All language subtitles for Xena Warrior Princess - 03x05 - Gabrielle s Hope.DVDRip.English.orig.Addic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,054 --> 00:01:47,975 I had that-- that dream again. 2 00:01:48,305 --> 00:01:51,328 Yeah, I know. 3 00:01:58,642 --> 00:02:00,176 Part of the same thing,Gabrielle. 4 00:02:00,947 --> 00:02:03,556 Your body and your dreams are just reacting to your first kill. 5 00:02:05,689 --> 00:02:07,343 I'll never forgive myself. 6 00:02:07,581 --> 00:02:08,549 It was instinct. 7 00:02:08,549 --> 00:02:09,736 No, you're wrong. 8 00:02:10,392 --> 00:02:12,695 Uh-- I made the decision to kill her. 9 00:02:13,454 --> 00:02:15,912 I went against everything that I stand for. 10 00:02:17,514 --> 00:02:21,278 I know it's hard. I remember my first kill. 11 00:02:24,060 --> 00:02:26,436 But, you are going to get through this thing. 12 00:02:26,748 --> 00:02:28,591 You're gonna wake up one day and have hope again. 13 00:02:28,591 --> 00:02:30,653 You'll see,there's so much good to be done. 14 00:02:33,966 --> 00:02:35,363 Maybe. 15 00:02:36,177 --> 00:02:38,199 I just feel like I should be punished for what I've done. 16 00:02:38,199 --> 00:02:40,279 You are being punished by your conscience. 17 00:02:42,059 --> 00:02:44,967 For someonelike you there couldn't be a worse torture. 18 00:03:02,653 --> 00:03:03,850 You finish those herbs I gave you? 19 00:03:04,067 --> 00:03:05,631 Yeah, but it's not doing any good. 20 00:03:06,318 --> 00:03:08,006 And the pressure points didn't work either. 21 00:03:09,039 --> 00:03:10,209 You got it bad. 22 00:03:11,163 --> 00:03:13,598 On the bright side seasickness'll be a romp after this. 23 00:03:14,460 --> 00:03:16,049 That's right-- we're getting on a ship. 24 00:03:16,613 --> 00:03:19,541 Unfortunately, it is the only way to get back to Greece. 25 00:03:20,272 --> 00:03:21,989 Well, I guess I'll be glad to get off this island. 26 00:03:21,989 --> 00:03:22,614 Hmmm. 27 00:03:22,614 --> 00:03:24,598 Brittania didn't turn out to be my favorite place. 28 00:03:27,267 --> 00:03:28,895 What was that? 29 00:03:31,207 --> 00:03:34,519 I don't know.It was too high-pitched to be a wolf. 30 00:03:38,646 --> 00:03:40,147 Let's get out of these woods. 31 00:03:40,147 --> 00:03:41,345 Good idea. 32 00:04:15,471 --> 00:04:16,915 Gabrielle, we honor you. 33 00:04:18,631 --> 00:04:21,575 Xena! I don't know why, but they won't attack me. 34 00:04:21,575 --> 00:04:23,084 Good-- all the more for me. 35 00:04:23,084 --> 00:04:24,662 Will you just stay behind me? 36 00:04:24,662 --> 00:04:26,286 I'm gonna kick these ladies' butts. 37 00:04:26,521 --> 00:04:28,887 Xena, will you please?! I don't feel good at all. 38 00:04:29,644 --> 00:04:35,520 All right. Well, this is your lucky day. 39 00:04:36,645 --> 00:04:39,729 My friend's not feeling well. Come on. 40 00:04:44,131 --> 00:04:48,242 Gabrielle, we mean you no harm. 41 00:04:48,242 --> 00:04:52,585 We're your friends.We love you. We worship you. 42 00:04:52,974 --> 00:04:55,586 Let us Banshees care for you. 43 00:04:56,193 --> 00:05:00,744 You are the chosen one,Gabrielle. 44 00:05:01,044 --> 00:05:02,458 They're ranting; come on. 45 00:05:13,600 --> 00:05:15,751 In a time of ancient gods, 46 00:05:17,800 --> 00:05:20,531 warlords, and kings, 47 00:05:20,944 --> 00:05:24,157 A land in turmoil cried out for a hero. 48 00:05:33,476 --> 00:05:35,287 She was Xena, 49 00:05:36,005 --> 00:05:37,615 a mighty princess, 50 00:05:37,615 --> 00:05:40,079 forged in the heat of battle. 51 00:05:44,422 --> 00:05:46,110 The power... 52 00:05:47,300 --> 00:05:49,727 the passion... 53 00:05:51,862 --> 00:05:54,539 the danger... 54 00:05:58,672 --> 00:06:01,958 Her courage will change the world... 55 00:06:05,886 --> 00:06:08,473 Banshees-- what are they? Are they-- are they human? 56 00:06:08,473 --> 00:06:10,038 I've only heard stories, but it seems 57 00:06:10,038 --> 00:06:12,601 they take on mortal features just before they strike 58 00:06:12,601 --> 00:06:14,872 Then they go back into shade form once they hit you. 59 00:06:14,872 --> 00:06:16,226 I was just getting their timing. 