Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,250 --> 00:00:47,250
www.titlovi.com
2
00:00:50,250 --> 00:00:51,895
Vì vậy, anh ấy đã cáu kỉnh và
bước tới con ngựa của anh ấy,
3
00:00:51,918 --> 00:00:53,863
và nghe nó bằng tai, và
nói, "Nghe này, con ngựa ngu ngốc,
4
00:00:53,887 --> 00:00:54,887
mang về một pasi! "
5
00:00:56,990 --> 00:00:58,926
Được rồi, các bạn, hãy nghe đây.
Nghe này.
6
00:01:00,527 --> 00:01:02,561
Như bạn biết
đây là con cá lớn,
7
00:01:02,596 --> 00:01:04,597
đây không phải là
một vụ phá sản cấp độ thấp khác
8
00:01:05,564 --> 00:01:08,234
Bộ đã và đang xây dựng
trường hợp này trong một thời gian dài.
9
00:01:09,436 --> 00:01:13,608
Miguel Aguirre,
tên đường, Hades.
10
00:01:13,641 --> 00:01:17,210
Cựu thành viên của LA's
18 Đường Gang.
11
00:01:17,243 --> 00:01:20,847
Bị truy nã vì buôn lậu ma túy,
bắt cóc, buôn bán vũ khí.
12
00:01:20,882 --> 00:01:22,917
Về cơ bản mọi hương vị
buôn bán sách,
13
00:01:22,950 --> 00:01:24,350
bạn đặt tên cho nó, anh ấy đã có một hương vị.
14
00:01:25,652 --> 00:01:28,287
Hai tuần trước, anh ấy đã
ẩn mình trong trung tâm thành phố,
15
00:01:28,320 --> 00:01:31,658
48 giờ trước,
quan chức Mills bảo hiểm
16
00:01:32,727 --> 00:01:34,370
đã đi vào phố mùa xuân
nhà kho với anh ta.
17
00:01:34,394 --> 00:01:37,799
Dưới bất kỳ tình huống
Aguirre là người bị hại.
18
00:01:37,831 --> 00:01:39,734
Ngay cả khi anh ấy có
một Glock nhắm vào đầu bạn,
19
00:01:39,766 --> 00:01:42,201
- bạn vẫn bắt sống anh ta, hiểu không?
- Vâng thưa ngài.
20
00:01:43,638 --> 00:01:46,941
Đây là lần đầu tiên phá vỡ bức tường
để hạ gục hệ thống cung cấp dịch vụ scanesa,
21
00:01:47,875 --> 00:01:50,277
kéo cái này ra và cái còn lại
sẽ rơi xuống.
22
00:02:16,704 --> 00:02:17,984
Được rồi, hãy ném nó đi.
23
00:02:25,812 --> 00:02:28,448
Đèn xanh, mọi người,
đèn xanh.
24
00:02:36,355 --> 00:02:37,355
Chúng ta bắt đầu.
25
00:02:41,027 --> 00:02:42,729
- Tốt thôi, dawg?
- Tốt thôi, anh bạn.
26
00:02:42,764 --> 00:02:44,331
Chỉ là, chỉ là lo lắng.
27
00:02:44,364 --> 00:02:45,665
Tôi phải tỉnh táo lại một chút.
28
00:02:45,699 --> 00:02:47,001
Chỉ trong thời gian cho bữa tiệc.
29
00:02:47,033 --> 00:02:48,802
Ồ, tôi đã sẵn sàng cho một bữa tiệc.
30
00:02:48,836 --> 00:02:51,072
Cố lên nào anh bạn.
Ông chủ đang đợi bạn.
31
00:02:51,104 --> 00:02:52,305
Chắc chắn rồi.
32
00:03:03,050 --> 00:03:04,450
Nhanh hơn!
33
00:03:17,664 --> 00:03:18,865
Mọi người đều rất nghiêm túc.
34
00:03:22,703 --> 00:03:23,703
Những kẻ xấu.
35
00:03:24,403 --> 00:03:25,639
Chỉ chơi với bạn thôi, anh bạn.
36
00:03:26,908 --> 00:03:29,676
Đây, papi, người bạn đặc biệt.
37
00:03:40,754 --> 00:03:41,889
Bạn muốn nếm thử?
38
00:03:41,923 --> 00:03:44,324
- Không, anh bạn.
- Phải giữ cho sắc nét.
39
00:03:44,859 --> 00:03:47,561
Chúng tôi không đến đây
cho loại hình kinh doanh này.
40
00:03:51,531 --> 00:03:52,800
Trình bày cho bạn, papito.
41
00:03:54,100 --> 00:03:55,670
Bạn đã từng nhảy
với thiên thần trước đây?
42
00:03:55,703 --> 00:03:56,903
Chết tiệt.
43
00:03:58,739 --> 00:04:01,008
- Lần đầu tiên cho mọi thứ, phải không?
- Xem? Xem?
44
00:04:01,042 --> 00:04:03,009
Tôi biết tôi có thể đếm
vào người đàn ông của tôi ngay tại đây, hả?
45
00:04:03,044 --> 00:04:05,780
- Bắn quả anh đào của bạn, cậu bé!
- Chắc chắn rồi.
46
00:04:10,417 --> 00:04:12,986
- Chết tiệt!
- Ừ.
47
00:04:13,020 --> 00:04:14,889
- Đến với mẹ của con, papi.
- Tránh xa tôi ra.
48
00:04:15,990 --> 00:04:17,557
Đừng thổi phồng chuyện đó, anh bạn.
49
00:04:17,591 --> 00:04:19,826
Bạn phải lưu nó,
cho bữa tiệc sau đó.
50
00:04:19,860 --> 00:04:21,360
Tôi là đảng chết tiệt.
51
00:04:23,764 --> 00:04:27,067
Khỉ thật. Họ sẽ bật tôi
nếu tôi không giữ chúng lại thuốc.
52
00:04:27,100 --> 00:04:30,437
- Chuẩn không cần chỉnh.
- Tôi biết bạn trong số tất cả mọi người đều hiểu nó khó khăn như thế nào
53
00:04:30,470 --> 00:04:31,589
để được trợ giúp tốt trong những ngày này
54
00:04:32,673 --> 00:04:36,110
Nhưng cái này ở đây, hãy xem
người ở ngay đó, anh ấy trung thành.
55
00:04:37,011 --> 00:04:39,646
Es mi hermano,
anh trai gringo của tôi, bạn biết không?
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,615
- Ừ.
- Ừ.
57
00:04:41,649 --> 00:04:43,449
Tôi đang đặt tên cho con trai tiếp theo của tôi
sau khi anh ta.
58
00:04:45,685 --> 00:04:47,687
- Món quà tuyệt vời nhất mà tôi có thể tặng cho bất cứ ai, phải không?
- Ừ.
59
00:04:47,721 --> 00:04:49,588
Tên của anh ấy trở thành
một phần di sản của tôi.
60
00:04:50,658 --> 00:04:53,728
Một phần của sách lịch sử,
đúng? Có phải vậy không?
61
00:04:53,761 --> 00:04:56,898
Người đàn ông, nếu bạn không có lòng trung thành,
bạn không có gì cả.
62
00:04:56,930 --> 00:04:58,766
Xem? Đó là những gì tôi
100 bằng chứng, em yêu.
63
00:04:58,798 --> 00:05:00,735
- 100 bằng chứng.
- Ừ.
64
00:05:00,767 --> 00:05:03,971
Chào. Nói về sử sách,
chúng tôi phải thực hiện thỏa thuận này.
65
00:05:07,942 --> 00:05:09,677
Chúng ta đang nói bao nhiêu?
66
00:05:09,709 --> 00:05:11,745
Năm tỷ sản phẩm.
67
00:05:11,778 --> 00:05:14,048
Đó là một số cheddar kiêu hãnh, anh bạn.
68
00:05:14,081 --> 00:05:16,516
Đó là rất nhiều feria, shit.
69
00:05:16,548 --> 00:05:19,019
Nó sạch sẽ?
70
00:05:19,052 --> 00:05:20,721
Sạch sẽ và tươi mới.
71
00:05:21,855 --> 00:05:23,757
Không thể theo dõi?
72
00:05:23,790 --> 00:05:26,526
Chỉ cần có sức mạnh của con người để
đẩy nó qua radar.
73
00:05:26,559 --> 00:05:29,829
Tôi có DEA,
Xander đã có Feds.
74
00:05:29,863 --> 00:05:31,831
Nếu bạn muốn tôi giúp đỡ
Tôi có thể lấy PD địa phương.
75
00:05:31,865 --> 00:05:32,933
Chết tiệt.
76
00:05:36,737 --> 00:05:38,538
Tôi đã không
đến đây để lãng phí thời gian.
77
00:05:41,975 --> 00:05:43,576
Nghe như là
chúng tôi đã có một kế hoạch sau đó.
78
00:05:49,082 --> 00:05:53,586
Hannah, bạn có biết không, nếu bạn
chạm vào điểm G và âm vật
79
00:05:53,620 --> 00:05:56,057
đồng thời, nó
chụp ảnh màn hình âm hộ?
80
00:05:58,091 --> 00:06:00,161
Không, chó cái, tôi không biết điều đó.
81
00:06:00,194 --> 00:06:01,795
- Nào các bạn, đi thôi.
- Đi nào.
82
00:06:03,730 --> 00:06:04,966
Tôi sẽ cho bạn xem đáy quần của tôi sau.
83
00:06:19,846 --> 00:06:22,149
- Dừng lại chờ! Dừng lại!
- Không, đi đi. Đi nào!
84
00:06:22,182 --> 00:06:23,718
Tôi nói, dừng lại!
85
00:06:23,750 --> 00:06:25,685
Cái quái gì vậy? Gì?
86
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Policia!
87
00:06:28,122 --> 00:06:30,624
Policia, anh bạn, Five-O chết tiệt!
88
00:06:30,658 --> 00:06:31,935
Đồ khốn nạn
không thể đợi hai phút?
89
00:06:31,959 --> 00:06:33,860
Five-O, Five-O chết tiệt, anh bạn,
Đi nào!
90
00:07:02,122 --> 00:07:04,190
Tiếp tục lắng nghe
tới musica, hijo.
91
00:07:04,225 --> 00:07:05,959
Bạn không cần
để xem bất kỳ điều này.
92
00:07:17,038 --> 00:07:19,315
- Đã chuẩn bị sẵn các chữ số định tuyến, bất cứ khi nào bạn muốn.
- Hãy làm nó.
93
00:07:19,339 --> 00:07:22,610
Yo, Hades, anh bạn,
chúng tôi có Five-O bên ngoài.
94
00:07:22,643 --> 00:07:23,843
Ý bạn là chết tiệt?
95
00:07:23,877 --> 00:07:26,180
Bên ngoài, tên cảnh sát chết tiệt!
96
00:07:26,213 --> 00:07:27,213
Đi!
97
00:07:28,915 --> 00:07:30,317
Chúng tôi có SWAT bên ngoài, anh bạn.
98
00:07:30,350 --> 00:07:32,252
- Bao nhiêu?
- Tôi không thể nói.
99
00:07:32,286 --> 00:07:33,754
Tuy nhiên, đủ để gây ra một số thiệt hại.
100
00:07:37,858 --> 00:07:39,692
Bắn đã bắn, đã bắn!
101
00:07:43,064 --> 00:07:45,141
Được rồi, khóa chỗ này lại.
Họ sắp gặp khó khăn.
102
00:07:45,165 --> 00:07:46,834
Trên pháo binh, ngay bây giờ!
103
00:07:46,867 --> 00:07:48,269
- Trên đó!
- Di chuyển đi, ông chủ, lên lầu!
104
00:07:48,302 --> 00:07:49,803
Đưa chúng ra trên mọi cửa sổ!
105
00:07:53,206 --> 00:07:54,942
Mẹ kiếp!
106
00:07:57,310 --> 00:08:00,146
Không, đây là một sai lầm,
không ai biết về điều này!
107
00:08:00,180 --> 00:08:02,826
- Chúng ta phải làm cái quái gì với những thứ này?
- Bảo vệ khoản đầu tư của bạn.
108
00:08:02,850 --> 00:08:05,218
Họ ở đây, họ đang
phải đến đây vào buổi sáng.
109
00:08:05,252 --> 00:08:07,254
Chúng tôi không
đụ đi, để họ đến.
110
00:08:10,324 --> 00:08:12,326
Đây không phải là
những gì tôi đã đăng ký.
111
00:08:21,101 --> 00:08:22,101
Thông thoáng!
112
00:08:29,843 --> 00:08:30,843
Được chứ.
113
00:08:40,888 --> 00:08:41,888
Thông thoáng!
114
00:09:03,811 --> 00:09:05,178
Đồ khốn kiếp!
115
00:09:06,714 --> 00:09:08,081
Bắn tới
bên phải, bên phải!
116
00:09:08,115 --> 00:09:10,317
Chúng tôi có một người đàn ông xuống!
Chúng tôi có một người đàn ông xuống!
117
00:09:12,485 --> 00:09:13,721
Đồ khốn.
118
00:09:17,423 --> 00:09:18,458
Đi đi đi!
119
00:09:22,096 --> 00:09:23,096
Nằm xuống.
120
00:09:27,168 --> 00:09:28,168
Oh SHIT!
121
00:09:29,802 --> 00:09:31,205
Đồ khốn kiếp!
122
00:09:48,022 --> 00:09:49,722
Mẹ kiếp, khốn kiếp!
123
00:09:50,890 --> 00:09:52,359
Đi!
124
00:09:52,393 --> 00:09:53,393
Đồ khốn.
125
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Thông thoáng!
126
00:10:44,077 --> 00:10:45,412
Bỏ nó xuống, Blackjack, thả nó xuống!
127
00:10:45,446 --> 00:10:46,980
Ngừng bắn, ngừng bắn!
128
00:10:48,816 --> 00:10:49,850
Đặt nó xuống!
129
00:10:58,859 --> 00:11:02,129
Tôi biết điều đó, tôi biết
bạn là một cảnh sát chết tiệt!
130
00:11:08,369 --> 00:11:09,470
Đặt nó xuống.
131
00:11:24,018 --> 00:11:26,919
Không, đồ khốn kiếp!
132
00:11:37,631 --> 00:11:40,366
Bọn khốn nạn này!
133
00:11:49,644 --> 00:11:50,644
Thông thoáng!
134
00:11:56,984 --> 00:11:58,227
Đừng sợ,
cô ấy đã nói với bạn cái gì?
135
00:11:58,251 --> 00:11:59,629
Cô ấy nói với bạn
một cái gì đó về tôi, huh?
136
00:11:59,653 --> 00:12:02,121
Huh? Sợ hả? Huh?
137
00:12:03,323 --> 00:12:05,326
Chúng tôi có một con tin,
chúng tôi có một con tin!
138
00:12:06,994 --> 00:12:10,264
- Miguel, đặt anh ta xuống!
- Yo, anh gọi tôi là Hades, đồ khốn.
139
00:12:10,297 --> 00:12:12,865
Chết tiệt,
đặt đứa trẻ xuống! Đặt anh ấy xuống!
140
00:12:12,899 --> 00:12:14,910
Kiểm tra cái này, chỉ có một cách này
chết tiệt sẽ đi xuống, homie,
141
00:12:14,934 --> 00:12:16,413
Tôi sẽ chém đứa trẻ này
cổ họng như bơ chết tiệt,
142
00:12:16,437 --> 00:12:18,238
đó là cách này
đi xuống, nigger.
143
00:12:18,272 --> 00:12:20,506
Không, không phải bây giờ.
144
00:12:20,541 --> 00:12:22,909
Tôi sẽ thổi bay cái đầu chết tiệt của anh.
