All language subtitles for charmed.2018.s03e11.720p.hdtv.x264-syncopy-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,857 - Previously on Charmed... - I'm your cousin. Josefina Reyes. 2 00:00:03,858 --> 00:00:05,410 I was assigned male at birth, 3 00:00:05,411 --> 00:00:06,891 but that was just a biological mix-up. 4 00:00:06,892 --> 00:00:08,867 When I suggested I would get my witch powers, 5 00:00:08,868 --> 00:00:10,802 well, "Only biological women 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,437 "can have powers," they said. 7 00:00:12,539 --> 00:00:14,240 I'd like to make an appointment... 8 00:00:14,241 --> 00:00:16,006 To see a therapist. 9 00:00:16,007 --> 00:00:19,108 MEL: You've been trying to kill yourself in your sleep. 10 00:00:19,109 --> 00:00:21,488 ABIGAEL: That's when my demon form seems to take over. 11 00:00:21,489 --> 00:00:23,227 JORDAN: Your two sides 12 00:00:23,228 --> 00:00:25,068 are at war for your soul. 13 00:00:26,450 --> 00:00:28,097 Did they just... 14 00:00:28,350 --> 00:00:30,050 O-Open the Tomb of Chaos? 15 00:00:30,051 --> 00:00:31,450 Of course we opened it. 16 00:00:31,594 --> 00:00:33,027 We did build the damn thing. 17 00:00:33,028 --> 00:00:34,168 Who are you? 18 00:00:34,169 --> 00:00:35,516 We are the Perfecti. 19 00:00:35,517 --> 00:00:37,100 Can I ask about our allergy? 20 00:00:37,101 --> 00:00:38,233 Do you know what's causing it? 21 00:00:38,234 --> 00:00:39,360 We do. 22 00:00:39,361 --> 00:00:41,069 - Can you cure it? - We can. 23 00:00:41,070 --> 00:00:42,370 Curing this allergy 24 00:00:42,471 --> 00:00:43,871 could cost you your lives. 25 00:00:43,973 --> 00:00:45,572 We'll do whatever it takes. 26 00:00:49,468 --> 00:00:52,335 _ 27 00:00:53,315 --> 00:00:55,315 [FILTERED BREATHING] 28 00:01:00,122 --> 00:01:02,188 ♪ ♪ 29 00:01:10,766 --> 00:01:12,365 MACY: Okay. 30 00:01:12,624 --> 00:01:14,323 Remember what the Perfecti said. 31 00:01:14,487 --> 00:01:17,355 One breath is lethal. 32 00:01:22,379 --> 00:01:24,312 ALADRIA: The mist is a security system 33 00:01:24,313 --> 00:01:27,380 that protects the relic from interlopers. 34 00:01:27,584 --> 00:01:29,417 What kind of relic? 35 00:01:29,418 --> 00:01:31,384 One with immense power. 36 00:01:31,588 --> 00:01:34,154 To give you what you seek. 37 00:01:34,155 --> 00:01:35,988 Reverse our allergy? 38 00:01:36,090 --> 00:01:37,389 ALADRIA: Yes. 39 00:01:37,492 --> 00:01:39,058 What is this allergy? 40 00:01:39,160 --> 00:01:41,494 It, too, was a security measure. 41 00:01:41,596 --> 00:01:43,228 For the Tomb of Chaos. 42 00:01:43,432 --> 00:01:44,965 So when we put the Source in the tree, 43 00:01:44,966 --> 00:01:48,233 the force of the explosion blew a hole in the Tomb of Chaos. 44 00:01:48,336 --> 00:01:50,169 Triggering that security system. 45 00:01:50,170 --> 00:01:53,042 Sending a magnetizing current of energy through our bodies. 46 00:01:53,043 --> 00:01:54,174 Making it impossible 47 00:01:54,175 --> 00:01:56,408 for us to get near any magical creatures. 48 00:01:56,511 --> 00:01:59,413 Like magnets, we repel each other. 49 00:01:59,414 --> 00:02:02,494 So you created the allergy. 50 00:02:02,495 --> 00:02:04,518 Why can't you just reverse it? 51 00:02:04,519 --> 00:02:07,687 Because. It was never meant to be reversed. 52 00:02:07,890 --> 00:02:09,656 We assumed that anyone trying to break in 53 00:02:09,657 --> 00:02:11,691 would be a mortal enemy. 54 00:02:11,793 --> 00:02:13,493 We didn't count on a rogue element... 55 00:02:13,595 --> 00:02:16,094 Aka the Charmed Ones... 56 00:02:16,196 --> 00:02:18,797 Accidentally blowing a rift in the fabric. 57 00:02:19,000 --> 00:02:20,733 How were we supposed to know? 58 00:02:20,734 --> 00:02:22,501 You didn't leave any instructions. 59 00:02:22,697 --> 00:02:25,030 I beg to differ. 60 00:02:28,375 --> 00:02:30,909 An ancient language that nobody can read except you? 61 00:02:31,011 --> 00:02:33,258 MEL: Mags, back on task. 62 00:02:33,259 --> 00:02:34,582 The relic. 63 00:02:34,583 --> 00:02:35,882 How do we locate it? 64 00:02:35,984 --> 00:02:38,217 It resides in the Anatolia Caves, 65 00:02:38,218 --> 00:02:41,522 ancient ruins just outside Istanbul. 66 00:02:42,233 --> 00:02:44,390 Inside, a burial chamber, 67 00:02:44,391 --> 00:02:47,893 cradled in the arms of a living creature. 68 00:02:57,272 --> 00:02:58,337 MAGGIE: An egg? 69 00:02:58,338 --> 00:03:00,371 The relic is an egg? 70 00:03:00,372 --> 00:03:01,974 MACY: I thought it was supposed to be protected 71 00:03:01,975 --> 00:03:03,508 by a living creature. 72 00:03:03,509 --> 00:03:04,782 It was alive. 73 00:03:04,783 --> 00:03:07,376 - Once upon a time. - [DEVICE BEEPING] 74 00:03:07,377 --> 00:03:09,782 The air is clear. Thank God for new technology. 75 00:03:09,783 --> 00:03:10,882 Oh... 76 00:03:10,883 --> 00:03:13,283 [ALL EXHALING] 77 00:03:14,319 --> 00:03:16,520 MEL: Do we just take it? 78 00:03:16,714 --> 00:03:18,051 Wait. 79 00:03:18,061 --> 00:03:20,426 Is this the moment where we pry the dream egg loose 80 00:03:20,427 --> 00:03:22,161 and the temple collapses all around us? 81 00:03:22,162 --> 00:03:25,664 Or a huge boulder nearly runs us over? 82 00:03:25,665 --> 00:03:28,566 Or the moment when you realize ed too many movies? 83 00:03:28,870 --> 00:03:30,569 MEL: Mags has a good point. 84 00:03:30,570 --> 00:03:32,103 I say we replace the egg 85 00:03:32,104 --> 00:03:34,088 with something of equal size and weight. 86 00:03:34,089 --> 00:03:35,823 To be on the safe side. 87 00:03:37,944 --> 00:03:40,143 Mm, well... 88 00:03:40,245 --> 00:03:41,978 I mean, how about a gas mask? 89 00:03:42,080 --> 00:03:44,346 I can hold my breath for one minute and 20 seconds. 90 00:03:44,449 --> 00:03:47,650 I-I really wanted to be a deep-sea diver in eighth grade. 91 00:03:49,353 --> 00:03:52,697 Oh. Well, I guess no training is ever wasted. 92 00:04:12,477 --> 00:04:13,943 [RUMBLES] 93 00:04:19,017 --> 00:04:20,750 [EXHALES] 94 00:04:21,590 --> 00:04:23,757 Not a movie after all. 95 00:04:23,946 --> 00:04:26,413 [RUMBLING] 96 00:04:26,624 --> 00:04:28,757 Oh. Macy, hold your breath. 97 00:04:29,046 --> 00:04:31,046 Now. And run! 98 00:04:31,862 --> 00:04:32,894 [SHOUTS] 99 00:04:34,644 --> 00:04:36,644 ♪ ♪ 100 00:04:36,645 --> 00:04:39,854 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 101 00:04:44,041 --> 00:04:46,041 [DISTORTED WHOOSHING] 102 00:04:58,623 --> 00:04:59,855 [GRUNTS SOFTLY] 103 00:05:03,027 --> 00:05:04,593 [EXHALES] 104 00:05:10,304 --> 00:05:12,296 _ 105 00:05:12,311 --> 00:05:14,770 CHOY: Sounds like you're facing a lot of demons. 