:09:58,538
Well, she's not really my mother.
Actually, she's my grandmother.
80
00:09:58,706 --> 00:10:00,415
But she raised me.
81
00:10:01,918 --> 00:10:05,212
My real parents... didn't want me.
82
00:10:06,756 --> 00:10:10,050
- Oh, l'm sorry.
- But my grandmother is wonderful.
83
00:10:10,218 --> 00:10:14,137
She has a laugh
that can make the birds sing.
84
00:10:17,183 --> 00:10:21,603
But she's been quite ill lately... and
the hospital bills have been adding up.
85
00:10:23,064 --> 00:10:24,731
l just wanna do my share.
86
00:10:25,608 --> 00:10:29,611
lt's kinda tough for me because
l was never very good with money.
87
00:10:29,779 --> 00:10:32,072
l just seem to take
whatever the Red Cross pays me
88
00:10:32,240 --> 00:10:34,115
and l give it right back to them.
89
00:10:36,786 --> 00:10:39,788
But l am going to help my gram-gram.
90
00:10:41,624 --> 00:10:46,920
She is the one who taught me
it is better to be truthful and good...
91
00:10:48,631 --> 00:10:50,298
..than to not.
92
00:11:00,142 --> 00:11:02,811
- Waiter!
- What are you doing?
93
00:11:03,479 --> 00:11:04,813
Waiter.
94
00:11:07,483 --> 00:11:10,819
- Give this man whatever he wants.
- l can't let you buy me a meal!
95
00:11:10,987 --> 00:11:12,445
Nonsense.
96
00:11:15,533 --> 00:11:19,661
l'll have a double turkey sandwich
on white, fries, a large knockwurst,
97
00:11:19,829 --> 00:11:22,455
three bags of chips,
a chocolate milk and two beers.
98
00:11:22,623 --> 00:11:24,708
Why don't you have a beer? Three beers.
99
00:11:24,875 --> 00:11:26,334
Thank you.
100
00:11:48,524 --> 00:11:50,317
Forgot l had a first-class ticket.
101
00:11:50,484 --> 00:11:51,943
(chuckles)
102
00:11:56,240 --> 00:11:57,949
- That bother you?
- No.
103
00:12:00,286 --> 00:12:04,831
♪ I love to love you in the night...
104
00:12:04,999 --> 00:12:08,335
l couldn't help overhearing
your conversation in the dining car.
105
00:12:08,878 --> 00:12:10,712
My condolences to your grandmother.
106
00:12:11,339 --> 00:12:12,380
Huh?
107
00:12:12,548 --> 00:12:13,882
Oh!
108
00:12:14,050 --> 00:12:17,636
Oh... right.
109
00:12:18,429 --> 00:12:20,055
Didn't you say she was taken ill?
110
00:12:20,723 --> 00:12:23,558
l tell 'em what they wanna hear
if it gets me what l want.
111
00:12:25,895 --> 00:12:28,021
Rather a shabby trick, isn't it?
112
00:12:30,232 --> 00:12:32,275
l can tell you've got
a lot to learn about women.
113
00:12:33,569 --> 00:12:36,863
Yes, l'm afraid l am a bit naive
when it comes to the weaker sex.
114
00:12:43,704 --> 00:12:45,080
Freddy Benson.
115
00:12:46,916 --> 00:12:50,627
- And you are?
- Lawrence Jamieson.
116
00:12:53,130 --> 00:12:55,965
- You're married, aren't you?
- You can tell?
117
00:12:58,094 --> 00:12:59,427
Listen.
118
00:13:00,179 --> 00:13:03,098
We're the weaker sex.
Men don't live as long as women.
119
00:13:03,265 --> 00:13:07,185
We get more heart attacks,
more strokes, more prostate trouble.
120
00:13:07,353 --> 00:13:10,105
l say it's time for a change.
121
00:13:10,272 --> 00:13:14,192
l say let them give us money.
Let's live off them for a while.
122
00:13:15,361 --> 00:13:17,612
That probably shocks
a guy like you, right?
123
00:13:17,780 --> 00:13:20,448
Well, it's rather
a revolutionary thought.
124
00:13:20,616 --> 00:13:22,450
Do you really think it's possible?
125
00:13:22,618 --> 00:13:24,536
(laughs)
126
00:13:24,704 --> 00:13:27,747
Look what l did in the dining car!
She gave me 1 00 francs.
127
00:13:27,915 --> 00:13:30,458
That's like, uh... 20 bucks!
128
00:13:30,626 --> 00:13:34,045
Do you have any idea what it feels like
to take a woman for 20 bucks?
129
00:13:34,213 --> 00:13:36,047
No, l haven't.
130
00:13:36,215 --> 00:13:38,133
l'm afraid it's a little
out of my class.
131
00:13:38,300 --> 00:13:39,634
(tuts)
132
00:13:40,845 --> 00:13:42,637
- What?
- lt's too bad.
133
00:13:42,805 --> 00:13:45,306
We could've had a blast on the Riviera.
134
00:13:50,771 --> 00:13:52,397
- You're headed for the Riviera?
- Yeah.
135
00:13:52,565 --> 00:13:56,234
There's a little town there, supposed
to be crawling with rich women.
136
00:13:57,153 --> 00:13:59,529
Oh. And what town is that?
137
00:14:00,823 --> 00:14:03,158
Uh... Beaumont-sur-Mer.
138
00:14:05,119 --> 00:14:07,537
Beaumont-sur-Mer? (laughs)
139
00:14:07,705 --> 00:14:09,998
l'm afraid you've been misinformed.
140
00:14:10,166 --> 00:14:11,583
Beaumont used to be lively,
141
00:14:11,751 --> 00:14:15,044
but it's been taken over by older,
retired couples.
142
00:14:15,212 --> 00:14:18,631
- Older, retired couples? Are you sure?
- Yes, l live there.
143
00:14:18,799 --> 00:14:21,176
l'm considered to be the town's playboy.
144
00:14:23,012 --> 00:14:24,179
(whistles)
145
00:14:24,346 --> 00:14:27,640
All the social activity
has gone to the ltalian Riviera.
146
00:14:27,808 --> 00:14:29,058
Portofino.
147
00:14:30,478 --> 00:14:32,145
(exhales)
148
00:14:32,313 --> 00:14:33,855
Still doesn't hurt to check it out.
149
00:14:34,023 --> 00:14:36,274
Some of these sleepy towns
really pay off.
150
00:14:38,611 --> 00:14:42,530
Would you excuse me?
l have to phone my wife and children.
151
00:14:42,698 --> 00:14:45,450
l like to let them know
what time I'm arriving.
152
00:14:45,618 --> 00:14:48,870
- They really got you on a leash.
- Afraid so.
153
00:15:15,898 --> 00:15:17,816
Well, here we are.
154
00:15:26,742 --> 00:15:29,744
- Older, retired couples?
- (Lawrence chuckles)
155
00:15:29,912 --> 00:15:31,913
- You have a ride into town?
- Yes, l have.
156
00:15:32,081 --> 00:15:34,916
- Great. You can give me lift.
- Do you have a hotel room?
157
00:15:35,084 --> 00:15:36,417
l never make reservations.
158
00:15:36,585 --> 00:15:39,087
Excuse me.
ls this the Portofino train?
159
00:15:39,255 --> 00:15:41,714
Yes, it is.
But we're getting off, right?
160
00:15:42,550 --> 00:15:43,758
Scusi.
161
00:15:47,763 --> 00:15:49,931
- We're getting off, right?
- Uh...
162
00:15:52,643 --> 00:15:54,060
(Freddy) Gee.
163
00:15:54,228 --> 00:15:57,021
- How far up is Portofino?
- (woman) Portofino?
164
00:15:57,731 --> 00:16:00,567
lt's about 1 70km. l live there.
165
00:16:00,734 --> 00:16:02,902
- No!
- Yes!
166
00:16:03,779 --> 00:16:06,447
Come and stay with me.
You can always go to Portofino later.
167
00:16:06,615 --> 00:16:09,784
l would love to, but my grandmother
is there and she's expecting me.
168
00:16:09,952 --> 00:16:12,120
Your grandmother
is living in Portofino?
169
00:16:12,288 --> 00:16:14,622
Yes. Actually, she's quite ill.
170
00:16:15,207 --> 00:16:17,625
Well, good luck.
Give my best to your grandmother.
171
00:16:17,793 --> 00:16:19,377
l hope her health improves.
172
00:16:19,545 --> 00:16:21,421
- Ciao.
- Ciao.
173
00:16:21,589 --> 00:16:22,797
Ciao.
174
00:16:34,643 --> 00:16:36,978
Your phone call did not
give me much time.
175
00:16:37,146 --> 00:16:38,146
Marion was perfect.
176
00:16:39,148 --> 00:16:41,399
Make sure she
gets back all right, Andre.
177
00:16:43,611 --> 00:16:45,737
May l ask why she was necessary?
178
00:16:45,905 --> 00:16:49,365
l needed a decoy.
This idiot was sharing my compartment.
179
00:16:49,533 --> 00:16:51,826
He fancied himself as a bit of a player.
180
00:16:51,994 --> 00:16:54,913
Said he was going to do
some hunting in my Beaumont-sur-Mer.
181
00:16:55,080 --> 00:16:58,416
Monsieur Lawrence,
you can afford to dismiss such amateurs.
182
00:16:58,584 --> 00:17:02,170
- Surely he was no match for you?
- You can't be too careful, Andre.
183
00:17:02,588 --> 00:17:05,924
A poacher who shoots at rabbits
may scare big game away.
184
00:17:25,653 --> 00:17:28,571
Hey, Lawrence, listen to this.
185
00:17:28,739 --> 00:17:33,034
"A clever, young American con artist,
nicknamed The Jackal,
186
00:17:33,202 --> 00:17:36,120
has been working Western Europe."
187
00:17:37,247 --> 00:17:40,333
lf he's in the papers,
how clever can he be?
188
00:17:40,501 --> 00:17:44,545
Now, to business. Krista Knudsen.
189
00:17:45,839 --> 00:17:50,301
Widow of Lars Knudsen,
the Danish match king.
190
00:17:53,722 --> 00:17:56,557
She left the Excelsior Hotel in Genoa
191
00:17:56,725 --> 00:18:00,895
at 0740 hours this morning
in a white Ferrari.
192
00:18:01,063 --> 00:18:03,564
She should be arriving
at approximately...
193
00:18:04,525 --> 00:18:06,150
Ah-hah!
194
00:18:06,318 --> 00:18:08,027
Here she is now.
195
00:18:11,573 --> 00:18:13,533
(woman) l would like
to help your grandmother.
196
00:18:13,701 --> 00:18:18,621
- l got some money here.
- (Freddy) Oh, no. l wouldn't accept it.
197
00:18:18,789 --> 00:18:21,791
That's strange.
There's a young man with her.
198
00:18:22,918 --> 00:18:26,421
- Please, l insist. l insist.
- l'm gonna pay you back.
199
00:18:27,339 --> 00:18:29,549
- The poacher?
- Yes.
200
00:18:30,509 --> 00:18:33,344
And he's no longer satisfied
with rabbits.
201
00:18:33,512 --> 00:18:37,473
Monsieur Police lnspector,
can you arrange something for me?
202
00:18:38,392 --> 00:18:40,476
- l'm gonna pay you back, though.
- No!
203
00:18:42,813 --> 00:18:44,397
The usual?
204
00:18:49,611 --> 00:18:51,611
Bonjour!
205
00:19:01,957 --> 00:19:03,916
Hey! Encore, encore!
206
00:19:08,797 --> 00:19:11,424
(Freddy whoops)
207
00:19:22,019 --> 00:19:23,936
Yee-ha!
208
00:19:24,396 --> 00:19:25,480
♪ Da da-da da da
209
00:19:25,647 --> 00:19:26,647
♪ Da-da da-da da da
210
00:19:26,815 --> 00:19:28,983
♪ Da-da da-da da da daa!
211
00:19:30,402 --> 00:19:31,652
Monsieur!
212
00:19:33,781 --> 00:19:35,031
Merci.
213
00:19:40,454 --> 00:19:43,664
Something like this, OK?
All right, here we go! Here we go!
214
00:19:46,293 --> 00:19:49,462
OK. Two more! Two more.
How much is it?
215
00:19:54,009 --> 00:19:56,844
Have you seen enough, Mrs. Knudsen?
216
00:19:57,012 --> 00:20:00,181
That money was to go toward
an operation for his grandmother!
217
00:20:00,349 --> 00:20:02,558
Here we go! Ha ha haa!
218
00:20:04,311 --> 00:20:08,397
He's a confidence man. A trickster.
Will Madame sign the complaint?
219
00:20:09,399 --> 00:20:10,817
Gladly.
220
00:20:16,323 --> 00:20:19,575
l told you, l didn't steal any money
from her! She gave it to me.
221
00:20:19,743 --> 00:20:21,744
She filed this complaint against you.
222
00:20:21,912 --> 00:20:26,040
She caught me with another woman.
You're French, you understand that!
223
00:20:26,208 --> 00:20:28,835
To be with another woman,
that is French.
224
00:20:29,002 --> 00:20:30,753
To be caught, that is American.
225
00:20:30,921 --> 00:20:34,715
God! All right, what am l gonna do?
How am l gonna get out of here?
226
00:20:34,883 --> 00:20:36,134
lt's very difficult.
227
00:20:36,301 --> 00:20:39,846
The charge is a serious one
and you are a vagrant, an unknown.
228
00:20:40,013 --> 00:20:41,722
Listen, l'm not a vagrant!