145
00:12:22,942 --> 00:12:25,144
Yo, tôi chết, anh ấy chết.
146
00:12:26,113 --> 00:12:28,481
Hãy suy nghĩ về nó.
Hãy để điều đó ám ảnh bạn.
147
00:12:29,582 --> 00:12:31,884
Vâng, hãy để khuôn mặt của tôi
ám ảnh bạn, anh bạn.
148
00:12:32,919 --> 00:12:33,919
Tôi chết, anh ấy chết.
149
00:12:35,389 --> 00:12:36,523
Tôi chết, anh ấy chết.
150
00:12:36,557 --> 00:12:37,857
- Tôi chết, anh ấy chết.
- Thả nó!
151
00:12:39,693 --> 00:12:41,260
Đừng bắt tôi bóp cò.
152
00:12:42,261 --> 00:12:43,397
Đừng bắt tôi giết bạn.
153
00:12:44,998 --> 00:12:46,399
Yo, tôi đã mang
bạn vào nhà của tôi, anh bạn.
154
00:12:46,432 --> 00:12:48,010
Tôi đã giới thiệu bạn với
vợ tôi và chết tiệt, anh bạn.
155
00:12:48,034 --> 00:12:49,479
Tôi đã định tên
con trai của tôi sau khi bạn, anh bạn.
156
00:12:49,503 --> 00:12:50,971
Đừng bắt tôi giết bạn!
157
00:12:52,438 --> 00:12:55,075
Homie, bạn có máu
về bạn bây giờ chết tiệt anyway, ở đây.
158
00:12:55,109 --> 00:12:56,677
Vui mừng? Đi chết đi con.
159
00:12:56,711 --> 00:12:58,511
Chết. Chết đi, chết tiệt, chết đi.
160
00:13:00,013 --> 00:13:02,458
Đó là con tôi, anh bạn, bạn nghĩ tôi
Định xẻ thịt thằng nhóc chết tiệt của tôi hả?
161
00:13:02,482 --> 00:13:03,951
Nigger, cái quái gì vậy?
162
00:13:03,984 --> 00:13:05,461
Ồ, nhìn kìa, anh ấy đã chết,
vâng, đi bắt anh ta.
163
00:13:05,485 --> 00:13:07,086
Đi kiếm thằng khốn của mày.
164
00:13:07,120 --> 00:13:08,655
Harry Charles Manson.
Nigger, này,
165
00:13:08,690 --> 00:13:10,157
Charles Manson là ai?
166
00:13:12,091 --> 00:13:14,561
Tiếp tục vặn vẹo và tôi sẽ
phải bẻ cả hai cổ tay.
167
00:13:14,595 --> 00:13:18,264
Tôi không phải là công dân Mỹ,
Tôi sẽ gọi cho Interpol cho bạn.
168
00:13:18,298 --> 00:13:22,135
Luật sư của tôi, tôi sẽ phá sản
mọi người trong gia đình bạn.
169
00:13:22,168 --> 00:13:24,504
Đã nghe điều đó trước đây.
170
00:13:34,682 --> 00:13:36,417
Đó là gì?
171
00:13:36,450 --> 00:13:37,951
Kid có trí tưởng tượng.
172
00:13:38,686 --> 00:13:39,986
Coo Cooi?
173
00:13:41,422 --> 00:13:43,456
Điều đó có nghĩa là gì, Coo Cooi?
174
00:13:43,490 --> 00:13:44,524
Tôi thực sự không biết.
175
00:13:46,259 --> 00:13:47,629
- Chào.
- Chào.
176
00:13:47,662 --> 00:13:49,395
Bạn đã làm tốt, anh bạn.
177
00:13:49,429 --> 00:13:50,429
Cảm ơn.
178
00:13:51,264 --> 00:13:52,365
Thế nào là Mills?
179
00:13:54,100 --> 00:13:55,536
Xấu.
180
00:13:55,568 --> 00:13:57,037
Được rồi,
các bạn phải đi ra ngoài.
181
00:13:59,105 --> 00:14:01,375
Chà, chờ đã, tại sao?
182
00:14:01,408 --> 00:14:02,975
Bởi vì họ đã nói như vậy.
183
00:14:03,009 --> 00:14:04,577
Ồ, họ đã nói như vậy, thực sự?
184
00:14:04,611 --> 00:14:06,556
- Chúng ta thực sự sẽ làm điều này ngay bây giờ, thưa ông?
- Đúng vậy.
185
00:14:06,580 --> 00:14:08,682
Hãy nhìn xem, đây không phải là
thời gian cũng như địa điểm.
186
00:14:08,716 --> 00:14:11,451
Xin lỗi, tôi đã bị bắn vào ngày hôm nay.
Bạn đã ở đâu?
187
00:14:11,485 --> 00:14:14,221
Ồ, đúng rồi, đang ngồi
đằng sau cái bàn chết tiệt của bạn, phải không?
188
00:14:14,254 --> 00:14:17,457
Ừ, đằng sau cái bàn,
làm công việc của tôi.
189
00:14:18,625 --> 00:14:22,162
Nghe này, tôi nghĩ bạn tôi muốn
biết tại sao chúng ta phải ra đi.
190
00:14:22,196 --> 00:14:25,164
Bốn trong số các đặc quyền này là
các ông chủ tổ chức cạnh tranh,
191
00:14:25,198 --> 00:14:28,235
một cái gì đó lớn đang xảy ra,
và Feds muốn vào cuộc.
192
00:14:28,268 --> 00:14:32,371
- Bạn đang đua tôi đây a.
- Tôi ước gì tôi được như vậy. Nghe này, tôi không hạnh phúc về điều này hơn bạn.
193
00:14:32,405 --> 00:14:35,008
Tôi muốn một tuyên bố từ
mọi người càng sớm càng tốt,
194
00:14:35,042 --> 00:14:36,409
và quên rằng bạn đã từng ở đây.
195
00:14:36,442 --> 00:14:38,211
Một năm rưỡi
thời gian của bộ phận
196
00:14:38,245 --> 00:14:40,355
và một người đàn ông trong bệnh viện
và đây là cách nó đi xuống.
197
00:14:40,379 --> 00:14:42,349
Bạn biết tôi không
đưa ra các quy tắc, Maddox.
198
00:14:42,381 --> 00:14:45,485
Hãy tin tôi, điều này giống như
bực bội cho chúng tôi cũng như cho bạn.
199
00:14:45,519 --> 00:14:48,254
- Thật là nhảm nhí. Hãy ra khỏi đây.
- Ừ.
200
00:15:04,171 --> 00:15:05,172
Chúc mừng, đồ khốn.
201
00:15:07,274 --> 00:15:09,375
Này, để đá đít,
chết tiệt,
202
00:15:09,408 --> 00:15:12,647
và FBI chết tiệt nó
tất cả cuối cùng.
203
00:15:12,679 --> 00:15:15,649
- Và đây là của Mills.
- Ồ, phải, nói với Mills.
204
00:15:15,682 --> 00:15:17,183
Đến Mills.
205
00:15:18,118 --> 00:15:21,623
Và trước khi tôi quên,
có một người ở đây,
206
00:15:21,655 --> 00:15:24,157
thấy khó
cho một kẻ cặn bã như tôi
207
00:15:24,191 --> 00:15:26,727
thời gian trong ngày, và
xem xét một sự thay đổi lớn trong cuộc sống.
208
00:15:29,562 --> 00:15:31,698
Mẹ kiếp. Oh!
209
00:15:31,732 --> 00:15:34,769
Và sau đó cổ vũ
tiêu chuẩn xã hội ngày nay,
210
00:15:34,802 --> 00:15:39,405
chiếm đoạt tình dục bất chấp bạn
sống trong thời đại đen tối chết tiệt.
211
00:15:40,807 --> 00:15:41,807
Chúc mừng!
212
00:15:43,210 --> 00:15:45,412
- Em yêu anh, anh nhà.
- Anh yêu em, cô gái quê mùa.
213
00:15:45,445 --> 00:15:47,447
Chúa ơi, các bạn dễ thương quá đi.
214
00:15:47,480 --> 00:15:49,750
Tôi cần lấy vodka
và Red Bull, bạn đã hiểu.
215
00:16:02,229 --> 00:16:03,229
Cảm ơn!
216
00:16:06,466 --> 00:16:08,534
Của bạn đây,
rượu whisky trên đá.
217
00:16:08,568 --> 00:16:10,102
Cảm ơn, Jake.
218
00:16:10,136 --> 00:16:11,657
Và tất nhiên, các bạn,
nó ở trên nhà.
219
00:16:12,807 --> 00:16:16,143
Điều đó giống như một khoản miễn phí trị giá 10.000 đô la
đồ uống bạn đã cho chúng tôi bây giờ.
220
00:16:16,176 --> 00:16:18,511
Chà, có vẻ như
các bạn đã có một đêm khó khăn.
221
00:16:18,544 --> 00:16:20,748
Vâng, nó luôn luôn là như vậy.
222
00:16:20,782 --> 00:16:23,583
Đừng lo lắng về đồ uống,
chết tiệt mặc dù sao.
223
00:16:28,722 --> 00:16:30,557
Chết tiệt có thật
quay lại đó, phải không?
224
00:16:32,426 --> 00:16:35,461
Nó chắc chắn đã làm, nhưng nó luôn luôn.
225
00:16:35,495 --> 00:16:36,864
Đúng vậy.
226
00:16:36,898 --> 00:16:39,566
Tôi biết Mills sẽ cung cấp,
anh ấy là một cảnh sát tốt.
227
00:16:41,268 --> 00:16:43,870
Anh ấy xứng đáng được tốt
kỳ nghỉ dài sau này.
228
00:16:45,572 --> 00:16:47,240
Đúng vậy.
229
00:16:47,274 --> 00:16:49,442
Và một khi anh ta vượt qua
230
00:16:49,475 --> 00:16:51,544
anh ấy sẽ đi thẳng
vào bảo vệ chứng kiến.
231
00:16:52,578 --> 00:16:54,782
Như tôi đã nói,
một kỳ nghỉ dài tốt đẹp.
232
00:16:57,719 --> 00:17:00,621
Nhân tiện, tôi có những ...
những giấy tờ đó.
233
00:17:02,288 --> 00:17:03,890
Giấy tờ gì?
234
00:17:03,924 --> 00:17:06,460
Những người đã ký
giấy ly hôn,
235
00:17:06,492 --> 00:17:08,595
vợ tôi phục vụ tôi
trước khi tôi đến hôm nay.
236
00:17:10,297 --> 00:17:11,665
Phục vụ tôi
như một tên tội phạm chết tiệt,
237
00:17:11,699 --> 00:17:13,567
thậm chí không giống như chồng cũ của cô ấy.
238
00:17:15,501 --> 00:17:17,203
Và tôi đã
cảm thấy như shit hôm nay.
239
00:17:17,237 --> 00:17:18,571
Ý tôi là, tôi thực sự cảm thấy như chết tiệt.
240
00:17:18,605 --> 00:17:21,340
Và bạn trông cũng giống như shit.
241
00:17:21,375 --> 00:17:22,541
Vì vậy, ít nhất bạn phù hợp.
242
00:17:22,576 --> 00:17:24,645
Cảm ơn vì đã đón tôi, anh bạn.
243
00:17:26,546 --> 00:17:29,548
Vì vậy, bây giờ
bạn đã chính thức ly hôn.
244
00:17:29,583 --> 00:17:30,785
Đúng vậy.
245
00:17:30,817 --> 00:17:31,817
Đến đây, em yêu.
246
00:17:33,252 --> 00:17:35,422
Chào đón trở lại
thị trường thịt, bạn của tôi.
247
00:17:35,454 --> 00:17:37,759
- Xin chào.
- Ôi Chúa ơi.
248
00:17:37,791 --> 00:17:39,393
Xin chào, xin chào.
249
00:17:39,425 --> 00:17:41,828
- Bạn đang làm gì?
- Tôi đang làm rất tốt.
250
00:17:58,813 --> 00:17:59,913
Đừng chạm vào, anh bạn.
251
00:18:04,818 --> 00:18:08,221
Bạn có muốn nhảy không?
Vâng, tôi sẽ bắt bạn.
252
00:18:08,255 --> 00:18:09,824
- Đã sẵn sàng?
- Ừm.
253
00:18:10,958 --> 00:18:11,958
Gì?
254
00:18:13,326 --> 00:18:15,295
Bạn có bàn tay lớn.
255
00:18:15,327 --> 00:18:16,327
Ồ, vâng.
256
00:18:21,803 --> 00:18:22,803
Cảm ơn bạn.
257
00:18:23,938 --> 00:18:24,971
Tôi xin lỗi.
258
00:18:34,816 --> 00:18:35,717
Đúng!
259
00:18:35,750 --> 00:18:37,317
Các bạn. Các bạn ơi!
260
00:18:39,519 --> 00:18:40,788
Tin xấu.
261
00:18:40,822 --> 00:18:41,902
Cái gì, perp đã ra ngoài rồi?
262
00:18:43,289 --> 00:18:44,289
Không.
263
00:18:45,357 --> 00:18:46,661
Mills đã không làm được.
264
00:18:50,430 --> 00:18:52,666
Vâng, đó là
bộ phận kêu gọi.
265
00:18:57,070 --> 00:19:00,272
Nâng cốc chúc mừng cuối cùng cho anh trai Mills.
266
00:19:01,441 --> 00:19:02,609
Anh có thể nghỉ ngơi trong hòa bình.
267
00:19:03,744 --> 00:19:04,778
Đến Mills.
268
00:19:10,984 --> 00:19:12,819
Tăng tốc, người anh em.
269
00:19:36,844 --> 00:19:38,577
Chúng tôi có các hoạt động địa chấn.
270
00:19:54,662 --> 00:19:56,462
Này, Vern.
271
00:19:56,496 --> 00:19:57,865
Chào.
272
00:19:57,898 --> 00:19:59,700
Bạn đã thắt một chiếc vào đêm qua?
273
00:20:02,737 --> 00:20:03,938
Đúng vậy.
274
00:20:03,971 --> 00:20:05,337
Và bạn đã không gọi cho tôi?
275
00:20:06,973 --> 00:20:08,942
- Tôi cần phải có.
- Bạn nên có.
276
00:20:10,076 --> 00:20:11,755
Chà, anh ấy chỉ
kết thúc với một bệnh nhân.
277
00:20:11,778 --> 00:20:12,913
Anh ấy sẽ đến với bạn trong thời gian ngắn.
278
00:20:14,381 --> 00:20:16,449
- Siêu.
- Báo cáo mặt đất về thời tiết bất thường
279
00:20:16,482 --> 00:20:18,653
trong một vệ tinh thời tiết xấu.
280
00:20:18,685 --> 00:20:21,087
Mỗi điều đó đã dẫn đến
đầu cơ ngông cuồng
281
00:20:21,122 --> 00:20:24,925
và các thuyết âm mưu
khác nhau từ tai nạn bẻ khóa
282
00:20:24,959 --> 00:20:26,993
đến một cuộc xâm lược của người ngoài hành tinh.
283
00:20:27,028 --> 00:20:29,563
Các nhà khoa học có
đang vò đầu bứt tai
284
00:20:29,596 --> 00:20:32,432
tiềm ẩn
hình thành đám mây nở hoa,
285
00:20:32,464 --> 00:20:35,068
đã được nhìn thấy
trong tầng trung lưu,
286
00:20:35,102 --> 00:20:37,971
khu vực
và bầu khí quyển của trái đất ...
287
00:20:38,005 --> 00:20:40,740
Xin lỗi, tôi phải cấp cứu sớm.
