All language subtitles for _ChcaGo.Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,128 --> 00:00:05,836 Chloe's pregnant. 2 00:00:05,861 --> 00:00:07,672 Congrats, Joe. 3 00:00:07,696 --> 00:00:09,707 Your MRI is clean. 4 00:00:09,731 --> 00:00:11,509 I'm clear to work? 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,344 Absolutely. 6 00:00:14,870 --> 00:00:16,648 You two had something, didn't you? 7 00:00:16,672 --> 00:00:18,016 It's a long story. 8 00:00:18,040 --> 00:00:20,685 It was somewhere between something and nothing. 9 00:00:20,709 --> 00:00:22,887 I think you have some stuff you need to figure out, Sylvie. 10 00:00:25,514 --> 00:00:28,493 You get told a lot what you can't do, but not here. 11 00:00:28,517 --> 00:00:30,495 You brought your leadership and experience. 12 00:00:30,519 --> 00:00:32,764 Do you know how proud I am of you? 13 00:00:34,623 --> 00:00:36,768 - Ready? - Hit me. 14 00:00:36,792 --> 00:00:39,370 Name four common water-reactive metals. 15 00:00:39,394 --> 00:00:42,362 Sodium, potassium... 16 00:00:45,988 --> 00:00:47,378 Do not tell me. 17 00:00:47,402 --> 00:00:48,949 Not gonna say a word. 18 00:00:50,472 --> 00:00:52,050 Lithium. Lithium and magnesium. 19 00:00:52,074 --> 00:00:54,705 Yeah! Ding, ding, ding. 20 00:00:55,677 --> 00:00:57,455 I can't believe all this cramming, 21 00:00:57,479 --> 00:00:59,757 and the lieutenant's test is finally here. 22 00:00:59,781 --> 00:01:02,093 - You're ready. - I hope so. 23 00:01:02,117 --> 00:01:04,006 I mean, I know so. 24 00:01:05,921 --> 00:01:08,633 - I mean, I hope so. - Go home. 25 00:01:08,657 --> 00:01:10,068 I'll tell Casey to pick up a floater. 26 00:01:10,092 --> 00:01:12,403 No, nope, I need to work this shift. 27 00:01:12,427 --> 00:01:13,571 It calms me. 28 00:01:13,595 --> 00:01:16,941 I would be tearing my hair out if I were at the loft. 29 00:01:26,408 --> 00:01:28,686 - Firehouse 51. - Is Stella Kidd there? 30 00:01:28,710 --> 00:01:30,877 Yep, let me find her. 31 00:01:34,516 --> 00:01:36,227 Chief, just want to put a bug in your ear. 32 00:01:36,251 --> 00:01:38,096 I know Ritter and I haven't built up enough furlough, 33 00:01:38,120 --> 00:01:40,598 but do you think maybe we can get a weekend shift off 34 00:01:40,622 --> 00:01:42,711 together end of next month? 35 00:01:44,026 --> 00:01:46,371 Well, it's just we've been planning... well, trying to plan 36 00:01:46,395 --> 00:01:48,940 a young firefighters' weekend... Kind of a retreat 37 00:01:48,964 --> 00:01:51,042 for people my age, you know, bond, share, swap stories, 38 00:01:51,066 --> 00:01:53,378 that type of thing. 39 00:01:53,402 --> 00:01:55,446 I can't think about next month right now. 40 00:01:55,470 --> 00:01:57,142 No, yeah, of course. 41 00:01:57,706 --> 00:01:59,978 - Ask me in a few weeks. - Yep. 42 00:02:00,442 --> 00:02:01,813 Thank you, Chief. 43 00:02:02,978 --> 00:02:04,689 - Hey, honey. - Hey. 44 00:02:04,713 --> 00:02:06,657 The Wi-Fi's out, no signal, nothing. 45 00:02:06,681 --> 00:02:08,526 Hey, did you reset the router? 46 00:02:08,550 --> 00:02:09,527 Where would that be? 47 00:02:09,551 --> 00:02:10,862 It's in the closet next to the guest room. 48 00:02:10,886 --> 00:02:12,263 Go in there. I'll talk you through it. 49 00:02:12,287 --> 00:02:16,701 Hey, so I'm taking a parenting class. 50 00:02:16,725 --> 00:02:18,436 Uh-oh. 51 00:02:18,460 --> 00:02:20,104 "Baby Basics for Beginners." 52 00:02:20,128 --> 00:02:21,639 Just the dads... oh, and partners. 53 00:02:21,663 --> 00:02:23,808 There's this one woman named Bailey. 54 00:02:23,832 --> 00:02:25,910 - Anyway... - Sounds awesome. 55 00:02:25,934 --> 00:02:27,745 - Really? - Yeah. 56 00:02:27,769 --> 00:02:29,280 Your wife's gonna be half a zombie, 57 00:02:29,304 --> 00:02:32,450 and you are gonna be ready to rock as a father on day one. 58 00:02:32,474 --> 00:02:33,785 I think it's great. 59 00:02:33,809 --> 00:02:35,420 I appreciate your enthusiasm, 60 00:02:35,444 --> 00:02:37,455 but right now I'm getting my ass handed to me 61 00:02:37,479 --> 00:02:39,857 by this suck-up named Huxley. 62 00:02:39,881 --> 00:02:42,126 Calls himself the "King Swaddler," 63 00:02:42,150 --> 00:02:43,461 big show-off. 64 00:02:43,485 --> 00:02:45,063 I want to murder him. 65 00:02:45,087 --> 00:02:46,831 How's your swaddling? 66 00:02:46,855 --> 00:02:48,860 Needs work, to be honest. 67 00:02:52,527 --> 00:02:53,865 Stella Kidd. 68 00:02:54,863 --> 00:02:56,910 This is messed up! 69 00:02:58,467 --> 00:02:59,788 Hello? 70 00:03:02,070 --> 00:03:03,417 Hello? 71 00:03:10,479 --> 00:03:12,924 That was weird. 72 00:03:12,948 --> 00:03:16,013 - Any caller ID? - Number was blocked. 73 00:03:16,585 --> 00:03:19,864 Did she say anything to you or tell you who she was? 74 00:03:19,888 --> 00:03:21,768 She just asked for you. 75 00:03:22,557 --> 00:03:24,657 - By name? - Yeah. 76 00:03:27,696 --> 00:03:30,141 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, 77 00:03:30,165 --> 00:03:32,910 vehicle accident, 55 South Addison. 78 00:03:44,779 --> 00:03:46,591 Oh, my God. They... they hit him! 79 00:03:46,615 --> 00:03:48,926 Just plowed right into him right there! 80 00:03:48,950 --> 00:03:50,234 - Oh, my God. - Hit who? 81 00:03:50,261 --> 00:03:53,406 - Please, come, come, please. - Quickly, please! 82 00:03:53,430 --> 00:03:54,760 Him! 83 00:03:58,241 --> 00:04:04,214 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 84 00:04:04,951 --> 00:04:07,945 Mouch, Gallo, Kidd, check the drivers in the two vehicles. 85 00:04:07,970 --> 00:04:09,512 Squad, saws and ladders. 86 00:04:09,536 --> 00:04:11,200 Let's cut this guy down while he still has a pulse. 