60 00:06:16,896 --> 00:06:18,716 Xena, what do you think they wanted with me? 61 00:06:20,038 --> 00:06:21,699 Who knows? 62 00:06:22,571 --> 00:06:24,254 It's just another reason to get out of Brittania 63 00:06:24,254 --> 00:06:25,093 and back to Greece. 64 00:06:25,093 --> 00:06:26,500 They were very strange. 65 00:06:26,500 --> 00:06:27,415 Yeah, you're telling me. 66 00:06:27,415 --> 00:06:29,152 And I thought the Greek immortals were freaks. 67 00:06:29,382 --> 00:06:30,475 Yeah, but they're our freaks. 68 00:06:35,167 --> 00:06:36,103 You all right? 69 00:06:36,977 --> 00:06:38,460 Yeah-- my stomach's better. 70 00:06:38,460 --> 00:06:43,804 It's just-- my soul. Xena, 71 00:06:43,804 --> 00:06:45,258 I thought that Crafstar was 72 00:06:45,258 --> 00:06:47,010 leading me to the salvation of the world-- 73 00:06:47,211 --> 00:06:49,168 through peace and light. 74 00:06:50,090 --> 00:06:52,308 And instead I discovered the heart of darkness. 75 00:06:53,135 --> 00:06:54,671 I became a part of that. 76 00:06:55,589 --> 00:06:57,951 I think that,that's what the Banshees were talking about-- 77 00:06:57,951 --> 00:06:59,736 that maybe that there's an evil in me-- 78 00:06:59,736 --> 00:07:01,275 and that they want to worship that? 79 00:07:01,275 --> 00:07:02,933 Now, you stop that. Gabrielle, 80 00:07:02,933 --> 00:07:04,729 what you're talking now is nonsense. 81 00:07:04,729 --> 00:07:05,735 What happened in that temple 82 00:07:05,735 --> 00:07:08,424 cannot destroy the core of your goodness. 83 00:07:08,808 --> 00:07:10,560 It only gave it a greater challenge. 84 00:07:11,026 --> 00:07:13,248 You're gonna rise above it. I know you will. 85 00:07:15,277 --> 00:07:16,450 Come on,let's go eat. 86 00:07:26,148 --> 00:07:27,848 We're looking for passage back to Greece. 87 00:07:28,178 --> 00:07:30,646 The only boat I know going that far south is old Hasdrud-al 88 00:07:31,037 --> 00:07:32,353 He's a Phoenecian trader. 89 00:07:32,353 --> 00:07:33,538 Where can I find him? 90 00:07:33,538 --> 00:07:35,255 In his warehouse, over by the wharf-- 91 00:07:35,255 --> 00:07:36,601 checking out his cargo. 92 00:07:36,808 --> 00:07:39,652 Thanks. Look, why don't you wait here, 93 00:07:39,652 --> 00:07:41,331 and I'll go talk to this Hasdrud-al. 94 00:07:42,506 --> 00:07:43,378 It sounds like a plan. 95 00:07:44,953 --> 00:07:46,328 Maybe I'll get something to eat. 96 00:07:46,328 --> 00:07:47,784 Yeah, that'd be great if you can manage it. 97 00:07:48,122 --> 00:07:49,550 Ha-- have you got any chicken broth? 98 00:07:49,800 --> 00:07:50,451 Yeah. 99 00:07:50,702 --> 00:07:52,840 There you go.That should go down pretty easy. 100 00:07:52,840 --> 00:07:53,951 I'll be back, soon. 101 00:08:04,790 --> 00:08:06,952 She's in there. Get the torches. 102 00:08:10,765 --> 00:08:11,379 OK. 103 00:08:12,539 --> 00:08:15,096 Hey-- can I have some cherries too, please? 104 00:08:15,096 --> 00:08:16,181 Yeah, yeah. 105 00:08:16,956 --> 00:08:18,191 And some beef jerky. 106 00:08:18,505 --> 00:08:19,115 Uh-huh. 107 00:08:19,115 --> 00:08:21,866 Mmmm-- pork liver. 108 00:08:21,866 --> 00:08:22,532 Right. 109 00:08:22,532 --> 00:08:23,517 I mean, if you've got it. 110 00:08:23,517 --> 00:08:24,668 Oh, and don't overcook it, 'cause 111 00:08:24,668 --> 00:08:25,986 I like it really bloody. 112 00:08:25,986 --> 00:08:26,692 Yeah. 113 00:08:26,692 --> 00:08:27,347 You know-- 114 00:08:27,347 --> 00:08:28,507 if you melt some cheese over the top, 115 00:08:28,507 --> 00:08:29,725 that would be perfect. 116 00:08:29,725 --> 00:08:30,606 Sure. 117 00:08:33,210 --> 00:08:34,948 How much for two passages to Greece? 118 00:08:34,948 --> 00:08:36,924 Aah-- Greece is a long way. 119 00:08:37,458 --> 00:08:38,831 Cut the talk. How much? 120 00:08:39,595 --> 00:08:41,146 Maybe-- eighty Mycenean dinars. 121 00:08:41,146 --> 00:08:41,770 Are you crazy? 122 00:08:41,770 --> 00:08:43,410 Where am I gonna come up with that kind of money? 