288
00:20:40,775 --> 00:20:43,343
Ồ, không sao đâu.
Tôi chẳng đi đâu cả.
289
00:20:45,412 --> 00:20:46,412
Công việc thế nào?
290
00:20:47,513 --> 00:20:50,416
Chà, mọi người đang
vẫn đang cố giết tôi.
291
00:20:51,652 --> 00:20:54,132
Tôi đoán đã quá muộn để nói
bạn về vụ kiện sơ suất của tôi.
292
00:20:55,990 --> 00:20:58,025
Xin lỗi, vẫn chưa ngủ?
293
00:20:59,125 --> 00:21:04,396
Không, tôi không thể quen được
ở trong nhà một mình,
294
00:21:04,431 --> 00:21:07,969
bạn biết đấy, tôi chỉ, uh,
chỉ bồn chồn.
295
00:21:08,001 --> 00:21:10,770
Ý tôi là, nếu tôi có thể làm việc
Tôi sẽ làm ca 24 giờ.
296
00:21:10,805 --> 00:21:12,839
Đó là về những gì
Tôi kết thúc làm việc ở đây.
297
00:21:12,874 --> 00:21:15,776
Thấy chưa, đó là cuộc sống tốt đẹp.
298
00:21:15,809 --> 00:21:17,845
Cuộc sống tốt. Xem?
299
00:21:20,213 --> 00:21:21,548
Ah. Lấy làm tiếc.
300
00:21:26,553 --> 00:21:27,554
Xin lỗi vì điều đó.
301
00:21:29,022 --> 00:21:33,094
Vì vậy, những gì đang xảy ra, ý tôi là ...
302
00:21:34,228 --> 00:21:35,762
Có kết quả xét nghiệm máu của bạn.
303
00:21:36,697 --> 00:21:38,932
Để tôi đoán, quá nhiều thịt đỏ.
304
00:21:38,965 --> 00:21:39,965
Có khả năng.
305
00:21:41,134 --> 00:21:44,638
Bạn biết đấy, tôi đã từng thử ăn thuần chay
giết tôi một lần, vẫn không làm được.
306
00:21:46,007 --> 00:21:47,007
Có một cái nhìn.
307
00:21:49,809 --> 00:21:50,809
Được chứ.
308
00:21:55,650 --> 00:21:57,652
tôi không chắc
những gì tôi đang xem.
309
00:21:57,684 --> 00:21:59,720
- Đó là bệnh ung thư, Vernon.
- Gì?
310
00:21:59,753 --> 00:22:01,788
U tủy, nó
một loại ung thư máu ...
311
00:22:01,821 --> 00:22:03,857
Tôi biết u tủy là gì.
312
00:22:05,660 --> 00:22:08,162
May mắn là còn sớm,
không có triệu chứng nào được nêu ra.
313
00:22:09,730 --> 00:22:11,865
Nhìn xem, khi nào có thể
chúng tôi bắt đầu điều trị?
314
00:22:11,898 --> 00:22:14,433
Tôi sẽ đưa bạn vào
ba hoặc bốn tuần một lần.
315
00:22:15,236 --> 00:22:16,971
Đó là ... Chúng ta sẽ đi từ đó.
316
00:22:18,471 --> 00:22:22,009
- Cơ hội sống sót là ...
- Tôi biết tiên lượng là gì, và nó xấu.
317
00:22:24,644 --> 00:22:25,980
Khi nào chúng ta có thể bắt đầu?
318
00:22:26,012 --> 00:22:28,148
Chà, chúng tôi không
sẽ làm bất cứ điều gì được nêu ra.
319
00:22:28,182 --> 00:22:30,250
Tôi sẽ đưa bạn vào hóa trị,
nhưng chỉ có
320
00:22:30,284 --> 00:22:34,121
một tỷ lệ rất nhỏ
tỷ lệ sống sót trên đó.
321
00:22:34,154 --> 00:22:36,656
tôi đã được học tập
điều này trong 20 năm và tôi đã có
322
00:22:36,691 --> 00:22:39,626
một số may mắn với một số nghiên cứu
đã được thực hiện ở Trung Quốc.
323
00:22:50,671 --> 00:22:52,239
Cái quái gì thế?
324
00:22:52,272 --> 00:22:54,942
Bạn nói với tôi, tôi không thể
lái xe sau một ít rượu tequila,
325
00:22:54,976 --> 00:22:56,743
với loại này
chuyện chết tiệt xảy ra trên đường?
326
00:22:56,777 --> 00:23:00,213
Im đi anh bạn! tôi nhận được
mệt mỏi vì chết tiệt của bạn.
327
00:23:00,247 --> 00:23:03,884
Này, Này. Chào. Tôi chỉ nói.
328
00:23:03,917 --> 00:23:05,551
Tôi chỉ nói.
329
00:23:05,585 --> 00:23:06,997
Tại sao tất cả
điều điên rồ đã xảy ra
330
00:23:07,020 --> 00:23:08,855
vào cuối ca làm việc?
331
00:23:08,888 --> 00:23:09,957
Tôi sẽ gọi nó vào.
332
00:23:11,057 --> 00:23:13,193
Công văn,
đây là sĩ quan Hanson.
333
00:23:13,227 --> 00:23:15,962
Có vẻ như chúng tôi đã
một sự xáo trộn điện kỳ lạ
334
00:23:15,997 --> 00:23:18,298
- qua hẻm núi Gates.
- Sao chép viên chức đó.
335
00:23:18,332 --> 00:23:20,835
- Hãy đăng ký khi bạn có hình ảnh.
- Sao chép cái đó.
336
00:23:20,867 --> 00:23:22,135
Khi chúng ta có hình ảnh?
337
00:23:23,069 --> 00:23:25,271
Tôi nghĩ rằng chúng tôi đã có hình ảnh.
338
00:23:25,306 --> 00:23:29,175
Nghiêm túc đấy, anh bạn, chúng tôi không có gì cả
cho đến khi một cái gì đó nhảy ra khỏi cái này.
339
00:23:29,210 --> 00:23:32,278
Tôi nghĩ là một tia chớp chết tiệt
bolt vừa nhảy ra vào chúng tôi.
340
00:23:32,313 --> 00:23:34,815
Bây giờ là hai giờ trước khi thay đổi của chúng tôi
kết thúc, bạn sẽ bắt đầu?
341
00:23:34,848 --> 00:23:36,683
Lượng đường trong máu của bạn có thấp không
hay gì đó?
342
00:23:36,717 --> 00:23:38,929
Nhìn kìa, tôi đã có món protein lắc
trước khi tôi vào, được chứ?
343
00:23:38,952 --> 00:23:41,032
Điều đó shit chị với
đầu của bạn, bạn biết điều đó, phải không?
344
00:23:41,689 --> 00:23:44,557
Đáng yêu, đáng yêu, cãi nhau của người yêu.
345
00:23:44,590 --> 00:23:46,227
Nay, im miệng lại!
346
00:23:48,762 --> 00:23:50,297
- Ái chà.
- Ái chà.
347
00:23:50,330 --> 00:23:53,334
Đó là ... bất thường.
348
00:23:53,366 --> 00:23:55,102
Nghiêm túc?
349
00:23:56,136 --> 00:23:58,038
Công văn, bạn có đọc tôi không?
350
00:23:58,072 --> 00:24:00,607
Có đơn vị nào ngoài đó đọc cho tôi không?
Đây là Hanson.
351
00:24:01,342 --> 00:24:03,076
Chúa ơi.
352
00:24:03,109 --> 00:24:04,744
Lượt của bạn?
353
00:24:04,778 --> 00:24:06,846
Tôi không nghĩ
Chúa Giê-xu muốn rẽ.
354
00:24:06,881 --> 00:24:11,117
Nghe này, tôi đã lấy cái cuối cùng,
cái này ... tất cả của bạn.
355
00:24:11,152 --> 00:24:14,922
Được rồi,
gái điếm 70 tuổi đó.
356
00:24:14,954 --> 00:24:18,992
75, và bạn nợ tôi
thời gian lớn cho cái chết tiệt đó.
357
00:24:19,026 --> 00:24:22,630
75 tuổi. Ý tôi là,
đó phải là một kỷ lục.
358
00:24:22,663 --> 00:24:24,632
Nhìn xem, khi chúng ta hoàn thành ở đây,
359
00:24:24,664 --> 00:24:26,366
Tôi đang nhận một đơn vị khác
để lấy anh chàng này.
360
00:24:26,400 --> 00:24:28,903
- Tuyệt, anh bạn, tuyệt.
- Tốt.
361
00:24:28,935 --> 00:24:31,105
Nghiêm túc,
các bạn giống như những cảnh sát tồi tệ nhất
362
00:24:31,137 --> 00:24:33,273
trên toàn hành tinh, tôi thề.
363
00:24:35,276 --> 00:24:36,309
Hãy cẩn thận cái mồm.
364
00:24:43,817 --> 00:24:46,119
Tôi nghĩ có lẽ bạn nên
Có lẽ đi với anh ta, anh bạn.
365
00:24:46,153 --> 00:24:48,221
tôi nghĩ bạn nên
nắm tay anh ấy.
366
00:24:48,255 --> 00:24:51,291
Câm miệng! Câm miệng
hoặc tôi sẽ còng tay bạn
367
00:24:51,325 --> 00:24:53,294
chết tiệt
cây xương rồng ở đây, anh bạn.
368
00:24:55,962 --> 00:24:58,833
Cái quái gì thế này?
369
00:25:03,203 --> 00:25:07,107
Công văn. Đây là Hanson,
có ai đọc tôi không?
370
00:25:19,053 --> 00:25:20,887
- Mẹ kiếp!
- Đó là vệ tinh à?
371
00:25:20,921 --> 00:25:22,890
Tôi không biết, anh bạn,
chúng ta hãy đi!
372
00:25:22,923 --> 00:25:25,058
Oh SHIT!
373
00:25:25,092 --> 00:25:28,362
Ôi, chết tiệt, anh bạn, nhanh lên! Nhận tôi
ra khỏi đây! Ôi, chết tiệt!
374
00:25:28,394 --> 00:25:29,864
Đưa tôi ra khỏi đây, anh bạn,
nào!
375
00:25:29,896 --> 00:25:32,066
Nhận những cái chết tiệt này
còng tay ra khỏi tôi!
376
00:25:32,098 --> 00:25:34,034
Nào! Để tôi ra khỏi đây!
377
00:25:49,983 --> 00:25:53,019
Không có như vậy
những thứ, nhưng một cái gì đó lớn ...
378
00:25:53,988 --> 00:25:57,958
điều gì đó đã vượt qua
bầu khí quyển của trái đất còn nguyên vẹn
379
00:26:01,996 --> 00:26:02,996
Bạn đến muộn.
380
00:26:04,330 --> 00:26:05,332
Tôi đã thử gọi.
381
00:26:06,933 --> 00:26:09,202
Tôi sẽ điền cho bạn sau.
Có chuyện gì vậy?
382
00:26:10,304 --> 00:26:12,205
Yêu cầu phút cuối
từ Feds.
383
00:26:14,141 --> 00:26:15,976
- Mặc quần áo.
- Được rồi.
384
00:26:16,009 --> 00:26:18,211
- Bạn ổn chứ?
- Vâng, đã sẵn sàng để lắc lư, thưa ngài.
385
00:26:18,244 --> 00:26:21,080
Vì vậy, các mối đe dọa sáng nay
đến trong cuộc đời của Miguel Aguirre,
386
00:26:21,115 --> 00:26:24,417
không phải là phương tiện truyền thông xã hội điển hình
nhảm nhí, thỏa thuận thực sự.
387
00:26:24,451 --> 00:26:26,252
tôi đã nghĩ
Feds đã xử lý điều đó.
388
00:26:26,287 --> 00:26:28,154
Vâng, tốt, họ
đã yêu cầu chúng tôi cụ thể
389
00:26:28,189 --> 00:26:31,724
để chuyển anh ta đến quận và giữ
anh ấy theo dõi 24 giờ.
390
00:26:31,759 --> 00:26:33,961
- Có cartel trong quận.
- Ừ.
391
00:26:33,993 --> 00:26:36,430
Tôi có đôi mắt trên bầu trời, các chàng trai.
392
00:26:37,330 --> 00:26:38,999
Đôi mắt trên bầu trời.
393
00:26:39,032 --> 00:26:40,233
Giữ anh ta trong tầm mắt.
394
00:26:43,971 --> 00:26:45,405
Này, này.
395
00:26:45,439 --> 00:26:48,075
Bạn thế nào?
Nào, mang nó đi con.
396
00:26:48,107 --> 00:26:49,885
Bạn đã trở lại của bạn
yếu tố chết tiệt, phải không bạn?
397
00:26:49,910 --> 00:26:50,921
- Huh?
- Tôi nhớ anh, anh bạn.
398
00:26:50,944 --> 00:26:51,945
Yeah, tôi cũng nhớ bạn.
399
00:26:53,547 --> 00:26:55,258
Không có gì giống như mùi
của testosterone ở độ tuổi trung niên
400
00:26:55,281 --> 00:26:56,281
vào buổi sáng.
401
00:26:58,184 --> 00:27:00,520
Đặc vụ Caprice, FBI.
402
00:27:00,554 --> 00:27:03,089
Tôi sẽ đi cùng
bạn trong cuộc phiêu lưu nhỏ này.
403
00:27:03,123 --> 00:27:04,090
Tôi không nghĩ vậy.
404
00:27:04,124 --> 00:27:06,359
Feds không đi cùng với chúng tôi.
405
00:27:09,028 --> 00:27:11,164
Vâng, kiểm tra năm,
các bạn có thể xác nhận điều đó không?
406
00:27:12,298 --> 00:27:14,167
Vậy bạn là anh hùng?
407
00:27:14,201 --> 00:27:16,036
Bạn đang tìm ai, Mills?
408
00:27:16,069 --> 00:27:17,538
Nóng lòng muốn gặp anh ấy.
409
00:27:17,570 --> 00:27:19,205
Tôi chắc rằng bạn không thể.
410
00:27:19,240 --> 00:27:20,941
Anh ta ở đâu?
411
00:27:20,974 --> 00:27:21,974
Anh ấy đang ở trong nhà xác.
412
00:27:24,044 --> 00:27:26,779
- Rất tiếc khi biết điều đó.
- Tôi chắc rằng điều đó khiến anh ấy cảm thấy tốt hơn nhiều.
413
00:27:27,847 --> 00:27:28,915
Hãy ra khỏi đây.
414
00:27:29,817 --> 00:27:32,051
Nhắm mắt vào giải thưởng, sắp ra mắt.
415
00:27:32,086 --> 00:27:34,288
Giữ cuộc trò chuyện trong
trường hợp ai đó hack kênh.
416
00:27:34,320 --> 00:27:35,320
Sao chép cái đó.
417
00:27:44,163 --> 00:27:45,163
Đang nóng.
418
00:27:46,000 --> 00:27:48,568
ETA, năm phút.
419
00:27:57,577 --> 00:28:01,015
Giết đối tác chết tiệt của tôi
với vài ... con bạch tuộc.
420
00:28:02,316 --> 00:28:03,316
Cái quái gì thế?
421
00:28:05,118 --> 00:28:06,252
Tất cả những thứ ...... này là gì?
422
00:28:07,954 --> 00:28:08,955
Chúa Trời.
423
00:28:10,523 --> 00:28:11,791
Tôi không hiểu.
424
00:28:17,931 --> 00:28:18,965
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
425
00:28:32,880 --> 00:28:35,214
Họ không dạy bạn làm
bình tĩnh trong những tình huống như thế này?
426
00:28:39,552 --> 00:28:41,555
Giả sử tôi đã cất một khẩu súng.