229
00:20:41,890 --> 00:20:43,391
This is my point!
230
00:20:44,059 --> 00:20:48,646
l know somebody here.
l met him on a train. His name is...
231
00:20:53,068 --> 00:20:56,737
His name is... James... No.
232
00:20:56,905 --> 00:21:00,491
His name is... James Josephson.
233
00:21:00,659 --> 00:21:01,701
Oh, no, no!
234
00:21:01,869 --> 00:21:04,203
James Lawrence. Lawrence! Lawrence!
235
00:21:06,915 --> 00:21:08,249
Lawrence...
236
00:21:09,585 --> 00:21:11,961
Lawrence Fells. Lawrence Fings.
237
00:21:12,796 --> 00:21:15,047
Forest Lawrenceton.
238
00:21:15,966 --> 00:21:18,426
La... Lars. Lars!
239
00:21:19,845 --> 00:21:23,598
Lawrence. Lawrence Lacko...
240
00:21:26,268 --> 00:21:27,810
Lawrence...
241
00:21:28,520 --> 00:21:30,438
His name is James Jessenden.
242
00:21:30,606 --> 00:21:32,899
Lawrence Fells. Lawrence Jesterton.
243
00:21:33,066 --> 00:21:34,859
Lawrence Jesterton.
244
00:21:35,861 --> 00:21:38,112
- Lawrence Jamieson?
- Yes!
245
00:21:38,280 --> 00:21:42,450
Yes! Yes! We're like this!
246
00:21:50,459 --> 00:21:53,669
Freddy. This is really very serious.
247
00:21:54,630 --> 00:21:56,714
They don't treat
gigolos lightly in France.
248
00:21:56,882 --> 00:21:57,965
What do you mean?
249
00:21:58,133 --> 00:22:00,885
Until 75 years ago,
they were still castrating them.
250
00:22:01,053 --> 00:22:03,179
Don't say that word!
251
00:22:04,223 --> 00:22:07,516
- What do they do now?
- Well, that depends who the judge is.
252
00:22:08,977 --> 00:22:12,480
- lnspecteur, qui est le juge?
- (chuckles) Reynoux.
253
00:22:12,648 --> 00:22:15,316
Oh. Judge Reynoux.
254
00:22:15,484 --> 00:22:17,860
(both inhale)
255
00:22:18,028 --> 00:22:21,197
- Good luck, Freddy.
- No, you can't go. You gotta help me.
256
00:22:22,991 --> 00:22:27,078
- Do you have any money?
- Yeah, l got about 12... 900 dollars.
257
00:22:27,246 --> 00:22:29,664
No, l know this chap.
He'll want at least 5,000.
258
00:22:29,831 --> 00:22:31,415
5,000? l don't have 5,000!
259
00:22:31,583 --> 00:22:34,335
- Can you get it?
- l have it at home.
260
00:22:34,503 --> 00:22:36,295
l could fly home
and mail him a check.
261
00:22:36,463 --> 00:22:37,797
OK.
262
00:22:39,132 --> 00:22:41,008
- Inspecteur!
- Oui?
263
00:22:41,176 --> 00:22:42,718
Est-il possible...
264
00:22:42,886 --> 00:22:45,221
(whispering)
265
00:22:48,350 --> 00:22:52,186
Non! Non, non, pas possible! Crétin!
266
00:22:55,065 --> 00:22:56,357
Freddy.
267
00:22:59,361 --> 00:23:01,779
He says you can go... Ah-ah-ah!
268
00:23:01,947 --> 00:23:04,949
He's got to have the rest
of the money within 48 hours
269
00:23:05,117 --> 00:23:10,329
or he'll submit your name to lnterpol
and you'll never travel in Europe again.
270
00:23:10,497 --> 00:23:13,207
That's fine, that's fine.
Thank you, thank you.
271
00:23:13,375 --> 00:23:15,835
Thank you, Lawrence Jamieson.
272
00:23:22,467 --> 00:23:25,219
You know, l'm pretty good
at sizing people up,
273
00:23:25,387 --> 00:23:27,430
and l think you are one terrific guy.
274
00:23:28,390 --> 00:23:31,559
l suppose l get pleasure
from helping people like you out.
275
00:24:43,632 --> 00:24:47,134
- l see you know His Highness.
- Who?
276
00:24:48,345 --> 00:24:50,930
- The prince.
- The prince?
277
00:24:51,098 --> 00:24:54,517
l saw him shake your hand
and pat you on the back.
278
00:24:56,603 --> 00:24:58,270
No kidding!
279
00:24:58,980 --> 00:25:01,816
- And you are?
- Fanny Eubanks.
280
00:25:03,985 --> 00:25:07,238
Fanny Eubanks? Of Omaha?
281
00:25:08,407 --> 00:25:11,909
- Of Omaha?
- You don't have to cover up with me.
282
00:25:12,077 --> 00:25:16,122
lt may be my money
that's financing your mission.
283
00:25:16,748 --> 00:25:18,833
You're financing my mission?
284
00:25:19,751 --> 00:25:21,961
Perhaps His Highness has mentioned me?
285
00:25:30,929 --> 00:25:34,348
Oh, Lady Fanny of Omaha?
286
00:25:34,516 --> 00:25:36,684
He called me Lady Fanny?
287
00:25:36,852 --> 00:25:40,020
Oh, yes. Lady Fanny of Omaha.
288
00:25:40,188 --> 00:25:42,022
He speaks of you with great affection.
289
00:25:42,190 --> 00:25:43,607
Drink, sir?
290
00:25:48,530 --> 00:25:50,489
You have done a wonderful thing.
291
00:26:12,429 --> 00:26:14,054
Sir.
292
00:26:14,222 --> 00:26:18,100
Excuse me. l'm very sorry, sir,
but the man said it was urgent.
293
00:26:18,935 --> 00:26:20,478
- What man?
- The courier, sir.
294
00:26:20,645 --> 00:26:22,146
He's waiting outside.
295
00:26:22,314 --> 00:26:25,983
He said you would recognize
the secret password.
296
00:26:26,860 --> 00:26:30,571
- What secret password?
- (Freddy) Lady Fanny of Omaha!
297
00:26:37,746 --> 00:26:39,163
Hi!
298
00:26:40,248 --> 00:26:44,084
Could you take this to the guest bedroom
and see everything is pressed?
299
00:26:44,252 --> 00:26:45,753
Go ahead, Arthur.
300
00:26:47,589 --> 00:26:49,173
Wow!
301
00:26:49,341 --> 00:26:51,967
Wo-ha-ha-how! Wow!
302
00:26:52,135 --> 00:26:54,386
All I can say is "wow!"
303
00:26:54,554 --> 00:26:57,473
What an asshole l was
telling you how to take women!
304
00:26:58,266 --> 00:27:01,727
All right. How much do you want?
305
00:27:01,895 --> 00:27:04,605
Oh, Your Highness,
l don't want money from a man
306
00:27:04,773 --> 00:27:07,983
who needs every penny
to free his enslaved people.
307
00:27:08,151 --> 00:27:10,402
(laughs)
308
00:27:12,572 --> 00:27:15,282
- What do you want?
- This!
309
00:27:15,450 --> 00:27:18,827
This! l want this!
310
00:27:21,873 --> 00:27:23,624
This is what l want.
311
00:27:23,792 --> 00:27:27,419
l don't want money. l want you
to teach me. l'm in your hands.
312
00:27:28,046 --> 00:27:30,506
- You can't be serious.
- Larry...
313
00:27:30,674 --> 00:27:31,715
Lawrence.
314
00:27:31,883 --> 00:27:34,426
All my life, I wanted
to be the best at something.
315
00:27:34,594 --> 00:27:37,304
l thought l was, till l met you.
316
00:27:37,472 --> 00:27:40,599
l mean, l never realized how far
you could go with this scamming thing.
317
00:27:40,767 --> 00:27:43,978
- You've opened my eyes!
- Freddy, this "scamming" thing,
318
00:27:44,145 --> 00:27:46,855
as you put it,
took me years to perfect.
319
00:27:48,316 --> 00:27:51,235
- l got time.
- Why should l help you?
320
00:27:52,612 --> 00:27:56,031
A guy with my mouth could ruin
a lot of business around here for you.
321
00:28:03,999 --> 00:28:06,083
What sort of an education did you have?
322
00:28:07,919 --> 00:28:09,336
High school diploma.
323
00:28:10,046 --> 00:28:11,463
And you majored in...?
324
00:28:12,757 --> 00:28:15,509
- Metal shop.
- Metal shop.
325
00:28:30,025 --> 00:28:32,026
All right. I'll do it.
326
00:28:32,193 --> 00:28:33,944
Ha ha haa!
327
00:28:34,112 --> 00:28:36,530
l'll teach you and pay you a percentage.
328
00:28:36,698 --> 00:28:39,658
- Great!
- But with this one understanding.
329
00:28:40,493 --> 00:28:43,621
l run this operation
and you do as l say.
330
00:28:43,788 --> 00:28:45,372
Great!
331
00:28:46,625 --> 00:28:50,628
- Classes begin after lunch.
- (Freddy laughs)
332
00:28:55,050 --> 00:28:57,551
l have a plan for this Jackal.
333
00:28:57,719 --> 00:28:59,470
There is a man who owes me a favor.
334
00:28:59,638 --> 00:29:02,556
Réné the Knife.
He is a master with the stiletto,
335
00:29:02,724 --> 00:29:05,059
and an absolute magician
at hiding a body.
336
00:29:05,226 --> 00:29:07,102
- Andre...
- As police inspector,
337
00:29:07,270 --> 00:29:11,607
l give you my word, the case will be
investigated in a very slipshod manner.
338
00:29:11,775 --> 00:29:12,983
Stop worrying, Andre.
339
00:29:13,151 --> 00:29:15,319
l tell you,
it is a mistake to take him in!
340
00:29:15,487 --> 00:29:19,573
l am taking him in gracefully
in order to get him out gracefully.
341
00:29:19,741 --> 00:29:22,201
("Putting on the Ritz")
342
00:32:22,715 --> 00:32:25,467
- Well done!
- l look great, don't l?
343
00:32:25,635 --> 00:32:27,845
- l know the moves!
- Yes, you're ready.
344
00:32:28,012 --> 00:32:29,263
But remember our agreement.
345
00:32:29,430 --> 00:32:31,431
l'm in charge.
You do exactly as l say.
346
00:32:31,599 --> 00:32:33,559
Exactly as you say!
347
00:32:35,436 --> 00:32:37,229
(slurps and gulps)
348
00:32:42,652 --> 00:32:44,278
l feel like a kept man.
349
00:32:46,531 --> 00:32:47,865
l'm sorry.
350
00:32:48,616 --> 00:32:51,410
l'm going to tell Andre
to tear up the check.
351
00:32:51,578 --> 00:32:55,789
Oh, no, you can't!
l paid the 1 00,000 francs in cash.
352
00:32:57,584 --> 00:32:58,709
Damn.
353
00:33:00,503 --> 00:33:02,296
Please don't be mad at me.
354
00:33:02,463 --> 00:33:05,299
He said he wouldn't let you leave
unless l paid off your loan.
355
00:33:06,593 --> 00:33:08,635
What else did he say?
356
00:33:09,178 --> 00:33:11,221
He told me how you needed
that money for your country,
357
00:33:11,389 --> 00:33:12,973
to fight the communists.
358
00:33:13,850 --> 00:33:16,018
lt's just such a noble cause.
359
00:33:16,811 --> 00:33:19,771
Oh, please don't be angry with me.
360
00:33:19,939 --> 00:33:21,690
Pretty please!
361
00:33:21,858 --> 00:33:24,526
Here comes a creep man...
He's out to get you!
362
00:33:24,694 --> 00:33:26,320
There's that smile!
363
00:33:27,614 --> 00:33:31,241
Daddy says we're gonna have
the biggest weddin' Tulsa's ever seen.
364
00:33:31,910 --> 00:33:33,911
When do you think we can fly back?
365
00:33:34,913 --> 00:33:36,747
Perhaps we should go by ship.
366
00:33:37,332 --> 00:33:38,707
Oh! (giggles)
367
00:33:38,875 --> 00:33:40,626
Ruprecht loves the water.
368
00:33:41,586 --> 00:33:43,921
- R... Ruprecht?
- Yes, Ruprecht.
369
00:33:45,840 --> 00:33:47,466
Didn't l tell you about him?
370
00:33:48,384 --> 00:33:50,218
Ruprecht is my brother.
371
00:33:50,970 --> 00:33:54,222
- You have a brother?
- Yes, the young prince.
372
00:33:55,516 --> 00:33:59,019
You mean l'm goin' home
with two princes?
373
00:33:59,896 --> 00:34:02,856
Wherever l go, Ruprecht goes, too.
374
00:34:04,525 --> 00:34:08,487
- When do l meet him?
- He's in his room, even as we speak.
375
00:34:08,655 --> 00:34:11,531
- Would you like to meet him right now?
- l would love to.
376
00:34:23,544 --> 00:34:27,089
- What's he doin' out here?
- His quarters are here.
377
00:34:28,049 --> 00:34:30,592
(banging)
378
00:34:39,727 --> 00:34:43,188
l think l should warn you
that Ruprecht is, well, uh,
379
00:34:43,898 --> 00:34:45,232
...special.
380
00:34:49,320 --> 00:34:50,946
(banging stops)
381
00:34:51,114 --> 00:34:52,739
(rumbling)
382
00:34:54,367 --> 00:34:56,493
Ruprecht, it is l, your brother.