123 00:08:43,971 --> 00:08:46,145 I'm afraid that's your concern-- not mine. 124 00:08:46,805 --> 00:08:48,221 All right, then-- let's just make it fory-- 125 00:08:48,221 --> 00:08:50,428 Eighty-- nothing less. 126 00:08:51,144 --> 00:08:52,425 Hmmm. 127 00:09:07,471 --> 00:09:10,024 You know-- can I have some more goat's cream,please? 128 00:09:10,331 --> 00:09:11,175 Mm-hmm. 129 00:09:11,175 --> 00:09:15,722 Hmm. Hey-- if you have any chicken gizzards-- 130 00:09:16,548 --> 00:09:18,284 you just fry'em in some sheep lard. 131 00:09:18,284 --> 00:09:19,410 Send 'em my way. 132 00:09:36,786 --> 00:09:37,801 Hmm. This is so good. 133 00:09:37,801 --> 00:09:39,921 Burn the witch! Burn! Burn! 134 00:09:40,425 --> 00:09:41,672 Why don't you just get out of here?! 135 00:09:43,037 --> 00:09:44,068 I don't deserve this. 136 00:09:44,767 --> 00:09:45,035 Hmm. 137 00:09:45,035 --> 00:09:46,097 I didn't do anything! 138 00:09:46,097 --> 00:09:46,974 What are you talking about? 139 00:09:49,300 --> 00:09:50,297 That! 140 00:09:52,253 --> 00:09:53,453 Yeah! Burn the witch! 141 00:09:53,453 --> 00:09:54,530 All right, Hasdrud-al. 142 00:09:54,737 --> 00:09:56,175 Fifteen Mycenean dinars, 143 00:09:56,175 --> 00:09:57,881 paid when we've arrived in Athens. 144 00:09:58,453 --> 00:10:00,565 Agreed-- your hand on it. 145 00:10:01,297 --> 00:10:04,985 Payment due before we set sail tomorrow. 146 00:10:05,725 --> 00:10:09,452 You drive a hard bargain. Uh-- I'll see you tomorrow. 147 00:10:16,828 --> 00:10:19,890 You guys-- you're really asking for it, aren't you? 148 00:10:44,579 --> 00:10:45,578 You witch! 149 00:10:46,376 --> 00:10:47,737 Xena! 150 00:11:56,452 --> 00:11:57,265 Get her! 151 00:12:23,702 --> 00:12:24,560 Gabrielle! 152 00:12:26,858 --> 00:12:28,465 She's heading toward the bridge! 153 00:12:29,389 --> 00:12:29,999 Uh! 154 00:13:16,193 --> 00:13:18,422 Why are you chasing my friend? 155 00:13:18,422 --> 00:13:19,738 The warriors. 156 00:13:19,738 --> 00:13:20,914 The ones with the pierced hearts? 157 00:13:20,914 --> 00:13:22,849 Yes. They said that she will-- 158 00:13:22,849 --> 00:13:24,662 bring in the beginning of the end. 159 00:13:25,247 --> 00:13:26,390 The end of what?! 160 00:13:26,828 --> 00:13:28,201 Goodness. 161 00:13:30,550 --> 00:13:32,551 And where do these warriors live? 162 00:13:33,486 --> 00:13:35,502 In the forest of the Banshees. 163 00:13:37,161 --> 00:13:47,110 Gabr-- All right, Banshees-- time for a rematch. 164 00:13:55,518 --> 00:13:57,616 Don't be afraid, Gabrielle. 165 00:13:58,550 --> 00:14:01,096 Why are you doing this? What do you want with me? 166 00:14:01,518 --> 00:14:02,517 We wanna serve you-- 167 00:14:02,725 --> 00:14:03,610 -- worship you-- 168 00:14:03,610 --> 00:14:04,501 -- nourish you. 169 00:14:04,501 --> 00:14:06,978 Nourish me? Worship me? 170 00:14:07,241 --> 00:14:11,173 You are the gate-- the way-- the spring. 171 00:14:11,518 --> 00:14:12,891 I don't know what you're talking about. 172 00:14:15,985 --> 00:14:17,518 Oh! What is happening to my stomach? 173 00:14:17,518 --> 00:14:18,617 Don't you know? 174 00:14:19,472 --> 00:14:20,346 Know what? 175 00:14:21,439 --> 00:14:24,018 You carry within you the child that will bring a 176 00:14:24,018 --> 00:14:33,039 new order to the world-- the child of darkness. 177 00:14:36,222 --> 00:14:38,489 I'm carrying a child? I don't think so. 178 00:14:39,830 --> 00:14:42,541 Xena-- they're crazy! 179 00:14:44,603 --> 00:14:45,458 Now,look-- we're-- 180 00:14:45,458 --> 00:14:47,790 we're going walk out of here like we did last time, OK? 181 00:14:48,031 --> 00:14:49,720 No! We can't let you leave the 182 00:14:49,720 --> 00:14:51,786 forest again until the baby is born. 183 00:14:53,065 --> 00:14:54,129 Xena, let's just run for it. 184 00:14:54,129 --> 00:14:55,253 I-- I'm feeling much better. 185 00:14:55,656 --> 00:14:56,930 Oh, we don't have to run for it. 186 00:14:57,473 --> 00:14:58,985 I'm gonna slap these bitches silly. 187 00:14:59,346 --> 00:15:00,752 We're leaving this forest. 