427
00:28:42,955 --> 00:28:44,557
Hoặc chết tiệt, một quả lựu đạn.
428
00:28:44,590 --> 00:28:46,431
Tôi kéo chốt,
bạn sẽ làm cho bình tĩnh sau đó?
429
00:28:50,364 --> 00:28:53,032
Hoặc điều gì sẽ xảy ra nếu các chàng trai của tôi rời đi
một người khác của bạn
430
00:28:53,067 --> 00:28:55,336
tất cả như thế snitch
mẹ kiếp đêm qua?
431
00:28:55,368 --> 00:28:56,970
- Ái chà! Ái chà! Ái chà!
- Hey hey Hey!
432
00:28:57,003 --> 00:28:59,339
Này, thôi nào,
anh ấy muốn bạn làm điều này.
433
00:28:59,373 --> 00:29:01,141
Anh ấy muốn bạn làm điều này.
Bình tĩnh.
434
00:29:01,174 --> 00:29:02,843
- Bình tĩnh.
- Bình tĩnh đi.
435
00:29:05,346 --> 00:29:07,980
- Bình tĩnh nào.
- Yeah yeah yeah.
436
00:29:08,015 --> 00:29:12,051
Đó là những gì tôi muốn thấy. Vâng, vâng, đó là
những gì tôi muốn thấy, một số cảnh sát thực sự.
437
00:29:12,086 --> 00:29:14,188
Loại cảnh sát chết tiệt
điều đó đưa bạn đến với tin tức,
438
00:29:14,221 --> 00:29:17,023
và trên tất cả
mạng xã hội, vâng, vâng.
439
00:29:21,095 --> 00:29:23,063
Điều này chỉ trong,
công dân đang được khuyên
440
00:29:23,096 --> 00:29:24,096
ở trong nhà của họ.
441
00:29:37,644 --> 00:29:39,614
Cái quái gì thế?
Đó là gì?
442
00:29:39,646 --> 00:29:41,315
- Bạn có thể thấy nó?
- Tôi thấy nó.
443
00:29:42,348 --> 00:29:44,351
Bạn thấy cái này
từ văn phòng, phải không?
444
00:29:47,086 --> 00:29:48,521
Này, nhìn này!
445
00:29:48,555 --> 00:29:50,590
Bạn đang ném
khỏi rung cảm của tôi, Coli.
446
00:29:50,625 --> 00:29:52,159
Tôi nói, nhìn này!
447
00:30:00,299 --> 00:30:02,201
Yo có chuyện gì vậy mọi người,
đó là Dallas.
448
00:30:02,236 --> 00:30:04,605
Đến với bạn sống
từ trung tâm của Los Angeles.
449
00:30:04,638 --> 00:30:07,007
Tôi sẽ đưa các bạn
bước đi của sự nổi tiếng,
450
00:30:07,039 --> 00:30:09,276
bảng hiệu Hollywood
và yêu thích cá nhân của tôi,
451
00:30:09,308 --> 00:30:12,713
cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng,
Giải trí sống động ...
452
00:30:20,487 --> 00:30:24,557
Và ngoài ra, một cuộc xâm lược của người ngoài hành tinh.
Oh SHIT!
453
00:30:28,394 --> 00:30:30,632
Các bạn, tôi đang nhận được một số
nhiễu sóng vô tuyến.
454
00:30:36,135 --> 00:30:37,104
Chuyện quái gì đã xảy ra vậy?
455
00:30:37,136 --> 00:30:38,404
Suỵt!
456
00:30:41,608 --> 00:30:43,677
Cartel's có
vũ khí phòng không bây giờ?
457
00:30:45,578 --> 00:30:47,213
Bạn thân của bạn?
458
00:30:47,247 --> 00:30:48,715
Bùng nổ.
459
00:30:55,255 --> 00:30:58,258
Không. Mẹ kiếp, tôi bỏ lỡ bánh pudding của mình.
460
00:31:00,126 --> 00:31:02,462
- Ôi, cái quái gì vậy, đồ khốn?
- Tôi xin lỗi.
461
00:31:02,496 --> 00:31:04,565
Bạn rất xin lỗi,
Đồ khốn nạn.
462
00:31:04,597 --> 00:31:06,701
Này, này, cho tôi vào!
463
00:31:06,733 --> 00:31:07,733
Không, không, không, không.
464
00:31:09,368 --> 00:31:11,337
Lái xe, lái xe!
Đi đi đi đi đi!
465
00:31:11,371 --> 00:31:13,708
- Bạn là ai?
- Này, lái xe đi! Lái xe!
466
00:31:13,740 --> 00:31:16,686
- Tiểu thư, ra khỏi xe của tôi.
- Tôi sẽ đẩy bạn vào chỗ tắc đường nếu bạn không lái xe.
467
00:31:16,711 --> 00:31:18,779
- Tôi nghĩ anh nên làm những gì cô ấy nói, anh bạn.
- Đi!
468
00:31:18,813 --> 00:31:20,513
Tốt! Khỏe!
469
00:31:20,547 --> 00:31:21,782
Chỉ cần lái xe!
470
00:31:21,816 --> 00:31:23,217
Mẹ kiếp!
471
00:31:31,391 --> 00:31:33,227
Khỉ thật, không, không, không!
472
00:31:33,259 --> 00:31:35,328
- Nó là gì?
- Xe van đã chết.
473
00:31:35,362 --> 00:31:37,330
- Ý anh là cái xe van đã chết?
- Nó chết rồi.
474
00:31:37,364 --> 00:31:38,432
Vậy thì hãy biến nó thành undead.
475
00:31:38,464 --> 00:31:39,532
Tôi đang cô.
476
00:31:40,433 --> 00:31:42,035
Bạn không biết lái xe.
477
00:31:42,068 --> 00:31:45,305
Oh! Đừng đánh tôi nữa.
Đừng đánh tôi nữa, cô gái.
478
00:31:45,338 --> 00:31:48,979
- Anh sẽ giết chúng tôi.
- Trước hết, thứ đó sẽ khiến chúng ta bị giết.
479
00:31:52,814 --> 00:31:55,682
Chúa ơi. Chết tiệt. Chết tiệt,
chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt.
480
00:31:55,717 --> 00:31:58,218
Đừng chửi nữa,
đó là ngày phán xét chết tiệt.
481
00:31:59,787 --> 00:32:02,088
Chết tiệt, giữ chặt
đến một cái gì đó và cầu nguyện.
482
00:32:06,159 --> 00:32:08,362
Cố lên, anh bạn, bạn đã có nó.
Nào, bạn đã có cái này.
483
00:32:13,768 --> 00:32:16,637
Đó là một cuộc sống tốt.
Tôi đang đến, Rito,
484
00:32:16,671 --> 00:32:18,337
Tôi đến để gặp bạn, Rito.
485
00:32:21,508 --> 00:32:24,811
Không phải hôm nay, Satan. Không phải hôm nay.
486
00:32:24,846 --> 00:32:26,246
Bạn đang lam cai quai gi thê?
487
00:32:50,771 --> 00:32:52,640
Atul? Atul!
488
00:32:53,574 --> 00:32:54,574
Chết tiệt.
489
00:33:00,847 --> 00:33:02,583
Chuyện quái gì đã xảy ra vậy?
490
00:33:02,616 --> 00:33:04,317
Tôi không biết.
491
00:33:04,351 --> 00:33:05,787
Mọi người ổn chứ?
492
00:33:05,819 --> 00:33:07,721
Có ai bị thương không?
493
00:33:08,756 --> 00:33:09,757
Chỉ là cảm xúc của tôi.
494
00:33:09,790 --> 00:33:10,758
Hàng hóa tốt?
495
00:33:10,791 --> 00:33:12,425
Tôi sẽ tiếp tục, em yêu.
496
00:33:12,459 --> 00:33:13,460
OK, sao cũng được.
497
00:33:14,628 --> 00:33:16,698
Bất kỳ ý tưởng những gì đã xảy ra?
498
00:33:16,730 --> 00:33:18,732
Ai đó đã phải đánh chúng tôi.
499
00:33:18,766 --> 00:33:22,201
Nếu họ đã làm thì không phải
chất nổ, thứ gì đó khác.
500
00:33:22,234 --> 00:33:24,270
Bắn tỉa có thể,
nổ lốp xe?
501
00:33:25,906 --> 00:33:27,574
Không, những chiếc trực thăng
sẽ thấy nó.
502
00:33:27,608 --> 00:33:29,343
Tôi khá chắc chắn rằng
trực thăng đã đi xuống.
503
00:33:30,612 --> 00:33:32,244
Không có tín hiệu. Còn ai nữa?
504
00:33:34,448 --> 00:33:35,449
Tôi không có gì cả.
505
00:33:36,415 --> 00:33:38,317
911 cũng bị hỏng.
506
00:33:38,352 --> 00:33:39,353
Chết tiệt.
507
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Mẹ kiếp!
508
00:33:57,403 --> 00:33:59,740
Bạn muốn thế? Nào!
509
00:34:10,717 --> 00:34:12,251
Cái quái gì đang diễn ra vậy?
510
00:34:18,324 --> 00:34:19,492
Ôi, chết tiệt.
511
00:34:20,795 --> 00:34:22,161
Vỏ xe còn nguyên vẹn.
512
00:34:30,672 --> 00:34:31,838
Có thể là những tay súng bắn tỉa?
513
00:34:33,007 --> 00:34:35,909
Không, không phải vết đạn.
514
00:34:37,510 --> 00:34:40,313
Này, anh bạn, bạn không thể giúp được gì
một anh trai ra ngoài?
515
00:34:41,648 --> 00:34:43,349
Gì?
516
00:34:43,382 --> 00:34:44,550
Một chiếc răng.
517
00:34:55,528 --> 00:34:58,264
Bạn biết gì? Tôi nghĩ tôi sẽ đi
để bắt đầu gọi bạn là nàng tiên răng.
518
00:34:58,297 --> 00:34:59,498
Đúng vậy.
519
00:35:08,876 --> 00:35:11,210
Làm thế nào để
một nàng tiên răng chết tiệt?
520
00:35:13,981 --> 00:35:16,449
Điều này không có ý nghĩa.
521
00:35:16,483 --> 00:35:19,619
Nếu ai đó đang cố hạ gục chúng ta,
sau đó những gì đã xảy ra với mọi thứ khác?
522
00:35:19,653 --> 00:35:21,989
Không, tôi không nghĩ
điều này đã được lên kế hoạch.
523
00:35:23,422 --> 00:35:24,663
Nào, hãy ra khỏi đây.
524
00:35:29,295 --> 00:35:31,833
Thánh Maria Mẹ Thiên Chúa.
525
00:35:31,865 --> 00:35:32,865
Gì?
526
00:35:34,001 --> 00:35:35,936
Lên đi anh bạn. Tra cứu.
527
00:35:38,572 --> 00:35:39,572
Đó không phải là cartel.
528
00:35:40,641 --> 00:35:42,409
Không, không phải đâu.
529
00:35:46,880 --> 00:35:48,547
Hãy ra khỏi đây.
530
00:35:48,581 --> 00:35:49,893
Đi thôi, chúng ta phải di chuyển.
Nào!
531
00:35:49,916 --> 00:35:51,686
Nào, chúng ta phải đi.
Chúng ta phải đi!
532
00:35:52,954 --> 00:35:54,021
Nào.
533
00:35:55,588 --> 00:35:57,567
Nó cách quận bốn dãy nhà,
và chúng tôi sẽ làm nóng nó ở đó,
534
00:35:57,590 --> 00:36:00,293
- nào.
- Cái quái gì vậy?
535
00:36:00,327 --> 00:36:01,795
Cái quái gì vậy
trông như thế nào, cậu chủ nhà?
536
00:36:01,829 --> 00:36:03,530
Nào, mọi người, chúng ta phải di chuyển!
537
00:36:03,563 --> 00:36:05,565
Này, chúng tôi phải giúp đỡ
những người này mặc dù, phải không?
538
00:36:05,599 --> 00:36:07,266
Không có thời gian, chúng ta phải đi.
539
00:36:22,083 --> 00:36:23,784
Trái! Trái! Trái!
540
00:36:25,786 --> 00:36:26,753
Di chuyển!
541
00:36:26,788 --> 00:36:28,420
Đi đi đi đi đi đi!
542
00:36:28,454 --> 00:36:29,556
Di chuyển!
543
00:36:29,588 --> 00:36:30,657
Chạy, chạy!
544
00:36:33,960 --> 00:36:35,061
Đi đi đi đi!
545
00:36:35,096 --> 00:36:36,931
Nhặt nó lên! Đi thôi.
546
00:36:36,963 --> 00:36:39,699
- Họ đang bắt kịp!
- Nào! Đi đi!
547
00:36:39,733 --> 00:36:41,802
- Nào!
- Đạn không làm gì cả.
548
00:36:41,835 --> 00:36:42,835
Nhặt nó lên!
549
00:36:48,074 --> 00:36:50,043
Hối hả, hối hả, nhanh lên!
550
00:36:50,077 --> 00:36:51,813
Đi đi đi đi!
551
00:36:51,846 --> 00:36:53,512
SWAT, SWAT, SWAT, SWAT!
552
00:36:54,648 --> 00:36:55,648
Đi đi đi!
553
00:37:02,155 --> 00:37:03,322
Nó bị khóa rồi.
554
00:37:07,527 --> 00:37:09,596
Bạn sẽ cho họ vào?
555
00:37:09,630 --> 00:37:12,599
Không, hãy để họ tìm ra
cho chính họ.
556
00:37:12,632 --> 00:37:13,632
Được rồi, sao lưu nó.
557
00:37:16,436 --> 00:37:17,637
Họ có thể vừa gõ cửa.
558
00:37:19,873 --> 00:37:21,842
- Thông thoáng!
- Đi đi đi!
559
00:37:22,742 --> 00:37:23,742
Vào đây.
560
00:37:37,456 --> 00:37:38,458
- Ái chà!
- Mẹ kiếp!
561
00:37:38,490 --> 00:37:39,893
- Chết tiệt!
- Ah!
562
00:37:39,927 --> 00:37:41,695
- Ôi chúa ơi!
- Tôi có bạn. Tôi có bạn.
563
00:37:42,829 --> 00:37:44,150
- Tao bắt được mày rồi.
- Ôi chúa ơi!
564
00:37:48,702 --> 00:37:50,436
Ôi chúa ơi! Ôi chúa ơi!
565
00:37:50,469 --> 00:37:51,806
Đừng buông tay.
566
00:37:53,608 --> 00:37:55,141
Không!
567
00:38:02,115 --> 00:38:03,818
Mẹ kiếp.
568
00:38:10,724 --> 00:38:11,925
Chúa ơi!
569
00:38:11,958 --> 00:38:13,661
Mẹ kiếp, cái quái gì vậy?
570
00:38:13,693 --> 00:38:15,663
- Nó trông giống như âm đạo của mẹ tôi.
- Câm miệng!
571
00:38:15,695 --> 00:38:17,496
Mẹ kiếp?
572
00:38:17,530 --> 00:38:19,166
Đóng cái thứ chết tiệt đó lại.
573
00:38:27,474 --> 00:38:28,909
Cái quái gì vậy?
574
00:38:31,846 --> 00:38:33,813
Anh là cái quái gì vậy?
575
00:38:36,617 --> 00:38:38,085
Nó trông giống như sống động.
576
00:38:38,119 --> 00:38:39,653
Cũng giống như Sống động.
577
00:38:39,686 --> 00:38:40,922
Bạn nghĩ đây là một trò đùa, phải không?