383
00:34:57,620 --> 00:34:59,329
No sudden moves.
384
00:35:01,416 --> 00:35:03,208
(clattering)
385
00:35:18,725 --> 00:35:21,059
You've been banging on your pots again,
haven't you?
386
00:35:26,274 --> 00:35:31,278
l told you, if you keep on doing it,
you won't have any pots left.
387
00:35:34,907 --> 00:35:36,742
(whimpers)
388
00:35:36,909 --> 00:35:38,910
All right.
389
00:35:40,788 --> 00:35:42,247
(Lawrence) Cuddly-cuddly.
390
00:35:44,000 --> 00:35:45,667
Oh, Ruprecht.
391
00:35:46,544 --> 00:35:49,629
Ruprecht, don't do that. Ruprecht, no!
392
00:35:50,715 --> 00:35:53,216
Stop it, Ruprecht! Ruprecht!
393
00:35:56,971 --> 00:35:58,430
He's very affectionate.
394
00:35:59,640 --> 00:36:02,809
Now, come along. Come along.
395
00:36:03,978 --> 00:36:07,814
Now, l want you to meet this nice lady.
396
00:36:08,649 --> 00:36:11,359
- Mother?
- No, this isn't your mother.
397
00:36:11,527 --> 00:36:15,405
- Not Mother?
- No. But l have wonderful news.
398
00:36:15,573 --> 00:36:18,366
Miss Trumble and l
are going to be married.
399
00:36:19,994 --> 00:36:22,037
And we are going to live in Oklahoma.
400
00:36:26,542 --> 00:36:28,168
Really?
401
00:36:31,089 --> 00:36:32,464
Oh dear.
402
00:36:38,554 --> 00:36:40,554
Ruprecht!
403
00:36:48,731 --> 00:36:52,234
We have a guest.
What do we do for guests?
404
00:36:53,236 --> 00:36:55,904
What did we do
when Uncle Ted was here?
405
00:37:03,830 --> 00:37:04,830
No, Ruprecht.
406
00:37:08,084 --> 00:37:10,168
Ruprecht, no!
407
00:37:10,336 --> 00:37:12,045
After that.
408
00:37:14,715 --> 00:37:16,049
We apologize.
409
00:37:35,069 --> 00:37:36,361
Ruprecht!
410
00:37:41,242 --> 00:37:44,077
Ruprecht! You want the genital cuff?
411
00:37:48,166 --> 00:37:51,376
Don't worry, Ruprecht.
We won't go anywhere without you.
412
00:37:51,544 --> 00:37:56,923
Oklahoma! Oklahoma!
Oklahoma! Oklahoma! Oklahoma!
413
00:37:58,801 --> 00:38:01,595
He'll enjoy Oklahoma's wide-open spaces.
414
00:38:01,762 --> 00:38:04,264
He loves to run and run and run.
415
00:38:04,432 --> 00:38:06,766
(Freddy chants)
416
00:38:20,323 --> 00:38:24,201
- Not Mother?
- No, Ruprecht. She's not our mother.
417
00:38:25,786 --> 00:38:29,873
- Go on, Diana. You were saying.
- Well, l think that... Ow!
418
00:38:30,041 --> 00:38:32,918
- Ruprecht!
- May l take your trident, sir?
419
00:38:33,085 --> 00:38:34,294
Yes.
420
00:38:34,462 --> 00:38:38,673
Now, you were saying. You don't think
the poor should be allowed in museums?
421
00:38:38,841 --> 00:38:40,508
- l think...
- Ruprecht.
422
00:38:40,676 --> 00:38:43,303
Don't take the cork off the fork.
423
00:38:43,930 --> 00:38:45,764
Why is the cork on the fork?
424
00:38:45,932 --> 00:38:48,808
To prevent him hurting
himself... and others.
425
00:38:48,976 --> 00:38:50,185
Ooh!
426
00:38:51,729 --> 00:38:53,396
Ruprecht, eat your apple sauce.
427
00:38:56,817 --> 00:39:00,320
Ruprecht, we have wonderful news.
428
00:39:02,073 --> 00:39:05,075
Diana and l are going to be married...
429
00:39:05,993 --> 00:39:08,328
...and we are all
going to live in Palm Beach.
430
00:39:09,830 --> 00:39:10,997
Ruprecht!
431
00:39:14,752 --> 00:39:17,629
- Eat your food.
- Excuse me.
432
00:39:17,797 --> 00:39:21,841
- May l go to the bathroom first?
- Of course you may.
433
00:39:35,439 --> 00:39:36,523
Thank you.
434
00:39:37,483 --> 00:39:38,650
(gasps)
435
00:39:43,114 --> 00:39:45,240
Driving relaxes Ruprecht.
436
00:39:46,826 --> 00:39:48,451
(toots horn)
437
00:39:52,373 --> 00:39:56,042
(Freddy) Oh, Lawrence,
this is the happiest day of my life!
438
00:39:56,210 --> 00:39:58,837
l think my testicles are dropping!
439
00:40:05,386 --> 00:40:07,387
lt's been a very good month, chaps.
440
00:40:07,555 --> 00:40:10,056
Now, we've got 20% for the overhead.
441
00:40:10,766 --> 00:40:13,560
- For you, Arthur, it's 1 0%.
- Thank you, sir.
442
00:40:13,728 --> 00:40:14,728
Ow!
443
00:40:14,895 --> 00:40:17,897
- 1 5% for you, Andre.
- Nice work.
444
00:40:18,441 --> 00:40:20,233
And the rest is for me.
445
00:40:20,401 --> 00:40:22,986
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
446
00:40:29,118 --> 00:40:31,911
Excuse me!
What about me? What do l get?
447
00:40:33,080 --> 00:40:35,915
You are the student, Freddy.
You get knowledge.
448
00:40:36,083 --> 00:40:39,336
Wait. l did most of the work.
l should get my share of the cash.
449
00:40:39,503 --> 00:40:42,756
l wouldn't dream of giving you
your share without being certain
450
00:40:42,923 --> 00:40:46,426
that you would spend it wisely
on beauty and culture.
451
00:40:46,594 --> 00:40:49,596
l've got culture coming out of my ass.
452
00:40:49,764 --> 00:40:52,599
Spending money
is a responsibility, Freddy.
453
00:40:53,684 --> 00:40:56,561
All right, all right. How am I
supposed to spend my money?
454
00:40:58,105 --> 00:41:00,940
Now, all these wines are very old.
455
00:41:01,108 --> 00:41:04,527
l purchased them to make certain
that they were cared for properly.
456
00:41:04,695 --> 00:41:08,907
- So you got a lot of wine to drink.
- You can't. They're far too valuable.
457
00:41:09,784 --> 00:41:12,035
- So you sell them?
- l'd never sell them.
458
00:41:12,203 --> 00:41:13,661
They mean too much to me.
459
00:41:16,540 --> 00:41:21,044
ln Europe, Freddy, gardens
take centuries to grow and cultivate.
460
00:41:21,212 --> 00:41:22,545
This one was about to die,
461
00:41:22,713 --> 00:41:26,299
until Mrs. Everson's brooch
paid for its preservation.
462
00:41:26,467 --> 00:41:29,469
- What's the angle?
- There is no angle, Freddy.
463
00:41:35,768 --> 00:41:39,813
l rescued this from certain destruction
and donated it to the museum.
464
00:41:41,023 --> 00:41:43,483
Just looking at it feeds my soul.
465
00:41:44,902 --> 00:41:47,654
- May l say something here?
- Of course.
466
00:41:47,822 --> 00:41:49,489
Are you kidding me or what?!
467
00:41:51,158 --> 00:41:52,826
l don't get it.
468
00:41:52,993 --> 00:41:55,537
You want me to spend my money
on wine you can't drink,
469
00:41:55,704 --> 00:41:59,124
and a garden that, to me,
looks like a big mowing headache.
470
00:41:59,291 --> 00:42:03,169
lt's true that is a sculpture of a naked
woman, and I can appreciate that.
471
00:42:03,337 --> 00:42:06,047
But otherwise,
you have got to be joking.
472
00:42:06,215 --> 00:42:08,425
You agreed to do what l say.
473
00:42:08,592 --> 00:42:11,010
Not to you telling me
how to spend money,
474
00:42:11,178 --> 00:42:13,930
and not to playing
Ruprecht the Monkey Boy all the time!
475
00:42:14,098 --> 00:42:16,099
l'm going it alone.
476
00:42:16,809 --> 00:42:18,101
Ugh!
477
00:42:18,269 --> 00:42:21,646
Freddy. You still have so much to learn.
478
00:42:21,814 --> 00:42:25,442
No, thanks.
l was doing great with my own look.
479
00:42:25,609 --> 00:42:28,194
l don't need these clothes
or your instructions.
480
00:42:28,362 --> 00:42:32,031
You taught me what you know.
Great. Thanks. Thanks a yahoo.
481
00:42:32,199 --> 00:42:33,867
l'm gettin' out of this town.
482
00:42:35,828 --> 00:42:37,203
Good luck.
483
00:42:55,556 --> 00:42:59,767
Well, the Jackal has finally tucked his
tail between his legs and crawled away.
484
00:42:59,935 --> 00:43:02,812
Good. Then it is business as usual, huh?
485
00:43:04,064 --> 00:43:06,691
- Au revoir, Lawrence.
- Au revoir, Andre.
486
00:43:06,859 --> 00:43:09,569
(Freddy) Oh, Miss! Miss!
487
00:43:10,946 --> 00:43:13,615
Excuse me.
Where can l get the Wall Street Journal?
488
00:43:13,782 --> 00:43:17,785
l'm trying to find out the stock prices
to see how my takeover bid is going.
489
00:43:17,953 --> 00:43:20,705
lt's so hard to get
the stock prices around here.
490
00:43:21,999 --> 00:43:23,416
Au revoir!
491
00:43:25,753 --> 00:43:27,045
What are you doing here?
492
00:43:28,964 --> 00:43:30,840
You know, that's a funny story.
493
00:43:31,675 --> 00:43:34,844
l was at the train station,
ticket in hand,
494
00:43:35,012 --> 00:43:38,431
and l thought "What am l leaving
this place for? l love me here!"
495
00:43:38,599 --> 00:43:41,184
So, l'll be around a little bit more.
Lucky you.
496
00:43:41,352 --> 00:43:44,145
Freddy. Freddy!
497
00:43:45,231 --> 00:43:47,357
Freddy!
498
00:43:47,525 --> 00:43:51,528
There simply isn't enough room
for both of us to work Beaumont-sur-Mer.
499
00:43:52,196 --> 00:43:55,532
- You know what? l think you're scared.
- Of what?
500
00:43:55,699 --> 00:43:58,159
Competition.
You've been top dog here for so long,
501
00:43:58,327 --> 00:44:00,620
you think you own the place.
Nice!
502
00:44:00,788 --> 00:44:02,956
Believe me, Freddy,
l'm not afraid of you.
503
00:44:03,123 --> 00:44:04,624
Sure you are, and you should be.
504
00:44:04,792 --> 00:44:07,627
l'm younger than you.
l'm better-looking than you.
505
00:44:08,587 --> 00:44:10,129
l'm thinner than you.
506
00:44:10,631 --> 00:44:13,591
l could kick your ass
off this hill in a New York minute.
507
00:44:14,134 --> 00:44:17,136
And I could have you arrested again.
508
00:44:22,101 --> 00:44:24,769
And I could always call
Lady Fanny of Omaha.
509
00:44:31,318 --> 00:44:34,445
Freddy, as a younger man,
510
00:44:34,613 --> 00:44:38,157
l was a sculptor,
a painter and a musician.
511
00:44:39,535 --> 00:44:41,244
There was just one problem.
512
00:44:42,121 --> 00:44:44,080
l wasn't very good.
513
00:44:44,248 --> 00:44:46,332
As a matter of fact, I was dreadful.
514
00:44:47,835 --> 00:44:50,420
l finally came
to the frustrating conclusion
515
00:44:50,588 --> 00:44:53,840
that l had taste and style,
but not talent.
516
00:44:54,008 --> 00:44:55,842
l knew my limitations.
517
00:44:57,469 --> 00:44:59,971
We all have our limitations, Freddy.
518
00:45:00,139 --> 00:45:03,349
Fortunately, l
discovered that taste and style
519
00:45:03,517 --> 00:45:06,227
were commodities that people desired.
520
00:45:06,395 --> 00:45:11,190
Freddy, what l'm saying is...
know your limitations.
521
00:45:11,358 --> 00:45:12,525
You are a moron.
522
00:45:13,319 --> 00:45:16,779
You've been trying to get me
out of this town ever since l came here.
523
00:45:17,865 --> 00:45:20,199
l'll tell you what. We'll make a bet.
524
00:45:20,367 --> 00:45:22,076
lf l lose, l'll leave.
525
00:45:22,870 --> 00:45:25,872
lf l win... you leave.
526
00:45:26,540 --> 00:45:29,709
All right, Freddy, suppose we try this.
527
00:45:30,586 --> 00:45:33,212
We find a woman, set a price,
528
00:45:33,380 --> 00:45:37,383
and the first man to extract
the correct amount from her wins.
529
00:45:38,177 --> 00:45:39,719
But if you...
530
00:45:41,889 --> 00:45:45,892
But if you lose,
you not only leave town graciously,
531
00:45:46,060 --> 00:45:48,936
you promise never to come back
to Beaumont-sur-Mer again.
532
00:45:49,813 --> 00:45:51,856
Done. Who's the woman?
533
00:45:52,024 --> 00:45:54,984
- (woman) Ooh!
