All language subtitles for Xena Warrior Princess - 03x03 - The Dirty Half Dozen.DVDRip.English.orig.A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,955 --> 00:00:17,436 Athena! Wh-- why? 2 00:00:18,453 --> 00:00:20,830 6000 men-- groups of Athens. 3 00:00:21,314 --> 00:00:24,340 My men-- all gone. 4 00:00:35,060 --> 00:00:37,189 He's behind you. 5 00:00:43,472 --> 00:00:47,375 What are you? Where did your army come from? 6 00:00:48,207 --> 00:00:50,098 For Athena! 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,078 Ha-ha. Decent! 8 00:01:07,489 --> 00:01:10,171 Congratulations, Agathon. 9 00:01:10,566 --> 00:01:11,719 Your army's done well. 10 00:01:11,719 --> 00:01:14,448 Well?Six thou,man--instant legend! 11 00:01:14,448 --> 00:01:15,673 You and me--we work good together. 12 00:01:15,987 --> 00:01:16,865 And this metal? 13 00:01:17,191 --> 00:01:18,273 There's no stopping me. 14 00:01:18,631 --> 00:01:19,431 Oh-- of course, 15 00:01:19,431 --> 00:01:21,269 that means no stopping you, War God. 16 00:01:21,673 --> 00:01:24,284 I couldn't have given the metal of Haphaestus to just anyone. 17 00:01:24,938 --> 00:01:28,051 It's time for the new generation to lead the old out of the darkness. 18 00:01:28,612 --> 00:01:31,188 Classic-- but don't play salesman, Ares. 19 00:01:31,188 --> 00:01:32,189 I know what you want out of me, 20 00:01:32,189 --> 00:01:33,495 and I'll give it to you. 21 00:01:33,834 --> 00:01:36,704 'Cause, all I've ever wanted is to rule the world-- 22 00:01:37,036 --> 00:01:40,033 and this metal gives it to me. 23 00:01:45,504 --> 00:01:46,879 There he is. 24 00:01:52,194 --> 00:01:56,724 Walsim-- murderer, assassin! Killer! 25 00:02:02,247 --> 00:02:03,613 You killer, you! 26 00:02:07,506 --> 00:02:08,679 He's a killer! 27 00:02:12,205 --> 00:02:12,877 Who is that?! 28 00:02:14,036 --> 00:02:14,955 Fire! 29 00:02:21,163 --> 00:02:22,552 He's getting away! 30 00:02:52,456 --> 00:02:53,971 Hah! How's it going, Xena? 31 00:02:54,259 --> 00:02:55,772 I was hoping you'd remember that trick. 32 00:02:56,364 --> 00:02:57,472 I have a proposition for you. 33 00:02:58,179 --> 00:03:00,009 If you refuse, I take you back to the ax-man. 34 00:03:00,009 --> 00:03:03,211 Sounds pretty one-sided-- and if I say yes? 35 00:03:03,662 --> 00:03:04,864 Chances are, you'll die. 36 00:03:05,522 --> 00:03:06,978 We're going up against Ares. 37 00:03:16,332 --> 00:03:18,770 In a time of ancient gods, 38 00:03:20,564 --> 00:03:23,705 warlords, and kings, 39 00:03:23,943 --> 00:03:27,063 A land in turmoil cried out for a hero. 40 00:03:36,455 --> 00:03:38,197 She was Xena, 41 00:03:38,405 --> 00:03:40,130 a mighty princess, 42 00:03:40,645 --> 00:03:42,593 forged in the heat of battle. 43 00:03:47,282 --> 00:03:48,674 The power... 44 00:03:50,333 --> 00:03:52,149 the passion... 45 00:03:54,788 --> 00:03:56,155 the danger... 46 00:04:01,563 --> 00:04:04,097 Her courage will change the world... 47 00:04:13,893 --> 00:04:15,241 Ah, there was no proof I did it. 48 00:04:15,447 --> 00:04:16,662 He was stabbed with a spear. 