87 00:04:11,225 --> 00:04:12,369 All right, you heard him, Capp. 88 00:04:12,393 --> 00:04:14,070 I want a ladder up under him to take the weight off. 89 00:04:14,094 --> 00:04:15,605 Cruz, Tony, one for me there, 90 00:04:15,629 --> 00:04:17,340 and we need a chainsaw on my hip ready to go, okay? 91 00:04:17,364 --> 00:04:19,275 Copy that. 92 00:04:19,660 --> 00:04:20,944 - Captain. - Yeah. 93 00:04:20,968 --> 00:04:22,912 I think I can get up there, hold him until Squad comes 94 00:04:22,936 --> 00:04:25,048 and take the pressure off. 95 00:04:25,072 --> 00:04:26,416 Then do it. 96 00:04:39,186 --> 00:04:41,386 Set it there. 97 00:04:44,474 --> 00:04:46,919 Hey. We're gonna get you down. 98 00:04:46,943 --> 00:04:48,988 Hey, come on. Hang on for me. 99 00:04:49,012 --> 00:04:51,024 Hang on. Don't give up. 100 00:04:51,448 --> 00:04:52,925 There you go. 101 00:04:55,685 --> 00:04:57,797 Thank you. 102 00:05:04,694 --> 00:05:07,228 All right. 103 00:05:14,210 --> 00:05:15,354 Captain. 104 00:05:15,379 --> 00:05:17,092 Thanks. 105 00:05:27,851 --> 00:05:29,529 Webbing coming down. 106 00:05:34,825 --> 00:05:37,203 Okay. Secure. 107 00:05:40,630 --> 00:05:42,534 Kidd, here. 108 00:05:43,967 --> 00:05:45,812 - Got it. - Okay. 109 00:05:45,836 --> 00:05:47,346 Okay, secure, 110 00:05:47,370 --> 00:05:48,837 All right, watch your eyes. 111 00:05:56,847 --> 00:05:59,392 Okay, I'm through. Let's take him down. 112 00:06:05,388 --> 00:06:06,866 Okay. 113 00:06:06,890 --> 00:06:09,869 All right, slowly. Easy, easy. 114 00:06:09,893 --> 00:06:12,271 - Don't jostle him. - Keep him on his side. 115 00:06:12,295 --> 00:06:14,429 All right, slow. 116 00:06:17,634 --> 00:06:20,502 - Lungs are diminished. - Sir, can you hear me? 117 00:06:21,805 --> 00:06:23,373 That's barely a pulse. 118 00:06:23,406 --> 00:06:25,451 I'll get an IV and push fluids on our way to Med. 119 00:06:25,475 --> 00:06:28,042 - Help us lift him into ambo? - On your one. 120 00:06:33,323 --> 00:06:35,420 Watch that branch. 121 00:06:46,696 --> 00:06:49,476 Looks like you've climbed a few trees in your day. 122 00:06:50,352 --> 00:06:52,645 Yeah, I wasn't much for Easy-Bake Ovens growing up, 123 00:06:52,669 --> 00:06:54,106 you know? 124 00:06:54,137 --> 00:06:57,872 I was out in the backyard getting my hands dirty. 125 00:07:00,695 --> 00:07:02,697 You think that guy's gonna make it? 126 00:07:03,547 --> 00:07:05,625 Ten percent chance. 127 00:07:05,649 --> 00:07:06,926 But it would have been zero 128 00:07:06,950 --> 00:07:08,928 if you hadn't taken the weight off of him. 129 00:07:09,204 --> 00:07:10,930 He's right. You did good work. 130 00:07:15,592 --> 00:07:18,938 Hey, 81, let's get this glass cleaned up. 131 00:07:18,962 --> 00:07:20,606 Pack everything up. We'll get out of here. 132 00:07:20,630 --> 00:07:22,475 - Ten minutes. - Copy that. 133 00:07:36,580 --> 00:07:38,066 Hey, I tell you what. 134 00:07:38,815 --> 00:07:42,962 You get through 50 more flashcards, 135 00:07:42,986 --> 00:07:45,164 and I will order Pizano's deep dish 136 00:07:45,188 --> 00:07:47,200 and hand deliver it to your bunk. 137 00:07:47,958 --> 00:07:49,669 Do you know what I love about you? 138 00:07:49,693 --> 00:07:52,539 - Hmm? - Everything. 139 00:07:53,530 --> 00:07:57,765 - Also pizza. - Oh, also that, yeah. 140 00:07:59,236 --> 00:08:00,922 Hey, Mouch! 141 00:08:01,771 --> 00:08:04,917 - Are you covering the tower now? - Yep, through lunch. 142 00:08:04,941 --> 00:08:09,422 Okay, I got this weird caller asking for me earlier, 143 00:08:09,446 --> 00:08:10,923 so if they call back, will you just patch it 144 00:08:10,947 --> 00:08:12,425 through to Severide's office? 145 00:08:12,449 --> 00:08:14,549 - You got it. - Thanks. 146 00:08:19,022 --> 00:08:20,483 Come on. 147 00:08:21,558 --> 00:08:22,702 What are we doing in here? 148 00:08:22,726 --> 00:08:25,871 Brett told me where to find them. 149 00:08:26,114 --> 00:08:27,707 Find what? 150 00:08:27,731 --> 00:08:30,493 Not what... who. 151 00:08:32,235 --> 00:08:35,181 Aww, what name did you pick out for your son? 152 00:08:35,205 --> 00:08:38,376 - Why? - So we can, you know... 153 00:08:38,875 --> 00:08:40,686 No. 154 00:08:40,710 --> 00:08:43,723 Fine, you pick out "baby no-name," 155 00:08:43,747 --> 00:08:45,024 and I'll take what's left. 156 00:08:45,048 --> 00:08:46,726 Whoa! 157 00:08:46,750 --> 00:08:49,228 Wow, see? 158 00:08:49,252 --> 00:08:51,139 You are gonna make a great father. 159 00:08:52,922 --> 00:08:54,434 Okay. 160 00:09:05,702 --> 00:09:07,780 Don't look now, but Casey's cooking. 161 00:09:07,804 --> 00:09:09,982 It's not just for special occasions, Capp. 162 00:09:10,006 --> 00:09:11,050 Oh, I don't need a reason. 163 00:09:11,074 --> 00:09:12,518 I'll take Captain Casey's corned beef 164 00:09:12,542 --> 00:09:13,419 any time I can get it. 165 00:09:13,443 --> 00:09:16,756 Although, I am feeling like Lazarus, 166 00:09:16,780 --> 00:09:18,024 back from the dead. 167 00:09:18,048 --> 00:09:20,693 Yeah, I was so relieved you were okay. 168 00:09:20,717 --> 00:09:21,782 Better than okay. 169 00:09:21,831 --> 00:09:23,596 I'd had low-grade anxiety for years 170 00:09:23,620 --> 00:09:25,598 that my head was gonna just short-circuit 171 00:09:25,622 --> 00:09:26,866 without any warning. 172 00:09:26,890 --> 00:09:29,869 Now the doctor says whatever trauma I had five years ago 173 00:09:29,893 --> 00:09:31,203 is all cleared up. 174 00:09:31,227 --> 00:09:33,072 Feel like I won the lottery. 175 00:09:33,096 --> 00:09:34,307 You did. 176 00:09:35,265 --> 00:09:36,518 Hey. 177 00:09:37,033 --> 00:09:39,645 Thank you for the support. 178 00:09:39,669 --> 00:09:40,939 It meant a lot. 179 00:09:42,005 --> 00:09:43,566 Of course. 180 00:09:50,814 --> 00:09:52,091 Hey, Donna, what's with all the... 181 00:09:52,115 --> 00:09:55,861 - Code red. - The internet is completely out. 182 00:09:55,885 --> 00:09:58,497 Cable company called, said it's a firmware issue, 183 00:09:58,521 --> 00:09:59,832 whatever that means, 184 00:09:59,856 --> 00:10:01,634 and it won't be resolved for a few hours. 185 00:10:01,658 --> 00:10:02,665 Oh, Lord. 186 00:10:02,689 --> 00:10:05,104 Can I borrow the bullpen to teach my Zoom classes today? 