- (clattering)
534
00:45:55,152 --> 00:45:57,654
(dogs yapping)
535
00:46:10,501 --> 00:46:12,502
- Charles!
- Yes, monsieur?
536
00:46:12,670 --> 00:46:15,755
- Who is that?
- Miss Janet Colgate, monsieur.
537
00:46:15,923 --> 00:46:17,423
Who is she?
538
00:46:17,591 --> 00:46:21,010
l believe she is
the United States Soap Queen.
539
00:46:21,178 --> 00:46:22,345
Thank you, Charles.
540
00:46:28,477 --> 00:46:32,855
- OK, how much?
- She's a little young, isn't she?
541
00:46:33,023 --> 00:46:34,691
Out of your league?
542
00:46:44,743 --> 00:46:47,704
All right. I'll make it easy for you.
$50,000.
543
00:46:47,871 --> 00:46:49,080
$50,000?!
544
00:46:50,958 --> 00:46:52,709
Out of your league?
545
00:46:54,795 --> 00:46:57,964
All right. I could use $50,000.
546
00:46:58,882 --> 00:47:00,967
First one to get 50,000 out of her.
547
00:47:01,468 --> 00:47:02,927
May the best man win.
548
00:47:04,179 --> 00:47:05,722
Thank you.
549
00:47:44,011 --> 00:47:46,095
She is at the roulette table,
550
00:47:46,263 --> 00:47:48,765
just waiting for Your Highness.
551
00:47:49,808 --> 00:47:51,017
And Freddy?
552
00:47:51,810 --> 00:47:53,644
He has dropped from sight.
553
00:47:54,229 --> 00:47:57,982
Perhaps the Jackal finally realizes
he is no match for the lion, huh?
554
00:47:58,692 --> 00:48:02,195
Keep your eyes open, Andre.
He'll turn up.
555
00:48:17,544 --> 00:48:20,004
Mesdames, Messieurs, faites vos jeux.
556
00:48:29,389 --> 00:48:31,057
Rien ne va plus. Terminé.
557
00:48:47,741 --> 00:48:48,741
Merci.
558
00:48:54,915 --> 00:48:56,165
Les jeux, messieurs.
559
00:49:13,892 --> 00:49:15,268
(croupier) 33!
560
00:49:20,649 --> 00:49:22,275
400 francs.
561
00:49:22,442 --> 00:49:24,610
Voila, monsieur, 200 francs.
562
00:49:25,737 --> 00:49:28,990
- (Freddy) Excuse me. Excuse me!
- (woman gasps)
563
00:49:29,908 --> 00:49:32,451
- (woman) Ohh!
- (Freddy) Sorry, ma'am. Excuse me!
564
00:49:32,619 --> 00:49:34,620
- (woman gasps)
- (Freddy) Oh, l'm sorry.
565
00:49:37,624 --> 00:49:39,000
l'm sorry.
566
00:49:42,588 --> 00:49:44,005
Pardon me.
567
00:49:46,675 --> 00:49:47,967
Hi.
568
00:49:52,180 --> 00:49:53,389
Thank you.
569
00:49:55,392 --> 00:49:58,311
Sorry. Excuse me.
570
00:49:59,563 --> 00:50:00,813
Thank you.
571
00:50:10,073 --> 00:50:13,576
Pardon me, miss.
Would you mind placing the bet for me?
572
00:50:14,328 --> 00:50:17,121
lt's terribly difficult
for me to reach the table.
573
00:50:17,289 --> 00:50:19,332
Sure. What number would you like?
574
00:50:21,376 --> 00:50:23,669
The way my luck's been running...
575
00:50:24,463 --> 00:50:26,339
Would you pick a number for me?
576
00:50:28,550 --> 00:50:30,676
l could use all the luck l can get.
577
00:50:46,193 --> 00:50:47,526
(Janet) Oh.
578
00:50:56,536 --> 00:51:00,915
Miss? Would you ask the gentleman if he
could advance me a few dollars on this?
579
00:51:01,667 --> 00:51:03,918
(croupier) l'm sorry,
l cannot, monsieur.
580
00:51:04,086 --> 00:51:05,878
That's fine. Thank you.
581
00:51:12,970 --> 00:51:14,762
(Freddy whimpers)
582
00:51:24,064 --> 00:51:26,983
- Excuse me.
- (croupier) Monsieur wins again.
583
00:51:33,365 --> 00:51:36,158
Listen, maybe l can help you.
584
00:51:36,910 --> 00:51:38,577
lt's just that
that was my last chance.
585
00:51:38,745 --> 00:51:42,289
- Your last chance for what?
- My last chance for an operation.
586
00:51:43,542 --> 00:51:46,502
Well, shouldn't the Navy
pay for your operation?
587
00:51:47,587 --> 00:51:48,713
(laughs)
588
00:51:48,880 --> 00:51:52,133
lt's not for me.
lt's for my grandmother.
589
00:51:53,343 --> 00:51:57,096
l just got word from the hospital
that she's in pretty bad shape
590
00:51:57,264 --> 00:52:01,475
and if they don't
operate soon, she might...
591
00:52:02,894 --> 00:52:04,895
l'm sorry. l don't even know you
592
00:52:05,063 --> 00:52:07,773
and here l am,
bothering you with my problems.
593
00:52:07,941 --> 00:52:10,609
Oh, please don't feel that way.
594
00:52:11,403 --> 00:52:13,612
Why don't you just tell me
what they are?
595
00:52:19,661 --> 00:52:22,246
Just one stroke
of bad luck after another.
596
00:52:22,998 --> 00:52:25,166
Andre, come with me.
597
00:52:37,929 --> 00:52:39,638
1 0,000 francs.
598
00:52:40,348 --> 00:52:42,224
That's almost $2,000.
599
00:52:44,644 --> 00:52:46,437
l don't know how to thank you.
600
00:52:49,441 --> 00:52:50,816
But l want you to know...
601
00:52:51,985 --> 00:52:55,279
...that you have saved the life
of a wonderful person.
602
00:52:55,864 --> 00:52:58,824
You are a wonderful person. Thank you.
603
00:53:00,202 --> 00:53:01,660
You're welcome.
604
00:53:05,707 --> 00:53:09,668
Freddy... would an operation help you?
605
00:53:10,712 --> 00:53:13,506
No. My problem isn't physical.
606
00:53:14,132 --> 00:53:15,800
- lt's emotional.
- Really?
607
00:53:17,427 --> 00:53:19,512
l'm on six weeks' MTL.
608
00:53:20,847 --> 00:53:22,890
Mental trauma leave.
609
00:53:23,892 --> 00:53:26,310
- What happened?
- Well...
610
00:53:26,478 --> 00:53:29,355
l was engaged to a girl
back in the States.
611
00:53:30,982 --> 00:53:32,566
And we loved to dance.
612
00:53:33,819 --> 00:53:36,862
We wanted to be professionals.
lsn't that silly?
613
00:53:38,824 --> 00:53:42,785
And we got an opportunity
to perform on TV, on Dance USA.
614
00:53:44,037 --> 00:53:48,040
And we decided that if we won,
we'd get married.
615
00:53:48,750 --> 00:53:53,379
So, we went on and we danced,
and we won!
616
00:53:53,547 --> 00:53:55,256
Oh, great!
617
00:53:56,174 --> 00:54:00,094
And in the excitement...
we got separated.
618
00:54:01,555 --> 00:54:03,639
So l went back to the studio...
619
00:54:05,725 --> 00:54:07,351
...and there they were...
620
00:54:08,603 --> 00:54:10,187
...naked...
621
00:54:11,064 --> 00:54:12,565
...dancing.
622
00:54:14,568 --> 00:54:16,235
And then they stopped...
623
00:54:17,195 --> 00:54:20,865
...and they made love,
right there on the dance floor.
624
00:54:22,492 --> 00:54:24,076
Who was she with?
625
00:54:29,124 --> 00:54:32,668
Deney Terrio, the host of Dance USA.
626
00:54:34,880 --> 00:54:36,213
l'm sorry.
627
00:54:41,052 --> 00:54:45,764
ln the morning, l woke up
and my legs were useless.
628
00:54:47,058 --> 00:54:50,144
- Numb.
- Oh, my God.
629
00:54:50,312 --> 00:54:53,063
- l couldn't walk.
- Oh, my God.
630
00:54:55,233 --> 00:54:56,859
(slurps)
631
00:54:58,069 --> 00:55:02,531
- Well, surely someone can help you?
- Oh, yeah. There is, but...
632
00:55:02,699 --> 00:55:03,782
What?
633
00:55:05,619 --> 00:55:07,786
There's this psychiatrist,
634
00:55:07,954 --> 00:55:11,207
Doctor Emil Schauffhausen
in Liechtenstein.
635
00:55:11,374 --> 00:55:12,958
Why don't you go to him?
636
00:55:14,169 --> 00:55:17,755
A man like Schauffhausen
is in demand all over the world.
637
00:55:17,923 --> 00:55:19,965
He gets astronomical fees.
638
00:55:20,133 --> 00:55:23,302
lt's just not something l can handle.
639
00:55:25,013 --> 00:55:27,473
What do you mean by astronomical?
640
00:55:28,600 --> 00:55:30,392
$50,000.
641
00:55:32,479 --> 00:55:34,521
That is a lot of money.
642
00:55:36,316 --> 00:55:39,401
(piano)
643
00:55:44,241 --> 00:55:47,660
- Freddy, are you OK?
- Oh, God.
644
00:55:48,536 --> 00:55:52,665
They're dancing. They're dancing!
645
00:55:54,834 --> 00:55:57,169
Freddy, we are going
up to my room right now
646
00:55:57,337 --> 00:55:58,837
and write to Dr. Schauffhausen.
647
00:55:59,005 --> 00:56:02,049
- Oh, God! They're dancing!
- Ssh-ssh-ssh.
648
00:56:02,217 --> 00:56:04,134
Oh, take me from this place!
649
00:56:04,302 --> 00:56:06,553
Oh, God!
650
00:56:06,721 --> 00:56:09,223
(Freddy sobs)
651
00:56:25,407 --> 00:56:28,993
l wish you hadn't written
these things about me.
652
00:56:29,160 --> 00:56:31,787
- You make me sound like a hero.
- They're true, aren't they?
653
00:56:33,290 --> 00:56:36,292
Yes. Still, you shouldn't have
promised him the money.
654
00:56:36,459 --> 00:56:38,377
Where am l gonna get $50,000?
655
00:56:38,545 --> 00:56:42,756
You leave that to me, Freddy. When the
time comes, l promise, you'll have it.
656
00:56:42,924 --> 00:56:46,010
l'm going downstairs to mail this
letter and l'll be right back.
657
00:56:46,177 --> 00:56:47,553
Janet.
658
00:56:49,514 --> 00:56:50,889
Thank you.
659
00:56:59,607 --> 00:57:02,401
Number one! Number one!
Number one! Number one!
660
00:57:10,076 --> 00:57:11,910
Dr. Schauffhausen!
661
00:57:12,412 --> 00:57:14,413
Dr. Emil Schauffhausen!
662
00:57:17,375 --> 00:57:19,168
Dr. Schauffhausen!
663
00:57:20,128 --> 00:57:22,004
Dr. Emil Schauffhausen!
664
00:57:31,056 --> 00:57:32,264
(gasps)
665
00:57:32,432 --> 00:57:35,100
Hello again! (laughs)
666
00:57:35,268 --> 00:57:37,019
Are you Dr. Schauffhausen?
667
00:57:38,772 --> 00:57:43,817
-Yes, Fräulein.
- What a coincidence! This is a miracle!
668
00:57:44,611 --> 00:57:47,654
l just wrote you a letter
about someone who needs your help.
669
00:57:47,822 --> 00:57:52,284
(German accent) Good. l look forward to
reading it when l get back to my clinic.
670
00:57:54,621 --> 00:57:56,622
- Auf Wiedersehen.
- Uh, what?
671
00:57:57,582 --> 00:57:59,541
Goodbye. (laughs)
672
00:58:04,756 --> 00:58:07,341
Could l just talk to you
for a minute, right now?
673
00:58:07,509 --> 00:58:09,968
Please. l am on my vacation.
674
00:58:10,136 --> 00:58:13,180
lt's about an American
Naval Officer, Fred Benson.
675
00:58:13,348 --> 00:58:16,141
You saw him. He was
next to you at the roulette table.
676
00:58:16,309 --> 00:58:19,269
- Benson. Benson.
- ln the wheelchair?
677
00:58:20,230 --> 00:58:22,648
ls he the one who wrote me
all those letters?
678
00:58:22,816 --> 00:58:27,111
Something about his fiancée
running off with a, uh... dancer.
679
00:58:27,278 --> 00:58:30,072
That's the one!
And he's right here in the hotel.
680
00:58:30,240 --> 00:58:33,492
l hate to disturb you while
you're on vacation, doctor,
681
00:58:33,660 --> 00:58:36,787
but could l just get you
to take a look at him?
682
00:58:36,955 --> 00:58:39,331
l'm sorry, Fräu... What is your name?
683
00:58:39,499 --> 00:58:42,334
- Janet Colgate.
- Janet. Oh.
684
00:58:42,502 --> 00:58:47,548
l am sorry, Janet, but if l see your
friend Benson, l have to see everyone.
685
00:58:48,425 --> 00:58:50,717
l must draw the line somewhere.
686
00:58:54,180 --> 00:58:58,308
- But if it's a matter of money, l...
- You haven't given him any money?
687
00:58:58,476 --> 00:59:00,978
Just a bit.