49 00:04:16,914 --> 00:04:18,292 You were holding it at the time. 50 00:04:19,761 --> 00:04:20,939 Well, if you wanna go technical on me. 51 00:04:28,694 --> 00:04:30,595 How's it going, roomies? 52 00:04:36,925 --> 00:04:39,408 You're just as dead as the rest of us. 53 00:04:40,177 --> 00:04:43,584 Yeah, right. Just remember that, for the time being. 54 00:04:44,365 --> 00:04:46,205 I got no problem with shortening the time. 55 00:04:51,472 --> 00:04:52,333 Xena?! 56 00:04:52,333 --> 00:04:55,709 Darnell, Monlik? Down there-- now! 57 00:05:00,648 --> 00:05:03,631 Glaphyra? I know you're in here. 58 00:05:06,604 --> 00:05:08,521 Whoa! There was a lady in here? 59 00:05:11,444 --> 00:05:12,721 I'm no lady. 60 00:05:16,396 --> 00:05:18,707 Sorry, gentlemen-- this is a private party. 61 00:05:19,067 --> 00:05:21,427 Don't follow unless you wanna be buried alive. 62 00:05:30,468 --> 00:05:31,612 Oooh-- nice collection. 63 00:05:32,584 --> 00:05:35,798 OK-- I figure, we got three things in common. 64 00:05:36,413 --> 00:05:37,350 We're all killers; 65 00:05:37,570 --> 00:05:38,774 we don't know each other; 66 00:05:38,774 --> 00:05:41,248 but, we all know you-- personally. 67 00:05:41,248 --> 00:05:43,543 We don't have time for chit-chat or reminiscing, 68 00:05:43,543 --> 00:05:44,832 so I'll do the introductions. 69 00:05:45,217 --> 00:05:47,340 Monlik here, was a master thief-- 70 00:05:47,583 --> 00:05:49,260 taught Autolycus a thing or two. 71 00:05:49,651 --> 00:05:52,740 Darnelle, I found in a small village-- 72 00:05:53,067 --> 00:05:54,505 trained him up to be a gladiator. 73 00:05:54,841 --> 00:05:56,702 He was an unbeatable killer. 74 00:05:56,702 --> 00:05:59,665 Your training was good-- my talent was a gift. 75 00:06:02,008 --> 00:06:03,430 And Walsim? 76 00:06:03,745 --> 00:06:06,754 Walsim was the finest assassin I ever trained. 77 00:06:06,754 --> 00:06:08,693 He partnered with Thersites for a while. 78 00:06:08,693 --> 00:06:10,321 You introduced him to me-- 79 00:06:10,321 --> 00:06:11,577 and I hear you offed him. 80 00:06:12,092 --> 00:06:14,769 Glaphyra? Glaphyra, when I met her, 81 00:06:14,769 --> 00:06:16,618 was eager to see the world. 82 00:06:16,618 --> 00:06:18,107 She ended up a slaver-- 83 00:06:18,331 --> 00:06:20,428 selling men to traders from the south. 84 00:06:22,242 --> 00:06:23,622 Just men? 85 00:06:25,701 --> 00:06:27,301 I specialize-- 86 00:06:27,930 --> 00:06:29,755 but none of this explains why you brought us here. 87 00:06:30,588 --> 00:06:34,397 Ares-- she wants us to go up against Ares. 88 00:06:34,397 --> 00:06:36,647 If you agree, it's your chance at freedom-- 89 00:06:37,164 --> 00:06:38,912 maybe even to start again. 90 00:06:39,132 --> 00:06:40,868 If not, I take you back to prison. 91 00:06:40,868 --> 00:06:42,994 Going up against the god of war is insane. 92 00:06:43,507 --> 00:06:45,760 There's something you're not telling us. What is it? 93 00:07:11,121 --> 00:07:13,680 There must be thousands of them over these hills-- 94 00:07:14,044 --> 00:07:15,279 the Athenian infantry. 95 00:07:22,841 --> 00:07:24,204 They're all like that-- 96 00:07:24,204 --> 00:07:27,073 swords, shields, armor-- cut right through. 