187 00:10:05,128 --> 00:10:07,306 Uh... 188 00:10:07,330 --> 00:10:09,875 of course, can you get her set up over there? 189 00:10:09,899 --> 00:10:11,844 - Absolutely. - What's all this? 190 00:10:11,868 --> 00:10:14,146 Donna has to teach Zoom school from here. 191 00:10:14,170 --> 00:10:16,916 What can we do to help? 192 00:10:16,940 --> 00:10:18,560 Get me plugged in and connected? 193 00:10:19,336 --> 00:10:21,213 - Yeah. - There you go. 194 00:10:21,238 --> 00:10:23,684 Hey, I got you. 195 00:10:24,114 --> 00:10:26,992 You guys have no idea what teachers have been through 196 00:10:27,016 --> 00:10:28,761 this school year. 197 00:10:28,785 --> 00:10:30,296 - I can't imagine. - Yeah. 198 00:10:30,320 --> 00:10:32,798 I mean, remote learning, hybrid learning, 199 00:10:32,822 --> 00:10:35,768 kids not paying attention, turning their cameras off. 200 00:10:35,792 --> 00:10:37,636 They think I don't know when they're texting. 201 00:10:37,660 --> 00:10:40,840 Hey, I've seen you. You're amazing. 202 00:10:40,864 --> 00:10:42,842 Is this something you might need? 203 00:10:42,866 --> 00:10:46,838 - Standing desk, yes. - You're a lifesaver. 204 00:10:49,172 --> 00:10:51,134 Okay, here we go. 205 00:10:52,822 --> 00:10:54,767 Oh, two minutes. 206 00:10:54,792 --> 00:10:56,703 Thank you. 207 00:10:56,728 --> 00:10:58,573 Stay as long as you like. 208 00:10:58,598 --> 00:11:00,743 We'll stick around and make sure you get up and running. 209 00:11:00,768 --> 00:11:03,135 Yup. 210 00:11:08,024 --> 00:11:11,759 Okay, that should be good... 211 00:11:13,630 --> 00:11:16,275 Okay, so I'll admit this is harder than I thought. 212 00:11:16,299 --> 00:11:19,378 Right? It's like wrapping paper. 213 00:11:19,402 --> 00:11:22,081 - And I'm no good at that either. - It's a puzzle, is what it is. 214 00:11:22,105 --> 00:11:25,807 Let's watch a YouTube tutorial and see what we get out of it. 215 00:11:27,110 --> 00:11:29,855 - You guys swaddling? - Yep. 216 00:11:29,879 --> 00:11:33,159 So, hey, listen to this, all right? 217 00:11:33,183 --> 00:11:36,796 Trudy and Mouch, they want to have a honky tonk night 218 00:11:36,820 --> 00:11:37,897 at Molly's, you know? 219 00:11:37,921 --> 00:11:41,600 Everybody wears cowboy hats and, you know, boots, 220 00:11:41,624 --> 00:11:44,937 and they bring out a jukebox, they play country music 221 00:11:44,961 --> 00:11:46,906 out on the patio, and I'm like, 222 00:11:46,930 --> 00:11:49,942 hey, this isn't Waco, Texas. 223 00:11:49,966 --> 00:11:52,344 What kind of people do you think are gonna come? 224 00:11:52,368 --> 00:11:54,827 And of course, they don't have an answer. 225 00:11:54,863 --> 00:11:56,324 Huh. 226 00:11:58,374 --> 00:12:02,955 How did he do that? 227 00:12:02,979 --> 00:12:06,414 - Five kids. - Oh. 228 00:12:14,390 --> 00:12:15,768 Firehouse 51. 229 00:12:15,792 --> 00:12:17,203 Please get me Stella Kidd. 230 00:12:17,227 --> 00:12:18,596 One second. 231 00:12:26,302 --> 00:12:27,880 - Stella. - Got a caller for you. 232 00:12:27,904 --> 00:12:29,437 Great. 233 00:12:32,275 --> 00:12:34,053 - Hello? - Is this Stella Kidd? 234 00:12:34,077 --> 00:12:35,488 Yes. 235 00:12:35,512 --> 00:12:37,323 You have to help me. 236 00:12:37,981 --> 00:12:39,413 Please. 237 00:12:43,070 --> 00:12:44,130 Who is this? 238 00:12:44,166 --> 00:12:46,518 I... I can't tell you. 239 00:12:47,358 --> 00:12:48,426 Okay. 240 00:12:48,450 --> 00:12:50,061 You did Girls on Fire, right? 241 00:12:50,085 --> 00:12:52,030 - That's right. - I came once. 242 00:12:52,054 --> 00:12:55,567 You said you rescue people. I need that. 243 00:12:55,591 --> 00:12:56,781 Okay. 244 00:12:56,819 --> 00:13:00,538 Well, I need you to tell me what's going on, 245 00:13:00,562 --> 00:13:02,724 - so I can help you. - I'm... 246 00:13:03,399 --> 00:13:06,845 I'm in, like, a basement. I don't know where. 247 00:13:06,869 --> 00:13:08,196 Okay. 248 00:13:08,220 --> 00:13:11,683 It's in, like, a bando for this gang? 249 00:13:11,707 --> 00:13:13,385 Okay. 250 00:13:13,409 --> 00:13:15,420 They want to kill me. 251 00:13:15,444 --> 00:13:18,590 What... why do they want to kill you? 252 00:13:18,614 --> 00:13:20,291 They think I snitched. 253 00:13:20,315 --> 00:13:23,595 My brother's up there now. They're having, like, a trial. 254 00:13:23,619 --> 00:13:24,896 But I didn't do it. 255 00:13:24,920 --> 00:13:26,865 Okay. Listen. 256 00:13:27,248 --> 00:13:29,768 You need to call the police right now, okay? 257 00:13:29,792 --> 00:13:32,771 No, no, I can't. 258 00:13:32,795 --> 00:13:34,572 Listen, they already think I'm snitching. 259 00:13:34,596 --> 00:13:36,741 Cops show up, and they'll kill me. 260 00:13:36,765 --> 00:13:38,476 They'll kill my brother. 261 00:13:38,500 --> 00:13:40,512 Okay, um... 262 00:13:40,536 --> 00:13:42,881 Okay, at least tell me where you are. 263 00:13:42,905 --> 00:13:46,384 We were driving around in this guy CC's car. 264 00:13:46,408 --> 00:13:48,453 I was in the backseat, and they were all friendly, 265 00:13:48,477 --> 00:13:49,888 but they were playing me. 266 00:13:49,912 --> 00:13:51,823 I didn't know what was what till they pushed me 267 00:13:51,847 --> 00:13:53,483 down the stairs. 268 00:13:55,350 --> 00:13:57,495 You have maps on your phone? 269 00:13:57,519 --> 00:13:58,897 They took my phone. 270 00:13:58,921 --> 00:14:01,184 I found this burner under the bed down here. 271 00:14:01,209 --> 00:14:03,421 But I remembered the firehouse on Racine, 272 00:14:03,446 --> 00:14:06,454 so I called 411, and they connected me. 273 00:14:08,277 --> 00:14:10,722 Okay. Listen. 274 00:14:10,800 --> 00:14:12,644 I want to help you, but you... 275 00:14:12,669 --> 00:14:14,948 I can hear them coming down the stairs. 276 00:14:14,973 --> 00:14:16,798 Hey. 277 00:14:17,806 --> 00:14:19,300 Dammit! 278 00:14:22,257 --> 00:14:24,702 Can you find Kylie for me? 279 00:14:24,733 --> 00:14:26,678 - I gotta stay by the phone. - Okay. 280 00:14:26,703 --> 00:14:28,768 - I'll grab Kylie. - Thank you. 281 00:14:32,187 --> 00:14:34,732 Okay, everyone. Hi. 282 00:14:34,756 --> 00:14:36,716 Okay, let's keep eyes on me and cameras on this time, 283 00:14:36,741 --> 00:14:37,885 all right? 