578
00:38:42,389 --> 00:38:45,626
Bạn nghĩ nó buồn cười? Mọi người là
chết ngoài đó, bạn hiểu không?
579
00:38:45,659 --> 00:38:47,494
- Được rồi tôi hiểu rồi.
- Cái quái gì vậy?
580
00:38:48,494 --> 00:38:50,563
Cái quái gì đang xảy ra ở đây?
581
00:38:50,597 --> 00:38:52,065
Con rắn chết tiệt.
582
00:38:52,099 --> 00:38:54,068
Bạn đã thấy thứ đó
trên bầu trời, phải không?
583
00:38:54,101 --> 00:38:55,534
Không thể nào.
584
00:38:55,568 --> 00:38:56,938
Bạn đã thấy nó giống như tôi đã làm.
585
00:38:56,971 --> 00:38:58,039
Điều đó là không thể!
586
00:38:58,072 --> 00:38:59,572
Bạn đã thấy những gì đã xảy ra, anh bạn!
587
00:38:59,606 --> 00:39:00,807
Người ngoài hành tinh chết tiệt!
588
00:39:01,742 --> 00:39:04,577
Đúng là người ngoài hành tinh, anh bạn.
589
00:39:04,612 --> 00:39:07,882
Đúng rồi,
đó là những gì trên bầu trời.
590
00:39:07,914 --> 00:39:10,952
Knocked out cell tower
và khả năng phát sóng.
591
00:39:10,985 --> 00:39:12,987
Phải, họ cũng đánh sập ô tô.
592
00:39:13,019 --> 00:39:14,739
Chúng tôi đã đóng cửa
vì vậy chúng tôi đã không bị đám đông.
593
00:39:18,025 --> 00:39:20,094
Đây có phải là duy nhất
dân thường bạn cho vào?
594
00:39:20,126 --> 00:39:21,661
Chúa ơi.
595
00:39:21,695 --> 00:39:22,929
Bạn không cho vào nữa?
596
00:39:22,963 --> 00:39:25,231
- Không. Đúng vậy.
- Đó là nó?
597
00:39:25,266 --> 00:39:27,802
Hendrix đây là
một chút lo lắng.
598
00:39:29,103 --> 00:39:32,005
Vì vậy, bạn đã mang giao hàng.
599
00:39:32,039 --> 00:39:33,641
Đúng vậy.
600
00:39:33,673 --> 00:39:35,208
Đưa anh ta vào xà lim.
601
00:39:35,242 --> 00:39:37,777
Phần còn lại của nơi này
giống như một kho tiền ngân hàng,
602
00:39:37,811 --> 00:39:40,132
nhưng chúng tôi phải tìm ra cách
để niêm phong các cửa trước này.
603
00:39:41,882 --> 00:39:44,818
Mọi người, hãy lắng nghe.
Tôi biết chúng tôi đã bị ảnh hưởng nặng nề,
604
00:39:44,851 --> 00:39:46,730
nhưng chúng ta cần phải sẵn sàng
trong trường hợp nhiều hơn những thứ này
605
00:39:46,753 --> 00:39:48,554
xuất hiện, hiểu chưa?
606
00:39:48,588 --> 00:39:50,090
- Hiểu rồi.
- Vâng tôi đã có được nó.
607
00:39:53,994 --> 00:39:55,795
Vậy câu chuyện của bạn là gì?
608
00:39:55,829 --> 00:39:57,030
Tôi là khách du lịch.
609
00:39:58,065 --> 00:39:59,934
Bạn có được đào tạo gì không?
610
00:39:59,967 --> 00:40:02,635
Tôi đã đứng thứ hai trong
một giải đấu Street Fighter .
611
00:40:02,670 --> 00:40:04,871
Vì vậy, bạn tốt với tay để
tay, còn súng thì sao,
612
00:40:04,905 --> 00:40:06,639
vũ khí nào?
613
00:40:06,673 --> 00:40:08,574
Tôi đã không đặt trong
một giải đấu Mortal Combat .
614
00:40:08,608 --> 00:40:09,608
Chờ đã, cái gì?
615
00:40:10,478 --> 00:40:11,958
Ồ, ý bạn là trực tiếp,
như thật?
616
00:40:14,347 --> 00:40:16,951
Tôi đã học Taekwondo ở trường tiểu học
trường học, nếu điều đó được tính.
617
00:40:16,983 --> 00:40:20,121
Mọi người đều thi Taekwondo
ở tiểu học.
618
00:40:20,153 --> 00:40:21,222
Vì vậy, bạn vô giá trị.
619
00:40:22,322 --> 00:40:23,824
Tôi là một podcaster đến từ Texas.
620
00:40:23,858 --> 00:40:26,159
Đó không phải là một công việc thực sự.
621
00:40:26,193 --> 00:40:28,929
Dù sao thì, hãy thả hàng xuống,
nào. Đi nào.
622
00:40:39,273 --> 00:40:40,875
Thịt tươi sống.
623
00:40:40,907 --> 00:40:42,342
Thịt tươi sống!
624
00:40:42,376 --> 00:40:43,844
Thịt tươi sống!
625
00:40:43,878 --> 00:40:45,045
Thịt tươi sống!
626
00:40:45,079 --> 00:40:47,579
Thịt tươi sống! Thịt tươi sống!
627
00:40:47,614 --> 00:40:49,750
Thịt tươi sống! Thịt tươi sống!
628
00:40:49,784 --> 00:40:51,284
Thịt tươi sống! Thịt tươi sống!
629
00:40:51,318 --> 00:40:53,054
Hãy để chúng tôi ra khỏi đây!
630
00:40:54,155 --> 00:40:57,590
Ồ, ở đây để
giữ cho tôi công ty, huh?
631
00:41:02,829 --> 00:41:04,831
Mở số ba.
632
00:41:22,715 --> 00:41:25,318
Cartel ở đây sẽ không
để cậu bé của bạn ngồi dễ dàng.
633
00:41:25,351 --> 00:41:27,887
Anh ấy không phải của chúng ta,
anh ta là tài sản của FBI.
634
00:41:29,824 --> 00:41:31,157
Tù nhân biết chuyện gì đang xảy ra?
635
00:41:32,159 --> 00:41:34,661
Theo những gì họ biết,
đó là một trận động đất.
636
00:41:34,695 --> 00:41:36,273
Chúng tôi nói với họ những gì ở ngoài đó
và họ có thể nhận được
637
00:41:36,297 --> 00:41:38,998
Công giáo thực nhanh.
638
00:41:39,032 --> 00:41:41,802
Tôi thích chúng hơn
như bây giờ.
639
00:41:41,835 --> 00:41:42,835
Tôi rất rộng lượng.
640
00:41:44,237 --> 00:41:45,672
Không ai là hoàn hảo.
641
00:41:51,277 --> 00:41:53,179
Ngôi nhà thân yêu.
642
00:41:56,317 --> 00:41:58,619
Tôi đã nghe Mills
chơi bạn thực sự tốt.
643
00:42:02,422 --> 00:42:04,057
Này, bạn biết gì không? Bạn có ...
644
00:42:05,092 --> 00:42:08,829
Này, Miguel,
bạn có thích ... sách tô màu không?
645
00:42:10,164 --> 00:42:12,032
Ý bạn là mẹ kiếp
sách tô màu?
646
00:42:12,065 --> 00:42:14,934
Bạn biết đấy, sách tô màu.
Chúng tôi đã ở nhà bạn ...
647
00:42:16,269 --> 00:42:18,005
dọn dẹp đống lộn xộn và ...
648
00:42:19,306 --> 00:42:21,242
đứa trẻ của cô gái
đang vẽ một bức tranh ...
649
00:42:22,409 --> 00:42:25,079
nó trông giống như
giống như điều đó ở đó.
650
00:42:27,981 --> 00:42:30,150
Nó nói Coo Cooi.
651
00:42:30,184 --> 00:42:32,253
- Coo Cooi?
- Coo Cooi.
652
00:42:34,788 --> 00:42:36,222
Tôi biết khu vực lân cận
trẻ em sử dụng nó,
653
00:42:36,257 --> 00:42:39,260
xung quanh Halloween,
tên đó, nó có nghĩa là một con quái vật.
654
00:42:43,297 --> 00:42:45,431
Bạn biết gì không, anh bạn,
thật buồn cười, anh bạn, cuộc sống thật buồn cười.
655
00:42:46,733 --> 00:42:48,168
Tôi đã nghĩ rằng tôi là một con quái vật.
656
00:42:51,771 --> 00:42:52,806
Tôi không biết.
657
00:42:54,208 --> 00:42:55,409
Vâng, tôi đã hiểu điều đó.
658
00:42:58,445 --> 00:42:59,947
Luôn luôn là một niềm vui.
659
00:42:59,980 --> 00:43:00,980
Đi nào.
660
00:43:07,820 --> 00:43:11,224
Bạn có một đài phát thanh analog
hoặc ham radio, bất cứ điều gì?
661
00:43:11,257 --> 00:43:12,826
Không có cái nào đang hoạt động.
662
00:43:12,860 --> 00:43:14,961
Comadre của tôi có thể sửa chữa nó.
663
00:43:14,994 --> 00:43:16,896
Cứ tự nhiên.
664
00:43:16,931 --> 00:43:20,400
Tôi không nghĩ rằng lán phát thanh đang mở
nếu cô ấy cần bất kỳ bộ phận nào.
665
00:43:20,434 --> 00:43:21,735
Cô ấy sẽ ổn.
666
00:43:32,913 --> 00:43:35,748
Chuyện quái gì thế này
ở bên ngoài đó, những con lợn, hả?
667
00:43:36,483 --> 00:43:38,385
Nghe như là
một tòa nhà đang đi xuống.
668
00:43:45,992 --> 00:43:47,360
Nó có thể an toàn hơn bên ngoài.
669
00:43:48,394 --> 00:43:50,130
Đi thôi.
670
00:43:50,164 --> 00:43:52,532
Bạn cảm thấy an toàn? Để tôi
ra khỏi đây, tôi sẽ chết tiệt
671
00:43:52,565 --> 00:43:55,168
mỗi cái chết tiệt
của bạn với một cây gậy bóng chày!
672
00:43:55,202 --> 00:43:56,469
Bạn cũng có thể làm cho tôi?
673
00:43:56,503 --> 00:43:57,804
Bạn cũng có thể làm cho tôi được không, anh bạn?
674
00:43:57,838 --> 00:43:59,773
Di chuyển nó theo mẹ kiếp!
675
00:43:59,806 --> 00:44:02,208
Tôi sẽ lấy một cây gậy bóng chày
và nhét nó vào mông của bạn!
676
00:44:02,242 --> 00:44:04,110
Phong cách Kentucky.
677
00:44:04,143 --> 00:44:06,947
Chó cái!
Anh thích cái thứ đó hả?
678
00:44:06,981 --> 00:44:08,382
Hãy để tôi ra khỏi đây!
679
00:44:08,414 --> 00:44:11,150
Huh?
Bạn thích điều đó? Bạn nghe tôi?
680
00:44:40,614 --> 00:44:41,815
Người đàn ông tốt?
681
00:44:44,485 --> 00:44:46,452
Bạn muốn biết anh ấy có tốt không?
682
00:44:46,487 --> 00:44:47,954
Anh ấy nói cái gì đó đã lên?
683
00:44:49,889 --> 00:44:52,092
Vâng, tôi không biết
nếu bây giờ là thời điểm tốt.
684
00:45:06,608 --> 00:45:08,041
Có phải là vợ cũ không?
685
00:45:15,581 --> 00:45:19,485
Tôi, tôi đã đến ... bác sĩ
để nhận được kết quả
686
00:45:19,519 --> 00:45:21,121
của tôi sáng nay.
687
00:45:23,657 --> 00:45:24,891
Tôi bị ung thư.
688
00:45:26,226 --> 00:45:27,327
Bạn đang đùa tôi.
689
00:45:29,262 --> 00:45:30,597
Chết tiệt, Vernon.
690
00:45:33,467 --> 00:45:34,501
Vâng, nó, uh ...
691
00:45:36,503 --> 00:45:38,972
u tủy. Đó là một ...
692
00:45:40,039 --> 00:45:41,074
ung thư máu.
693
00:45:43,077 --> 00:45:46,280
Tỷ lệ sống không tốt.
694
00:45:48,014 --> 00:45:49,115
Tôi không biết phải nói gì.
695
00:45:51,351 --> 00:45:53,586
Anh biết không, anh trai,
bạn không cần phải nói bất cứ điều gì.
696
00:45:54,655 --> 00:45:59,626
Ý tôi là, nó, uh,
đó là phần thưởng của tôi cho ...
697
00:45:59,661 --> 00:46:01,527
suốt đời
trong dịch vụ công cộng.
698
00:46:02,563 --> 00:46:05,231
Được rồi, chúng tôi phải đưa bạn ra ngoài
ở đây, chúng ta phải làm một cái gì đó.
699
00:46:07,000 --> 00:46:10,003
Bạn biết không, hãy cứ tiếp tục
nó giữa bản thân chúng ta ngay bây giờ,
700
00:46:10,036 --> 00:46:11,938
Tôi không muốn
bất cứ ai khác để biết.
701
00:46:12,706 --> 00:46:16,210
Tôi sẽ nói với họ khi
đã đến lúc rồi, được chứ?
702
00:46:17,577 --> 00:46:18,577
Chắc chắn rồi.
703
00:46:19,614 --> 00:46:20,614
Tất nhiên.
704
00:46:21,414 --> 00:46:22,414
Cảm ơn bạn.
705
00:46:34,494 --> 00:46:36,572
- Đó là tất cả những gì chúng tôi có.
- Được rồi. Tôi không biết lần cuối cùng
706
00:46:36,597 --> 00:46:38,599
bất kỳ ai đã sử dụng chúng
707
00:46:38,632 --> 00:46:40,367
Đó không phải là một cần điều khiển chết tiệt.
708
00:46:41,434 --> 00:46:43,469
Được rồi, chúng tôi có hai khẩu súng chống bạo động.
709
00:46:43,503 --> 00:46:47,675
Chúng tôi có, uh, bốn
hoặc năm Glocks, thêm kẹp,
710
00:46:47,708 --> 00:46:51,110
lựu đạn, có một số dao,
711
00:46:51,144 --> 00:46:52,579
chúng tôi có một số hơi cay,
712
00:46:52,614 --> 00:46:55,148
và yêu thích của mọi coed ...
713
00:46:56,215 --> 00:46:57,684
bình xịt hơi cay.
714
00:46:57,719 --> 00:46:59,721
Tôi không chắc điều đó
sẽ quá hiệu quả.
715
00:46:59,753 --> 00:47:02,222
Bạn biết gì,
bạn không biết cho đến khi bạn thử.
716
00:47:02,255 --> 00:47:04,023
Đúng vậy. Đúng.
717
00:47:04,056 --> 00:47:04,726
Đã đồng ý.
718
00:47:04,759 --> 00:47:05,759
Hoàn toàn đồng ý.
719
00:47:07,027 --> 00:47:08,594
Vậy đây có phải là tất cả những gì chúng ta có?
720
00:47:08,630 --> 00:47:10,998
Đây là một nhà tù,
không phải là kho vũ khí của cảnh sát.
721
00:47:11,030 --> 00:47:12,331
Bạn có cartel ở đây.
722
00:47:12,365 --> 00:47:13,534
Đó không phải là quyết định của chúng tôi, anh bạn.
723
00:47:13,567 --> 00:47:14,434
Chúng tôi không điều hành thành phố.
724
00:47:14,467 --> 00:47:16,068
Bạn có thể cần sự hỗ trợ
nếu một trong số họ
725
00:47:16,103 --> 00:47:17,605
quản lý để thoát ra.