106 00:05:14,872 --> 00:05:17,706 [LAUGHS] Yeah, you have no idea. 107 00:05:17,808 --> 00:05:20,809 As you know, stress can trigger panic attacks, Maggie. 108 00:05:20,911 --> 00:05:23,145 Are you under a lot of stress? 109 00:05:23,146 --> 00:05:24,746 - Run! - [ROARING] 110 00:05:27,217 --> 00:05:28,417 [ROARS] 111 00:05:28,418 --> 00:05:29,818 Um... 112 00:05:29,920 --> 00:05:32,064 You know, just, like, the usual stuff. 113 00:05:32,791 --> 00:05:34,957 I-I'm competing for a research internship, 114 00:05:34,958 --> 00:05:37,554 and my nemesis Antonio is constantly one-upping me. 115 00:05:37,555 --> 00:05:39,956 And then there's this friggin' allergy... 116 00:05:40,931 --> 00:05:42,164 To shellfish. 117 00:05:42,265 --> 00:05:43,265 - Ah. - Yeah. 118 00:05:43,266 --> 00:05:46,467 I really, really like shellfish. 119 00:05:48,972 --> 00:05:50,739 And I can't go near him. 120 00:05:52,085 --> 00:05:53,917 It. 121 00:05:54,610 --> 00:05:56,476 [CHUCKLES] 122 00:05:56,477 --> 00:05:58,214 This is supposed to be the Year of Me, you know? 123 00:05:58,215 --> 00:06:00,248 Not the year of panic attacks and pining over things 124 00:06:00,249 --> 00:06:02,285 I can't have. And that's just it. 125 00:06:02,286 --> 00:06:03,952 What if I only want what I can't have? 126 00:06:04,054 --> 00:06:05,987 And if I'm about to get what I think I want... 127 00:06:05,988 --> 00:06:08,189 is it what I really want? 128 00:06:08,587 --> 00:06:11,088 Are we still talking about shellf... 129 00:06:11,761 --> 00:06:13,360 Dr. Choy? 130 00:06:15,166 --> 00:06:16,765 Macy, what are you doing? 131 00:06:16,766 --> 00:06:18,476 Freezing potion. Courtesy of Josefina. 132 00:06:18,477 --> 00:06:20,692 Only lasts a minute. The egg is ready. 133 00:06:20,693 --> 00:06:21,966 We have to go, now. 134 00:06:21,967 --> 00:06:23,194 What about Dr. Choy? 135 00:06:23,296 --> 00:06:24,728 Leave a note. 136 00:06:32,371 --> 00:06:33,704 I'm sorry. 137 00:06:35,655 --> 00:06:38,990 MACY: The egg has been managed as the Perfecti prescribed. 138 00:06:39,092 --> 00:06:40,891 "Heat to 105 degrees Fahrenheit 139 00:06:40,892 --> 00:06:44,260 "and the color will change to a deeper amber." 140 00:06:45,531 --> 00:06:46,531 Wow. 141 00:06:46,565 --> 00:06:48,065 It's kind of beautiful. 142 00:06:48,105 --> 00:06:50,438 - Hmm. - Whoa. So nervous. 143 00:06:50,469 --> 00:06:51,583 Why am I so nervous? 144 00:06:51,584 --> 00:06:54,832 Well, the Perfecti did say the side effects were unknown. 145 00:06:54,833 --> 00:06:58,409 Yeah, I mean, we've been living like this for so long. 146 00:06:58,410 --> 00:07:00,210 Change is scary. 147 00:07:00,211 --> 00:07:02,077 Are you nervous... 148 00:07:02,382 --> 00:07:04,748 For you and Harry to, you know...? 149 00:07:04,951 --> 00:07:06,851 Uh, n-nervous, excited. 150 00:07:06,852 --> 00:07:09,120 Mostly just ready. 151 00:07:09,222 --> 00:07:12,156 So ready. To hug my sisters. 152 00:07:12,615 --> 00:07:14,325 Let's do this. 153 00:07:18,665 --> 00:07:21,698 ALL: Ancient forces of the grave, 154 00:07:21,699 --> 00:07:24,767 clear our energy and make way. 155 00:07:24,869 --> 00:07:28,204 Kwod, petomos, dona, nossei. 156 00:07:29,741 --> 00:07:32,242 Kwod, petomos, dona, nossei. 157 00:07:33,611 --> 00:07:35,245 [SCREAMS] 158 00:07:36,948 --> 00:07:39,349 ♪ ♪ 159 00:07:39,451 --> 00:07:41,451 [HIGH-PITCHED RINGING] 160 00:07:55,600 --> 00:07:57,633 [PANTING SOFTLY] 161 00:08:01,106 --> 00:08:02,172 Mel. 162 00:08:02,274 --> 00:08:04,073 Macy? 163 00:08:09,881 --> 00:08:11,280 [PANTING] 164 00:08:19,390 --> 00:08:20,556 ♪ ♪ 165 00:08:24,662 --> 00:08:25,795 [LAUGHS SOFTLY] 166 00:08:27,882 --> 00:08:29,316 Nothing. 167 00:08:29,364 --> 00:08:32,831 No zap, no rash. 168 00:08:33,370 --> 00:08:35,938 It's-it's gone. 169 00:08:36,040 --> 00:08:37,573 We're free. 170 00:08:39,677 --> 00:08:40,843 HARRY: It worked. 171 00:08:47,450 --> 00:08:49,249 [LAUGHS SOFTLY] 172 00:08:56,492 --> 00:08:57,591 [EXHALES] 173 00:08:59,095 --> 00:09:01,294 [LAUGHS] 174 00:09:01,295 --> 00:09:04,196 I may just never let go, if that's okay. 175 00:09:04,399 --> 00:09:06,800 You will encounter no resistance. 176 00:09:28,554 --> 00:09:31,669 - ♪ Whoo, ooh... ♪ - MAGGIE: Good morning. 177 00:09:31,670 --> 00:09:33,685 I am going to walk right next to you 178 00:09:33,709 --> 00:09:35,395 - just because I can. - [LAUGHS] 179 00:09:35,396 --> 00:09:36,728 Found this in my laundry. 180 00:09:36,729 --> 00:09:39,364 Ooh, it's very fancy. 181 00:09:39,748 --> 00:09:41,282 MACY: Hey. Oh. 182 00:09:41,384 --> 00:09:42,516 Is that my scarf? 183 00:09:42,517 --> 00:09:43,983 Thought I lost it in the laundry. 184 00:09:43,984 --> 00:09:45,186 - Thanks. - Mm-hmm. 185 00:09:45,253 --> 00:09:46,319 [SIZZLING] 186 00:09:46,320 --> 00:09:47,849 Good morning, ladies. 187 00:09:47,850 --> 00:09:49,716 Good morning. 188 00:09:50,093 --> 00:09:51,892 Good morning. 189 00:09:53,551 --> 00:09:55,251 - Hi. - Hi. 190 00:09:55,807 --> 00:09:58,372 Ah. French toast, huh? 191 00:09:58,373 --> 00:10:00,090 Mm. And for you. 192 00:10:00,091 --> 00:10:01,311 Oh, thank you. 193 00:10:01,312 --> 00:10:04,382 And a vegan tofu scramble for mademoiselle. 194 00:10:04,383 --> 00:10:05,482 Merci. 195 00:10:05,483 --> 00:10:06,909 Does this mean what I think it means? 196 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 Hmm? 197 00:10:08,503 --> 00:10:10,086 Harry says he has a surprise for me, 198 00:10:10,087 --> 00:10:11,421 but he won't tell me what it is. 199 00:10:11,422 --> 00:10:13,622 Aw. Harry, that's very romantic of you. 200 00:10:13,623 --> 00:10:15,565 - Mm. - Does the surprise have 201 00:10:15,566 --> 00:10:18,648 anything in common with my breakfast, perhaps? 202 00:10:18,649 --> 00:10:20,382 I shall say no more. 203 00:10:21,865 --> 00:10:25,600 [QUIETLY]: But you may want to hurry back from SafeSpace. 204 00:10:25,702 --> 00:10:27,502 I will rush back 205 00:10:27,503 --> 00:10:29,198 as soon as I can convince Gloria... 206 00:10:29,199 --> 00:10:30,299 Shea Group Gloria? 207 00:10:30,300 --> 00:10:31,583 ... h-how important it is 208 00:10:31,608 --> 00:10:33,077 to keep the legal clinic open. 209 00:10:33,078 --> 00:10:34,910 I have a status report meeting this morning, 210 00:10:34,911 --> 00:10:37,448 which I'm afraid is code for the board shutting us down. 211 00:10:37,449 --> 00:10:39,115 HARRY: Anything else, ladies? 