284 00:14:37,910 --> 00:14:39,488 If you give me an hour of your attention, 285 00:14:39,513 --> 00:14:40,623 I will give you my best. 286 00:14:40,648 --> 00:14:42,426 I promise. 287 00:14:42,451 --> 00:14:43,728 Okay, does everyone remember 288 00:14:43,753 --> 00:14:45,868 when I talked about Newton's Laws? 289 00:14:46,315 --> 00:14:48,226 Newton's Laws of what, Jada? 290 00:14:48,289 --> 00:14:50,368 - Motion. - That's right, and look, 291 00:14:50,393 --> 00:14:52,971 I know that they can be hard to understand in a book, 292 00:14:52,996 --> 00:14:57,844 so today I have brought in some firefighters 293 00:14:57,980 --> 00:15:00,174 to help us demonstrate. 294 00:15:01,483 --> 00:15:05,597 So for Newton's first law, we are all gonna need 295 00:15:05,621 --> 00:15:10,568 a coin, a notecard, and a glass. 296 00:15:10,592 --> 00:15:13,426 - All right, do your thing. - Yep. 297 00:15:16,698 --> 00:15:19,577 - Hey, Kylie. - Kidd needs you in my office. 298 00:15:19,601 --> 00:15:20,945 Got it. 299 00:15:20,969 --> 00:15:22,847 Hey! 300 00:15:22,871 --> 00:15:24,782 Bravo, let's show them that again. 301 00:15:24,806 --> 00:15:26,684 Okay. 302 00:15:26,712 --> 00:15:28,486 There were a lot of girls in those early days 303 00:15:28,510 --> 00:15:29,858 - who didn't stick it out. - I know, 304 00:15:29,882 --> 00:15:31,990 but do you remember any of their names? 305 00:15:32,014 --> 00:15:33,739 I didn't know everyone back then. 306 00:15:33,763 --> 00:15:34,874 Some were from different schools... 307 00:15:34,898 --> 00:15:36,809 Anyone whose brother was in a gang? 308 00:15:36,833 --> 00:15:37,910 No one I remember. 309 00:15:37,934 --> 00:15:39,779 I can ask some of the other girls. 310 00:15:39,803 --> 00:15:41,466 Okay, um... 311 00:15:43,873 --> 00:15:45,017 This is Stella. 312 00:15:45,041 --> 00:15:46,721 I can hear shouting upstairs. 313 00:15:47,510 --> 00:15:49,488 Okay, listen. 314 00:15:49,512 --> 00:15:51,891 You need to get out of that basement, okay? 315 00:15:51,915 --> 00:15:53,526 Are there any windows you can break? 316 00:15:53,550 --> 00:15:55,895 Nothing. It's like a jail cell. 317 00:15:56,230 --> 00:15:58,898 Um... if you climb the stairs? 318 00:15:58,922 --> 00:16:01,033 - They are right there. - There's nowhere to go. 319 00:16:01,057 --> 00:16:02,737 Okay. 320 00:16:03,493 --> 00:16:07,773 You said there's a bed where you found the phone. 321 00:16:07,797 --> 00:16:09,442 - Right? - Yeah, yeah, that's it. 322 00:16:09,466 --> 00:16:11,143 Just some old blankets on a mattress. 323 00:16:11,167 --> 00:16:12,645 Okay, okay. 324 00:16:12,669 --> 00:16:14,747 Is there anything you can use as a weapon? 325 00:16:14,771 --> 00:16:18,884 - A steel bar or a piece of wood? - Nothing like that. 326 00:16:21,744 --> 00:16:24,890 - Anywhere you can hide? - It's just a room. 327 00:16:24,914 --> 00:16:27,126 - Can you look for me? - I did. 328 00:16:27,150 --> 00:16:28,794 Okay, okay, listen. 329 00:16:28,818 --> 00:16:31,430 I'm just trying to think here. Um... 330 00:16:37,527 --> 00:16:38,815 Hello? 331 00:16:39,362 --> 00:16:40,806 Hey. 332 00:16:40,830 --> 00:16:43,069 I should've stayed in your class. 333 00:16:44,000 --> 00:16:45,144 No. 334 00:16:45,168 --> 00:16:47,073 I didn't think I was good enough. 335 00:16:49,706 --> 00:16:51,750 There isn't a girl in that class 336 00:16:51,774 --> 00:16:54,120 who isn't good enough, all right? 337 00:16:54,144 --> 00:16:55,721 That's what I was trying to tell you 338 00:16:55,745 --> 00:16:56,789 when you first came. 339 00:16:56,813 --> 00:16:58,501 I should have listened. 340 00:16:58,982 --> 00:17:00,826 No one ever told me that before, 341 00:17:00,850 --> 00:17:03,796 so maybe I couldn't hear it from you. 342 00:17:03,820 --> 00:17:05,865 Well, then that's on me, okay? 343 00:17:05,889 --> 00:17:08,428 Not on you because... 344 00:17:10,193 --> 00:17:12,598 because I had never done that before... 345 00:17:12,996 --> 00:17:14,740 Taught a bunch of girls. 346 00:17:14,764 --> 00:17:16,352 You know, I... 347 00:17:16,799 --> 00:17:19,411 I didn't have anyone in my life like that. 348 00:17:19,435 --> 00:17:21,147 Not at that age, 349 00:17:21,171 --> 00:17:25,151 you know, to tell me what my worth was, 350 00:17:25,445 --> 00:17:27,653 so I didn't know how to do it. 351 00:17:27,677 --> 00:17:30,689 No, no, you were strong. 352 00:17:30,713 --> 00:17:33,659 I think about how strong you were all the time. 353 00:17:41,191 --> 00:17:44,046 Can you just tell me your name? 354 00:17:44,861 --> 00:17:47,506 - If you'll just... - The shouting stopped. 355 00:17:47,530 --> 00:17:50,300 Maybe they've decided. Maybe they're coming for me. 356 00:17:50,324 --> 00:17:53,012 Hey, listen, I want to help you. 357 00:17:53,036 --> 00:17:54,613 I'm trying to help you, 358 00:17:54,637 --> 00:17:56,682 but I need you to give me some information, 359 00:17:56,706 --> 00:17:59,018 so that I can help you, okay? 360 00:17:59,042 --> 00:18:00,786 You didn't listen to me before, 361 00:18:00,810 --> 00:18:02,855 and you said that you regret that, 362 00:18:02,879 --> 00:18:05,691 so I'm telling you, listen to me now. 363 00:18:07,577 --> 00:18:10,156 Hey. Are you there? 364 00:18:10,914 --> 00:18:13,059 Come on, I need you to talk to me. 365 00:18:13,083 --> 00:18:14,894 - You can't help me. - That's not true. 366 00:18:14,918 --> 00:18:17,029 - I'm so sorry I did this. - Hey, no, no, listen to me. 367 00:18:17,053 --> 00:18:19,632 Don't hang up. I just need you to tell me... 368 00:18:34,047 --> 00:18:35,959 I know that voice, 369 00:18:35,983 --> 00:18:38,228 but I can't pictureout the girl's face. 370 00:18:38,252 --> 00:18:39,630 Yeah? 371 00:18:39,654 --> 00:18:40,964 It was definitely in the first two weeks 372 00:18:40,988 --> 00:18:42,766 of Girls on Fire. 373 00:18:42,790 --> 00:18:44,968 Remember that day we had, like, 20 girls 374 00:18:44,992 --> 00:18:46,870 right at the beginning? 