188 00:15:01,345 --> 00:15:02,817 You got a problem with that? 189 00:15:09,066 --> 00:15:12,723 Gabrielle-- now we run. 190 00:15:20,498 --> 00:15:21,820 Go! Come on! 191 00:15:44,667 --> 00:15:45,457 There it is. 192 00:15:47,600 --> 00:15:48,241 Inside, quick-- 193 00:15:48,241 --> 00:15:50,431 legend says they can't follow without being asked. 194 00:15:59,943 --> 00:16:02,910 I am still a hair off from my timing, but next time, they're in trouble. 195 00:16:06,004 --> 00:16:09,128 Uh. Where are we? Why did we come to this place? 196 00:16:10,394 --> 00:16:11,803 We should be safe, here. 197 00:16:11,803 --> 00:16:12,793 How do you know? 198 00:16:12,793 --> 00:16:14,899 This is the castle of the warriors of the pierced heart. 199 00:16:14,899 --> 00:16:16,148 They're working against the Banshees,I think. 200 00:16:16,148 --> 00:16:19,194 I think. Why don't you take this off? 201 00:16:19,411 --> 00:16:23,497 No-- Xena, what's going on? Ahh. 202 00:16:24,224 --> 00:16:25,805 I think you're pregnant. 203 00:16:28,751 --> 00:16:30,750 I'd say you're in your fourth month, I mean-- 204 00:16:31,936 --> 00:16:32,969 That's ridiculous. 205 00:16:34,029 --> 00:16:35,299 Xena, I'm--I'm having a hysterical 206 00:16:35,299 --> 00:16:36,677 reaction to killing Meridian. 207 00:16:38,500 --> 00:16:40,030 Tell me who these warriors are. 208 00:16:41,332 --> 00:16:43,403 They're the ones that sent the lynch-mob on you. 209 00:16:43,716 --> 00:16:45,811 And they're supposed to be an improvement over the Banshees? 210 00:16:46,300 --> 00:16:46,511 Xena-- 211 00:16:46,511 --> 00:16:48,760 -- at least they seem interested in protecting me. 212 00:16:48,760 --> 00:16:49,900 Not you-- it. 213 00:16:49,900 --> 00:16:53,133 Stop talking like that! I am not pregnant. 214 00:16:53,365 --> 00:16:54,886 There has to be a logical explanation-- 215 00:16:58,115 --> 00:16:59,866 Gabrielle, what's wrong? 216 00:17:00,149 --> 00:17:03,135 It moved. What is it? 217 00:17:03,661 --> 00:17:09,176 I don't know-- but it's growing very fast. 218 00:17:12,706 --> 00:17:14,426 Come on, we gotta find a place for you to lie down-- 219 00:17:15,111 --> 00:17:16,000 this way. 220 00:17:28,793 --> 00:17:29,910 I'm being punished. 221 00:17:29,910 --> 00:17:30,857 What?! 222 00:17:30,857 --> 00:17:32,871 I'm being punished for killing Meridian. 223 00:17:33,808 --> 00:17:34,338 Gabrielle, 224 00:17:34,338 --> 00:17:36,808 you are not the first person ever to shed blood. 225 00:17:37,368 --> 00:17:38,385 Xena, you don't understand. 226 00:17:38,840 --> 00:17:40,463 I-- I was gonna break the cycle. 227 00:17:40,463 --> 00:17:41,265 I mean,all-- 228 00:17:41,265 --> 00:17:43,983 all that pain and that violence was gonna stop with me. 229 00:17:44,370 --> 00:17:44,777 Yeah, yeah. 230 00:17:44,777 --> 00:17:46,384 Now, I want you to get some rest, all right? 231 00:17:46,859 --> 00:17:48,215 I was gonna revere life-- 232 00:17:49,278 --> 00:17:50,968 -- bring peace-- heal-- 233 00:17:52,133 --> 00:17:54,848 it's the one thing that I never doubted--never 234 00:17:54,848 --> 00:17:56,703 my role as peacemaker. 235 00:17:57,668 --> 00:17:58,279 And then I did-- 236 00:17:58,279 --> 00:18:01,790 I killed and now, someone--something-- 237 00:18:01,790 --> 00:18:03,210 is making me pay. 238 00:18:05,178 --> 00:18:05,961 Ah, it's growing. 239 00:18:08,710 --> 00:18:11,548 Rest now. Go to sleep, Gabrielle. 240 00:18:11,758 --> 00:18:15,789 Rest now. Yeah. Lie down. 241 00:18:16,332 --> 00:18:17,741 Mmm. 242 00:18:20,739 --> 00:18:21,990 Everything's all right. 243 00:18:30,729 --> 00:18:31,927 die, if that's what it takes! 244 00:18:31,927 --> 00:18:33,209 I say it's wrong! 245 00:18:54,100 --> 00:18:55,505 You have violated-- 246 00:18:55,802 --> 00:18:58,636 the most sacred trust of the round table. 247 00:18:58,636 --> 00:19:00,349 We didn't attack the girl. 248 00:19:00,349 --> 00:19:01,896 You're hiding behind a technicality. 