726
00:47:17,639 --> 00:47:20,139
Chúng tôi không muốn cartel nhận được
bất kỳ loại pháo hạng nặng nào,
727
00:47:20,173 --> 00:47:21,541
bây giờ chúng ta làm gì?
728
00:47:21,574 --> 00:47:23,710
Nó giống như anh ấy nói,
đó không phải là quyết định của chúng tôi.
729
00:47:23,744 --> 00:47:26,045
Cao hơn mức lương của chúng tôi, anh bạn.
730
00:47:26,079 --> 00:47:27,581
Mọi người khỏe không?
731
00:47:27,614 --> 00:47:31,351
Không tốt, tốn đạn
về những thứ đó vào được ở đây.
732
00:47:31,385 --> 00:47:32,485
Xuống một đoạn rưỡi.
733
00:47:35,355 --> 00:47:37,490
Hy vọng rằng những con dao này
có thể gây ra một số thiệt hại.
734
00:47:37,523 --> 00:47:39,559
Chúng ta chỉ cần làm
chắc chắn rằng mọi cảnh quay đều có giá trị.
735
00:47:39,592 --> 00:47:41,994
Điều đó sẽ khó
phải làm khi chúng ta không thực sự biết
736
00:47:42,028 --> 00:47:44,197
những gì chúng tôi đang giải quyết,
và số lượng của chúng tôi đang giảm.
737
00:47:44,231 --> 00:47:46,500
Và ở một nơi đầy người
những người không muốn chúng tôi ở đây.
738
00:47:46,532 --> 00:47:49,302
Tôi chắc chắn nếu chúng ta ở lại đây
đủ lâu, họ sẽ vào được.
739
00:47:49,335 --> 00:47:51,137
Chúng ta cần di chuyển
vào một cái gì đó khác.
740
00:47:51,170 --> 00:47:52,650
Đó là lý do tại sao tôi muốn
để sửa radio.
741
00:47:52,673 --> 00:47:55,275
- Tôi có thể giúp bạn về việc đó được không, thưa cô?
- Chắc chắn rồi.
742
00:47:55,309 --> 00:47:57,376
C-Los, Kai,
chúng ta hãy đưa hai bạn lên mái nhà.
743
00:47:57,411 --> 00:47:59,246
Xem những gì thiệt hại
ở bên ngoài những bức tường này,
744
00:47:59,278 --> 00:48:01,181
và chúng tôi có thể
tìm ra động thái tiếp theo của chúng tôi.
745
00:48:01,215 --> 00:48:02,282
- Khẳng định.
- Sao chép cái đó.
746
00:48:02,315 --> 00:48:04,117
Lee, đi với họ.
747
00:48:04,150 --> 00:48:06,385
Họ không thể che
toàn bộ mái nhà một mình.
748
00:48:06,420 --> 00:48:07,588
Không vấn đề gì.
749
00:48:07,621 --> 00:48:08,789
Cảm ơn bạn.
750
00:48:08,822 --> 00:48:10,657
Còn tôi thì sao? Tôi hữu ích.
751
00:48:10,692 --> 00:48:13,494
Tại sao bạn không đi chơi
một số Punch-Out chết tiệt !! ?
752
00:48:13,527 --> 00:48:15,561
Punch-Out !!
Tôi yêu Punch-Out !! My Ninja.
753
00:48:15,596 --> 00:48:18,565
Không, nhất quyết không.
754
00:48:19,565 --> 00:48:21,434
Được rồi, mọi người, đi thôi.
755
00:48:21,467 --> 00:48:23,112
- Đi nào.
- Bỏ hết đạn vào cái túi đó.
756
00:48:23,135 --> 00:48:24,135
Vâng thưa ngài.
757
00:49:33,608 --> 00:49:35,375
Trông nó như thế nào?
758
00:49:35,409 --> 00:49:37,143
Tôi không biết.
759
00:49:37,177 --> 00:49:38,478
Tôi phải kiểm tra nó trước.
760
00:49:39,914 --> 00:49:40,914
Vâng, hãy cho tôi biết.
761
00:49:44,418 --> 00:49:45,418
Chào.
762
00:49:49,255 --> 00:49:50,255
Chào.
763
00:49:51,190 --> 00:49:52,802
Tôi biết nó khó khăn,
nhưng chúng ta phải tiếp tục di chuyển
764
00:49:52,827 --> 00:49:55,295
cho đến khi chúng tôi xử lý được vấn đề này.
765
00:49:55,329 --> 00:49:57,463
Tobias giống như
gia đình đối với tôi quá.
766
00:49:58,398 --> 00:50:00,233
Nhưng chúng ta phải giữ
mà tang trong kiểm tra.
767
00:50:02,804 --> 00:50:03,804
Đúng vậy.
768
00:50:05,873 --> 00:50:07,675
Anh ấy là cái chết tiệt của tôi
em trai.
769
00:50:10,744 --> 00:50:11,744
Tôi sẽ nhớ anh ấy.
770
00:50:13,715 --> 00:50:15,750
Vâng, tôi cũng vậy.
771
00:50:24,958 --> 00:50:27,159
Tôi sẽ quay trở lại tầng dưới.
772
00:50:27,193 --> 00:50:29,664
Không, bạn không phải.
Sếp của bạn đã ra lệnh cho bạn.
773
00:50:29,697 --> 00:50:31,798
Bây giờ bạn là một trong số chúng tôi. Mát mẻ?
774
00:50:33,367 --> 00:50:34,869
Đúng vậy.
775
00:50:34,902 --> 00:50:35,902
Tôi ngầu.
776
00:50:36,938 --> 00:50:37,938
Tốt.
777
00:50:46,278 --> 00:50:47,347
Chết tiệt.
778
00:50:53,286 --> 00:50:54,454
Tốt thôi tốt thôi.
779
00:50:55,690 --> 00:50:57,190
Bây giờ chúng ta đang đi đâu đó.
780
00:51:03,262 --> 00:51:05,465
Mẹ kiếp, vâng.
781
00:51:05,498 --> 00:51:06,733
Ồ, tôi vẫn hiểu.
782
00:51:13,675 --> 00:51:15,541
Nếu ai đó
có thể nghe thấy tôi ở ngoài đó ...
783
00:51:16,576 --> 00:51:20,748
đây là sĩ quan Hannah Paulson,
chúng tôi đang ở trong nhà tù quận.
784
00:51:22,016 --> 00:51:25,284
Chúng tôi có ít người sống sót,
và chúng tôi sắp hết đạn.
785
00:51:26,721 --> 00:51:30,556
Nếu ai đó có thể nghe thấy tôi, chúng tôi sẽ chắc chắn
như shit, hãy biết ơn vì sự giúp đỡ.
786
00:51:37,364 --> 00:51:40,702
Vì vậy, chúng tôi chỉ ngồi ở đây
và xem thế giới bùng cháy.
787
00:51:42,335 --> 00:51:43,436
Nó không có trong DNA của tôi.
788
00:51:44,972 --> 00:51:47,974
Cũng không phải của tôi,
nhưng bây giờ chúng tôi chỉ cần ngồi chặt chẽ
789
00:51:48,009 --> 00:51:49,275
và tồn tại.
790
00:51:53,614 --> 00:51:55,882
Các bạn. Các bạn.
791
00:51:56,951 --> 00:51:59,653
tình hình là
khải huyền ở ngoài này, các bạn.
792
00:51:59,686 --> 00:52:00,788
Ở dưới đó an toàn.
793
00:52:01,755 --> 00:52:03,791
Chúa Giêsu đã xuất hiện chưa?
794
00:52:03,824 --> 00:52:05,391
Nada de nada, thưa ngài.
795
00:52:06,326 --> 00:52:07,728
Xung quanh chúng tôi có cháy.
796
00:52:09,528 --> 00:52:11,465
Có đám cháy xung quanh?
797
00:52:11,498 --> 00:52:12,632
Không có lối thoát.
798
00:52:13,867 --> 00:52:16,302
- Ít nhất là không bằng mặt đất.
- Trời ạ.
799
00:52:16,335 --> 00:52:18,572
Được rồi.
Chà, ở ngoài đó an toàn.
800
00:52:18,606 --> 00:52:19,940
Tôi có thể đã sẵn sàng để cầu nguyện.
801
00:52:21,909 --> 00:52:24,679
Được rồi, đây là kế hoạch B.
802
00:52:24,711 --> 00:52:28,447
Giao thông vận tải
cả hai đều bị loại.
803
00:52:29,449 --> 00:52:30,617
Mục tiêu là gì?
804
00:52:31,585 --> 00:52:32,686
Đây là sự kết thúc của thế giới?
805
00:52:34,320 --> 00:52:35,320
Không.
806
00:52:36,523 --> 00:52:38,525
Đó là chiến tranh tâm lý.
807
00:52:39,425 --> 00:52:41,963
Hoang tưởng, tuyệt vọng.
808
00:52:41,996 --> 00:52:45,532
Đúng. Mọi người là
ngày nay được gắn vào điện thoại của họ.
809
00:52:45,565 --> 00:52:48,835
Mang chúng đi và chúng hoảng sợ, chúng
không biết một thế giới không có họ nữa.
810
00:52:48,869 --> 00:52:50,605
Vâng, như tôi đã nói,
ngày tận thế.
811
00:52:50,637 --> 00:52:52,539
- Đã đồng ý.
- Xem? cô ấy nhận được nó.
812
00:52:53,539 --> 00:52:55,675
Vậy trò chơi kết thúc là gì?
813
00:52:57,543 --> 00:52:58,846
Họ đang theo dõi chúng ta.
814
00:52:58,880 --> 00:53:00,681
Vâng, nhưng những gì
đang diễn ra trong đầu họ?
815
00:53:02,750 --> 00:53:07,353
Yếu đuối,
sự tổn thương, tuyệt vọng.
816
00:53:07,387 --> 00:53:08,989
Họ đang vạch trần khuyết tật của chúng tôi.
817
00:53:09,023 --> 00:53:11,893
Chính xác đó. Cuối cùng
bạn nói điều gì đó hữu ích.
818
00:53:14,427 --> 00:53:16,764
Trước điện thoại di động
và internet,
819
00:53:16,797 --> 00:53:20,668
mọi người nói chung là chính mình hơn
đủ rồi, có gì đó bị hỏng, bạn sửa nó.
820
00:53:20,701 --> 00:53:22,903
Không có điện thoại,
bạn gõ cửa một ai đó.
821
00:53:22,936 --> 00:53:26,106
Họ sẽ quét cái này
xây dựng nếu họ chưa có.
822
00:53:26,139 --> 00:53:29,576
- Chúng tôi cần phải di động, và không chỉ vì lợi ích của bạn.
- Đúng.
823
00:53:29,610 --> 00:53:30,945
Có gì đặc biệt về anh ấy?
824
00:53:31,846 --> 00:53:32,846
Chúng ta phải đi thôi.
825
00:53:34,047 --> 00:53:37,449
Được rồi, nhìn này, tôi thấy rằng tôi
không phải người yêu thích của bạn ở đây,
826
00:53:37,483 --> 00:53:39,753
và để ghi lại,
Tôi không đồng ý với bạn.
827
00:53:39,786 --> 00:53:41,521
Nhưng không có phương tiện nào hoạt động.
828
00:53:42,588 --> 00:53:44,625
Bạn biết không, chúng tôi tìm hiểu thêm
829
00:53:44,659 --> 00:53:46,893
về cái gì
chúng tôi đang chiến đấu chống lại.
830
00:53:46,927 --> 00:53:48,427
Còn bạn thì sao
giả sử chúng ta làm điều đó?
831
00:53:50,164 --> 00:53:51,164
Vận chuyển hàng hóa.
832
00:53:52,032 --> 00:53:53,800
- Hàng hóa?
- Ừ.
833
00:53:54,902 --> 00:53:55,902
Đúng vậy.
834
00:54:02,541 --> 00:54:04,543
Gì, bạn không
nghĩ rằng tôi trông sexy?
835
00:54:04,577 --> 00:54:07,380
Bạn nhắc nhở tôi về điều đó
sasquatch trông nhờn,
836
00:54:07,414 --> 00:54:08,815
đã đặt chỗ cho tôi, cậu bé.
837
00:54:16,690 --> 00:54:19,960
Tôi đã nói với bạn sớm hơn,
Tôi không có gì để nói với bạn.
838
00:54:21,161 --> 00:54:22,762
Tôi đến chỉ để ...
839
00:54:23,731 --> 00:54:24,731
nói xin chào đi.
840
00:54:25,833 --> 00:54:27,668
- Bạn có nhớ tồi không?
- Ồ, vâng.
841
00:54:29,637 --> 00:54:31,672
Đúng vậy. Yeah, tôi cũng nhớ bạn.
842
00:54:34,574 --> 00:54:37,811
Bạn biết gì không, các chàng trai,
anh chàng này đã sẵn sàng để snitch ...
843
00:54:41,514 --> 00:54:43,516
và tôi biết làm thế nào
các bạn nam thích snitches.
844
00:54:44,918 --> 00:54:46,552
Bạn nhận ra kẻ ngốc này?
845
00:54:47,586 --> 00:54:48,623
Tôi nhận ra anh ta.
846
00:54:50,489 --> 00:54:51,523
Bạn muốn cái quái gì?
847
00:54:52,458 --> 00:54:53,460
Coo Cooi.
848
00:54:56,630 --> 00:54:58,775
Tôi đã nói với bạn trước đây, tôi không
biết shit về không có Coo Cooi.
849
00:54:58,798 --> 00:55:00,934
Vâng, bạn có.
850
00:55:00,967 --> 00:55:02,637
Bạn biết có lẽ tôi có thể
có những cậu bé này ở đây,
851
00:55:02,670 --> 00:55:04,038
vào đó
và chạy bộ nhớ của bạn.
852
00:55:06,873 --> 00:55:08,175
Chúng ta cần làm
nó ở ngay đây?
853
00:55:09,210 --> 00:55:10,409
Tuyệt đối không.
854
00:55:35,835 --> 00:55:36,836
Các bạn có nghe thấy không?
855
00:55:38,204 --> 00:55:39,572
Phải, chúng ta có tai, phải không?
856
00:55:45,211 --> 00:55:48,181
Tôi có thể chọn từng cái
tất cả chúng từ trên này,
857
00:55:48,215 --> 00:55:49,951
nếu tôi có .50 cal.
858
00:55:49,983 --> 00:55:52,820
Đúng vậy. Một Châu
từ 0,5 cal đó,
859
00:55:52,853 --> 00:55:55,922
và sẽ có bạn như kiến
trên xi-rô ngô có đường fructose cao.
860
00:55:57,291 --> 00:55:59,193
Ít nhất thì tôi đã làm được phần việc của mình.
861
00:56:00,628 --> 00:56:01,795
Có ai có sách không?
862
00:56:02,996 --> 00:56:06,532
Tôi có thể sử dụng mát-xa nếu bạn
cảm thấy như vậy sẽ giúp ích ...
863
00:56:07,601 --> 00:56:08,601
theo thời gian.
864
00:56:09,302 --> 00:56:11,739
Tôi không nghĩ bạn là mẫu người của tôi.
865
00:56:11,771 --> 00:56:13,708
Bạn có một loại
trong ngày tận thế?
866
00:56:14,775 --> 00:56:17,143
Vâng, không phải người ngoài hành tinh.
867
00:56:18,179 --> 00:56:19,914
Vâng, tôi đoán
điều đó khiến tôi trở nên xa lạ sau đó.
868
00:56:47,208 --> 00:56:49,809
Yo, họ cần phải
đứng gần tôi như vậy?