For his grandmother's operation.
688
00:59:01,146 --> 00:59:03,939
- Don't give him any more money.
- Why?
689
00:59:04,107 --> 00:59:05,691
You see...
690
00:59:05,859 --> 00:59:10,028
...his ego has taken
one shattering blow from a woman.
691
00:59:10,780 --> 00:59:15,993
And, if he accepts charity from a woman,
that is another blow.
692
00:59:16,161 --> 00:59:19,580
- lt makes my work so much harder.
- Does that mean you'll see him?
693
00:59:20,373 --> 00:59:23,625
- All right. l'll see him.
- That's wonderful!
694
00:59:23,793 --> 00:59:27,379
But remember what l said.
No money for him.
695
00:59:27,547 --> 00:59:33,302
lf l do decide to take this case,
you must pay the fee directly to me.
696
00:59:33,470 --> 00:59:35,471
- You understand?
- Absolutely.
697
00:59:36,306 --> 00:59:38,056
All right.
698
00:59:38,975 --> 00:59:40,976
Where is the boy?
699
00:59:46,191 --> 00:59:47,608
(laughter)
700
00:59:54,282 --> 00:59:55,699
(Janet) Freddy!
701
00:59:57,619 --> 00:59:59,411
Freddy!
702
01:00:00,955 --> 01:00:03,248
Where are you?
703
01:00:03,416 --> 01:00:06,126
Boy, you can really get lost
in one of these big places.
704
01:00:06,294 --> 01:00:07,544
(Janet laughs)
705
01:00:08,505 --> 01:00:11,215
l have a wonderful surprise for you.
706
01:00:11,925 --> 01:00:13,842
- What?
- Cover your eyes.
707
01:00:15,929 --> 01:00:18,764
- You are a nut!
- Go on.
708
01:00:18,932 --> 01:00:20,349
(giggles)
709
01:00:21,893 --> 01:00:25,145
Now, who is the one person
in this world,
710
01:00:25,313 --> 01:00:26,939
outside of your grandmother,
711
01:00:27,106 --> 01:00:29,816
that you would like most
to see at this moment?
712
01:00:31,319 --> 01:00:36,114
- l give up! Who?
- Dr. Emil Schauffhausen!
713
01:00:42,455 --> 01:00:44,623
At last we meet, Officer Benson.
714
01:00:45,458 --> 01:00:48,335
After all those letters,
l feel that l know you.
715
01:00:51,130 --> 01:00:54,633
- He can't believe it's really you!
- Yes, l think that's it.
716
01:00:55,843 --> 01:00:57,678
l am here to help you, my boy.
717
01:01:00,098 --> 01:01:01,807
Great!
718
01:01:06,145 --> 01:01:09,815
Now, let's have a look
at those legs, shall we?
719
01:01:12,068 --> 01:01:13,652
So...
720
01:01:13,820 --> 01:01:16,738
You are numb from the waist down?
721
01:01:18,616 --> 01:01:21,076
- ls that correct?
- Yes, sir.
722
01:01:22,203 --> 01:01:25,289
Completely numb?
No feeling whatsoever?
723
01:01:25,832 --> 01:01:27,833
- That's right.
- Mm-hm.
724
01:01:31,713 --> 01:01:33,839
You won't be feeling Mr. Piggy,
then, will you?
725
01:01:34,924 --> 01:01:36,466
No.
726
01:01:40,847 --> 01:01:42,848
Tell me if you feel this.
727
01:01:43,558 --> 01:01:45,517
Tickle, tickle, tickle.
728
01:01:49,230 --> 01:01:50,522
- No.
- No?
729
01:01:50,690 --> 01:01:52,357
(Lawrence sighs)
730
01:01:57,864 --> 01:02:00,073
We must try something else.
731
01:02:01,993 --> 01:02:04,161
Something a little more stringent.
732
01:02:36,653 --> 01:02:39,613
Now tell me, do you feel this?
733
01:02:43,951 --> 01:02:45,243
No.
734
01:02:50,750 --> 01:02:51,917
How about...
735
01:02:53,252 --> 01:02:54,711
...that?
736
01:02:56,714 --> 01:02:58,507
- Nothing.
- Nothing, hm?
737
01:02:59,926 --> 01:03:02,386
Watch yourself, Janet!
Back a little bit.
738
01:03:02,553 --> 01:03:04,638
(chuckles) Thank you.
739
01:03:08,059 --> 01:03:10,602
How about... this?!
740
01:03:13,898 --> 01:03:16,900
(Lawrence) Nothing? Hmm.
741
01:03:37,130 --> 01:03:39,005
Any feeling there?
742
01:03:41,134 --> 01:03:42,634
No?
743
01:03:44,637 --> 01:03:46,471
This case intrigues me, Janet.
744
01:03:46,639 --> 01:03:48,932
l will take Officer Benson
as a patient.
745
01:03:49,100 --> 01:03:50,809
Did you hear that, Freddy?
746
01:03:53,980 --> 01:03:55,731
l am renting a villa in this area.
747
01:03:55,898 --> 01:03:59,276
We will move him in,
and l will really go to work on him.
748
01:03:59,444 --> 01:04:01,153
Oh, thank you, doctor.
749
01:04:01,320 --> 01:04:03,488
Do you really think
you can get him to walk again?
750
01:04:03,656 --> 01:04:06,825
l will have him running,
jumping, shouting, screaming...
751
01:04:06,993 --> 01:04:10,996
...or my name isn't
Doctor Emil Schauffhausen...
752
01:04:11,664 --> 01:04:12,998
...the Third.
753
01:04:13,166 --> 01:04:14,916
(chuckles)
754
01:04:16,335 --> 01:04:18,712
Look, doctor,
he's so happy, he's crying.
755
01:05:05,885 --> 01:05:07,010
Your Highness!
756
01:05:13,726 --> 01:05:15,101
Mrs. Reed!
757
01:05:16,187 --> 01:05:20,816
l didn't recognize you for the moment.
How wonderful to see you.
758
01:05:21,526 --> 01:05:25,570
- Protector of the Veld.
- What a pleasant surprise.
759
01:05:26,572 --> 01:05:28,740
How was your mission to Belahavula?
760
01:05:28,908 --> 01:05:31,493
lt was a great success, thanks to you.
761
01:05:31,661 --> 01:05:33,620
l feel so proud.
762
01:05:33,788 --> 01:05:38,250
Mrs. Reed, may l present Lady Janet.
Lady Janet, this is Mrs. Reed.
763
01:05:38,417 --> 01:05:40,085
- How do you do?
- Hello.
764
01:05:41,128 --> 01:05:43,463
Your Highness. Your accent.
765
01:05:43,631 --> 01:05:46,925
- l'm traveling incognito.
- Oh, l see.
766
01:05:47,093 --> 01:05:49,594
(whispers)
How are the Freedom Fighters?
767
01:05:50,263 --> 01:05:52,347
Oh, Lady Janet is one of us.
768
01:05:52,515 --> 01:05:55,851
Oh, wonderful!
769
01:05:56,978 --> 01:05:58,103
And, uh...
770
01:05:58,771 --> 01:06:02,107
Oh, this is my royal adjutant,
General Benson.
771
01:06:03,776 --> 01:06:06,736
- How do you do?
- Charmed.
772
01:06:06,904 --> 01:06:09,698
- Your High...
- Let's have lunch, Mrs. Reed.
773
01:06:09,866 --> 01:06:13,118
- Thank you, Your Highness.
- l will telephone you.
774
01:06:13,286 --> 01:06:14,953
(Mrs. Reed) Oh, please!
775
01:06:20,209 --> 01:06:22,127
One of my former patients.
776
01:06:22,628 --> 01:06:24,671
Unfortunately, incurable.
777
01:07:05,379 --> 01:07:07,213
Freddy, isn't this beautiful?
778
01:07:07,381 --> 01:07:09,549
l can't believe
this is really happening.
779
01:07:09,717 --> 01:07:12,802
He's sacrificing his vacation
and sharing his villa.
780
01:07:12,970 --> 01:07:14,679
This is incredible.
781
01:07:14,847 --> 01:07:18,141
Arthur, this is Miss Colgate.
She will be staying at the hotel.
782
01:07:18,309 --> 01:07:20,769
But Officer Benson
will be staying with us.
783
01:07:20,937 --> 01:07:23,355
Please don't worry.
You are close to my room.
784
01:07:23,522 --> 01:07:25,690
l shall keep my eyes
on you night and day.
785
01:07:26,525 --> 01:07:29,611
May l show you the villa?
lt has a fascinating history.
786
01:07:33,532 --> 01:07:35,116
Welcome to hell.
787
01:07:37,828 --> 01:07:40,622
This is so beautiful.
788
01:07:40,790 --> 01:07:43,541
Janet, we haven't discussed my fee yet.
789
01:07:43,709 --> 01:07:45,961
lt will be $50,000.
790
01:07:46,128 --> 01:07:48,088
Yes, l'll have to call my father.
791
01:07:48,255 --> 01:07:51,841
l wish l could make it lower,
but the clinic would never allow that.
792
01:07:52,009 --> 01:07:53,259
Oh, l understand.
793
01:07:53,427 --> 01:07:55,762
- Let me show you the rest of the villa.
- OK.
794
01:07:55,930 --> 01:07:58,932
(tires screech)
795
01:08:03,396 --> 01:08:07,065
- What about Freddy?
- Freddy, go to your room.
796
01:08:09,318 --> 01:08:10,902
l'd like to come upstairs, too.
797
01:08:12,029 --> 01:08:14,406
Of course you would. Come on!
798
01:08:16,075 --> 01:08:18,910
- But he can't!
- Yes, he can. lt's all in his mind.
799
01:08:20,496 --> 01:08:24,040
- lt seems so cruel.
- Trust me. l'm a doctor.
800
01:08:33,342 --> 01:08:36,052
First, l will show you the music room.
801
01:08:40,224 --> 01:08:42,767
Oh, my goodness.
802
01:08:42,935 --> 01:08:45,061
- lsn't this beautiful?
- Mm.
803
01:08:45,229 --> 01:08:47,939
l love all these
old musical instruments.
804
01:08:48,107 --> 01:08:51,109
This music box. This is my favorite.
805
01:08:51,277 --> 01:08:54,279
- Listen.
- (plays tune)
806
01:08:54,447 --> 01:08:57,323
ln the old days,
people used to dance to this.
807
01:08:58,200 --> 01:08:59,659
Come.
808
01:09:08,127 --> 01:09:09,753
(Freddy whimpers)
809
01:09:10,421 --> 01:09:11,713
Freddy!
810
01:09:12,631 --> 01:09:16,217
l heard the music...
and l pulled myself up the stairs.
811
01:09:17,094 --> 01:09:19,179
And then I saw you and him...
812
01:09:20,222 --> 01:09:21,639
...dancing!
813
01:09:22,808 --> 01:09:26,227
The more he sees us dance,
the more he will get used to it.
814
01:09:26,854 --> 01:09:28,605
Ohhh!
815
01:09:29,482 --> 01:09:31,649
lt's awful to see us
like this, isn't it?
816
01:09:32,234 --> 01:09:33,818
Janet, you're right.
817
01:09:34,862 --> 01:09:35,862
(grunts)
818
01:09:38,991 --> 01:09:41,493
- Now he can't see us.
- (Freddy wails)
819
01:09:41,660 --> 01:09:44,537
- This is terrible.
- No pity.
820
01:09:44,705 --> 01:09:46,664
l know this is difficult,
821
01:09:46,832 --> 01:09:51,127
but it is only through our strength
that Freddy will find his.
822
01:09:55,091 --> 01:09:57,133
(door handle rattles)
823
01:10:08,604 --> 01:10:11,022
l have a splendid day
planned for Freddy.
824
01:10:11,690 --> 01:10:14,984
But l need your help
for his therapy to be successful.
825
01:10:15,152 --> 01:10:17,362
- You will sit here.
- Thank you.
826
01:10:17,530 --> 01:10:18,947
l will sit here...
827
01:10:20,241 --> 01:10:22,117
...and Freddy will sit there.
828
01:10:22,284 --> 01:10:23,785
Uh-huh.
829
01:10:23,953 --> 01:10:27,831
Sir, Officer Benson is not in his room.
l found this on the bed.
830
01:10:29,542 --> 01:10:30,875
Thank you, Arthur.
831
01:10:36,632 --> 01:10:38,716
What? What does it say?
832
01:10:42,513 --> 01:10:44,222
"l've lost hope.
833
01:10:44,390 --> 01:10:47,225
Please see that my grandmother
gets my insurance,
834
01:10:47,393 --> 01:10:49,435
and if my body's washed ashore,
835
01:10:49,603 --> 01:10:53,398
that my remains are cremated
and tossed over the Suwannee River."
836
01:10:53,566 --> 01:10:55,817
He's gonna drown himself!
837
01:10:57,403 --> 01:10:58,903
There he is, doctor!
838
01:10:59,572 --> 01:11:01,823
Sit down. Sit down.
839
01:11:02,533 --> 01:11:04,075
lt's a bluff to gain sympathy.
840
01:11:09,915 --> 01:11:12,375
Pretend to enjoy yourself.
Laugh out loud.
841
01:11:12,543 --> 01:11:14,002
(laughs)
842
01:11:14,170 --> 01:11:15,253
(weak laugh)
843
01:11:15,421 --> 01:11:16,963
- Louder.
- (laughs)
844
01:11:17,131 --> 01:11:19,257
(laughter)
845
01:11:24,305 --> 01:11:26,890
(Lawrence)
Would you like some strawberries?