249 00:19:02,302 --> 00:19:04,381 You incited the entire village to try and kill her-- 250 00:19:04,381 --> 00:19:05,520 that's just as bad. 251 00:19:05,520 --> 00:19:09,054 Our oath forbids us ever to bring harm to the innocent-- 252 00:19:09,522 --> 00:19:11,795 and that young girl beamed with goodness. 253 00:19:11,795 --> 00:19:14,364 Difficult times call for unique measures. 254 00:19:14,771 --> 00:19:15,512 She is innocent-- 255 00:19:15,758 --> 00:19:16,615 that's true. 256 00:19:17,701 --> 00:19:20,929 But,what's inside her must die! 257 00:19:30,707 --> 00:19:33,563 Kill me, and watch him die! It won't take long. 258 00:19:33,968 --> 00:19:36,397 What is growing inside my friend? 259 00:19:38,245 --> 00:19:38,975 Darkness! 260 00:19:38,975 --> 00:19:40,419 You don't know that. It could be child-- 261 00:19:40,419 --> 00:19:41,617 One version at a time! 262 00:19:42,055 --> 00:19:45,951 Evil incarnate! Undo whatever you did to me! 263 00:19:45,951 --> 00:19:47,275 I'll tell you everything! 264 00:19:56,603 --> 00:19:58,791 Have you ever heard-- of Dahok? 265 00:20:00,493 --> 00:20:01,274 I've been told he's a power 266 00:20:01,274 --> 00:20:02,992 that can't be let into the world. 267 00:20:03,775 --> 00:20:07,076 Dahok-- is the blind force behind every evil will. 268 00:20:07,951 --> 00:20:10,157 If he were to become the dominant power in our world-- 269 00:20:10,823 --> 00:20:12,569 goodness itself would be the casualty. 270 00:20:13,704 --> 00:20:16,340 When your friend was on the altar in the temple of Dahok, 271 00:20:17,089 --> 00:20:19,214 he planted his seed within her. 272 00:20:19,214 --> 00:20:20,705 You can't be sure that's what it is. 273 00:20:20,705 --> 00:20:22,641 But, why else would the Banshees protect her like that?! 274 00:20:22,641 --> 00:20:23,856 What are you saying? 275 00:20:25,260 --> 00:20:27,353 The being, that Gabrielle carries within her, 276 00:20:27,637 --> 00:20:28,466 is the window through 277 00:20:28,466 --> 00:20:31,169 which ultimate evil wishes to enter the world. 278 00:20:34,650 --> 00:20:35,838 She's here in the castle! 279 00:21:00,404 --> 00:21:01,339 Gabrielle! 280 00:21:06,155 --> 00:21:07,081 What's happening? 281 00:21:11,363 --> 00:21:13,214 OK-- you're gonna have to listen to me. 282 00:21:13,214 --> 00:21:15,218 Now, breathe deeply, all right? 283 00:21:21,606 --> 00:21:23,030 Come on! Kick the door in! 284 00:21:24,083 --> 00:21:26,052 Come on, Gabrielle. It's gonna be all right. 285 00:21:27,058 --> 00:21:28,169 It hurts so much! 286 00:21:28,905 --> 00:21:29,949 This should help. 287 00:21:33,250 --> 00:21:34,270 I'm afraid! I'm afraid! 288 00:21:34,270 --> 00:21:36,393 Gabrielle-- don't think about that right now. 289 00:21:36,393 --> 00:21:37,718 We just have to get through this. 290 00:21:37,718 --> 00:21:39,012 Now,push! 291 00:21:39,779 --> 00:21:40,518 The baby's coming! 292 00:21:40,999 --> 00:21:42,195 Quickly! Break it down! 293 00:21:42,195 --> 00:21:43,576 Keep breathing. Come on. 294 00:21:47,374 --> 00:21:48,092 What if it's a-- ? 295 00:21:48,092 --> 00:21:49,248 Push! 296 00:21:53,127 --> 00:21:54,318 It's coming! 297 00:22:20,004 --> 00:22:21,159 It's a girl. 298 00:22:26,391 --> 00:22:27,538 I've got it! 299 00:22:46,203 --> 00:22:47,879 Don't let them kill my baby. 300 00:22:52,863 --> 00:22:54,038 Get that baby! 301 00:22:56,516 --> 00:22:57,801 Get out of the way. 302 00:22:57,801 --> 00:22:59,767 No one's touching that baby. 303 00:23:02,079 --> 00:23:07,844 Taswan-- that child is innocent-- a clean slate. 304 00:23:07,844 --> 00:23:10,038 We can't punish it for the sins of its father. 305 00:23:10,264 --> 00:23:12,831 You're wrong. It's very existence is a sin. 306 00:23:13,088 --> 00:23:15,298 We don't know if this is a child of the darkness or the light. 307 00:23:15,867 --> 00:23:18,743 Our beliefs say that both will come in a similar way. 308 00:23:19,306 --> 00:23:24,106 You're both sentimental fools. It dies-- now! 309 00:23:28,502 --> 00:23:29,207 Come on, Gabrielle. 