375 00:18:46,894 --> 00:18:51,114 Out on the north apron, right, facing the Sears Tower? 376 00:18:51,139 --> 00:18:52,449 - That's right. - Yeah. 377 00:18:52,473 --> 00:18:55,660 I swear I remember that voice. 378 00:18:57,345 --> 00:18:59,490 Did you keep the old sign-up sheets from back then? 379 00:18:59,514 --> 00:19:01,358 I remember you out front with the clipboards. 380 00:19:01,382 --> 00:19:04,194 Yes, it's the middle filing cabinet 381 00:19:04,218 --> 00:19:05,429 along the north wall. 382 00:19:05,453 --> 00:19:07,698 I'll go look for them, and I'll get back on the phone 383 00:19:07,722 --> 00:19:10,167 with Yvette and Christina and see if they remember names. 384 00:19:10,191 --> 00:19:12,202 Great, thank you. 385 00:19:12,226 --> 00:19:14,238 It's time to bring Boden in. 386 00:19:14,262 --> 00:19:15,763 Good idea. 387 00:19:22,336 --> 00:19:24,248 Okay, so the acceleration of an object 388 00:19:24,273 --> 00:19:27,252 is directly proportional to the amount of force applied. 389 00:19:27,277 --> 00:19:28,454 Newton's second law. 390 00:19:28,479 --> 00:19:30,423 So, Blake, if you would, 391 00:19:30,448 --> 00:19:32,738 please give Darren a little push. 392 00:19:34,415 --> 00:19:35,526 You see that? 393 00:19:35,550 --> 00:19:37,394 Little force, little acceleration. 394 00:19:37,418 --> 00:19:40,531 So now, Ritter, if you would, please give Gallo... 395 00:19:40,555 --> 00:19:42,166 Hey, what... 396 00:19:42,190 --> 00:19:43,233 Right? 397 00:19:43,257 --> 00:19:45,002 Bigger force, bigger acceleration. 398 00:19:45,026 --> 00:19:46,270 It's like... Jada, 399 00:19:46,294 --> 00:19:47,538 if you were to kick a soccer ball 400 00:19:47,562 --> 00:19:49,473 with all you've got, what would happen? 401 00:19:49,497 --> 00:19:51,257 Need you, Chief. 402 00:19:56,738 --> 00:19:58,549 And she wouldn't tell you her name? 403 00:19:58,573 --> 00:20:04,021 No, but she didn't sound like she was punking me, Chief. 404 00:20:04,045 --> 00:20:06,757 She sounded very real, very scared. 405 00:20:06,781 --> 00:20:09,426 - We could hear it in her voice. - Yeah, she was spooked. 406 00:20:09,450 --> 00:20:11,228 Afraid that if we bring in CPD, 407 00:20:11,252 --> 00:20:12,563 the gang's gonna put it on her brother. 408 00:20:12,587 --> 00:20:13,964 What does she expect you to do? 409 00:20:13,988 --> 00:20:15,406 I don't know, Chief. 410 00:20:15,944 --> 00:20:18,326 She said I was the one who rescued people. 411 00:20:19,727 --> 00:20:21,572 I might have a name. 412 00:20:21,596 --> 00:20:23,674 I found the sign-up sheets from the first couple of weeks 413 00:20:23,698 --> 00:20:25,109 and ran the names past the girls 414 00:20:25,133 --> 00:20:26,276 who go to other schools. 415 00:20:26,300 --> 00:20:28,779 They think it might be this girl Aliyah. 416 00:20:28,803 --> 00:20:32,483 She has an older brother who they think might be a banger. 417 00:20:32,507 --> 00:20:34,467 There's an address here. 418 00:20:35,042 --> 00:20:36,142 You know what? 419 00:20:36,176 --> 00:20:38,021 Why don't we roll out to this address, 420 00:20:38,045 --> 00:20:39,723 see if we can confirm that this is the girl 421 00:20:39,747 --> 00:20:40,951 that we're looking for? 422 00:20:40,983 --> 00:20:42,126 I'll tell Cruz to cover for me. 423 00:20:42,150 --> 00:20:43,293 Yeah, I'll stay by the phone, 424 00:20:43,317 --> 00:20:44,595 but call me on my cell as soon as you know anything. 425 00:20:44,619 --> 00:20:45,978 Yeah, got it. 426 00:20:46,487 --> 00:20:49,021 - Thank you. - I want to help. 427 00:20:51,159 --> 00:20:53,459 Come on. 428 00:21:04,238 --> 00:21:05,749 Sylvie. 429 00:21:05,773 --> 00:21:07,333 What's up? 430 00:21:07,875 --> 00:21:09,335 What's going on? 431 00:21:11,412 --> 00:21:12,838 Nothing. 432 00:21:16,451 --> 00:21:20,597 I would think, with all the help you gave me, 433 00:21:20,621 --> 00:21:22,433 that you'd know you can come to me 434 00:21:22,457 --> 00:21:24,723 with whatever's bothering you. 435 00:21:30,198 --> 00:21:31,764 Um... 436 00:21:33,901 --> 00:21:36,079 When you were going through the testing, 437 00:21:36,103 --> 00:21:39,116 I told Greg that I had a friend I was supporting, 438 00:21:39,140 --> 00:21:41,819 and I used that word, friend. 439 00:21:41,843 --> 00:21:45,355 I mean, I'm not gonna blurt out your medical information 440 00:21:45,379 --> 00:21:46,789 to anyone, right? 441 00:21:47,348 --> 00:21:48,874 Anyway, 442 00:21:49,383 --> 00:21:51,128 the last time you called 443 00:21:51,152 --> 00:21:54,364 when the results were in from the MRI, my phone lit up, 444 00:21:54,388 --> 00:21:58,342 and I said that my friend was getting his results. 445 00:21:58,860 --> 00:22:00,469 I had to go. 446 00:22:01,303 --> 00:22:03,514 He saw my name on your screen? 447 00:22:04,699 --> 00:22:08,111 He took it that I was keeping it from him intentionally. 448 00:22:08,135 --> 00:22:09,880 There wasn't anything nefarious about it. 449 00:22:09,904 --> 00:22:12,838 I know, but that's not how he sees it. 450 00:22:14,642 --> 00:22:17,570 Anyway, he pretty much called things off, 451 00:22:18,028 --> 00:22:21,225 and I didn't want to tell you because... 452 00:22:21,249 --> 00:22:22,825 you've been so happy. 453 00:22:23,518 --> 00:22:26,196 Sylvie, I want you to know... 454 00:22:26,220 --> 00:22:28,332 Ambulance 61, person in distress, 455 00:22:28,356 --> 00:22:30,623 813 Eastman Street. 456 00:23:01,923 --> 00:23:04,033 Paramedics! Hello? 457 00:23:06,761 --> 00:23:09,622 Paramedics! Anyone here? 458 00:23:15,703 --> 00:23:17,681 Is this the right house? 459 00:23:17,705 --> 00:23:21,218 Help! 460 00:23:21,242 --> 00:23:22,252 Help! 461 00:23:22,276 --> 00:23:23,754 Is that coming from underneath? 