212 00:10:39,116 --> 00:10:41,529 This needs nothing. It's perfect, Harry. 213 00:10:41,530 --> 00:10:42,688 MAGGIE: Everything is perfect 214 00:10:42,689 --> 00:10:43,721 without the allergy. 215 00:10:43,722 --> 00:10:45,355 Now I just need to ace the interview 216 00:10:45,356 --> 00:10:47,189 with Dr. Lawrence and get that internship. 217 00:10:47,291 --> 00:10:48,890 Is that all, Mags? 218 00:10:48,993 --> 00:10:51,059 Jordan? 219 00:10:51,161 --> 00:10:52,426 Hello? 220 00:10:52,529 --> 00:10:54,328 I'm sure he'd love to plan a surprise for you. 221 00:10:54,430 --> 00:10:55,930 Year of Me, remember? 222 00:10:56,133 --> 00:10:57,666 No guys, no noise, 223 00:10:57,667 --> 00:10:59,901 just an extremely focused Maggie dating herself. 224 00:11:00,104 --> 00:11:02,395 MEL: Well, as soon as Ruby's back from visiting her mom, 225 00:11:02,396 --> 00:11:04,407 I'll happily stop dating myself. 226 00:11:04,408 --> 00:11:06,842 In the meantime, I have a meeting with the new dean 227 00:11:06,843 --> 00:11:09,777 to discuss my prospects for tenure track. 228 00:11:10,083 --> 00:11:11,683 - BOTH: Mm. - MAGGIE: Look out, world. 229 00:11:11,684 --> 00:11:13,184 Here come the Charmed Ones. 230 00:11:13,185 --> 00:11:15,218 - [LAUGHS] - [LOUD CLATTERING OVERHEAD] 231 00:11:15,219 --> 00:11:16,852 Hmm. Josefina. 232 00:11:16,853 --> 00:11:18,403 She's been up there for days. 233 00:11:18,404 --> 00:11:21,472 - [GROANS SOFTLY] - I'll check on her. 234 00:11:27,963 --> 00:11:29,230 Hey. 235 00:11:29,231 --> 00:11:30,298 Hey. 236 00:11:30,299 --> 00:11:31,565 How are you? 237 00:11:31,566 --> 00:11:32,934 Oh, still working on reconstructing 238 00:11:32,935 --> 00:11:34,235 The Book of Shadows. 239 00:11:34,438 --> 00:11:36,738 Yeah. I'm stuck on this Taíno translation. 240 00:11:36,739 --> 00:11:38,506 It's part of a witchual. 241 00:11:39,375 --> 00:11:41,242 A witch ritual. From brujería. 242 00:11:41,446 --> 00:11:44,046 Ah. What's it for? 243 00:11:44,047 --> 00:11:46,813 It's a spell witches do to manifest their powers. 244 00:11:46,814 --> 00:11:49,171 I thought maybe it could work on me. 245 00:11:49,741 --> 00:11:53,787 Have you thought any more about your plans? 246 00:11:53,889 --> 00:11:55,356 For the future? 247 00:11:55,458 --> 00:11:57,358 You mean, when am I moving out? 248 00:11:57,460 --> 00:12:00,761 No. I mean college. 249 00:12:00,863 --> 00:12:04,932 An education will give you opportunities. 250 00:12:05,034 --> 00:12:08,101 A path to achieving your dreams outside of magic. 251 00:12:08,304 --> 00:12:11,973 Thanks, prima, but school's not really a place for me. 252 00:12:11,974 --> 00:12:13,640 Hmm. 253 00:12:15,578 --> 00:12:19,413 Although... I could use your help getting a rare book 254 00:12:19,414 --> 00:12:21,782 on Taíno from the university library. 255 00:12:23,987 --> 00:12:27,321 "The World Wide Web"? Fascinating. 256 00:12:27,322 --> 00:12:30,057 Sounds like a giant spider's lair. 257 00:12:30,259 --> 00:12:31,926 Well, it can be. 258 00:12:31,927 --> 00:12:34,962 We've been using it to hunt down supernatural creatures. 259 00:12:34,963 --> 00:12:36,430 Uh, well, that's not supernatural, 260 00:12:36,431 --> 00:12:38,599 - that's toxic waste. - Hmm. 261 00:12:38,802 --> 00:12:40,267 What about this? 262 00:12:40,268 --> 00:12:43,103 Oversized ogre footprint or overzealous members 263 00:12:43,104 --> 00:12:44,939 of the Bigfoot Nation? 264 00:12:44,940 --> 00:12:47,575 We've had our fair share of run-ins with them in the past. 265 00:12:47,576 --> 00:12:50,243 Hmm. What is that? 266 00:12:52,784 --> 00:12:54,082 A dog. 267 00:12:54,083 --> 00:12:56,350 Doing math, apparently. 268 00:12:56,351 --> 00:12:58,451 That's not a dog. 269 00:12:58,452 --> 00:13:02,287 That is the Mark of Shoggoth. 270 00:13:02,288 --> 00:13:03,686 It is? 271 00:13:03,687 --> 00:13:07,255 Mm-hmm. And it must be contained. 272 00:13:07,662 --> 00:13:09,529 Do not concern yourself. 273 00:13:09,631 --> 00:13:11,498 Our job is to restore order. 274 00:13:11,600 --> 00:13:13,099 We do it well. 275 00:13:13,201 --> 00:13:16,035 Enjoy your sabbatical, Whitelighter. 276 00:13:20,608 --> 00:13:22,407 MACY: Harry? 277 00:13:24,111 --> 00:13:26,345 Macy, wow. 278 00:13:26,447 --> 00:13:29,581 [LAUGHS SOFTLY] Wow, you look exquisite. 279 00:13:29,683 --> 00:13:30,815 Thanks. 280 00:13:31,018 --> 00:13:33,919 How did your status report meeting go? 281 00:13:33,920 --> 00:13:35,420 Better than expected. 282 00:13:35,421 --> 00:13:36,856 Gloria wouldn't even let me finish. 283 00:13:36,857 --> 00:13:38,990 Turns out the legal clinic is getting good PR, 284 00:13:39,092 --> 00:13:41,160 and good PR is great for business. 285 00:13:41,262 --> 00:13:43,295 Hey, that's wonderful. [LAUGHS] 286 00:13:43,296 --> 00:13:45,363 Congratulations. 287 00:13:45,667 --> 00:13:47,833 Are you sure it's okay for us to steal away like this? 288 00:13:47,834 --> 00:13:50,335 Oh, we haven't seen any monsters since the Perfecti took over, 289 00:13:50,437 --> 00:13:55,040 so I think it's safe to say it's safe. 290 00:13:55,142 --> 00:13:56,607 I'm not used to this feeling. 291 00:13:56,710 --> 00:13:57,876 Oh, yeah? What's that? 292 00:13:57,978 --> 00:13:59,477 Freedom. 293 00:13:59,478 --> 00:14:00,781 Care to do the honors? 294 00:14:00,782 --> 00:14:02,281 Let's see if I guessed correctly. 295 00:14:02,282 --> 00:14:04,115 Mm. 296 00:14:04,217 --> 00:14:07,719 - _ - ♪ ♪ 297 00:14:07,821 --> 00:14:09,453 ♪ Aha ♪ 298 00:14:09,556 --> 00:14:11,522 ♪ When you touch the sky, you'll be flying... ♪ 299 00:14:11,523 --> 00:14:12,823 MEL: It's very international. 300 00:14:12,824 --> 00:14:15,692 There are students from over 85 countries. 301 00:14:15,693 --> 00:14:17,529 Oh, and there's the community engagement center, 302 00:14:17,530 --> 00:14:21,134 and the art gallery with a super cool Chihuly statue out front. 303 00:14:21,135 --> 00:14:22,600 If this professor thing doesn't work out, 304 00:14:22,601 --> 00:14:24,237 you could always be a tour guide. 305 00:14:24,238 --> 00:14:25,437 [CHUCKLES]: Very funny. 306 00:14:25,438 --> 00:14:26,522 Here's a day pass. 307 00:14:26,523 --> 00:14:28,475 This should allow you to get the book that you need. 308 00:14:31,476 --> 00:14:33,143 That's her. 309 00:14:33,245 --> 00:14:34,544 The new dean. 310 00:14:34,646 --> 00:14:37,247 She looks... mean. 311 00:14:37,349 --> 00:14:38,381 Good luck. 312 00:14:38,584 --> 00:14:39,818 Melanie Vera? 313 00:14:39,819 --> 00:14:42,186 - Hi. - Uh... Dean Alonso. 