310 00:23:33,227 --> 00:23:34,892 Let's get you to someplace safe. 311 00:23:40,458 --> 00:23:41,331 OK-- here. OK. 312 00:23:57,739 --> 00:24:00,679 That baby will not leave this castle alive! 313 00:24:04,245 --> 00:24:08,146 Isn't she beautiful? You were right. 314 00:24:09,192 --> 00:24:10,144 About what? 315 00:24:11,070 --> 00:24:13,206 You said that one day I would have hope again. 316 00:24:15,183 --> 00:24:16,676 Here it is. 317 00:24:18,223 --> 00:24:21,553 That's what I'm gonna call her-- Hope. 318 00:24:23,253 --> 00:24:24,762 Are you all right? 319 00:24:25,103 --> 00:24:26,481 I feel great. 320 00:24:27,259 --> 00:24:28,990 Well, you weren't great a few minutes ago. 321 00:24:30,019 --> 00:24:32,492 I guess being a mother must agree with me. 322 00:24:34,709 --> 00:24:36,201 I feel like some power has just-- 323 00:24:36,883 --> 00:24:39,585 poured new life into me. 324 00:24:45,178 --> 00:24:46,327 Thank you for your help. 325 00:24:46,821 --> 00:24:48,441 As soon as Gabrielle's strong enough to travel, 326 00:24:48,441 --> 00:24:50,524 we'll fight our way out of here. 327 00:25:09,192 --> 00:25:10,992 It's amazing how fast she's growing. 328 00:25:11,307 --> 00:25:12,834 She's perfect. 329 00:25:13,399 --> 00:25:15,588 I'm sure she's the child of the light. 330 00:25:17,074 --> 00:25:18,546 Well-- regardless of who her father is-- 331 00:25:18,836 --> 00:25:20,585 she's born aninnocent,just like anyone else. 332 00:25:23,898 --> 00:25:25,993 Why is that sword stuck in the stone. 333 00:25:25,993 --> 00:25:27,710 Our last king, before the Romans came-- 334 00:25:27,710 --> 00:25:29,086 he struck that sword into the stone. 335 00:25:29,977 --> 00:25:31,853 Hmm. No one's been able to move it since. 336 00:25:33,774 --> 00:25:35,493 Our tradition states, that one day, 337 00:25:35,493 --> 00:25:37,493 a great warrior will be born to our people. 338 00:25:37,731 --> 00:25:38,713 He will become our king-- 339 00:25:38,713 --> 00:25:41,015 and lead us in our fight against the barbarians. 340 00:25:41,015 --> 00:25:42,524 And we'll know who he his because, 341 00:25:42,524 --> 00:25:44,391 only he will be able to pull out the sword. 342 00:25:55,243 --> 00:25:56,949 Nice blade. 343 00:25:57,435 --> 00:25:59,945 She-- Did-- did you-- ? 344 00:26:06,076 --> 00:26:08,558 Xena, isn't she just the most beautiful little gem? 345 00:26:08,935 --> 00:26:11,686 How could anybody ever think she's evil? 346 00:26:13,650 --> 00:26:15,297 Who do you think she is? 347 00:26:15,297 --> 00:26:16,620 Well, she's my daughter. 348 00:26:16,620 --> 00:26:19,212 Doesn't it bother you that she's obviously not mortal? 349 00:26:19,212 --> 00:26:23,747 She's half-mortal.She's like Hercules. 350 00:26:28,027 --> 00:26:30,455 Actually, that's not a bad model for her. 351 00:26:31,714 --> 00:26:34,402 Gabrielle, she is the daughter of Dahok. 352 00:26:34,609 --> 00:26:35,986 I have thought about that. 353 00:26:36,400 --> 00:26:37,477 Xena, maybe she is. 354 00:26:38,259 --> 00:26:39,013 Look, if that's true, 355 00:26:39,013 --> 00:26:41,338 then I will help her fight against her dark side-- 356 00:26:41,338 --> 00:26:43,391 just like I helped you fight against yours. 357 00:26:45,622 --> 00:26:47,298 But, what if it's not possible? 358 00:26:47,298 --> 00:26:49,604 Xena-- if you were truly my friend, 359 00:26:49,604 --> 00:26:50,681 you will stop thinking of her 360 00:26:50,681 --> 00:26:52,589 as some symbol of an evil god. 361 00:26:53,342 --> 00:26:55,215 See her for what she truly is. 362 00:26:55,215 --> 00:26:58,026 She's a beautiful,innocent baby. 363 00:27:01,920 --> 00:27:02,996 Well, all right. 364 00:27:04,386 --> 00:27:06,672 But, I'll be watching her development very carefully. 365 00:27:06,672 --> 00:27:07,621 What does that mean? 366 00:27:07,621 --> 00:27:09,901 Just that I'm not so convinced of her innocence. 367 00:27:10,605 --> 00:27:12,278 Well, you get this clear, Xena. 368 00:27:12,769 --> 00:27:13,840 No matter what she is, 369 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 she is my daughter. 