462 00:23:25,274 --> 00:23:26,456 Help! 463 00:23:34,755 --> 00:23:35,898 Good. 464 00:23:37,792 --> 00:23:40,771 Help! Help! 465 00:23:40,795 --> 00:23:43,373 Oh, God. 466 00:23:43,397 --> 00:23:47,544 Help! Help! 467 00:23:47,568 --> 00:23:50,343 We're here. Hang on. We'll get you out. 468 00:24:08,989 --> 00:24:10,820 It's too thick to break. 469 00:24:10,845 --> 00:24:13,323 Okay, I'm gonna find the breaker, 470 00:24:13,348 --> 00:24:16,027 and kill the power, and radio dispatch for assistance. 471 00:24:18,987 --> 00:24:20,531 61 to main. 472 00:24:20,555 --> 00:24:22,333 We have a person trapped, and we need assistance 473 00:24:22,357 --> 00:24:24,235 from Squad. 474 00:24:24,259 --> 00:24:25,503 Copy that, 61. 475 00:24:25,527 --> 00:24:28,005 Sending Squad to your current location. 476 00:24:44,045 --> 00:24:46,390 I was telling Cruz how much I love puzzles. 477 00:24:46,414 --> 00:24:50,517 Door mechanism is essentially a... 478 00:24:52,907 --> 00:24:54,954 Oh, nice. Okay. 479 00:24:57,646 --> 00:25:00,426 One, two, three. 480 00:25:05,333 --> 00:25:07,411 He's dehydrated. 481 00:25:07,435 --> 00:25:08,824 Ooh. 482 00:25:14,809 --> 00:25:16,509 Okay. 483 00:25:24,886 --> 00:25:26,764 Hey, you're back. 484 00:25:26,947 --> 00:25:28,491 How long were you in there? 485 00:25:28,516 --> 00:25:30,917 Over an hour. 486 00:25:31,893 --> 00:25:33,829 61 to main. Hold the squad. 487 00:25:33,862 --> 00:25:35,673 We got him. We'll transport him to Med. 488 00:25:36,913 --> 00:25:38,539 Copy that, 61. 489 00:25:53,782 --> 00:25:55,893 Oh, no. 490 00:25:55,917 --> 00:25:57,895 - Ma'am. - Is it Douglas? 491 00:25:57,919 --> 00:25:59,630 Aliyah? 492 00:25:59,654 --> 00:26:01,732 - You found my children? - No, ma'am. 493 00:26:01,756 --> 00:26:03,367 I thought you were the police coming to tell me 494 00:26:03,391 --> 00:26:04,435 you found 'em. 495 00:26:04,459 --> 00:26:05,917 They didn't come home yesterday. 496 00:26:05,941 --> 00:26:07,377 I checked their beds. They haven't been here. 497 00:26:07,401 --> 00:26:08,989 No, ma'am, we're firefighters, 498 00:26:09,014 --> 00:26:12,960 but we are looking for your son and daughter. 499 00:26:12,984 --> 00:26:14,996 Aliyah called us to see if we could help her. 500 00:26:15,020 --> 00:26:18,054 - Called you? - Yes, ma'am. 501 00:26:19,691 --> 00:26:22,898 She's worried that she might be in danger. 502 00:26:25,130 --> 00:26:27,361 Douglas got in them gangs. 503 00:26:27,899 --> 00:26:30,378 I told him not to let his sister get involved 504 00:26:30,402 --> 00:26:31,746 in that mess. 505 00:26:31,770 --> 00:26:33,147 Do you have any idea where they might be? 506 00:26:33,171 --> 00:26:36,284 There's abandoned houses up and down these streets. 507 00:26:36,308 --> 00:26:38,247 Gangs move in, 508 00:26:39,177 --> 00:26:41,155 do Lord knows what. 509 00:26:41,625 --> 00:26:45,248 West Side Forties, that's Doug's affiliation? 510 00:26:47,152 --> 00:26:50,353 Okay, then they didn't leave this neighborhood. 511 00:26:53,391 --> 00:26:55,222 We'll find her, ma'am. 512 00:26:55,894 --> 00:26:57,905 Okay? 513 00:27:02,701 --> 00:27:04,912 It checks. It's Aliyah. 514 00:27:04,936 --> 00:27:06,486 Great, thank you. 515 00:27:13,073 --> 00:27:14,889 - Step one. - Flat surface. 516 00:27:14,913 --> 00:27:16,190 Step two. 517 00:27:16,214 --> 00:27:18,893 Place baby face up. 518 00:27:18,917 --> 00:27:20,194 Right, step three. 519 00:27:20,218 --> 00:27:22,291 Straighten baby's left arm. 520 00:27:23,221 --> 00:27:24,866 I hope real babies are more flexible. 521 00:27:24,890 --> 00:27:26,300 Feels like it's fighting me the whole way. 522 00:27:26,324 --> 00:27:28,603 - He's not a marlin. - Make it happen, Cruz! 523 00:27:28,627 --> 00:27:30,938 - I'm doing it. - Step four. 524 00:27:30,962 --> 00:27:33,975 Um... bring up the bottom. 525 00:27:33,999 --> 00:27:35,943 - Step five. - Secure the blanket... 526 00:27:35,967 --> 00:27:37,845 See, but that's also open to interpretation, 527 00:27:37,869 --> 00:27:39,046 because secure could mean tuck in... 528 00:27:39,070 --> 00:27:41,404 Cruz! Look. 529 00:27:42,941 --> 00:27:44,986 Hey! We did it! 530 00:27:45,010 --> 00:27:47,088 - Ha-ha! - Oh! 531 00:27:47,112 --> 00:27:49,924 - Mouch, get Herrmann in here. - He's gotta see this. 532 00:27:49,948 --> 00:27:52,321 I'll bet you're faster than he is now. 533 00:27:53,218 --> 00:27:56,931 Do I hear a little wager in the making? 534 00:27:56,955 --> 00:27:59,200 - Oh... - Absolutely. 535 00:27:59,224 --> 00:28:00,902 Whatever you got. 536 00:28:00,926 --> 00:28:04,205 Mopping duties plus $20 on the side? 537 00:28:04,229 --> 00:28:06,173 Done. 538 00:28:06,197 --> 00:28:08,064 I'll go get Herrmann. 539 00:28:18,710 --> 00:28:20,087 - Hey. - Hey. 540 00:28:20,111 --> 00:28:22,723 Just watching a little Zoom school. 541 00:28:22,747 --> 00:28:25,059 - Ah. - Newton's third law. 542 00:28:25,083 --> 00:28:26,730 I can see that. 543 00:28:27,819 --> 00:28:28,996 Um... 544 00:28:29,020 --> 00:28:33,434 Hey, I didn't mean to dump all of that on you earlier. 545 00:28:33,458 --> 00:28:35,770 No, I'm glad you did. 546 00:28:35,794 --> 00:28:37,271 Look, 547 00:28:37,295 --> 00:28:39,173 Grainger got caught off guard, 548 00:28:39,197 --> 00:28:42,443 and I'm sure it looked more... I don't know, sneaky 549 00:28:42,467 --> 00:28:45,279 than it was, so he overreacted, 550 00:28:45,303 --> 00:28:47,915 but truly, he seems like a great guy, 551 00:28:47,939 --> 00:28:50,418 and I know he likes you. 552 00:28:50,442 --> 00:28:53,821 My guess is he'll think about it and come around. 553 00:28:53,845 --> 00:28:56,290 - You think? - I do. 554 00:28:56,314 --> 00:28:58,470 Thanks, Matt. 555 00:28:59,852 --> 00:29:01,295 You know, we were just on this call, 556 00:29:01,319 --> 00:29:04,298 and Violet was talking about puzzles. 557 00:29:04,322 --> 00:29:08,235 Just seems like the whole dating game is one big puzzle 558 00:29:08,259 --> 00:29:10,504 I never seem to have the pieces for. 559 00:29:10,528 --> 00:29:11,906 Yeah. 560 00:29:11,930 --> 00:29:13,341 Well, if you do ever figure it out, 561 00:29:13,365 --> 00:29:16,277 please slip me the answers. 