314 00:14:42,187 --> 00:14:44,788 I was just on my way to see you, to talk about... 315 00:14:44,789 --> 00:14:46,163 A permanent position. Yes, I know. 316 00:14:46,164 --> 00:14:48,623 But I thought my office reached out to cancel. 317 00:14:50,263 --> 00:14:51,929 I know Seattle State College 318 00:14:51,930 --> 00:14:53,927 has limited full-time faculty positions, but... 319 00:14:53,928 --> 00:14:56,463 Look, Mel, I saw your protest speech. 320 00:14:56,464 --> 00:14:58,002 The one that went viral. 321 00:14:58,003 --> 00:15:00,337 Oh. 322 00:15:00,338 --> 00:15:01,637 It was smart. 323 00:15:01,841 --> 00:15:04,241 From the heart. And to be honest, 324 00:15:04,242 --> 00:15:06,712 you're exactly what this department needs. 325 00:15:06,713 --> 00:15:09,046 I don't need a meeting to know that. 326 00:15:09,047 --> 00:15:10,913 We'd be lucky to have you here full-time. 327 00:15:12,298 --> 00:15:14,198 Congratulations. 328 00:15:14,652 --> 00:15:15,752 ♪ Oh. ♪ 329 00:15:15,854 --> 00:15:17,419 It's amazing. 330 00:15:17,521 --> 00:15:18,855 Not only the mindfulness 331 00:15:18,957 --> 00:15:20,923 that comes by adding dance movement 332 00:15:20,924 --> 00:15:22,524 to regular therapy options, 333 00:15:22,525 --> 00:15:24,327 but also how the verbal reflection 334 00:15:24,328 --> 00:15:26,329 of the movement experience 335 00:15:26,431 --> 00:15:28,431 adds to the healing process. 336 00:15:28,432 --> 00:15:30,198 And that's quantifiable how? 337 00:15:30,301 --> 00:15:33,135 I know it's-it's tricky, especially given 338 00:15:33,237 --> 00:15:36,338 the poor methodological quality of the studies available, 339 00:15:36,440 --> 00:15:39,808 which, uh, makes the findings... 340 00:15:39,910 --> 00:15:41,143 Inconclusive. 341 00:15:41,245 --> 00:15:42,245 Well, not exactly. 342 00:15:42,381 --> 00:15:43,680 Since most participants 343 00:15:43,681 --> 00:15:45,714 showed signs of depression, I administered 344 00:15:45,715 --> 00:15:47,748 psychometric questionnaires both before and after 345 00:15:47,749 --> 00:15:49,689 the dance movement intervention, 346 00:15:49,690 --> 00:15:53,492 and the BDI mean score decreased significantly. 347 00:15:54,759 --> 00:15:55,924 All right. 348 00:15:56,960 --> 00:15:58,059 That's enough. 349 00:15:59,429 --> 00:16:00,996 E-Enough? 350 00:16:01,098 --> 00:16:02,463 I've heard enough. 351 00:16:07,701 --> 00:16:09,734 Congratulations, Ms. Vera. 352 00:16:12,043 --> 00:16:15,411 - [CHUCKLES] - MEL: You got the internship. 353 00:16:15,412 --> 00:16:16,678 I always knew you would. 354 00:16:16,679 --> 00:16:17,948 And tenure track? 355 00:16:17,949 --> 00:16:19,548 I know. It's a dream come true. 356 00:16:19,549 --> 00:16:21,265 Hey, speaking of dreamy, 357 00:16:21,367 --> 00:16:23,652 have you seen the two lovebirds? 358 00:16:23,653 --> 00:16:25,187 How cute are they? 359 00:16:25,195 --> 00:16:26,694 Oh, this is the best day ever. 360 00:16:26,695 --> 00:16:28,823 Wait, don't say that. When a character says that in a movie, 361 00:16:28,824 --> 00:16:30,359 - that's when the other shoe drops. - [SIGHS] 362 00:16:30,360 --> 00:16:33,161 Maggie, I know we've been through a lot. 363 00:16:33,162 --> 00:16:35,116 So it's hard to trust the good news. 364 00:16:35,117 --> 00:16:37,250 But sometimes the other shoe doesn't drop. 365 00:16:37,533 --> 00:16:40,000 Sometimes it just fits. 366 00:16:42,872 --> 00:16:44,905 [LOW GROWL] 367 00:16:58,487 --> 00:17:01,488 I will destroy you. 368 00:17:04,750 --> 00:17:08,562 CARE TABIGAEL: Mel, Macy, Maggie... 369 00:17:08,664 --> 00:17:10,597 Where are you? 370 00:17:22,744 --> 00:17:25,345 [GRUNTS] 371 00:17:25,447 --> 00:17:26,746 [PANTING] 372 00:17:28,720 --> 00:17:30,751 ["AMOUR SECOURS" BY SLEEPING] 373 00:17:30,819 --> 00:17:33,435 ♪ ♪ 374 00:17:33,436 --> 00:17:36,508 The Eiffel Tower was even more perfect than in photos. 375 00:17:36,806 --> 00:17:39,874 Though the weather, less perfect, unfortunately. 376 00:17:39,976 --> 00:17:41,209 Are you kidding? 377 00:17:41,311 --> 00:17:43,578 Paris is the most romantic city in the world. 378 00:17:43,680 --> 00:17:45,213 I couldn't have asked for a better day, Harry. 379 00:17:45,214 --> 00:17:46,680 And it isn't over yet. 380 00:17:46,681 --> 00:17:49,839 After we check into the hotel, dinner at L'étoile Bistro, 381 00:17:49,840 --> 00:17:51,286 where we will enjoy some 382 00:17:51,287 --> 00:17:53,257 exquisite gastronomic confections, 383 00:17:53,258 --> 00:17:57,626 and tomorrow a little trip to the Pasteur Museum. 384 00:17:57,627 --> 00:18:01,162 Where the original rabies vaccine flask is? 385 00:18:01,163 --> 00:18:02,796 Harry Greenwood... 386 00:18:02,865 --> 00:18:05,232 You sure know the way to this girl's heart. 387 00:18:09,873 --> 00:18:11,405 Merci. 388 00:18:11,507 --> 00:18:12,874 Monsieur, madam. 389 00:18:16,679 --> 00:18:18,479 - Bonjour. - CONCIERGE: Bonjour. 390 00:18:18,581 --> 00:18:19,814 English, yes? 391 00:18:19,815 --> 00:18:21,715 Yes. Uh, Greenwood. 392 00:18:21,716 --> 00:18:23,049 Harry Greenwood. 393 00:18:23,050 --> 00:18:24,074 We're checking in. 394 00:18:24,075 --> 00:18:25,496 We left our luggage with the concierge. 395 00:18:25,497 --> 00:18:27,163 - Our room wasn't ready. - Ah, oui. 396 00:18:27,164 --> 00:18:29,506 There was an issue with your reservation. 397 00:18:30,741 --> 00:18:32,307 So we upgraded you 398 00:18:32,308 --> 00:18:33,872 to the honeymoon suite. 399 00:18:35,165 --> 00:18:36,798 Avec complementary champagne, 400 00:18:36,799 --> 00:18:39,750 for your, uh, inconvenience. 401 00:18:39,751 --> 00:18:41,618 Wonderful. Thank you. 402 00:18:43,668 --> 00:18:45,873 FRANK: Uh, w-wait, there-there's been a mistake. 403 00:18:45,874 --> 00:18:48,441 We booked the honeymoon suite. 404 00:18:48,543 --> 00:18:51,111 Mr. and Mrs. Frank and Viola Borke. 405 00:18:52,566 --> 00:18:54,710 Blood pressure, honey. 406 00:18:55,851 --> 00:18:57,250 HARRY: I don't mean to eavesdrop, 407 00:18:57,251 --> 00:18:58,617 but is there a problem? 408 00:18:58,821 --> 00:19:00,620 It's our anniversary. 409 00:19:00,722 --> 00:19:04,190 We stayed in that room 40 years ago. 410 00:19:04,393 --> 00:19:06,042 Seems like yesterday. 411 00:19:06,043 --> 00:19:08,694 Uh, regretfully, sir, I do not see your reservation. 