846
01:11:29,935 --> 01:11:32,103
(Lawrence) He's looking. Keep laughing.
847
01:11:33,731 --> 01:11:37,400
(Arthur) Excuse me, sir. The man
is here with your satellite dish.
848
01:11:37,568 --> 01:11:39,611
(Lawrence) What satellite dish?
849
01:11:46,285 --> 01:11:47,452
l'll be right back.
850
01:11:49,788 --> 01:11:52,457
(Lawrence)
What would l want with a satellite dish?
851
01:12:26,825 --> 01:12:28,451
(yells)
852
01:12:31,163 --> 01:12:32,372
Freddy!
853
01:12:33,666 --> 01:12:35,416
(Freddy) l'm out of control!
854
01:12:39,296 --> 01:12:42,840
l'm out of control! Oh, my God! Oh!
855
01:12:43,759 --> 01:12:46,636
Oh, no! Oh, no!
856
01:12:47,513 --> 01:12:49,472
Freddy! Freddy!
857
01:12:53,269 --> 01:12:56,062
(Janet) Freddy! Freddy!
858
01:13:00,025 --> 01:13:02,860
(Janet) Freddy! No!
859
01:13:05,572 --> 01:13:07,532
Freddy, stop, please!
860
01:13:09,660 --> 01:13:13,288
Janet, don't make me crawl around you.
This sand is too hot.
861
01:13:13,455 --> 01:13:15,623
- Then just stop where you are.
- And then what?
862
01:13:15,791 --> 01:13:20,044
When you're not looking, l will come
down here, and l will do it right!
863
01:13:20,212 --> 01:13:22,005
Then l'm not going to leave you.
864
01:13:23,215 --> 01:13:24,882
l'm going to get Dr. Schauffhausen.
865
01:13:25,884 --> 01:13:28,386
Janet. Janet! Janet!
866
01:13:29,722 --> 01:13:33,182
Not him. He hates me.
He's trying to torture me.
867
01:13:33,350 --> 01:13:34,851
He doesn't hate you.
868
01:13:36,061 --> 01:13:39,856
He may seem strict,
but he's just trying to help you.
869
01:13:40,024 --> 01:13:41,399
Don't make me go back there.
870
01:13:41,567 --> 01:13:44,360
Can't we just stay here
a little bit longer? Please?
871
01:13:47,114 --> 01:13:48,239
Well...
872
01:13:56,915 --> 01:13:58,458
(Lawrence) Mm-hm!
873
01:14:00,085 --> 01:14:01,753
Just as l thought.
874
01:14:02,546 --> 01:14:05,298
l'm sorry l was
so depressed this morning.
875
01:14:05,966 --> 01:14:10,762
lt's just that last night,
l had a dream about her.
876
01:14:10,929 --> 01:14:12,263
Ohh!
877
01:14:14,266 --> 01:14:15,725
l remember...
878
01:14:16,852 --> 01:14:18,603
...how l used to stare at her...
879
01:14:19,480 --> 01:14:24,567
...and just sit and
touch her face, like this.
880
01:14:26,695 --> 01:14:28,321
(laughter)
881
01:14:28,489 --> 01:14:32,241
- That is so sweet.
- She was the first girl l ever kissed.
882
01:14:32,409 --> 01:14:33,701
Really?
883
01:14:34,536 --> 01:14:35,787
And now...
884
01:14:36,789 --> 01:14:41,292
...l will probably never kiss
another girl for the rest of my life.
885
01:14:41,460 --> 01:14:44,295
Freddy, that is ridiculous!
886
01:14:44,463 --> 01:14:48,049
You are an attractive
and exciting and sensitive man.
887
01:14:48,217 --> 01:14:51,719
l'm sure there are a million women
who would love to kiss you.
888
01:15:00,604 --> 01:15:02,522
l wanna ask you a question,
889
01:15:02,689 --> 01:15:04,607
and l want you
to be completely honest with me.
890
01:15:04,775 --> 01:15:06,150
OK.
891
01:15:08,320 --> 01:15:10,988
Am I attractive and exciting to you?
892
01:15:26,672 --> 01:15:29,090
- (Lawrence) Miss Colgate!
- Ohh!
893
01:15:32,010 --> 01:15:33,386
May l talk to you, please?
894
01:15:35,264 --> 01:15:37,849
Oh, l'm sorry.
895
01:15:38,016 --> 01:15:40,017
Janet, l am dropping this case.
896
01:15:40,185 --> 01:15:43,271
Oh, no, please don't.
l know l shouldn't have done it.
897
01:15:43,439 --> 01:15:45,690
lt's just that l felt so sorry for him.
898
01:15:45,858 --> 01:15:49,360
You heard that awful story
about his girlfriend and the dancer.
899
01:15:49,528 --> 01:15:52,738
- How did that make you feel?
- lt made me physically sick.
900
01:15:52,906 --> 01:15:55,908
Then please help him!
Please, please, please!
901
01:15:57,327 --> 01:16:00,705
- All right. l will.
- Thank you.
902
01:16:00,873 --> 01:16:03,541
But, Janet, we must hide our pity.
903
01:16:03,709 --> 01:16:07,253
You and l must be his role model.
904
01:16:07,880 --> 01:16:10,047
We must enjoy ourselves so much
905
01:16:10,215 --> 01:16:14,385
that Freddy will want to jump
out of the wheelchair and join us.
906
01:16:14,553 --> 01:16:16,971
l'll try, Doctor, but it won't be easy.
907
01:16:17,139 --> 01:16:19,390
l will be there to help you.
908
01:16:27,065 --> 01:16:31,319
(lively pop music)
909
01:17:00,182 --> 01:17:02,308
How much of this can he stand?
910
01:17:02,476 --> 01:17:05,394
Don't show any pity.
Look happy. Enjoy yourself.
911
01:17:05,562 --> 01:17:07,939
- Are you sure?
- Yes. Come, come.
912
01:17:15,781 --> 01:17:18,741
lsn't she fabulous?
Wouldn't you like to dance with her?
913
01:17:20,410 --> 01:17:21,494
What's stopping you?
914
01:17:21,662 --> 01:17:23,913
Get out of that chair
and dance with the girl!
915
01:17:24,540 --> 01:17:27,875
OK. lf you just want
to sit there and miss all the fun.
916
01:17:28,043 --> 01:17:29,168
(chuckles)
917
01:17:41,598 --> 01:17:44,392
Oi! Oi, mate!
918
01:17:46,478 --> 01:17:49,105
- Who's the asshole?
- "Get up and dance" he says.
919
01:17:49,273 --> 01:17:50,815
l'd like to smack him one.
920
01:17:54,736 --> 01:17:57,655
(music slows down)
921
01:18:05,998 --> 01:18:09,709
l wouldn't mind so much,
but she used to be my girl.
922
01:18:11,753 --> 01:18:14,797
lf l could just get her alone,
l think l could have a chance.
923
01:18:14,965 --> 01:18:17,633
But he's always around.
924
01:18:24,057 --> 01:18:28,227
l have another idea.
lt was love that put him in that chair.
925
01:18:28,395 --> 01:18:30,187
Perhaps love could get him out.
926
01:18:30,897 --> 01:18:33,274
Would you mind
if l gave you a little kiss?
927
01:18:33,942 --> 01:18:37,528
- Well, if you think that it would help.
- Yes, l think it would help.
928
01:18:37,696 --> 01:18:39,530
- OK.
- Right.
929
01:19:04,222 --> 01:19:07,058
- That piece of shit!
- What do you reckon?
930
01:19:08,852 --> 01:19:10,478
Hey! Oi!
931
01:19:11,563 --> 01:19:15,066
There's a transport plane leaving
for Honduras at one o'clock.
932
01:19:15,233 --> 01:19:17,568
How'd you like your friend to be on it?
933
01:19:47,724 --> 01:19:50,601
- Good night, Freddy.
- l'll be right back.
934
01:19:50,769 --> 01:19:52,353
Think happy thoughts.
935
01:19:59,069 --> 01:20:02,321
Doctor, do you think
that the therapy is working?
936
01:20:02,489 --> 01:20:05,866
- Yes, l am terribly pleased.
- (laughs) Good!
937
01:20:07,452 --> 01:20:09,954
l'm sorry about
the delay in paying your fee.
938
01:20:10,122 --> 01:20:11,622
l should have it by tomorrow.
939
01:20:11,790 --> 01:20:14,959
lt took longer than l thought
it would to raise the money.
940
01:20:16,086 --> 01:20:20,297
- You had to raise the money?
- The cash prize wasn't quite enough,
941
01:20:20,465 --> 01:20:24,468
so l had my father sell off the car
and the furniture and all the jewelry.
942
01:20:25,470 --> 01:20:27,847
- What cash prize?
- From the contest.
943
01:20:28,014 --> 01:20:31,308
You know, l was selected
as the United States Soap Queen.
944
01:20:31,476 --> 01:20:34,729
That's why l'm on this
all-expense-paid trip to Europe.
945
01:20:35,188 --> 01:20:38,649
Your father doesn't own
the United States Soap Company?
946
01:20:40,944 --> 01:20:44,488
No! l just use their laundry detergent.
947
01:20:45,323 --> 01:20:47,867
You see, l entered their contest
and then l won.
948
01:20:50,287 --> 01:20:53,664
You barely know Freddy...
949
01:20:53,832 --> 01:20:56,751
...but you'd sell
everything you owned for him?
950
01:20:56,918 --> 01:21:01,839
Well, it's not everything.
l'm keeping the mink. ls that wrong?
951
01:21:02,007 --> 01:21:06,343
Besides, knowing l helped a man like
Freddy be able to live his life again
952
01:21:06,511 --> 01:21:11,182
is worth more to me than the car
or the furniture or all the jewelry.
953
01:21:11,349 --> 01:21:14,351
l really couldn't ask
for a better prize than that.
954
01:21:15,687 --> 01:21:19,815
l never knew
that people like you existed.
955
01:21:21,860 --> 01:21:24,528
You are generous, sincere.
956
01:21:27,032 --> 01:21:29,116
You are... You are wonderful.
957
01:21:30,535 --> 01:21:31,911
Thank you.
958
01:21:34,080 --> 01:21:37,500
Well... good night.
959
01:21:37,667 --> 01:21:38,876
Good night.
960
01:21:51,348 --> 01:21:52,973
Freddy, get it into your head.
961
01:21:53,141 --> 01:21:55,476
The bet's off. She hasn't got the money.
962
01:21:55,644 --> 01:21:58,229
lt sounds like you're trying
to get out of the bet.
963
01:21:58,396 --> 01:22:02,525
lf you're trying to get out of it, fine.
Then you lose and you leave town.
964
01:22:02,692 --> 01:22:05,736
- But she has the money.
- Only by selling everything she owns.
965
01:22:05,904 --> 01:22:07,696
Come on! She's keeping the mink.
966
01:22:07,864 --> 01:22:11,450
lf we take her for everything,
she still ends up with a very nice mink.
967
01:22:11,618 --> 01:22:14,787
Freddy, the women l deal with
are carefully screened.
968
01:22:14,955 --> 01:22:16,914
They're wealthy and corrupt.
969
01:22:17,082 --> 01:22:19,583
l never take advantage
of the poor or the virtuous.
970
01:22:19,751 --> 01:22:24,213
All right. We'll forget about the money,
but the bet is still on.
971
01:22:24,381 --> 01:22:27,258
- We'll think up a new bet.
- All right. What is the bet?
972
01:22:27,425 --> 01:22:29,927
- A completely new bet.
- Yes, well, think of one.
973
01:22:32,681 --> 01:22:34,265
We'll make her the bet.
974
01:22:35,058 --> 01:22:36,475
What do you mean?
975
01:22:37,644 --> 01:22:39,728
What do you think l mean?
976
01:22:39,896 --> 01:22:41,730
First one to get her into bed.
977
01:22:42,774 --> 01:22:46,110
Don't you ever have an emotion
that originates above the waist?
978
01:22:46,278 --> 01:22:47,611
No!
979
01:22:48,113 --> 01:22:51,115
Let me tell you something, Freddy.
This is for certain.
980
01:22:51,283 --> 01:22:54,660
A woman like Janet would never
give herself to a man like you.
981
01:22:57,080 --> 01:23:00,040
What? What?!
982
01:23:00,959 --> 01:23:02,960
You actually believe that?
983
01:23:03,128 --> 01:23:05,963
- l know that, Freddy.
- You wanna bet?
984
01:23:06,715 --> 01:23:09,466
All right, Freddy, I'll bet.
But l'm not competing to win.
985
01:23:10,385 --> 01:23:12,428
l'm just betting that you fail.
986
01:23:12,596 --> 01:23:15,055
- Loser leaves town.
- Loser leaves town.
987
01:23:30,488 --> 01:23:33,324
l say. l say!
988
01:23:34,743 --> 01:23:37,620
- What do you want?
- You're blocking my gate.
989
01:23:37,787 --> 01:23:39,997
See the captain.
He's in the back of the truck.
990
01:23:40,165 --> 01:23:41,957
Now, look here.
991
01:23:46,171 --> 01:23:49,715
- This is private property, you know.
- Just see the captain in the back.
992
01:23:55,597 --> 01:23:57,806
Captain? Which one of you is...
993
01:24:03,897 --> 01:24:07,733
- Will you be all right?
- Oh, yeah. She said she'd meet me here.
994
01:24:08,735 --> 01:24:10,027
Wish me luck!
995
01:24:28,672 --> 01:24:32,383
Freddy! l thought
Dr. Schauffhausen took you home?