562 00:29:16,488 --> 00:29:19,035 I just heard the oven timer ding. 563 00:29:21,940 --> 00:29:23,317 Thank you for not starting without me. 564 00:29:23,341 --> 00:29:26,454 Oh, no, I want you here when I collect my winnings. 565 00:29:26,707 --> 00:29:28,990 Swaddlers, ready? 566 00:29:29,014 --> 00:29:32,248 Set. Go! 567 00:29:41,226 --> 00:29:42,837 Coo-kee coo. 568 00:29:42,861 --> 00:29:45,272 Done! 569 00:29:45,296 --> 00:29:46,894 Done! Done. 570 00:29:47,932 --> 00:29:50,845 But, hey, look at that. 571 00:29:50,869 --> 00:29:53,280 I mean, you're getting really good at this, Cruz, all right? 572 00:29:53,304 --> 00:29:56,784 Now, go and have five kids. 573 00:29:56,808 --> 00:29:59,153 Come back and see me when you're ready. 574 00:30:01,312 --> 00:30:03,212 Oh, thank you. 575 00:30:16,895 --> 00:30:18,005 Stella Kidd. 576 00:30:18,029 --> 00:30:19,407 There's more commotion upstairs. 577 00:30:19,431 --> 00:30:23,110 Sounds like a fight going on, people slamming into things. 578 00:30:23,134 --> 00:30:26,465 Is your name Aliyah? Aliyah Ward? 579 00:30:29,841 --> 00:30:32,386 Yes. How'd you know that? 580 00:30:32,410 --> 00:30:35,189 Because I got firefighters looking for you right now, 581 00:30:35,213 --> 00:30:36,390 okay? 582 00:30:36,414 --> 00:30:39,226 If you can somehow get yourself outside... 583 00:30:39,250 --> 00:30:41,195 - I can't. - Aliyah, listen... 584 00:30:41,219 --> 00:30:43,097 There's no way out, I'm telling you. 585 00:30:46,536 --> 00:30:48,269 Go get the girl! 586 00:30:48,293 --> 00:30:49,937 Aliyah? 587 00:30:49,961 --> 00:30:51,439 - Time to pay up, Aliyah. - No. 588 00:30:51,463 --> 00:30:53,307 Get your ass up these stairs, girl. 589 00:30:53,331 --> 00:30:56,043 Get off me! Don't touch me, I mean it. 590 00:30:56,067 --> 00:30:58,212 Bitch, I'll pound your face like we did your brother 591 00:30:58,236 --> 00:30:59,647 and carry you up these stairs. 592 00:30:59,671 --> 00:31:01,549 No, stop! Please, please, please. 593 00:31:01,573 --> 00:31:04,285 I'm sorry, please, I'm sorry. I didn't do it... 594 00:31:08,732 --> 00:31:10,511 Please, you can trust me. Let me go. 595 00:31:10,535 --> 00:31:12,904 Please let me go, please. 596 00:31:20,271 --> 00:31:21,448 Stella. 597 00:31:21,472 --> 00:31:23,450 Hey, you said the gang's turf 598 00:31:23,474 --> 00:31:24,845 has to be by Aliyah's house, right? 599 00:31:24,869 --> 00:31:27,612 Yeah, driving the streets looking for any gang activity. 600 00:31:27,636 --> 00:31:28,813 Turn Boden's sirens on. 601 00:31:28,837 --> 00:31:30,205 Turn your sirens on. 602 00:31:34,109 --> 00:31:35,853 No, no, no, please, please, please, please. 603 00:31:35,877 --> 00:31:37,088 We didn't say anything. We didn't do anything. 604 00:31:37,112 --> 00:31:39,546 Please. 605 00:31:46,154 --> 00:31:47,665 There. There it is. 606 00:31:47,689 --> 00:31:49,066 You just passed it. You just passed the house. 607 00:31:49,090 --> 00:31:51,035 - I can hear the sirens. - We just passed it. 608 00:32:16,885 --> 00:32:18,362 We're with the CFD. 609 00:32:18,386 --> 00:32:21,165 There was a gas main leak in the neighborhood. 610 00:32:21,189 --> 00:32:24,430 I need everybody to evacuate this house immediately. 611 00:32:24,454 --> 00:32:25,803 Man, you need to get to stepping. 612 00:32:25,827 --> 00:32:30,174 Look, this house is gonna go up like a fireball, 613 00:32:30,198 --> 00:32:31,776 bigger than you can imagine. 614 00:32:31,800 --> 00:32:33,435 Now, if you want to roast, 615 00:32:33,862 --> 00:32:35,354 you know what, 616 00:32:36,404 --> 00:32:38,190 be my guest. 617 00:32:38,907 --> 00:32:40,525 You've been warned. 618 00:32:41,209 --> 00:32:42,694 Come on. 619 00:32:52,573 --> 00:32:55,652 - Now what? - I don't have a plan B. 620 00:33:00,950 --> 00:33:02,850 Chief. 621 00:33:07,202 --> 00:33:09,180 That's good. 622 00:33:09,204 --> 00:33:11,682 Now everybody needs to get as far away from this structure 623 00:33:11,706 --> 00:33:13,084 as possible now. 624 00:33:13,108 --> 00:33:15,953 Hey, Chief, these saturation levels 625 00:33:15,977 --> 00:33:17,312 are off the charts. 626 00:33:19,687 --> 00:33:20,964 It's gonna blow. 627 00:33:20,989 --> 00:33:23,668 Everybody, get away from here as far as you can right now. 628 00:33:23,693 --> 00:33:25,137 - Move, fast! - 30 seconds! 629 00:33:25,162 --> 00:33:27,674 - Get out of here! - Get as far away as you can. 630 00:33:27,699 --> 00:33:31,179 Far away! Miles from here, go, now! 631 00:33:31,293 --> 00:33:33,237 You gotta get out of here! It's gonna blow! 632 00:33:33,261 --> 00:33:35,373 - 15 seconds! - Come on, get out of here! 633 00:33:35,397 --> 00:33:36,807 14! 634 00:33:36,831 --> 00:33:38,009 Get out of here! It's gonna blow! 635 00:33:38,033 --> 00:33:39,844 13! 636 00:33:39,868 --> 00:33:42,246 - 10, 9! - You two, come with me. 637 00:33:42,270 --> 00:33:43,781 Come with me. I got you. 638 00:33:43,805 --> 00:33:45,950 - Come here. - 8, 7! 639 00:33:45,974 --> 00:33:47,384 Get in here. 640 00:34:13,729 --> 00:34:15,140 - Kelly. - Hey, Stella, Stella! 641 00:34:15,165 --> 00:34:17,247 - Yeah. - We got 'em, we got 'em! 642 00:34:19,507 --> 00:34:21,460 They're okay. 643 00:34:34,255 --> 00:34:35,974 Did the school bell ring? 644 00:34:36,604 --> 00:34:38,310 Yes, it did. 645 00:34:39,833 --> 00:34:42,812 Can I tell you, I have never had a more attentive class 646 00:34:42,837 --> 00:34:44,081 than the ones today, 647 00:34:44,165 --> 00:34:46,243 thanks to my secret weapons over here. 648 00:34:46,267 --> 00:34:48,312 - Aw, well, it was fun. - We're really happy to do it. 649 00:34:48,336 --> 00:34:51,248 Yeah, I wish I had a teacher like you growing up. 650 00:34:51,272 --> 00:34:53,950 - No doubt. - You were awesome to watch. 651 00:34:54,823 --> 00:34:56,620 Thank you, you guys. 652 00:34:58,018 --> 00:35:00,830 And now I have to race Terrance home from his school. 