412 00:19:08,695 --> 00:19:12,797 This is impossible, I booked that six months ago. 413 00:19:12,798 --> 00:19:15,600 It's okay, Frank. Let it go. 414 00:19:18,139 --> 00:19:20,572 Uh, please. 415 00:19:20,674 --> 00:19:23,508 Let these lovely people have the suite. 416 00:19:24,848 --> 00:19:26,712 Any room will do for us. 417 00:19:26,814 --> 00:19:28,480 As you wish. 418 00:19:28,582 --> 00:19:30,149 Thank you. 419 00:19:31,252 --> 00:19:32,818 Thank you so much. 420 00:19:34,106 --> 00:19:35,806 What a lovely couple. 421 00:19:36,557 --> 00:19:39,524 40 years together. 422 00:19:39,626 --> 00:19:42,060 You think that could be us someday? 423 00:19:50,003 --> 00:19:51,536 ID, please. 424 00:19:51,915 --> 00:19:53,572 Hold on. 425 00:19:53,674 --> 00:19:55,073 This is a rare book. 426 00:19:55,175 --> 00:19:58,543 Which means it's available only to registered students. 427 00:19:58,746 --> 00:20:00,032 But... 428 00:20:00,033 --> 00:20:02,667 I don't make the rules. I just enforce them. 429 00:20:04,451 --> 00:20:07,218 Okay. Thank you... 430 00:20:16,199 --> 00:20:18,145 ... for reminding me never to ask permission 431 00:20:18,146 --> 00:20:19,865 from the ruling elite. 432 00:20:19,866 --> 00:20:21,866 Josefina! 433 00:20:21,967 --> 00:20:25,335 Using magic to steal a rare book? 434 00:20:27,640 --> 00:20:29,239 What are you thinking? 435 00:20:29,240 --> 00:20:31,941 I'm not stealing, I'm-I'm borrowing, you know, 436 00:20:32,144 --> 00:20:33,577 like you do in libraries. 437 00:20:33,679 --> 00:20:35,045 He'll unfreeze in a minute. 438 00:20:35,147 --> 00:20:36,313 Put it back. 439 00:20:36,416 --> 00:20:38,282 This isn't just a book, Mel. 440 00:20:38,384 --> 00:20:40,718 This may be the key to manifesting my power. 441 00:20:42,372 --> 00:20:43,687 24 hours. 442 00:20:43,790 --> 00:20:46,156 And then it goes back in perfect condition. 443 00:20:47,214 --> 00:20:49,347 And you'll say hi to some of my friends. 444 00:20:50,050 --> 00:20:52,496 They're senior professors in my department. 445 00:20:52,497 --> 00:20:54,664 Dana, Melody! Hi! 446 00:20:55,551 --> 00:20:57,485 Professor Vera. 447 00:20:59,939 --> 00:21:01,171 Friends, huh? 448 00:21:04,643 --> 00:21:06,743 HARRY: I don't understand. 449 00:21:08,746 --> 00:21:13,049 Why is Valentine the patron saint of love, hmm? 450 00:21:13,252 --> 00:21:16,719 Getting decapitated by a Roman despot 451 00:21:16,720 --> 00:21:19,388 - doesn't seem very romantic to me. - [CHUCKLES] 452 00:21:19,389 --> 00:21:21,323 - Monsieur has a point. - Mm. 453 00:21:21,525 --> 00:21:23,459 For the record, I'd be totally fine 454 00:21:23,460 --> 00:21:24,828 with you picking any day of the year 455 00:21:24,829 --> 00:21:26,895 to give me flowers and chocolates. 456 00:21:26,998 --> 00:21:29,265 [CHUCKLES] 457 00:21:29,367 --> 00:21:31,567 To our first... 458 00:21:31,669 --> 00:21:35,737 Annual Alternative Romantic Day. 459 00:21:35,840 --> 00:21:38,040 To all of our firsts. 460 00:21:38,142 --> 00:21:40,609 Anniversaries, 461 00:21:40,610 --> 00:21:42,211 Christmases as a couple... 462 00:21:42,212 --> 00:21:43,945 Not just the holidays. 463 00:21:44,047 --> 00:21:46,047 Lovely ordinary days, too. 464 00:21:46,048 --> 00:21:48,215 We can finally build a life together, 465 00:21:48,418 --> 00:21:50,352 like Frank and Viola. 466 00:21:50,454 --> 00:21:52,420 ♪ You give me ♪ 467 00:21:52,522 --> 00:21:56,324 ♪ You give me your mind ♪ 468 00:21:56,325 --> 00:21:58,092 ♪ You... ♪ 469 00:21:58,093 --> 00:22:00,760 Well, not exactly. 470 00:22:01,064 --> 00:22:03,531 We won't age together. 471 00:22:03,898 --> 00:22:06,866 Harry, we are here now. 472 00:22:06,867 --> 00:22:08,967 In Paris, together. 473 00:22:10,173 --> 00:22:12,207 It's a dream come true, no? 474 00:22:12,309 --> 00:22:14,409 I don't want to waste one ounce of happiness. 475 00:22:14,511 --> 00:22:16,343 [CHUCKLES SOFTLY] 476 00:22:16,445 --> 00:22:20,580 Nor a drop of this fine champagne. 477 00:22:23,419 --> 00:22:26,720 ♪ Skin draped in sin ♪ 478 00:22:26,822 --> 00:22:29,523 ♪ Oh ♪ 479 00:22:29,625 --> 00:22:32,126 - ♪ Taste on your lips ♪ - [PHONE RINGING] 480 00:22:32,228 --> 00:22:34,694 ♪ Heaven sent, don't you know? ♪ 481 00:22:34,796 --> 00:22:35,796 Hello? 482 00:22:35,797 --> 00:22:37,398 Jordan? I did it. 483 00:22:37,500 --> 00:22:38,832 I got the internship. 484 00:22:38,934 --> 00:22:41,601 Yes! I knew you'd pull it off. 485 00:22:41,703 --> 00:22:44,171 Ah, I'm so happy for you, Maggie. 486 00:22:44,273 --> 00:22:47,041 Hey, how's your nemesis taking it? 487 00:22:47,143 --> 00:22:48,474 Antonio? 488 00:22:48,475 --> 00:22:50,108 I haven't seen him yet, 489 00:22:50,109 --> 00:22:52,612 but I promise I will be gracious in victory. 490 00:22:52,613 --> 00:22:55,415 Yo, I said it from day one. 491 00:22:55,517 --> 00:22:57,517 You are formidable. 492 00:22:57,618 --> 00:22:59,652 Thank you. 493 00:22:59,754 --> 00:23:02,388 You're a really good friend. 494 00:23:03,360 --> 00:23:05,811 Back at you, Mags. 495 00:23:07,329 --> 00:23:09,463 Jordan, I... 496 00:23:09,464 --> 00:23:11,230 STUDENT [SOBBING]: Oh, my God, no. 497 00:23:11,332 --> 00:23:13,032 It's so horrible. 498 00:23:13,134 --> 00:23:14,900 - [SOBBING] - ♪ You give me... ♪ 499 00:23:15,002 --> 00:23:16,669 - I can't believe it. Antonio. - Uh... 500 00:23:16,670 --> 00:23:20,305 Sorry, can I call you back? 501 00:23:20,508 --> 00:23:24,043 - [PHONE BEEPS] - Okay... 502 00:23:24,144 --> 00:23:25,678 Friend. 503 00:23:25,780 --> 00:23:29,081 ♪ You're never a stranger when you're... ♪ 504 00:23:29,183 --> 00:23:30,950 Oh! Geez. 505 00:23:31,153 --> 00:23:32,719 What is it with you ghosts and demons? 506 00:23:32,720 --> 00:23:34,053 Can't you just knock? 507 00:23:39,393 --> 00:23:40,759 What happened to you? 508 00:23:40,760 --> 00:23:42,259 It's my demon side. 509 00:23:42,564 --> 00:23:44,497 But I need to make it stop. 510 00:23:44,498 --> 00:23:46,466 I need you to do something for me, Jordan. 511 00:23:46,467 --> 00:23:48,334 Look, I'm just a run-of-the-mill human. 512 00:23:48,335 --> 00:23:50,669 What can I possibly do for you? 513 00:23:51,706 --> 00:23:54,339 Help me bind my powers. 514 00:23:57,043 --> 00:23:59,443 Permanently. 515 00:24:00,847 --> 00:24:02,246 [QUIET CHATTER] 516 00:24:02,348 --> 00:24:03,481 [SOBBING SOFTLY] 517 00:24:03,684 --> 00:24:06,919 Hey. What's going on? 518 00:24:06,920 --> 00:24:10,922 Didn't you hear about Antonio Garcia? 