996
01:24:32,550 --> 01:24:35,594
Yeah, well, he did. l... couldn't sleep.
997
01:24:36,471 --> 01:24:38,639
l have to talk to you, Janet.
998
01:24:38,807 --> 01:24:40,182
Well, come in.
999
01:24:42,769 --> 01:24:45,854
l was thinking about what
Dr. Schauffhausen told me.
1000
01:24:46,356 --> 01:24:49,274
That l could walk again
if the desire was strong enough?
1001
01:24:50,151 --> 01:24:52,319
Yes, he told me the same thing.
1002
01:24:53,071 --> 01:24:54,905
Janet...
1003
01:24:55,073 --> 01:24:58,742
...l think you're the only person in
the world who can give me that desire.
1004
01:24:59,619 --> 01:25:02,329
Well... what do you mean?
1005
01:25:07,460 --> 01:25:09,086
l love you...
1006
01:25:09,963 --> 01:25:13,757
...and l think l could walk again
if l thought you loved me, too.
1007
01:25:13,925 --> 01:25:15,509
Oh, Freddy.
1008
01:25:15,677 --> 01:25:19,221
But... l still have this terrible fear.
1009
01:25:19,389 --> 01:25:22,766
- What fear?
- That my feelings won't be returned.
1010
01:25:23,810 --> 01:25:26,687
Oh, but your feelings
will be returned,
1011
01:25:26,855 --> 01:25:30,024
because l think
l love you, too, Freddy.
1012
01:25:30,191 --> 01:25:32,234
And you will walk.
1013
01:25:32,402 --> 01:25:34,862
- Here.
- What are you doing?
1014
01:25:35,739 --> 01:25:39,408
Now, stand up and walk to me.
1015
01:25:41,453 --> 01:25:43,954
- No!
- Come on! You can do it!
1016
01:25:47,375 --> 01:25:50,794
- You won't disappoint me?
- No, l won't disappoint you.
1017
01:25:53,423 --> 01:25:57,176
Stand up and walk to me.
Please, Freddy, just try!
1018
01:25:58,344 --> 01:26:00,095
(Janet laughs nervously)
1019
01:26:04,476 --> 01:26:08,479
Come on!
1020
01:26:11,691 --> 01:26:13,650
Come on. Let go!
1021
01:26:17,405 --> 01:26:19,406
Oh! Agh! Oh!
1022
01:26:21,201 --> 01:26:22,659
l'm standing.
1023
01:26:24,162 --> 01:26:26,705
l'm standing!
1024
01:26:26,873 --> 01:26:28,749
Yes. Now walk to me!
1025
01:26:29,918 --> 01:26:32,711
- You won't let me down?
- No, l won't let you down!
1026
01:26:36,508 --> 01:26:38,759
That's it. That's it.
1027
01:26:39,552 --> 01:26:41,845
Oh, God. You're doing it!
1028
01:26:43,014 --> 01:26:45,015
(laughter)
1029
01:26:46,726 --> 01:26:49,103
- Do you wanna rest?
- No, no, l wanna keep trying.
1030
01:26:49,270 --> 01:26:51,271
Go over there. Go stand over there!
1031
01:26:51,439 --> 01:26:53,190
- Here?
- By the bed!
1032
01:26:53,358 --> 01:26:55,025
l wanna see just how far l can go!
1033
01:26:55,193 --> 01:26:57,319
- Here?
- (grunts)
1034
01:26:58,530 --> 01:27:00,072
- Here?
- Yeah!
1035
01:27:01,366 --> 01:27:03,242
Walk to me!
1036
01:27:03,868 --> 01:27:06,870
- l... l'm still afraid.
- Oh, don't be afraid.
1037
01:27:07,038 --> 01:27:10,958
- Don't you wanna kiss me?
- Yeah!
1038
01:27:11,126 --> 01:27:14,711
lf you come over here,
l will prove that l love you.
1039
01:27:15,463 --> 01:27:19,508
- You'll prove it?
- Come on. Come on.
1040
01:27:21,094 --> 01:27:24,263
You can do it. Come on. Take a step!
1041
01:27:24,430 --> 01:27:27,182
- That's it! l knew you could do it!
- l'm walking!
1042
01:27:30,728 --> 01:27:34,064
Ah! I made it! I made it!
1043
01:27:34,232 --> 01:27:36,733
Yes, Freddy! You made it!
1044
01:27:37,735 --> 01:27:39,278
And all because...
1045
01:27:40,238 --> 01:27:42,990
...of your... love.
1046
01:27:45,451 --> 01:27:47,578
(Lawrence) Our love, Freddy.
1047
01:27:50,415 --> 01:27:51,874
We all love you.
1048
01:27:57,463 --> 01:28:01,758
lt's moments like this
that make being a doctor worthwhile.
1049
01:28:01,926 --> 01:28:03,719
(Janet giggles)
1050
01:28:03,887 --> 01:28:06,305
Oh, no wonder they call you a genius!
1051
01:28:06,472 --> 01:28:08,599
You said he'd
come here tonight and he did!
1052
01:28:08,766 --> 01:28:10,809
You said that he would walk and he did!
1053
01:28:10,977 --> 01:28:15,105
Freddy, l'm beginning to believe
this man can really perform miracles.
1054
01:28:15,273 --> 01:28:16,815
(Lawrence chuckles)
1055
01:28:18,276 --> 01:28:20,944
l'm beginning to believe it, too.
1056
01:28:24,866 --> 01:28:26,867
How the hell
did you get off that plane?
1057
01:28:27,035 --> 01:28:28,452
l never got on it.
1058
01:28:29,078 --> 01:28:32,289
- There were six sailors in that truck.
- Seven sailors, Freddy.
1059
01:28:32,457 --> 01:28:34,958
l am a Royal Navy Volunteer Reserve.
1060
01:28:37,003 --> 01:28:39,546
You think you got me.
This is just the beginning.
1061
01:28:39,714 --> 01:28:42,007
Now l am really going
to turn on the charm.
1062
01:28:42,175 --> 01:28:43,467
No, you're not, Freddy.
1063
01:28:43,635 --> 01:28:46,511
l am taking her
to the airport in the morning.
1064
01:28:46,679 --> 01:28:47,763
You failed.
1065
01:28:47,931 --> 01:28:51,433
And I'm making sure she gets
as far away from you as possible.
1066
01:28:52,769 --> 01:28:56,188
Oh, yeah? And how do you plan
on getting her to the airport
1067
01:28:56,356 --> 01:28:59,566
without Freddy Benson
on you like glue? What are you doing?
1068
01:28:59,734 --> 01:29:03,487
- (lively music)
- Hey, look who's here!
1069
01:29:04,322 --> 01:29:07,991
Oh, yes. And he can walk,
just like the man said he could.
1070
01:29:08,159 --> 01:29:11,161
Oi, guys! Have a look at this.
1071
01:29:12,247 --> 01:29:13,247
Hi!
1072
01:29:13,414 --> 01:29:17,167
Hey, would you take care
of my friend till l get back?
1073
01:29:17,335 --> 01:29:19,002
(cheering)
1074
01:29:20,255 --> 01:29:22,923
There's plenty more
food and champagne to come.
1075
01:29:24,300 --> 01:29:26,510
(whistles tune)
1076
01:29:28,179 --> 01:29:31,890
- But couldn't l just call Freddy?
- No. Trust me in this matter.
1077
01:29:32,058 --> 01:29:35,852
But l think that maybe l love him
and that maybe he loves me, l think.
1078
01:29:36,020 --> 01:29:37,771
And now that he's cured...
1079
01:29:37,939 --> 01:29:41,650
Then it's even more important for you
to go away for a couple of weeks.
1080
01:29:41,818 --> 01:29:44,278
lf a man loves you,
he will follow you.
1081
01:29:44,445 --> 01:29:47,614
- But how do l know...
- Trust me this one last time.
1082
01:29:47,782 --> 01:29:49,533
(Janet sighs)
1083
01:29:49,701 --> 01:29:51,201
All right.
1084
01:29:51,369 --> 01:29:53,704
But what about your fee?
1085
01:29:53,871 --> 01:29:56,832
You do what l tell you,
and you can keep the fee.
1086
01:29:57,709 --> 01:29:59,501
- You're kidding!
- Yes.
1087
01:30:00,461 --> 01:30:02,170
You're wonderful.
1088
01:30:02,338 --> 01:30:05,382
- Will you tell Freddy l said goodbye?
- Of course.
1089
01:30:05,550 --> 01:30:06,883
Thanks.
1090
01:30:11,055 --> 01:30:12,431
Bye.
1091
01:30:20,732 --> 01:30:22,190
- Hello, mate.
- Hello.
1092
01:30:24,819 --> 01:30:26,403
- Thanks, mate.
- All right.
1093
01:30:26,571 --> 01:30:28,572
Yee-ha!
1094
01:30:28,740 --> 01:30:31,074
Did that really happen?
l don't believe that!
1095
01:30:35,580 --> 01:30:38,457
Listen, l gotta go. Take care. See ya.
1096
01:30:38,624 --> 01:30:40,250
(laughter)
1097
01:30:40,418 --> 01:30:42,961
- Great guy!
- Bye.
1098
01:30:43,129 --> 01:30:47,966
Well, you seem to be
having a very nice time.
1099
01:30:48,134 --> 01:30:49,551
l had a great time.
1100
01:30:50,428 --> 01:30:53,388
Could you hand me
that superglue solvent, please?
1101
01:30:57,935 --> 01:31:00,437
(Freddy) l was on that wall
for six hours.
1102
01:31:00,605 --> 01:31:02,814
God. Jesus!
1103
01:31:05,234 --> 01:31:07,736
- Well, Freddy, it's over.
- What's over?
1104
01:31:09,947 --> 01:31:13,867
See that plane? There goes your bet.
1105
01:31:14,035 --> 01:31:15,577
Janet's on it.
1106
01:31:21,793 --> 01:31:24,836
Have the honor to admit it, Freddy.
You've lost.
1107
01:31:25,922 --> 01:31:28,298
Go and see for yourself. She's gone.
1108
01:31:30,134 --> 01:31:32,427
Have a safe trip
and a prosperous career.
1109
01:31:33,388 --> 01:31:35,972
Auf Wiedersehen. (laughs)
1110
01:31:53,491 --> 01:31:54,991
Merci.
1111
01:31:57,787 --> 01:31:59,204
Janet!
1112
01:32:01,332 --> 01:32:03,333
Janet, it's me, Freddy!
1113
01:32:04,544 --> 01:32:06,144
Janet!
1114
01:32:25,606 --> 01:32:27,023
l lost.
1115
01:32:29,235 --> 01:32:30,694
(Janet) Freddy!
1116
01:32:32,029 --> 01:32:33,363
Freddy!
1117
01:32:34,031 --> 01:32:34,990
(gasps)
1118
01:32:35,158 --> 01:32:38,368
- You're here!
- Hi.
1119
01:32:42,415 --> 01:32:48,003
l know the doctor said it might endanger
your recovery, but l had to see you.
1120
01:32:48,171 --> 01:32:50,464
You see, l really am in love with you.
1121
01:32:50,631 --> 01:32:51,965
Really?
1122
01:32:53,134 --> 01:32:55,677
- You actually love me?
- Mm-hm.
1123
01:33:10,067 --> 01:33:13,737
Now that you're walking,
do you think that you can... well...
1124
01:33:15,656 --> 01:33:16,990
l can try.
1125
01:33:17,992 --> 01:33:22,287
You may not believe this,
but l haven't had very much experience.
1126
01:33:23,456 --> 01:33:26,416
- Me either.
- Could you close the drapes?
1127
01:33:28,169 --> 01:33:29,628
Sure.
1128
01:33:37,261 --> 01:33:39,638
And... shut the door.
1129
01:33:40,389 --> 01:33:41,598
Yeah.
1130
01:34:02,787 --> 01:34:04,120
(laughs)
1131
01:34:11,420 --> 01:34:12,671
lt's Andre, sir.
1132
01:34:16,842 --> 01:34:18,051
Thank you.
1133
01:34:20,179 --> 01:34:23,390
- Hello, Andre. What a lovely morning.
- Monsieur Jamieson?
1134
01:34:24,225 --> 01:34:26,518
- Are you lying down?
- What?
1135
01:34:27,311 --> 01:34:30,730
Ms. Colgate was seen
returning to the hotel.
1136
01:34:31,691 --> 01:34:34,651
- But I took her to the plane.
- Then somebody took her off.
1137
01:34:36,112 --> 01:34:40,198
- Where's Freddy?
- The Jackal is with Miss Colgate now.
1138
01:34:40,366 --> 01:34:43,660
They have been together in her room,
with the curtains drawn.
1139
01:34:44,996 --> 01:34:47,831
Oh. And for how long?
1140
01:34:47,999 --> 01:34:52,460
Oh, not long. But long enough.
lt is a disaster.
1141
01:34:54,547 --> 01:34:58,174
lt seems the teacher
has underestimated the student.
1142
01:34:59,635 --> 01:35:02,262
We must accept defeat graciously.
1143
01:35:02,430 --> 01:35:05,223
Now, l will prepare myself
for the Jackal.
1144
01:35:05,391 --> 01:35:08,184
l'm sure he'll be over here soon
to gloat over his victory.
1145
01:35:09,687 --> 01:35:11,104
Thank you, my old friend.
1146
01:35:15,067 --> 01:35:17,527
(doorbell rings)
1147
01:35:43,387 --> 01:35:45,930
- Janet!