653 00:35:00,855 --> 00:35:02,266 - Hey. - Hey. 654 00:35:02,616 --> 00:35:04,449 I love you. 655 00:35:06,087 --> 00:35:07,506 By the way, 656 00:35:08,223 --> 00:35:11,791 you do have a teacher as good as me right here. 657 00:35:14,863 --> 00:35:16,515 Look at you. 658 00:35:17,932 --> 00:35:19,310 Hey, you two. 659 00:35:19,334 --> 00:35:21,145 When was that young firefighter's trip 660 00:35:21,169 --> 00:35:22,480 you wanted off for again? 661 00:35:22,504 --> 00:35:24,523 Last weekend in May. 662 00:35:25,573 --> 00:35:27,943 Consider yourself penciled in. 663 00:35:30,654 --> 00:35:32,490 Yes! 664 00:35:34,382 --> 00:35:36,816 No way was I leaving this for third shift. 665 00:35:36,840 --> 00:35:40,038 - Thanks, Casey. - Yeah, you're welcome to it. 666 00:36:08,283 --> 00:36:09,693 Captain. 667 00:36:11,219 --> 00:36:12,404 Got a minute? 668 00:36:13,341 --> 00:36:14,906 You here to write me up again? 669 00:36:15,457 --> 00:36:16,992 No, I... 670 00:36:18,326 --> 00:36:19,578 no. 671 00:36:20,187 --> 00:36:21,580 How can I help you? 672 00:36:22,123 --> 00:36:23,748 I'm here about Brett. 673 00:36:24,432 --> 00:36:26,960 Just wanted to talk to you man-to-man. 674 00:36:27,721 --> 00:36:29,713 Brett and I were never really an item. 675 00:36:30,638 --> 00:36:33,050 She asked for space, and I backed off, 676 00:36:33,074 --> 00:36:34,718 plain and simple. 677 00:36:35,310 --> 00:36:37,154 I know you're a great guy, 678 00:36:37,178 --> 00:36:38,956 and I see the way you're into her, 679 00:36:38,980 --> 00:36:41,258 and I want you to know, 680 00:36:41,516 --> 00:36:43,602 I'm not gonna try and get in the way of that. 681 00:36:44,452 --> 00:36:46,146 I want her to be happy. 682 00:36:47,355 --> 00:36:48,784 That's all I want. 683 00:36:50,391 --> 00:36:52,277 You don't get it, do you? 684 00:36:54,295 --> 00:36:57,407 I'm not thinking about what you're gonna do or not do. 685 00:36:58,132 --> 00:37:01,278 Honestly, I don't care. 686 00:37:01,302 --> 00:37:03,538 What I think about is Sylvie. 687 00:37:05,873 --> 00:37:08,710 From everything I've witnessed over the last few months... 688 00:37:11,479 --> 00:37:13,256 She's in love with you. 689 00:37:26,667 --> 00:37:29,212 So Charlotte tells me to demonstrate. 690 00:37:29,297 --> 00:37:30,374 Zip, zip, zip. 691 00:37:30,398 --> 00:37:33,911 I lay it on her, and she gives me a new coffee mug 692 00:37:33,935 --> 00:37:36,347 that reads... you guessed it... 693 00:37:36,371 --> 00:37:38,482 "King Swaddler." 694 00:37:38,506 --> 00:37:40,351 Is that you? 695 00:37:40,375 --> 00:37:42,887 "King Swaddler"? 696 00:37:42,911 --> 00:37:45,155 I mean, that's what Charlotte calls me, 697 00:37:45,179 --> 00:37:46,657 little nickname. 698 00:37:46,681 --> 00:37:48,158 We know. 699 00:37:48,182 --> 00:37:51,044 You've told us a thousand times, Huxley. 700 00:37:51,392 --> 00:37:53,137 But not today. 701 00:37:53,162 --> 00:37:54,798 Not anymore. 702 00:37:55,256 --> 00:37:57,535 I'm gonna make you the "Prince Swaddler" 703 00:37:57,559 --> 00:37:59,719 'cause there's a new king in town. 704 00:38:00,094 --> 00:38:03,229 He's got two thumbs, and he is gonna destroy you. 705 00:38:05,767 --> 00:38:08,479 How are all my partners doing? 706 00:38:08,503 --> 00:38:10,447 Fired up and ready to swaddle! 707 00:38:10,471 --> 00:38:13,684 Hey, Lydia, how 'bout we have a little competition, 708 00:38:13,708 --> 00:38:17,087 just me versus Huxley. 709 00:38:17,111 --> 00:38:20,524 Oh, well, I appreciate the enthusiasm, 710 00:38:20,548 --> 00:38:22,526 but since we are halfway 711 00:38:22,550 --> 00:38:24,528 through your partner's second trimester, 712 00:38:24,552 --> 00:38:27,932 we will leave swaddling for you to practice on your own 713 00:38:27,956 --> 00:38:29,958 while we move on 714 00:38:30,264 --> 00:38:32,376 to getting that bottle temperature just right. 715 00:38:32,919 --> 00:38:34,305 Can I help demonstrate? 716 00:38:34,329 --> 00:38:36,307 I've been reading up on proper bottling 717 00:38:36,331 --> 00:38:37,508 in your book. 718 00:38:37,532 --> 00:38:38,550 Oh. 719 00:38:39,334 --> 00:38:41,177 I would be honored. 720 00:38:45,373 --> 00:38:48,352 Oh, I hope I'm not forgetting anything. 721 00:38:48,376 --> 00:38:50,520 - Number two pencils? - Four of 'em. 722 00:38:51,279 --> 00:38:52,690 Shoot. 723 00:38:52,714 --> 00:38:54,232 Yeah, I gotta get a move on. 724 00:38:54,955 --> 00:38:56,988 Wish me luck. 725 00:38:59,787 --> 00:39:01,072 Good luck. 726 00:39:08,162 --> 00:39:09,789 - Hey. - Hi. 727 00:39:11,265 --> 00:39:14,011 - Hi! - Stella. 728 00:39:14,035 --> 00:39:16,113 This is Aliyah. 729 00:39:16,137 --> 00:39:18,590 She wanted to thank you. 730 00:39:21,075 --> 00:39:23,553 It's so great to see you in person. 731 00:39:24,479 --> 00:39:27,558 They police, they busted the gang leader, Jayton, 732 00:39:27,582 --> 00:39:29,893 the one who had it out for me and my brother. 733 00:39:30,485 --> 00:39:32,696 He's going to jail now, so... 734 00:39:32,720 --> 00:39:35,064 Aliyah thinks they won't be bothered anymore. 735 00:39:35,757 --> 00:39:37,568 That's great. 736 00:39:39,761 --> 00:39:41,237 You saved my life. 737 00:39:45,112 --> 00:39:47,390 You saved your own life, 738 00:39:47,568 --> 00:39:49,146 is what you did. 739 00:39:49,170 --> 00:39:51,782 Yours and your brother's. 740 00:39:51,806 --> 00:39:54,752 You have any idea how strong that makes you? 741 00:40:03,618 --> 00:40:06,630 Do you think I could come back to Girls on Fire? 742 00:40:09,791 --> 00:40:12,936 You come back anytime, anytime. 743 00:40:13,394 --> 00:40:15,021 Thank you. 744 00:40:16,397 --> 00:40:18,809 Oh, you have that lieutenant's test now. 745 00:40:18,833 --> 00:40:23,080 Yes, yes. I, um... I gotta go. 746 00:40:28,676 --> 00:40:31,655 - Hey. - Hmm? 747 00:40:31,679 --> 00:40:35,124 That is why you're going to be a great lieutenant. 748 00:40:39,285 --> 00:40:41,422 You got this, Stella Kidd. 51687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.