519 00:24:11,024 --> 00:24:12,991 Wh-What about him? 520 00:24:13,093 --> 00:24:14,792 He was in a car crash this morning. 521 00:24:14,793 --> 00:24:16,426 He's not gonna make it. 522 00:24:16,630 --> 00:24:18,096 [SOBBING] 523 00:24:19,099 --> 00:24:21,099 [JAZZ PLAYING FAINTLY] 524 00:24:23,572 --> 00:24:25,403 Monsieur, mademoiselle. 525 00:24:25,438 --> 00:24:27,304 The honeymoon suite is yours. 526 00:24:27,507 --> 00:24:29,774 What about Frank and Viola? 527 00:24:29,775 --> 00:24:32,676 Ah, they will not be staying with us tonight. 528 00:24:32,778 --> 00:24:35,445 I'll have your bags sent up as soon as your room is ready. 529 00:24:35,446 --> 00:24:36,478 Thank you. 530 00:24:36,479 --> 00:24:37,778 [ELEVATOR BELL DINGS] 531 00:24:38,083 --> 00:24:40,117 [QUIET CHATTER] 532 00:24:42,326 --> 00:24:44,226 HARRY: Viola, what's happened? 533 00:24:44,227 --> 00:24:46,289 VIOLA: Oh, my. Oh, my. 534 00:24:46,290 --> 00:24:48,157 Frank's had a heart attack. 535 00:24:50,395 --> 00:24:51,395 [PARAMEDIC SPEAKING FRENCH] 536 00:24:51,396 --> 00:24:53,496 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 537 00:24:53,598 --> 00:24:55,632 ♪ ♪ 538 00:25:05,593 --> 00:25:09,562 Um, I'm sorry things took such an unfortunate turn, Mace. 539 00:25:09,664 --> 00:25:11,630 That's mortality, Harry. 540 00:25:13,369 --> 00:25:15,735 A sweet old lady watching the love of her life 541 00:25:15,736 --> 00:25:17,203 get wheeled out on a gurney. 542 00:25:17,305 --> 00:25:19,472 Mm. 543 00:25:21,509 --> 00:25:23,809 I-I don't ever want to watch you die. 544 00:25:24,812 --> 00:25:27,146 But I'll watch you die. 545 00:25:29,736 --> 00:25:33,471 Immortality is a curse, too. 546 00:25:38,793 --> 00:25:40,025 [CLATTERING] 547 00:25:45,203 --> 00:25:46,665 - Maggie. - [SNIFFLING] 548 00:25:48,138 --> 00:25:49,471 What's wrong? 549 00:25:49,627 --> 00:25:51,226 I thought you got the internship. 550 00:25:51,672 --> 00:25:53,338 I did. 551 00:25:53,440 --> 00:25:55,240 But... 552 00:25:56,744 --> 00:25:59,411 ... Antonio got in a car accident today. 553 00:26:00,984 --> 00:26:02,796 They don't think he's gonna make it. 554 00:26:02,797 --> 00:26:04,120 - Oh. - I'm... 555 00:26:04,121 --> 00:26:05,620 I'm so sorry. 556 00:26:05,621 --> 00:26:07,893 I knew it was all too good to be true. 557 00:26:08,668 --> 00:26:11,879 I only got the internship because Antonio... 558 00:26:12,926 --> 00:26:14,526 Didn't. 559 00:26:15,459 --> 00:26:17,291 We only got the honeymoon suite 560 00:26:17,292 --> 00:26:19,660 because that nice old man had a heart attack. 561 00:26:21,088 --> 00:26:23,588 Why do I feel like the other shoe just dropped? 562 00:26:24,370 --> 00:26:26,604 JORDAN: Ah... 563 00:26:26,706 --> 00:26:28,305 Is it that bad? 564 00:26:29,308 --> 00:26:31,643 Sorry. First day in medic training, 565 00:26:31,644 --> 00:26:34,845 they tell you to always play things down, 566 00:26:35,149 --> 00:26:36,448 keep the wounded calm. 567 00:26:36,449 --> 00:26:37,949 [GROANS] 568 00:26:38,051 --> 00:26:41,385 - I was never good at that part. - [CHUCKLES] 569 00:26:43,556 --> 00:26:44,888 Oh. 570 00:26:45,858 --> 00:26:48,926 So, will you bind my powers or not? 571 00:26:49,028 --> 00:26:50,961 Why me? 572 00:26:51,063 --> 00:26:53,997 Can't one of your demon minions do it? 573 00:26:54,099 --> 00:26:56,466 It's a witch spell. 574 00:26:56,467 --> 00:26:58,800 Only to be performed by a human 575 00:26:58,801 --> 00:27:00,701 of benevolent, merciful heart. 576 00:27:01,006 --> 00:27:03,339 Yeah. Afraid I'm immune to flattery. 577 00:27:03,442 --> 00:27:05,809 No flattery. Facts. 578 00:27:05,911 --> 00:27:09,479 I don't make the rules, Jordy. I wish I did. 579 00:27:09,480 --> 00:27:11,780 All right, suppose for a moment... 580 00:27:11,781 --> 00:27:13,848 I believe you. 581 00:27:14,253 --> 00:27:16,487 What happens then? 582 00:27:16,488 --> 00:27:17,853 Well, without powers, 583 00:27:17,854 --> 00:27:20,521 my demon form won't be able to attack me anymore. 584 00:27:20,725 --> 00:27:23,158 Without powers... 585 00:27:23,260 --> 00:27:27,930 I'll be resigned to a mediocre human existence, 586 00:27:28,032 --> 00:27:31,200 like the rest of you. 587 00:27:32,193 --> 00:27:35,051 But at least the nightmare will be over. 588 00:27:36,674 --> 00:27:38,708 JOSEFINA: If Ana means flower, 589 00:27:38,709 --> 00:27:42,043 then subule Ana means... 590 00:27:42,246 --> 00:27:44,780 Golden flower? 591 00:27:44,882 --> 00:27:46,782 Or yellow flower. 592 00:27:46,884 --> 00:27:48,584 Right! 593 00:27:51,222 --> 00:27:53,522 Adding the culantro seed. 594 00:27:53,624 --> 00:27:55,190 Okay. 595 00:28:06,637 --> 00:28:08,203 Okay. 596 00:28:09,648 --> 00:28:11,548 Moment of truth. 597 00:28:13,277 --> 00:28:15,809 Cemi aban biakowadan. 598 00:28:29,278 --> 00:28:30,610 Whoa. 599 00:28:30,611 --> 00:28:32,393 MEL: What the hell is going on? 600 00:28:32,495 --> 00:28:34,795 It's clearly not the Tomb of Chaos. 601 00:28:34,796 --> 00:28:37,130 Right, because our-our memories are intact. 602 00:28:37,131 --> 00:28:38,551 And there are no crazy switcheroos 603 00:28:38,552 --> 00:28:40,386 every time we step through a door. 604 00:28:40,870 --> 00:28:42,603 What if we used the egg wrong? 605 00:28:42,705 --> 00:28:44,172 We were supposed to make an omelet, 606 00:28:44,173 --> 00:28:45,805 but we made a scramble? 607 00:28:46,008 --> 00:28:48,542 Side effects unknown. 608 00:28:48,543 --> 00:28:50,008 The Perfecti warned us. 609 00:28:50,212 --> 00:28:51,911 It wasn't just one wish. 610 00:28:52,013 --> 00:28:53,513 It was every wish. 611 00:28:53,717 --> 00:28:55,216 Paris, Maggie's internship. 612 00:28:55,217 --> 00:28:56,618 Mel, your tenure track. 613 00:28:56,619 --> 00:28:58,419 - Mm-hmm. - We got them all. 614 00:28:58,420 --> 00:29:01,221 Offing our competition in the process. 615 00:29:01,323 --> 00:29:04,257 I was jumped over two other senior professors. 616 00:29:04,359 --> 00:29:06,593 That explains why they didn't look me in the eye. 617 00:29:06,695 --> 00:29:09,563 So, Antonio is in the hospital and it's my fault. 618 00:29:09,665 --> 00:29:13,433 Frank's heart attack. I did that. 619 00:29:14,603 --> 00:29:16,369 We have to reverse this. 620 00:29:16,370 --> 00:29:18,204 Undo whatever that egg did. 621 00:29:18,205 --> 00:29:20,305 Before more horrible things happen. 