869
00:56:49,844 --> 00:56:51,177
Làm tôi khó chịu.
870
00:56:52,813 --> 00:56:55,215
Phải so sánh mực,
bạn là một người hâm mộ?
871
00:56:56,851 --> 00:56:59,585
Tôi biết tôi rất thoải mái.
Bạn là ông chủ?
872
00:57:00,788 --> 00:57:01,788
Vâng, tôi ổn.
873
00:57:03,757 --> 00:57:04,992
Bạn đã thấy những điều này trước đây?
874
00:57:07,094 --> 00:57:08,762
Không.
875
00:57:08,795 --> 00:57:09,795
Nghe nói về họ mặc dù.
876
00:57:10,864 --> 00:57:11,864
Soi sáng cho chúng tôi.
877
00:57:14,902 --> 00:57:17,222
Đó là một trong những câu chuyện đó
đã từng khiến những đứa trẻ nhỏ sợ hãi.
878
00:57:18,639 --> 00:57:20,673
Khi tôi còn là một cậu bé ở Baja,
abuelo của tôi
879
00:57:20,708 --> 00:57:22,574
đã kể cho tôi một câu chuyện
về ông của mình.
880
00:57:24,110 --> 00:57:26,847
Anh ấy đã từng như thế nào
giao dịch với những người định cư.
881
00:57:26,880 --> 00:57:28,581
Tôi không nhớ
nhìn thấy điều này trên bất kỳ bản đồ nào.
882
00:57:29,315 --> 00:57:31,684
Bạn có thể đã nói
gì đó trước khi tâm phục khẩu phục.
883
00:57:31,719 --> 00:57:35,056
Có gì đó khác ở đây.
Tôi có thể cảm nhận nó.
884
00:57:35,088 --> 00:57:37,257
Nơi này trống rỗng.
885
00:57:37,291 --> 00:57:39,626
Có vẻ như ai đó
rời đi trong một sự vội vàng lớn.
886
00:57:39,659 --> 00:57:41,661
Điều đó có nghĩa là gì?
887
00:57:41,695 --> 00:57:43,172
- Nó có nghĩa là họ đang chạy cho cuộc sống chết tiệt của họ.
- Khá.
888
00:57:43,197 --> 00:57:45,041
Tôi biết nhiệt đang tăng lên
đối với bạn, nhưng điều này là đủ.
889
00:57:45,065 --> 00:57:46,266
- Yên tĩnh.
- Dừng lại!
890
00:57:47,233 --> 00:57:48,702
Một ngày nọ, anh đến với họ ...
891
00:57:50,804 --> 00:57:52,606
và toàn bộ
khu định cư đã chết.
892
00:57:52,639 --> 00:57:53,974
- Đi đi đi!
- James!
893
00:57:54,007 --> 00:57:56,143
Đi đi! Không bạn
đưa anh trai tôi đi!
894
00:57:56,177 --> 00:57:57,344
Nào!
895
00:58:43,023 --> 00:58:45,358
Không, anh yêu em.
896
00:58:58,771 --> 00:59:01,041
Các thi thể đã ở đó nhưng ...
897
00:59:01,074 --> 00:59:02,775
họ đã có tất cả máu
lấy từ chúng.
898
00:59:04,010 --> 00:59:05,746
"Vampiros del cielo,"
anh ấy đã gọi cho họ.
899
00:59:06,713 --> 00:59:08,114
Những ma cà rồng từ bầu trời.
900
00:59:10,918 --> 00:59:12,318
Ma cà rồng không gian?
901
00:59:12,353 --> 00:59:14,688
Đó là ngu ngốc nhất
chết tiệt mà tôi đã từng nghe.
902
00:59:14,722 --> 00:59:16,824
Yo, tôi đã không
nghĩ ra tên.
903
00:59:16,856 --> 00:59:18,759
Tôi biết nó âm thanh
thật nực cười với bạn,
904
00:59:18,791 --> 00:59:20,059
nhưng đó là những gì họ đang có.
905
00:59:21,061 --> 00:59:22,262
Họ đến đây để lấy máu.
906
00:59:36,010 --> 00:59:37,177
Hijo de puta!
907
00:59:42,483 --> 00:59:43,951
Anh là cái quái gì vậy?
908
00:59:43,983 --> 00:59:46,085
Đó là xỏ ngón tay mierda.
909
00:59:46,119 --> 00:59:47,119
Mierda.
910
01:00:16,983 --> 01:00:17,983
Oh SHIT!
911
01:00:20,853 --> 01:00:22,188
Cút khỏi hành tinh của tôi.
912
01:00:46,480 --> 01:00:47,780
Vậy họ đã đánh bại họ như thế nào?
913
01:00:51,217 --> 01:00:52,217
Không bao giờ làm.
914
01:00:53,454 --> 01:00:55,822
abuel của tôi nói rằng họ đã đi
từ quyết toán đến giải quyết,
915
01:00:55,856 --> 01:00:58,125
họ vào, lấy máu,
916
01:00:58,157 --> 01:01:00,327
phá hủy thị trấn
sau đó chia đôi vào ngày hôm sau.
917
01:01:01,527 --> 01:01:03,130
Họ sử dụng máu để làm gì?
918
01:01:05,431 --> 01:01:06,766
Đó là thuốc của họ.
919
01:01:10,036 --> 01:01:11,170
Đưa anh ta trở lại phòng giam của anh ta.
920
01:01:13,273 --> 01:01:15,943
- Ồ, như vậy hả?
- Phải, nó sẽ như vậy.
921
01:01:20,447 --> 01:01:23,250
Đặt súng của bạn
xuống ngay, bỏ súng xuống!
922
01:01:57,619 --> 01:01:59,085
Này, này!
923
01:02:00,054 --> 01:02:01,454
Vâng, bạn.
924
01:02:01,487 --> 01:02:03,356
Im đi anh bạn, im đi.
925
01:02:03,389 --> 01:02:05,525
Câm miệng! Câm miệng!
926
01:02:06,559 --> 01:02:10,396
Lồn đít,
cosplay mẹ kiếp gothic.
927
01:02:10,431 --> 01:02:11,331
Im đi anh bạn!
928
01:02:11,364 --> 01:02:13,300
Im đi.
929
01:02:13,333 --> 01:02:15,135
Tôi có một bộ trang phục ở đây.
930
01:02:16,570 --> 01:02:19,340
Trang phục của cô y tá nhỏ gợi cảm,
muốn thấy?
931
01:02:19,373 --> 01:02:21,007
Im đi anh bạn, im đi!
932
01:02:21,041 --> 01:02:23,077
Đưa tôi ra khỏi đây!
933
01:02:23,110 --> 01:02:24,378
Mẹ bị làm sao vậy?
934
01:02:38,192 --> 01:02:40,059
Không sao đâu, không sao đâu.
935
01:02:47,134 --> 01:02:48,168
Không!
936
01:02:48,202 --> 01:02:49,235
Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt,
937
01:02:49,268 --> 01:02:51,405
chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt.
938
01:02:54,007 --> 01:02:55,007
C-Mất.
939
01:02:57,177 --> 01:02:58,579
C-Mất. Kai?
940
01:03:00,313 --> 01:03:01,414
Họ đã đi hết rồi, sếp.
941
01:03:08,288 --> 01:03:11,023
Tôi thấy một ánh sáng.
942
01:03:29,576 --> 01:03:31,378
Họ đang đến.
943
01:03:31,411 --> 01:03:35,282
Họ đang đến đây. Mẹ kiếp,
và chúng tôi đang ngồi vịt.
944
01:03:35,315 --> 01:03:37,583
Sau đó, chúng ta làm cho mình trở nên khan hiếm.
945
01:03:37,619 --> 01:03:41,688
Chờ một chút, có
một đường hầm ở tầng hầm.
946
01:03:41,722 --> 01:03:44,291
Nó đi dưới đường phố để
khu bầu cử ở khối tiếp theo.
947
01:03:46,025 --> 01:03:48,128
Chúng ta đến đấy bằng cách nào?
948
01:03:48,161 --> 01:03:51,130
Thông qua khối ô,
vì vậy chúng tôi đã bị hỏng theo cả hai cách.
949
01:03:53,768 --> 01:03:55,436
Bạn phải
Đùa tôi.
950
01:04:09,751 --> 01:04:11,985
Qua đây.
Của bạn đây, người anh em.
951
01:04:21,295 --> 01:04:23,297
- Kế hoạch mới.
- Gì?
952
01:04:24,766 --> 01:04:26,500
Tôi ở lại đây và bạn đi.
953
01:04:28,670 --> 01:04:31,371
Không, tôi ... tôi không thể làm điều đó.
954
01:04:32,338 --> 01:04:34,307
Tôi không dự định
làm cho nó ra khỏi phòng này.
955
01:04:35,677 --> 01:04:37,244
Tôi không muốn làm bạn chậm lại.
956
01:04:41,280 --> 01:04:42,650
- Chào.
- Gì?
957
01:04:43,818 --> 01:04:45,585
Bạn đi làm cho bản thân tốt lên.
958
01:04:47,353 --> 01:04:48,422
Tôi hiểu rồi.
959
01:04:51,224 --> 01:04:52,226
Tôi biết bạn làm.
960
01:04:53,226 --> 01:04:54,226
Tôi biết bạn đã hiểu nó.
961
01:05:03,070 --> 01:05:04,070
Tôi biết bạn làm.
962
01:05:14,547 --> 01:05:16,550
Paulson, Sĩ quan Paulson,
963
01:05:16,583 --> 01:05:17,583
bạn ở đó?
964
01:05:18,853 --> 01:05:21,521
Đây là Trung sĩ Solon
tại Căn cứ Không quân Nellis,
965
01:05:21,554 --> 01:05:22,657
những người còn sống dưới đó?
966
01:05:23,858 --> 01:05:25,391
Đã qua, mọi người ...
967
01:05:30,429 --> 01:05:31,429
Oh SHIT.
968
01:05:35,568 --> 01:05:38,338
Solon, đây là
sĩ quan Hannah Paulson, LAPD.
969
01:05:40,842 --> 01:05:41,842
Trung sĩ Solon.
970
01:05:43,744 --> 01:05:45,077
Trung sĩ Solon?
971
01:05:55,588 --> 01:05:58,291
Yo, yo!
972
01:05:58,324 --> 01:05:59,324
Yo!
973
01:06:17,744 --> 01:06:19,278
Lấy anh đủ lâu rồi, anh bạn.
974
01:06:21,248 --> 01:06:22,650
Bạn đã mất đủ thời gian để tìm thấy tôi.
975
01:06:25,719 --> 01:06:27,286
Khỉ thật, anh thật đấy.
976
01:06:31,592 --> 01:06:33,092
Tôi biết bạn là ai.
977
01:06:33,894 --> 01:06:35,362
Bạn không phải là không có Coo Cooi.
978
01:06:37,597 --> 01:06:38,766
Ông là cha tôi, phải không?
979
01:06:39,666 --> 01:06:40,666
Đúng vậy.
980
01:06:41,603 --> 01:06:43,469
Có chuyện gì vậy bố?
981
01:06:43,503 --> 01:06:44,771
Có chuyện gì vậy bố?
982
01:06:44,806 --> 01:06:46,572
Bạn đã làm điều này, phải không?
983
01:06:46,608 --> 01:06:48,474
Bạn đã làm cho tôi như thế này, phải không?
984
01:06:49,476 --> 01:06:51,445
Anh là một thằng khốn nạn, anh bạn?
Anh không tồi đâu, anh bạn.
985
01:06:51,478 --> 01:06:52,512
Tôi tệ hơn bạn.
986
01:06:54,447 --> 01:06:55,514
Tôi tệ hơn bạn.
987
01:06:59,954 --> 01:07:02,222
Cố lên bố, bạn
đã giết con lâu lắm rồi, bố ạ.
988
01:07:02,255 --> 01:07:05,157
Rất vui được gặp lại bố.
Thật vui khi gặp lại bố!
989
01:07:13,467 --> 01:07:16,570
Solon. Solon?
990
01:07:16,603 --> 01:07:18,739
- Bạn có thể cử người cho chúng tôi không?
- Hannah. Hannah.
991
01:07:18,773 --> 01:07:19,907
Chúng ta phải đi. Chúng ta phải đi.
992
01:07:19,940 --> 01:07:21,240
Tôi có ai đó trên đài.
993
01:07:21,273 --> 01:07:22,442
Đó là quân đội.
994
01:07:23,476 --> 01:07:24,679
Anh ấy nói đường ai nấy đi.
995
01:07:26,748 --> 01:07:28,414
Đúng vậy.
996
01:07:28,447 --> 01:07:29,447
Này, nhìn này.
997
01:07:30,449 --> 01:07:33,519
Bạn đã vào đây với chúng tôi,
bây giờ bạn là một trong chúng tôi.
998
01:07:33,552 --> 01:07:34,793
Hãy ra khỏi đây, nhanh lên.
999
01:07:40,961 --> 01:07:42,864
Paulson, bạn có ở đó không?
1000
01:07:48,534 --> 01:07:52,438
Này, nhận được bất cứ điều gì
hữu ích từ Aguirre?
1001
01:07:52,472 --> 01:07:54,173
Đó là một huyền thoại Mexico.
1002
01:07:54,876 --> 01:07:56,610
Họ đang ở đây
để lấy máu.
1003
01:07:57,577 --> 01:07:59,378
Họ sử dụng máu người
cho thuốc.
1004
01:08:00,347 --> 01:08:03,282
Đường hầm không xa,
hai đòn bẩy và một quyền.
1005
01:08:04,818 --> 01:08:07,954
Một vụ thu hoạch máu?
Phần còn lại của đội đâu?
1006
01:08:09,356 --> 01:08:10,389
Họ đi rồi.
1007
01:08:11,590 --> 01:08:12,960
Tất cả chúng đã biến mất.
1008
01:09:00,306 --> 01:09:01,842
Cố lên, đồ khốn kiếp.
1009
01:09:09,082 --> 01:09:10,283
Nào!
1010
01:09:13,854 --> 01:09:14,822
Cái gì...
1011
01:09:14,855 --> 01:09:16,823
Đi đằng sau tôi.
1012
01:09:16,858 --> 01:09:18,059
Ở gần.
1013
01:09:18,091 --> 01:09:19,559
Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt!
1014
01:09:19,592 --> 01:09:20,761
Hadouken!
1015
01:09:22,896 --> 01:09:24,698
Nào!
1016
01:09:24,731 --> 01:09:26,399
Nào. Đến và lấy nó.
1017
01:09:26,432 --> 01:09:27,935
Lại đây, đồ khốn kiếp!
1018
01:09:27,969 --> 01:09:29,936
Nào!
1019
01:09:45,685 --> 01:09:47,386
Chết tiệt. Đó là gì?
1020
01:09:48,756 --> 01:09:50,658
Cái quái gì vậy? Ah!
1021
01:09:54,060 --> 01:09:55,427
Mẹ kiếp! Mẹ kiếp! Mẹ kiếp!
1022
01:09:56,863 --> 01:09:58,564
Bạn muốn cái quái gì?
1023
01:10:01,368 --> 01:10:03,805
Bạn muốn máu,
bạn muốn những gì bên trong tôi?
1024
01:10:03,837 --> 01:10:05,706
Huh?
1025
01:10:08,507 --> 01:10:09,576
Lấy nó.
1026
01:10:13,713 --> 01:10:15,615
Lấy nó!
1027
01:10:47,447 --> 01:10:48,582
Chết tiệt.
1028
01:10:50,516 --> 01:10:51,585
Đi thôi.
1029
01:10:53,520 --> 01:10:55,055
Chúng tôi không thể làm gì ở đây.