- (sobs)
1148
01:35:46,849 --> 01:35:49,267
Janet. What is the matter?
1149
01:35:50,227 --> 01:35:53,688
l know what you said,
but l just had to see him again.
1150
01:35:53,856 --> 01:35:56,358
You see, l...
l thought l was in love with him.
1151
01:35:56,525 --> 01:35:59,235
- What?
- l went back to see him and...
1152
01:35:59,862 --> 01:36:02,072
- And?
- And...
1153
01:36:03,574 --> 01:36:05,617
We made love and...
1154
01:36:07,870 --> 01:36:11,581
l tried to please him,
but how could l have known?
1155
01:36:12,875 --> 01:36:15,835
And then what happened
was I fell asleep,
1156
01:36:16,003 --> 01:36:18,088
and when l woke up, he was gone.
1157
01:36:19,173 --> 01:36:24,260
He took all my money. My mink,
my jewelry, my traveler's checks.
1158
01:36:24,428 --> 01:36:26,971
Even my little change purse.
1159
01:36:29,266 --> 01:36:32,102
What kind of a man
would do something like that?
1160
01:36:32,269 --> 01:36:34,062
And do you know what else?
1161
01:36:34,230 --> 01:36:36,356
l'm beginning to think
that he could walk.
1162
01:36:36,524 --> 01:36:39,859
That he pretended this whole thing
just to get to me and my money.
1163
01:36:40,027 --> 01:36:43,613
lt was all my savings, the prize money.
Everything.
1164
01:36:43,781 --> 01:36:46,157
$50,000!
1165
01:36:47,118 --> 01:36:49,828
Janet, l told you l'd waive my fee.
1166
01:36:49,995 --> 01:36:52,706
lt had already gotten here.
l had it in my purse.
1167
01:36:52,873 --> 01:36:56,167
What am l gonna say to my father?
Some of the money was his.
1168
01:37:00,798 --> 01:37:02,257
Arthur!
1169
01:37:04,719 --> 01:37:05,885
Yes, sir?
1170
01:37:06,053 --> 01:37:10,223
l want you to phone Andre
and tell him to find Officer Benson.
1171
01:37:10,391 --> 01:37:13,518
lt seems he has stolen
some of Miss Colgate's property.
1172
01:37:13,686 --> 01:37:15,437
l shall be at the airport.
1173
01:37:16,313 --> 01:37:19,649
Janet, l am going to cover your losses.
1174
01:37:19,817 --> 01:37:22,485
You and your father
will get your $50,000 back,
1175
01:37:22,653 --> 01:37:25,155
and l am putting you
on the first plane out of here.
1176
01:37:25,322 --> 01:37:27,657
And this time,
l will make sure you are on it.
1177
01:37:27,825 --> 01:37:31,035
But you're not responsible.
How could you have known?
1178
01:37:31,203 --> 01:37:34,330
Any good psychiatrist would have
known he was a charlatan.
1179
01:37:34,915 --> 01:37:38,334
Come. ln any case,
it's cheaper than a malpractice suit,
1180
01:37:38,502 --> 01:37:40,253
which I am sure you would win.
1181
01:37:40,421 --> 01:37:44,549
- l can't take your money.
- You can, and you will. Take it.
1182
01:37:55,561 --> 01:37:57,520
Janet, come on.
1183
01:37:58,939 --> 01:38:01,316
- You change planes in Paris.
- OK.
1184
01:38:02,026 --> 01:38:04,360
l don't feel good
about taking your money.
1185
01:38:04,528 --> 01:38:06,279
l feel good about it.
1186
01:38:06,447 --> 01:38:09,699
lt has been so great to meet you, l...
1187
01:38:11,702 --> 01:38:14,287
lf you're ever in Cleveland,
will you call me?
1188
01:38:14,455 --> 01:38:15,997
l will.
1189
01:38:20,169 --> 01:38:23,546
Goodbye.
1190
01:38:26,717 --> 01:38:28,218
Janet!
1191
01:38:30,221 --> 01:38:31,596
Have a good flight.
1192
01:38:32,681 --> 01:38:33,973
Thank you!
1193
01:38:52,284 --> 01:38:55,578
l can't take this.
lt doesn't belong to me.
1194
01:38:55,746 --> 01:38:59,707
And I'll always have something
from you that means much more!
1195
01:38:59,875 --> 01:39:01,475
Bye!
1196
01:39:09,718 --> 01:39:11,261
Goodbye!
1197
01:39:15,599 --> 01:39:17,934
(siren)
1198
01:39:27,653 --> 01:39:31,489
Monsieur Jamieson! l caught him
at the hotel, at the scene of the crime.
1199
01:39:31,657 --> 01:39:33,783
What crime?
What is this guy talking about?
1200
01:39:33,951 --> 01:39:37,662
Listen, Freddy. This time,
she really is on that plane.
1201
01:39:38,455 --> 01:39:42,125
- And you can't harm her again.
- You let her go? You gotta stop her!
1202
01:39:42,293 --> 01:39:43,668
(Freddy) Hey! Hey!
1203
01:39:44,962 --> 01:39:48,590
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1204
01:39:48,757 --> 01:39:51,885
Come back! Hey, hey, hey!
1205
01:39:52,052 --> 01:39:53,469
Hold it!
1206
01:39:55,598 --> 01:39:58,057
You idiot! You let her go!
1207
01:39:58,225 --> 01:40:01,311
You slept with her,
but you didn't have to steal her money.
1208
01:40:01,478 --> 01:40:04,439
Steal her money? l didn't!
She stole from me.
1209
01:40:04,607 --> 01:40:08,151
l'm about to win the bet and she says
"Close the drapes." l close the drapes.
1210
01:40:08,319 --> 01:40:10,236
"Close the door." So l close the door.
1211
01:40:10,404 --> 01:40:11,946
Then she says, "Would you mind
taking a shower?"
1212
01:40:12,114 --> 01:40:13,573
So, "OK, l'll take a shower."
1213
01:40:13,741 --> 01:40:17,410
When l come out, she's gone. My clothes,
my wallet and my watch are gone.
1214
01:40:17,578 --> 01:40:19,662
She even took
the 2,000 francs she gave me!
1215
01:40:19,830 --> 01:40:23,458
Do you expect me to believe that when
she's returned the $50,000 l gave her?
1216
01:40:23,626 --> 01:40:27,420
- What $50,000?
- The $50,000 you stole from her.
1217
01:40:27,588 --> 01:40:30,006
l didn't steal $50,000 from her!
1218
01:40:43,103 --> 01:40:45,104
Hey, there's my clothes.
1219
01:40:53,614 --> 01:40:55,865
"Hello, boys. lt was fun."
1220
01:40:56,033 --> 01:41:01,079
"l'll miss you. Love, Janet.
The Jackal."
1221
01:41:01,246 --> 01:41:04,999
"PS. l'm keeping the money.
ls that wrong?"
1222
01:41:13,384 --> 01:41:16,094
Of all the lousy...
1223
01:41:16,261 --> 01:41:18,596
She is disgusting!
1224
01:41:18,764 --> 01:41:21,516
She is lying!
She is deceitful! She is two-faced!
1225
01:41:21,684 --> 01:41:25,061
She is conniving and she is dishonest!
1226
01:41:27,815 --> 01:41:30,108
Yes.
1227
01:41:30,275 --> 01:41:32,777
lsn't she wonderful?
1228
01:42:05,602 --> 01:42:06,936
Arthur.
1229
01:42:08,731 --> 01:42:12,108
l'm sorry l broke your VHS player.
Give me the model number.
1230
01:42:12,276 --> 01:42:14,110
When l'm settled, l'll send you a check.
1231
01:42:14,278 --> 01:42:15,611
Oh, shut up.
1232
01:42:35,007 --> 01:42:38,009
(Freddy) Well, thanks for
letting me stay the extra week.
1233
01:42:44,391 --> 01:42:46,642
l kind of had it figured
from the beginning.
1234
01:42:46,810 --> 01:42:49,270
"J," Janet. "J," Jackal.
1235
01:42:49,980 --> 01:42:51,939
lf you think about it, it's obvious.
1236
01:43:03,368 --> 01:43:05,203
When do you think she was onto us?
1237
01:43:06,497 --> 01:43:08,664
(Lawrence) From the beginning, Freddy.
1238
01:43:09,500 --> 01:43:11,793
She was onto us from the very beginning.
1239
01:43:13,170 --> 01:43:14,378
She was perfect.
1240
01:43:22,554 --> 01:43:25,515
(Freddy) So, uh...
what are you gonna do now?
1241
01:43:27,351 --> 01:43:31,229
Well, things are going to be
quiet around here now.
1242
01:43:32,981 --> 01:43:34,357
The season's over.
1243
01:43:35,776 --> 01:43:37,318
Autumn's coming.
1244
01:43:38,904 --> 01:43:41,072
l'll be shutting up part of the house.
1245
01:43:49,706 --> 01:43:50,915
Well...
1246
01:43:52,209 --> 01:43:53,543
...goodbye.
1247
01:43:55,712 --> 01:43:57,088
Goodbye, Freddy.
1248
01:43:57,256 --> 01:43:59,715
(chattering)
1249
01:44:07,391 --> 01:44:11,018
(woman) Wait a minute, everybody.
Wait a minute! Can you hang on?
1250
01:44:11,186 --> 01:44:13,729
Hold it, hold it, hold it!
Excuse me, hold it!
1251
01:44:13,897 --> 01:44:16,524
Excuse me! Excuse me.
1252
01:44:17,151 --> 01:44:20,069
Hello there, my darlings. There you are!
1253
01:44:20,237 --> 01:44:22,697
God, are you kidding me
with this gravel?
1254
01:44:22,865 --> 01:44:24,824
These heels weren't made for this.
1255
01:44:24,992 --> 01:44:29,120
Hey! Hello! We made it.
Could youse get the bags up here pronto?
1256
01:44:29,288 --> 01:44:30,830
Yeah, thank you.
1257
01:44:31,999 --> 01:44:35,293
Now, first, intros.
1258
01:44:35,460 --> 01:44:38,629
Nikos. Nikos, get over here.
1259
01:44:39,798 --> 01:44:42,592
- Nikos, come here!
- All right, Paula.
1260
01:44:42,759 --> 01:44:46,304
Come on, everybody. l want you
to meet Mr. Big Stuff. (laughs)
1261
01:44:46,471 --> 01:44:48,306
l was showing Nikos property in Florida.
1262
01:44:48,473 --> 01:44:52,518
He goes "l wanna invest
my 16 million bucks someplace new."
1263
01:44:52,686 --> 01:44:55,479
l say "Where?"
He goes "How about Australia?"
1264
01:44:55,647 --> 01:44:58,733
And then it hits me. Boom!
Australia, are you kidding me?
1265
01:44:58,901 --> 01:45:01,527
We gotta go meet Mr. Australia himself!
1266
01:45:01,695 --> 01:45:03,446
He goes "Why not?" l go "Why not?"
1267
01:45:03,614 --> 01:45:06,449
- Pretty soon, the whole group goes...
- (all) "Why not?"
1268
01:45:07,367 --> 01:45:08,534
So here we are.
1269
01:45:08,702 --> 01:45:11,537
So, Nikos Papandropolous,
1270
01:45:11,705 --> 01:45:15,124
l'd like you to meet
the favorite son of Australia,
1271
01:45:15,292 --> 01:45:16,751
Chips O'Toole.
1272
01:45:29,973 --> 01:45:32,141
Well, aren't you gonna say anything?
1273
01:45:35,062 --> 01:45:36,520
(Australian accent) G'day, Nikos.
1274
01:45:36,688 --> 01:45:40,441
How's it goin', sport?
Good on ya, cobber.
1275
01:45:40,609 --> 01:45:44,320
Chips O'Toole.
Hotels and oil from down under.
1276
01:45:44,488 --> 01:45:48,074
Do you still have any situations
available in Sydney?
1277
01:45:48,242 --> 01:45:49,659
No, it's all gone, Paula.
1278
01:45:49,826 --> 01:45:52,495
Never mind, Nikos.
People drop out, don't they?
1279
01:45:53,330 --> 01:45:54,914
Anyway, come on up to the house.
1280
01:45:55,082 --> 01:45:57,500
We'll put some shrimps
on the barbie for ya.
1281
01:45:58,126 --> 01:46:00,169
Hey, l almost forgot somebody!
1282
01:46:00,337 --> 01:46:04,840
Mr. Junior Partner.
The man Chips can't do without.
1283
01:46:05,008 --> 01:46:08,469
The whiz kid. Randy Bentwick.
1284
01:46:09,346 --> 01:46:11,514
Unfortunately, Randy is a mute.
1285
01:46:13,183 --> 01:46:16,018
All right, everybody get on up
to the house for a drink.
1286
01:46:17,396 --> 01:46:19,730
You wanna refresh those cocktails,
don't you?
1287
01:46:20,774 --> 01:46:22,525
The ice is melting. Hurry, hurry.
1288
01:46:22,693 --> 01:46:25,695
Go on up!
Follow the path around the house.
1289
01:46:25,862 --> 01:46:27,989
Keep going! That's it, keep going!
1290
01:46:28,949 --> 01:46:30,616
l'll be right up there.
1291
01:46:38,041 --> 01:46:42,545
Fellas, last year l made $3 million.
1292
01:46:42,713 --> 01:46:45,548
But your 50,000 was the most fun.
1293
01:46:47,551 --> 01:46:49,093
Are you ready?
1294
01:46:50,762 --> 01:46:52,513
Then let's go get 'em.
97536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.