370 00:27:17,559 --> 00:27:19,478 Don't come between us. 371 00:27:20,999 --> 00:27:22,614 Get some rest. 372 00:27:23,026 --> 00:27:24,843 We'll try and leave here around midnight. 373 00:28:19,892 --> 00:28:21,042 Iochid? Iochid? Goen. 374 00:28:28,236 --> 00:28:29,081 What? 375 00:28:29,332 --> 00:28:30,516 Shh-- Iochid's gone. 376 00:28:32,374 --> 00:28:33,486 Well, how is that possible? 377 00:28:34,053 --> 00:28:35,486 There must be another way out of here. 378 00:28:36,129 --> 00:28:38,628 Well, the castle's full of secret passageways-- and 379 00:28:38,628 --> 00:28:40,486 Iochid has lived longer here than anyone else 380 00:28:40,486 --> 00:28:41,850 I wouldn't worry,though. 381 00:28:42,082 --> 00:28:45,048 Iochid would do nothing to hurt that child. 382 00:28:45,799 --> 00:28:47,727 If you don't mind, I'll worry all right. 383 00:28:50,393 --> 00:28:51,704 He moved back here. 384 00:28:53,015 --> 00:28:55,361 And then I heard some kind of scraping sound. 385 00:29:03,049 --> 00:29:05,290 I'm gonna go see where our little friend went. 386 00:29:05,290 --> 00:29:07,505 You stay here,and look after Gabrielle and the baby. 387 00:29:16,385 --> 00:29:20,501 Come here, sweetheart Oh! What's the matter? 388 00:29:20,710 --> 00:29:21,638 Can't sleep? 389 00:29:22,445 --> 00:29:23,168 Oh-- 390 00:29:23,168 --> 00:29:24,241 come here. 391 00:29:24,241 --> 00:29:25,934 Look, look. 392 00:29:26,271 --> 00:29:29,887 Look up; look up; look. Come here. Come on. 393 00:29:43,403 --> 00:29:44,092 She's here. 394 00:29:44,092 --> 00:29:46,615 I know, and the sinner will protect her. 395 00:29:47,521 --> 00:29:49,050 But that child will one day 396 00:29:49,050 --> 00:29:51,407 bring to the Earth Dahok's dark power. 397 00:29:51,874 --> 00:29:54,720 When she does, all who helped her will be rewarded; 398 00:29:54,720 --> 00:29:56,519 and all who opposed her, 399 00:29:56,519 --> 00:29:58,834 in the name of what fools call goodness-- 400 00:29:59,249 --> 00:30:01,140 will meet a horrible death. 401 00:30:02,125 --> 00:30:05,678 When the new order comes, I get Brittania-- right? 402 00:30:06,188 --> 00:30:07,456 As promised. 403 00:30:07,906 --> 00:30:09,860 I, as a warrior of the pierced heart, 404 00:30:10,280 --> 00:30:11,487 give you permission to enter. 405 00:30:32,661 --> 00:30:35,937 Goen.Goen, we've got trouble. Iochid's a traitor, and-- 406 00:31:08,443 --> 00:31:09,687 What are you doing? 407 00:31:10,241 --> 00:31:11,628 Get away, Gabrielle. 408 00:31:13,474 --> 00:31:14,472 What are you saying? 409 00:31:14,742 --> 00:31:16,430 That thing killed Goen. 410 00:31:16,908 --> 00:31:19,224 It strangled him with his own medallion chain. 411 00:31:21,316 --> 00:31:22,800 Have you lost your mind? 412 00:31:23,054 --> 00:31:24,096 Look at her. 413 00:31:25,204 --> 00:31:26,535 She's a-- she's a baby. 414 00:31:26,815 --> 00:31:27,970 It is not a baby. 415 00:31:29,006 --> 00:31:31,179 It is a thing in the form of a baby-- 416 00:31:31,431 --> 00:31:34,196 a dark, wicked thing that must be destroyed. 417 00:31:34,878 --> 00:31:37,802 Listen to you. You are talking about my daughter. 418 00:31:38,008 --> 00:31:40,120 No-- I am talking about evil itself. 419 00:31:41,825 --> 00:31:44,074 I can't let it fall into the hands of the Banshees. 420 00:31:45,388 --> 00:31:47,239 I will not let you do this. 421 00:31:47,239 --> 00:31:49,420 Xena, anybody could have come in here and killed 422 00:31:49,420 --> 00:31:50,813 Goen-- anybody. 423 00:31:50,813 --> 00:31:54,279 No, you're wrong, Gabrielle. That thing killed him. 424 00:31:57,431 --> 00:31:58,648 Stop her! 425 00:32:00,928 --> 00:32:02,993 Take her. Take me, the warrior woman. 426 00:32:06,355 --> 00:32:08,344 Ha-ha! You're a glutton for punishment, aren't you?! 427 00:32:08,344 --> 00:32:09,698 I've got your number, Sweetie. 428 00:32:18,793 --> 00:32:20,439 You're not used to that kind of treatment, are you? 429 00:33:40,433 --> 00:33:43,707 Hey! What are you doing with that horse?! 430 00:33:44,185 --> 00:33:46,395 I traded for it fair and square! 