1030
01:11:51,912 --> 01:11:54,047
Nếu khu bầu cử rõ ràng,
chúng ta có thể lấy một số đạn,
1031
01:11:54,081 --> 01:11:55,983
nguồn cung cấp, bất cứ điều gì
chúng ta cần tiếp tục di chuyển.
1032
01:11:57,784 --> 01:11:59,787
Bám sát một con la ở đây.
1033
01:11:59,819 --> 01:12:01,756
Chờ đã, có động vật ở dưới đây?
1034
01:12:10,096 --> 01:12:12,632
Anh ấy có nói gì không
về việc mọi người đã ra đi?
1035
01:12:13,701 --> 01:12:16,103
Tín hiệu không tốt,
Tôi không biết ý của anh ấy là gì.
1036
01:12:16,136 --> 01:12:19,774
Nếu nó chỉ là
cơ sở hoặc ... tệ hơn.
1037
01:12:19,806 --> 01:12:20,908
Giả sử tệ hơn.
1038
01:12:21,975 --> 01:12:23,610
Đó là ngày tận thế, duh.
1039
01:12:26,279 --> 01:12:28,082
Anh ấy đã nói điều gì đó về
máy bay trực thăng,
1040
01:12:28,114 --> 01:12:29,582
nhưng anh ấy không nói khi nào và ở đâu.
1041
01:12:30,885 --> 01:12:32,920
Có lẽ đang quét
khu vực dành cho những người sống sót.
1042
01:12:33,854 --> 01:12:36,488
Giả sử nó an toàn,
Tôi nói chúng ta lên mái nhà.
1043
01:12:36,523 --> 01:12:37,824
Thắp một số pháo sáng,
chỉ trong trường hợp.
1044
01:16:02,796 --> 01:16:04,097
Bạn có thể giúp tôi được không?
1045
01:16:05,431 --> 01:16:06,900
Bạn có thể giúp tôi được không?
1046
01:16:08,502 --> 01:16:10,703
Đến đây. Không sao đâu.
1047
01:16:13,506 --> 01:16:14,506
Của bạn đây.
1048
01:16:17,177 --> 01:16:18,444
Nằm xuống.
1049
01:16:22,283 --> 01:16:23,417
Thật tồi tệ.
1050
01:16:23,449 --> 01:16:25,019
Tôi sẽ không làm được, phải không?
1051
01:16:27,787 --> 01:16:28,922
Tôi xin lỗi.
1052
01:16:32,359 --> 01:16:33,460
Một điều...
1053
01:16:36,095 --> 01:16:37,163
trước khi bạn đi...
1054
01:16:38,064 --> 01:16:39,399
bạn có thể giúp tôi với cơn đau?
1055
01:16:41,835 --> 01:16:42,835
Đúng vậy.
1056
01:16:46,239 --> 01:16:47,942
Tôi có thể, uh ...
1057
01:16:47,975 --> 01:16:48,975
Tôi có thể...
1058
01:16:50,543 --> 01:16:52,345
Tôi có thể làm cho nó dừng lại.
1059
01:16:52,378 --> 01:16:53,378
Tôi hứa.
1060
01:16:58,886 --> 01:17:00,154
Tôi hứa.
1061
01:17:08,328 --> 01:17:09,462
Tôi hy vọng đó là anh ấy.
1062
01:17:13,033 --> 01:17:14,033
Vernon?
1063
01:17:18,137 --> 01:17:19,239
Vernon?
1064
01:17:25,246 --> 01:17:26,479
Còn ai sống sót không?
1065
01:17:29,984 --> 01:17:30,984
Không.
1066
01:17:38,024 --> 01:17:39,024
Tôi xin lỗi.
1067
01:17:46,132 --> 01:17:48,435
Các hiệp đấu thông thường sẽ không làm tổn thương chúng.
1068
01:17:48,469 --> 01:17:49,469
Điều gì sẽ?
1069
01:17:51,104 --> 01:17:52,840
Điểm rỗng.
1070
01:17:52,872 --> 01:17:55,141
Đúng vậy. Vâng, bạn đang cháy.
1071
01:17:56,176 --> 01:17:57,243
Hạt nhân chết tiệt.
1072
01:17:58,378 --> 01:17:59,445
Thử một lần đi.
1073
01:19:29,703 --> 01:19:31,270
Chúa ơi, tôi cảm thấy già rồi.
1074
01:19:35,007 --> 01:19:36,342
Đó không phải là vấn đề của tôi.
1075
01:19:37,612 --> 01:19:40,213
Tôi còn trẻ ... là vậy.
1076
01:19:43,951 --> 01:19:47,186
Ý tôi là, tôi không thể xuống
ở đây, khi tôi giống như ... 20.
1077
01:19:52,627 --> 01:19:55,295
- Bạn đang tận hưởng kỳ nghỉ của mình?
- Tệ thật,
1078
01:19:55,328 --> 01:19:57,296
Tôi đã phải xem
bảng hiệu Hollywood ngày nay.
1079
01:19:59,032 --> 01:20:00,333
Ở đây an toàn hơn, hãy tin tôi.
1080
01:20:02,737 --> 01:20:05,171
Này, anh bạn, nếu
chúng tôi biến nó ra khỏi đây ...
1081
01:20:06,673 --> 01:20:08,074
Tôi sẽ tự mình đưa bạn đến đó.
1082
01:20:09,208 --> 01:20:10,310
Điều đó sẽ rất tuyệt.
1083
01:20:11,244 --> 01:20:12,311
Nếu nó vẫn ở đó.
1084
01:20:24,158 --> 01:20:25,158
Đợi một chút.
1085
01:20:27,261 --> 01:20:29,296
Nó đã tìm thấy chúng tôi.
1086
01:20:29,328 --> 01:20:31,164
Điều này có thể đi được không
có nhanh hơn không?
1087
01:20:32,064 --> 01:20:33,167
Nó ở đây!
1088
01:20:33,199 --> 01:20:34,435
Nó ở đây.
1089
01:20:42,141 --> 01:20:43,176
Mẹ kiếp!
1090
01:20:43,210 --> 01:20:45,345
Cái quái gì vậy? Chết tiệt!
1091
01:20:48,081 --> 01:20:50,050
- Tôi ra ngoài.
- Bạn bị loại?
1092
01:20:50,082 --> 01:20:51,082
Tải lại.
1093
01:20:52,720 --> 01:20:53,720
Trở lại.
1094
01:21:01,427 --> 01:21:02,427
Cái gì...
1095
01:21:09,435 --> 01:21:10,435
Ah!
1096
01:21:31,190 --> 01:21:33,092
Tôi đã chống lưng cho bạn!
Tôi đã chống lưng cho bạn!
1097
01:22:03,155 --> 01:22:04,358
Đã nói với bạn rằng tôi có thể hữu ích.
1098
01:22:08,595 --> 01:22:09,764
Bạn là một trong số chúng tôi.
1099
01:22:25,145 --> 01:22:26,145
Đi nào.
1100
01:22:28,548 --> 01:22:29,548
Đúng vậy.
1101
01:22:35,255 --> 01:22:36,255
Đi nào.
1102
01:22:48,703 --> 01:22:50,136
Cái thứ ấy ở nơi quỷ quái nào rồi nhỉ?
1103
01:23:04,752 --> 01:23:05,752
- Mẹ kiếp!
- Nào!
1104
01:23:05,787 --> 01:23:07,386
Che tôi.
1105
01:23:07,421 --> 01:23:09,256
Nào. Nào,
lấy tôi. Bắt tôi.
1106
01:23:09,288 --> 01:23:10,288
Nào!
1107
01:23:11,826 --> 01:23:14,293
Làm đi! Làm đi!
1108
01:23:14,328 --> 01:23:16,563
Nào.
1109
01:23:22,234 --> 01:23:24,270
Giết tôi đi, đồ khốn kiếp!
Nào!
1110
01:23:25,338 --> 01:23:26,372
Huh? Chuyện gì vậy?
1111
01:23:29,711 --> 01:23:30,711
Vâng!
1112
01:23:32,179 --> 01:23:33,212
Nào!
1113
01:23:33,246 --> 01:23:35,548
Nào! Đến và lấy nó.
1114
01:23:35,582 --> 01:23:38,452
Bạn màu xanh lá cây xấu xí,
thằng chó chết tiệt, nhanh lên!
1115
01:23:38,484 --> 01:23:40,153
Nào!
1116
01:24:07,247 --> 01:24:09,382
Tiến lên. Tiến lên.
1117
01:24:12,720 --> 01:24:15,823
Bạn biết gì
có chuyện gì xảy ra với tôi vậy? Huh?
1118
01:24:15,856 --> 01:24:18,893
Tôi sẽ nói với bạn, tôi sắp chết.
1119
01:24:18,926 --> 01:24:20,761
Tôi sắp chết.
1120
01:24:20,795 --> 01:24:21,929
Bạn không thích điều đó, phải không?
1121
01:24:24,296 --> 01:24:25,632
Bạn không muốn đưa tôi đi?
1122
01:24:26,600 --> 01:24:27,935
Tôi sẽ đưa bạn đi.
1123
01:24:33,305 --> 01:24:34,440
Tiến lên!
1124
01:24:34,474 --> 01:24:35,877
Tiến lên!
1125
01:24:37,912 --> 01:24:39,412
Nào!
1126
01:24:40,782 --> 01:24:43,315
Này, mặt chết tiệt.
1127
01:24:49,523 --> 01:24:50,556
Cậu không sao chứ?
1128
01:24:52,324 --> 01:24:53,324
Vâng, tôi không sao.
1129
01:25:03,537 --> 01:25:05,372
- Cái quái gì vậy?
- Tôi không biết.
1130
01:25:13,680 --> 01:25:14,680
Chết tiệt.
1131
01:25:57,992 --> 01:25:59,025
Vernon?
1132
01:26:04,698 --> 01:26:06,533
Vernon!
1133
01:27:24,177 --> 01:27:25,377
Mẹ kiếp.
1134
01:30:06,006 --> 01:30:07,108
Ôi chúa ơi.
1135
01:32:57,877 --> 01:32:58,877
Oh SHIT.
1136
01:33:05,819 --> 01:33:07,188
Chúng tôi phải đưa bạn ra khỏi đây.
1137
01:33:10,190 --> 01:33:11,859
Không, bạn sẽ không làm điều đó.
1138
01:33:15,996 --> 01:33:16,996
Thật tệ.
1139
01:33:18,998 --> 01:33:19,998
Thật tệ.
1140
01:33:23,837 --> 01:33:24,837
Nhìn.
1141
01:33:26,006 --> 01:33:28,175
Hãy mạnh mẽ lên, được chứ?
1142
01:33:31,377 --> 01:33:33,314
Đừng quên về đội.
1143
01:33:33,346 --> 01:33:34,381
Tôi sẽ không.
1144
01:33:45,292 --> 01:33:46,460
Bạn biết gì?
1145
01:33:48,095 --> 01:33:49,095
Ung thư...
1146
01:33:51,931 --> 01:33:53,466
nó là một thằng chó đẻ.
1147
01:36:05,998 --> 01:36:08,068
Chúng ta bắt đầu.
1148
01:36:08,101 --> 01:36:09,302
Cô ấy tỉnh rồi.
1149
01:36:22,548 --> 01:36:24,484
Chúa ơi.
1150
01:36:25,985 --> 01:36:27,654
Rất tệ?
1151
01:36:27,689 --> 01:36:28,689
Đúng vậy.
1152
01:36:33,993 --> 01:36:35,529
Trung sĩ Solon.
1153
01:36:35,561 --> 01:36:36,561
Đúng rồi.
1154
01:36:38,064 --> 01:36:40,000
Bạn phải đã khoanh tròn
thành phố gấp chục lần.
1155
01:36:41,703 --> 01:36:43,237
Có bất kỳ người sống sót nào khác không?
1156
01:36:45,005 --> 01:36:46,006
Chỉ anh ấy ở đó.
1157
01:36:47,440 --> 01:36:49,143
Bắt anh ta lang thang trên đường phố.
1158
01:36:50,377 --> 01:36:52,246
Chết tiệt gần chết.
1159
01:36:52,279 --> 01:36:53,980
Tôi không chết.
1160
01:36:54,014 --> 01:36:55,617
Tôi vẫn còn sống.
1161
01:36:55,649 --> 01:36:58,185
Chỉ bởi vì chúng tôi
đưa bạn ra ngoài kịp thời.
1162
01:36:58,217 --> 01:37:00,688
Nhưng tôi đã làm được. Tôi vẫn còn sống.
1163
01:37:09,061 --> 01:37:10,061
Chúng ta ở đâu?
1164
01:37:10,997 --> 01:37:13,701
Trên sa mạc Arizona,
chúng tôi ra trại Navajo.
1165
01:37:15,703 --> 01:37:17,270
Vì vậy, bạn biết
chuyện gì đã xảy ra, phải không?
1166
01:37:18,640 --> 01:37:20,239
Bạn biết gì
đã xảy ra với thành phố.
1167
01:37:21,708 --> 01:37:24,243
Điều tương tự đã xảy ra
ở San Francisco...
1168
01:37:24,278 --> 01:37:25,278
Seattle ...
1169
01:37:26,180 --> 01:37:28,181
hầu hết các bờ biển phía Tây.
1170
01:37:28,215 --> 01:37:30,350
Tôi đã ở San Diego
trước khi tôi đã...
1171
01:37:32,418 --> 01:37:33,987
Chúng tôi đã tìm thấy một vài người khác
trên đài phát thanh.
1172
01:37:35,622 --> 01:37:38,125
Nhưng hai bạn là những người duy nhất
đã tồn tại.
1173
01:37:41,127 --> 01:37:42,496
Những người khác đã đi hết.
1174
01:37:45,800 --> 01:37:47,476
Các chính phủ
xem xét một cuộc không kích,
1175
01:37:47,501 --> 01:37:48,780
liệu có
người sống sót hay không.
1176
01:37:50,069 --> 01:37:52,739
- Một cuộc không kích, anh có nghiêm túc không?
- Đúng.
1177
01:37:52,774 --> 01:37:56,409
Cố lên nào anh bạn. Một cuộc chiến tranh hạt nhân
sẽ không giải quyết được gì.
1178
01:38:02,750 --> 01:38:04,217
Vì vậy, nó thực sự là thu hoạch.
1179
01:38:07,622 --> 01:38:08,622
Đúng.
1180
01:38:11,291 --> 01:38:12,726
Vậy bạn đã biết về truyền thuyết chưa?
1181
01:38:15,462 --> 01:38:17,197
Nó đã được
được phân loại trong nhiều thập kỷ.
1182
01:38:20,367 --> 01:38:21,367
Tuyệt quá.
1183
01:38:22,604 --> 01:38:25,137
Bất cứ điều gì khác hữu ích
vẫn được phân loại?
1184
01:38:27,373 --> 01:38:28,710
Như thế nào?
1185
01:38:28,743 --> 01:38:30,077
Giống như cách chúng ta chiến đấu với chúng?
1186
01:38:31,645 --> 01:38:32,680
Không.
1187
01:38:41,188 --> 01:38:42,322
Có vũ khí của bạn.
1188
01:38:44,792 --> 01:38:45,792
Nó là gì?
1189
01:38:47,628 --> 01:38:49,262
Đó là một dạng ung thư máu.
1190
01:38:54,201 --> 01:38:55,201
Ung thư?
1191
01:38:59,171 --> 01:39:00,171
Đúng vậy.
1192
01:39:02,509 --> 01:39:04,176
Chào mừng đến với cuộc kháng chiến.
1193
01:39:07,176 --> 01:39:11,176
Preuzeto sa www.titlovi.com
100253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.