622 00:29:20,609 --> 00:29:22,842 [LEAVES RUSTLING] 623 00:29:27,548 --> 00:29:29,548 ♪ ♪ 624 00:29:34,622 --> 00:29:38,057 Is one of you doing that? 625 00:29:39,625 --> 00:29:40,960 JOSEFINA: It's me. 626 00:29:43,098 --> 00:29:44,965 I finally got my powers. 627 00:29:44,966 --> 00:29:47,666 My dream has finally come true. 628 00:29:58,110 --> 00:30:00,277 The blood be gone. 629 00:30:00,849 --> 00:30:04,816 And with that, it shall all be forever lost. 630 00:30:04,918 --> 00:30:06,885 Are you sure about this? 631 00:30:06,987 --> 00:30:11,189 Certainty is not a luxury I can afford at the moment. 632 00:30:15,095 --> 00:30:17,229 I'm ready. 633 00:30:17,330 --> 00:30:19,364 [WIND WHISTLING] 634 00:30:20,834 --> 00:30:22,400 Is that part of the spell? 635 00:30:22,502 --> 00:30:23,635 No. 636 00:30:23,737 --> 00:30:26,071 I remember now... the breeze. 637 00:30:26,173 --> 00:30:28,606 I felt this before at the Charmed Ones' house. 638 00:30:28,708 --> 00:30:30,241 [GRUNTS] 639 00:30:30,343 --> 00:30:32,777 [GROANS] 640 00:30:32,778 --> 00:30:34,144 [GASPS] 641 00:30:34,145 --> 00:30:35,945 Something's happening to me! 642 00:30:36,249 --> 00:30:37,915 [GROANING] 643 00:30:38,017 --> 00:30:39,450 - [GRUNTS] - What the... 644 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 [SCREAMS] 645 00:30:44,023 --> 00:30:45,456 Abby? 646 00:30:49,729 --> 00:30:53,498 Who the hell are you? 647 00:30:54,292 --> 00:30:56,759 Wait. Time out. 648 00:30:57,103 --> 00:31:00,070 You think the magical egg gave me my powers? 649 00:31:00,173 --> 00:31:02,473 We won't know for sure 650 00:31:02,474 --> 00:31:03,974 until we put it back. 651 00:31:04,076 --> 00:31:05,810 No. 652 00:31:08,659 --> 00:31:10,759 No. 653 00:31:11,118 --> 00:31:12,871 Josefina, what are you doing? 654 00:31:12,872 --> 00:31:14,430 JOSEFINA: I'm an ancient witch. 655 00:31:14,431 --> 00:31:17,109 I've waited all my life for this power. 656 00:31:17,110 --> 00:31:19,391 I can't let you take it away from me. 657 00:31:23,495 --> 00:31:25,362 I won't. 658 00:31:25,464 --> 00:31:27,298 [GRUNTS] 659 00:31:39,458 --> 00:31:40,661 This is... 660 00:31:41,435 --> 00:31:43,870 - Amazing. - This is out of control. 661 00:31:43,871 --> 00:31:45,549 Josefina, this isn't funny anymore. 662 00:31:45,550 --> 00:31:47,550 - Enough is quite enough. - MEL: Harry... 663 00:31:47,753 --> 00:31:50,047 Don't orb. 664 00:31:50,048 --> 00:31:52,155 Mel, I need you to stop this, or I will. 665 00:31:52,156 --> 00:31:55,256 No. Only Josefina can do that. 666 00:31:55,358 --> 00:31:57,726 You don't understand what it's like to be powerless. 667 00:31:58,132 --> 00:31:59,898 I know, Josefina, the world 668 00:31:59,899 --> 00:32:02,266 can feel overwhelming. 669 00:32:02,267 --> 00:32:03,432 Even to us. 670 00:32:03,433 --> 00:32:05,834 But you're the Charmed Ones. You have that. 671 00:32:05,936 --> 00:32:09,304 I've never had anything until today. 672 00:32:09,406 --> 00:32:13,641 Being a witch is not just about having magical powers. 673 00:32:13,744 --> 00:32:15,811 It's about working for the greater good. 674 00:32:15,812 --> 00:32:17,578 Antonio is in the ICU. 675 00:32:17,579 --> 00:32:20,481 And a sweet old man in Paris is suffering because of us. 676 00:32:20,584 --> 00:32:22,250 MEL: I know you want to help Puerto Ricans. 677 00:32:22,352 --> 00:32:24,586 You want to help everyone. 678 00:32:24,688 --> 00:32:26,788 That is your nature. 679 00:32:26,890 --> 00:32:28,957 That passion 680 00:32:29,059 --> 00:32:31,860 is your real power, Josefina. 681 00:32:53,004 --> 00:32:55,038 I'm sorry, Mel. I-I... 682 00:32:55,039 --> 00:32:56,585 I didn't want to hurt you. I... 683 00:32:56,835 --> 00:32:58,768 I thought you would just melt away these vines. 684 00:32:58,769 --> 00:33:01,202 Why didn't you use your power to stop me? 685 00:33:03,169 --> 00:33:04,836 I did. 686 00:33:11,101 --> 00:33:13,735 You are the most powerful beings, 687 00:33:13,736 --> 00:33:15,969 and you want the allergy back? 688 00:33:18,041 --> 00:33:20,275 I think their language is too rudimentary 689 00:33:20,276 --> 00:33:22,376 - for complex ideas. - Mm. 690 00:33:22,478 --> 00:33:25,078 We need to fix what we broke. 691 00:33:25,180 --> 00:33:27,046 Hey, my friend is on life support. 692 00:33:27,149 --> 00:33:28,715 We need to go back to how things were 693 00:33:28,817 --> 00:33:30,150 Before we got rid of the allergy. 694 00:33:30,252 --> 00:33:32,618 So they do want the allergy back. 695 00:33:32,619 --> 00:33:33,856 MEL: We don't want it, 696 00:33:33,857 --> 00:33:35,033 we need it. 697 00:33:35,034 --> 00:33:38,043 See, they don't want it. Okay, this makes more sense. 698 00:33:38,044 --> 00:33:40,859 MACY: You don't think we want to kisve? 699 00:33:41,062 --> 00:33:42,429 What we're trying to say is that 700 00:33:42,430 --> 00:33:44,538 we won't have that at the cost of others. 701 00:33:44,554 --> 00:33:47,796 You are the Charmed Ones, the most important beings 702 00:33:47,797 --> 00:33:49,029 in the magical world. 703 00:33:49,030 --> 00:33:52,308 The reigning elite. Your wishes matter. 704 00:33:52,410 --> 00:33:54,235 Enjoy what you have. 705 00:33:54,236 --> 00:33:56,870 - Forget what the rest have. - Or don't have. 706 00:33:57,073 --> 00:33:58,840 That's 100% antithetical 707 00:33:58,841 --> 00:34:01,442 to everything we believe in. 708 00:34:02,023 --> 00:34:05,531 Well... if that's what you want, 709 00:34:06,648 --> 00:34:09,181 just put the egg back where you found it. 710 00:34:11,195 --> 00:34:12,828 And that's it? 711 00:34:13,321 --> 00:34:16,622 That'll reverse what's happened to Antonio and everyone else? 712 00:34:17,775 --> 00:34:19,259 Perhaps. 713 00:34:20,595 --> 00:34:22,363 Well, it's our only shot. 714 00:34:22,364 --> 00:34:24,296 We better hurry. 715 00:34:44,185 --> 00:34:45,851 Jordy? 716 00:34:48,622 --> 00:34:50,023 They always sneak out 717 00:34:50,024 --> 00:34:52,057 after you fall asleep, don't they? 718 00:35:09,316 --> 00:35:11,116 Hello? 719 00:35:14,548 --> 00:35:15,580 Jordan? 720 00:35:21,187 --> 00:35:22,187 Anybody? 721 00:35:24,725 --> 00:35:26,792 [HIGH-PITCHED RINGING] 722 00:35:26,894 --> 00:35:29,961 [GASPS] 723 00:35:30,063 --> 00:35:31,396 - [SPECTROMETER BEEPS] - MACY: All clear. 724 00:35:31,498 --> 00:35:33,398 [ALL EXHALE] 725 00:35:36,387 --> 00:35:39,103 What if the egg doesn't want to be back here? 726 00:35:39,399 --> 00:35:40,866 None of us want to be. 727 00:35:40,945 --> 00:35:44,580 But the only way forward is through. 