431 00:33:46,701 --> 00:33:49,112 I gave up a perfectly good rowboat for it! 432 00:33:49,653 --> 00:33:50,670 A rowboat? 433 00:33:50,670 --> 00:33:52,044 Yep!The young lady that took 434 00:33:52,044 --> 00:33:54,346 it headed down the river a while ago! 435 00:33:55,082 --> 00:33:57,122 Cutest little toddler she had with her! 436 00:34:00,093 --> 00:34:02,345 You're getting pretty good at this, aren't you,Gabrielle? 437 00:34:04,090 --> 00:34:05,937 How much do you want for that horse! 438 00:34:42,966 --> 00:34:45,203 You all right? Please, don't cry. 439 00:34:45,203 --> 00:34:46,361 I'm not gonna let her hurt you. 440 00:34:46,361 --> 00:34:47,795 I promise I won't. 441 00:34:49,861 --> 00:34:55,902 I'll die, first. Are you tired? 442 00:34:57,728 --> 00:35:06,010 Me, too. We can't rest. Xena won't. I know her. 443 00:35:10,497 --> 00:35:11,797 Who are you? Who are you? 444 00:35:21,870 --> 00:35:23,854 Yah! Yah! 445 00:35:23,854 --> 00:35:27,682 You see what I mean? She's relentless. 446 00:35:47,440 --> 00:35:51,802 Gabrielle! Gabrielle! 447 00:35:53,027 --> 00:35:55,388 That thing you're holding is a monster! 448 00:35:55,762 --> 00:35:57,448 It has to be destroyed! 449 00:36:03,700 --> 00:36:07,004 Gabrielle! Gabrielle-- 450 00:36:07,004 --> 00:36:08,634 I understand how you feel! 451 00:36:09,481 --> 00:36:10,263 You're looking at it as 452 00:36:10,263 --> 00:36:16,378 if this were a real baby! Gabrielle! 453 00:36:17,201 --> 00:36:19,014 You have to consider what we know! 454 00:36:20,076 --> 00:36:22,728 You were in the temple of Dahok, the evil one! 455 00:36:25,282 --> 00:36:26,922 You were on his altar! 456 00:36:27,488 --> 00:36:29,560 He planted that thing inside you! 457 00:36:31,264 --> 00:36:34,544 It grew so fast and it killed within hours of being born! 458 00:36:37,198 --> 00:36:38,484 Gabrielle! 459 00:36:38,484 --> 00:36:39,826 You talked about wanting to end 460 00:36:39,826 --> 00:36:41,487 the cycle of pain and violence! 461 00:36:43,451 --> 00:36:44,668 By protecting that thing, 462 00:36:44,668 --> 00:36:47,661 you're only ensuring the victory of that cycle! 463 00:36:50,682 --> 00:36:53,248 - Xena! - Gabrielle! 464 00:37:01,343 --> 00:37:04,590 I'm coming. Gabrielle-- Gabrielle, where is it? 465 00:37:04,590 --> 00:37:06,089 She turned on me. 466 00:37:06,404 --> 00:37:07,686 What? 467 00:37:07,686 --> 00:37:08,986 She tried to choke me. 468 00:37:08,986 --> 00:37:11,529 It's beautiful expression of sweetness 469 00:37:11,529 --> 00:37:12,706 just turned into this, 470 00:37:12,706 --> 00:37:13,889 this hateful snarl and-- 471 00:37:14,361 --> 00:37:18,126 and it was like looking into evil itself. 472 00:37:21,268 --> 00:37:24,466 I threw her-- down there. 473 00:37:33,092 --> 00:37:35,302 Gabrielle, I know this is terrible but-- 474 00:37:36,205 --> 00:37:38,177 you did the right thing. 475 00:37:52,251 --> 00:37:53,201 What? What is it?! 476 00:38:01,008 --> 00:38:01,928 You don't believe me?! 477 00:38:02,614 --> 00:38:03,656 Do you think I'm lying? 478 00:38:10,635 --> 00:38:12,317 I threw her off the cliff! 479 00:38:14,343 --> 00:38:15,533 Xena, when I knew what she was, 480 00:38:15,533 --> 00:38:16,455 I wanted her dead! 481 00:38:16,969 --> 00:38:18,295 Just as much as you! 482 00:38:23,940 --> 00:38:25,344 Xena, this is madness. 483 00:38:25,991 --> 00:38:27,553 Get away from that rock, Gabrielle. 484 00:38:29,905 --> 00:38:31,280 I can't believe you're doing this. 485 00:38:32,311 --> 00:38:33,054 Move. 486 00:38:33,390 --> 00:38:33,878 No. 487 00:38:34,439 --> 00:38:35,157 Now! 488 00:38:50,722 --> 00:38:52,064 Are you satisfied? 489 00:38:56,507 --> 00:39:03,097 Gabrielle, I'm sorry. I just had to be sure. 490 00:39:05,020 --> 00:39:07,752 I know; I know. 491 00:40:12,100 --> 00:40:16,135 I know you're out there-- somewhere. 492 00:40:18,190 --> 00:40:20,881 My-- my love; my hope. 493 00:40:22,646 --> 00:40:23,446 Please--be good. 494 00:40:27,309 --> 00:40:28,269 Captioned by Grantman Brown 34786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.