728 00:35:47,605 --> 00:35:49,105 MACY: Ready? 729 00:35:49,183 --> 00:35:50,949 Here we go. 730 00:36:15,040 --> 00:36:16,507 [BOTH GRUNT] 731 00:36:16,609 --> 00:36:18,275 [GROANS] 732 00:36:18,377 --> 00:36:20,877 Well, it worked. 733 00:36:20,979 --> 00:36:23,245 The allergy's back. 734 00:36:23,246 --> 00:36:25,083 I know that was the goal, and yet... 735 00:36:25,084 --> 00:36:27,651 Winning's never felt so much like losing. 736 00:36:27,652 --> 00:36:29,752 You did what you had to do. 737 00:36:29,855 --> 00:36:31,621 [RUMBLING] 738 00:36:33,024 --> 00:36:35,992 Uh... time to fly, witches. 739 00:36:48,106 --> 00:36:50,540 That was the only way out. 740 00:37:00,615 --> 00:37:02,552 Who's doing that? 741 00:37:05,457 --> 00:37:07,757 I am. 742 00:37:09,142 --> 00:37:12,829 Josefina, your powers. You still have them. 743 00:37:12,830 --> 00:37:15,831 Okay, celebrate later. Run now. 744 00:37:15,933 --> 00:37:17,566 Okay. 745 00:37:32,862 --> 00:37:35,229 From the shadows 746 00:37:35,637 --> 00:37:36,936 to the light... 747 00:37:36,953 --> 00:37:40,654 With her all-powerful sight... 748 00:37:40,756 --> 00:37:43,923 Let this witch display her arms. 749 00:37:44,025 --> 00:37:48,695 ♪ I'm not someone you'd see right through... ♪ 750 00:37:48,696 --> 00:37:52,614 - [VINES AND TREES CREAKING] - [LAUGHS] 751 00:37:52,615 --> 00:37:54,168 - Yes! - [WHOOPS] 752 00:37:54,169 --> 00:37:56,203 - Oh, wow. - Amazing. 753 00:37:56,305 --> 00:37:57,670 Wow. 754 00:37:59,108 --> 00:38:01,447 [LAUGHS] 755 00:38:01,584 --> 00:38:02,783 Thank you for this. Are you kidding? 756 00:38:02,784 --> 00:38:05,985 - We love a witchual. - Your powers... 757 00:38:06,415 --> 00:38:08,615 The egg had nothing to do with it. 758 00:38:08,717 --> 00:38:10,783 They were there all along, 759 00:38:10,784 --> 00:38:13,719 just waiting for you to come claim them. 760 00:38:13,720 --> 00:38:15,156 Rites of passage remind us 761 00:38:15,157 --> 00:38:16,723 how far we've come, 762 00:38:16,825 --> 00:38:18,758 and how much more we can achieve. 763 00:38:18,860 --> 00:38:21,594 Which is why I'm going back to school. 764 00:38:23,731 --> 00:38:24,830 In Puerto Rico. 765 00:38:24,932 --> 00:38:27,133 What? Really? 766 00:38:27,235 --> 00:38:28,967 You were right, Mel. 767 00:38:28,968 --> 00:38:31,236 I still have a lot to learn. 768 00:38:32,130 --> 00:38:34,840 And we have a lot to learn 769 00:38:34,942 --> 00:38:36,275 about our family history. 770 00:38:36,276 --> 00:38:38,495 In the meantime, 771 00:38:39,159 --> 00:38:41,348 I have something for you. 772 00:38:41,349 --> 00:38:43,582 ♪ When silence breaks ♪ 773 00:38:43,684 --> 00:38:45,451 ♪ The ground will shake ♪ 774 00:38:45,553 --> 00:38:48,854 ♪ It's not too dark to be awake ♪ 775 00:38:48,956 --> 00:38:52,024 ♪ With feet on the pavement ♪ 776 00:38:52,126 --> 00:38:53,759 ♪ And steady eyes ♪ 777 00:38:53,861 --> 00:38:56,629 ♪ A choir of voices, we will rise ♪ 778 00:38:57,856 --> 00:38:59,886 Josefina, it's beautiful. 779 00:38:59,887 --> 00:39:02,935 ♪ I'm still standing ♪ 780 00:39:02,936 --> 00:39:05,704 It's still a work in progress, but... 781 00:39:05,806 --> 00:39:06,838 Aren't we all? 782 00:39:07,552 --> 00:39:10,520 ♪ But I'm still standing ♪ 783 00:39:10,803 --> 00:39:12,111 To familia. 784 00:39:12,112 --> 00:39:13,712 CHARMED ONES: To familia. 785 00:39:13,814 --> 00:39:16,247 ♪ But I know I'm not alone ♪ 786 00:39:16,349 --> 00:39:20,919 ♪ Well, it gets crowded and heavy ♪ 787 00:39:21,021 --> 00:39:25,557 ♪ But my voice will be ready... ♪ 788 00:39:25,659 --> 00:39:26,725 So? 789 00:39:26,928 --> 00:39:29,361 Frank and Viola, better than ever. 790 00:39:29,362 --> 00:39:30,962 Antonio, miraculous recovery. 791 00:39:30,963 --> 00:39:32,832 Doctors have never seen anything like it. 792 00:39:32,833 --> 00:39:34,160 Mel, too, apparently, 793 00:39:34,161 --> 00:39:35,668 was told there was an error. 794 00:39:35,669 --> 00:39:37,869 There were two professors ahead of her in line for tenure. 795 00:39:37,904 --> 00:39:39,770 Ah. 796 00:39:39,872 --> 00:39:43,274 So, the world is back to normal. 797 00:39:43,376 --> 00:39:45,976 The new normal. 798 00:39:46,079 --> 00:39:48,179 Keeping our distance from each other. 799 00:39:48,382 --> 00:39:50,482 Not that you need me to tell you this, 800 00:39:50,483 --> 00:39:52,483 but you did the right thing, Mace. 801 00:39:53,739 --> 00:39:55,727 I know. 802 00:39:57,257 --> 00:40:00,124 What does this mean for us, Harry? 803 00:40:00,227 --> 00:40:03,060 Six feet apart for the rest of our days? 804 00:40:03,162 --> 00:40:05,384 No, not necessarily. 805 00:40:07,434 --> 00:40:08,833 What if we could grow old together 806 00:40:08,834 --> 00:40:11,501 like Viola and Frank? 807 00:40:12,538 --> 00:40:15,071 What-what are you talking about, Harry? 808 00:40:15,173 --> 00:40:18,875 I'm talking about becoming... 809 00:40:18,977 --> 00:40:20,777 Mortal. 810 00:40:20,879 --> 00:40:24,748 ♪ But I know I'm not alone ♪ 811 00:40:24,850 --> 00:40:27,417 ♪ Well, it gets crowded ♪ 812 00:40:27,519 --> 00:40:29,886 ♪ And heavy ♪ 813 00:40:29,988 --> 00:40:33,690 ♪ But my voice will be ready ♪ 814 00:40:33,792 --> 00:40:38,194 ♪ Well, I'm still standing ♪ 815 00:40:38,297 --> 00:40:39,829 ♪ I'm still standing ♪ 816 00:40:39,931 --> 00:40:43,866 ♪ On my own. ♪ 817 00:40:47,405 --> 00:40:51,840 [LINE RINGING] 818 00:40:51,841 --> 00:40:53,341 [BEEPING] 819 00:40:53,342 --> 00:40:55,122 AUTOMATED VOICE: We're sorry, the number you have reached... 820 00:40:55,123 --> 00:40:57,713 ♪ Just like an animal ♪ 821 00:40:57,714 --> 00:41:00,215 ♪ I need someone to touch me ♪ 822 00:41:00,216 --> 00:41:01,785 ♪ It doesn't matter who you are ♪ 823 00:41:01,786 --> 00:41:03,018 Where is everyone? 824 00:41:03,019 --> 00:41:05,375 ♪ Feel skin on my... ♪ 825 00:41:08,301 --> 00:41:09,857 What's happening? 826 00:41:09,959 --> 00:41:12,360 Where is everybody? 827 00:41:14,566 --> 00:41:15,698 Hello? 828 00:41:16,500 --> 00:41:18,600 Hello? 829 00:41:18,702 --> 00:41:21,336 - [HIGH-PITCHED RINGING] - [GROANS] 830 00:41:25,909 --> 00:41:27,776 ♪ I think I'm in pain ♪ 831 00:41:31,114 --> 00:41:33,748 ♪ Just like an animal ♪ 832 00:41:36,753 --> 00:41:40,322 ♪ That's a gamble ♪ 833 00:41:40,424 --> 00:41:42,669 ♪ Just like an animal. ♪ 834 00:41:43,521 --> 00:41:47,951 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 56514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.