97 00:07:27,369 --> 00:07:28,448 What could do this? 98 00:07:32,462 --> 00:07:34,259 We're about to find out. 99 00:08:33,855 --> 00:08:34,732 Where'd you learn that?! 100 00:08:34,732 --> 00:08:35,712 I'm a princess-- ! 101 00:08:44,074 --> 00:08:47,205 Walsim, you can't rely on your weapon! It's useless! 102 00:09:30,341 --> 00:09:32,636 Come on! Back to the forge! 103 00:09:38,091 --> 00:09:39,050 We'd better get going. 104 00:09:39,297 --> 00:09:40,843 They'll be back soon with reinforcements. 105 00:09:41,093 --> 00:09:41,970 Wait a minute. What was that? 106 00:09:41,970 --> 00:09:43,159 What were their weapons made of? 107 00:09:43,159 --> 00:09:44,420 That's the metal of Hephaestus. 108 00:09:44,843 --> 00:09:47,505 Ares stole the secret and gave it to a warlord named Agathon. 109 00:09:47,505 --> 00:09:48,795 That's what we're up against. 110 00:10:57,129 --> 00:10:58,831 Make sure the edges are sharp. 111 00:10:58,831 --> 00:11:00,631 Now, all you gotta do is find an army. 112 00:11:01,004 --> 00:11:01,891 You kiddin' me?! 113 00:11:03,846 --> 00:11:05,696 Once word gets out about that Athenian gig, 114 00:11:05,696 --> 00:11:07,918 I'll have bad boys bustin' down the gates to join in. 115 00:11:07,918 --> 00:11:09,322 That trick took only a few hundred. 116 00:11:09,657 --> 00:11:11,443 So, what do you say, we march on Athens in a month? 117 00:11:11,443 --> 00:11:13,946 There's a fire in you I really like, but-- 118 00:11:14,472 --> 00:11:15,872 don't be too much of a hurrier-- 119 00:11:15,872 --> 00:11:17,033 Yeah, yeah, I'm not like Callisto-- 120 00:11:17,033 --> 00:11:18,256 I can pace myself, War God. 121 00:11:18,737 --> 00:11:19,317 Whoa! Nice 'ceps! 122 00:11:19,317 --> 00:11:21,658 Do you work out, or are all you gods cut? 123 00:11:21,658 --> 00:11:25,017 You have something else to deal with-- 124 00:11:25,254 --> 00:11:27,585 Xena-- she's on her way. 125 00:11:27,585 --> 00:11:28,414 Xena? Yeah. 126 00:11:28,975 --> 00:11:30,412 The former number one Ares femme-- 127 00:11:30,412 --> 00:11:31,848 the owner of the-- of the chakram? 128 00:11:31,848 --> 00:11:34,082 Others have made the mistake of underestimating her. 129 00:11:34,082 --> 00:11:34,913 No, no, no, no,War God-- 130 00:11:34,913 --> 00:11:36,751 nobody underestimates Xena. 131 00:11:37,083 --> 00:11:38,377 They underestimate you. 132 00:11:38,377 --> 00:11:40,633 You've got a-- hot spot for the killer babe, 133 00:11:40,633 --> 00:11:42,600 and when push comes to shove, you follow your, 134 00:11:42,600 --> 00:11:44,644 uh--lower instincts-- 135 00:11:44,644 --> 00:11:45,940 know what I mean? 136 00:11:49,133 --> 00:11:52,243 You are smarter than you look-- and you're not frightened of me. 137 00:11:52,243 --> 00:11:55,416 It's annoying, but-- it sets you apart from the others 138 00:11:55,416 --> 00:11:56,712 - I've dealt with. - Except Xena. 139 00:11:56,988 --> 00:11:58,899 She didn't cut you any slack, either. 140 00:11:58,899 --> 00:11:59,928 Whatever-- I need your word, 141 00:11:59,928 --> 00:12:02,130 or whatever it is that binds you god-types. 142 00:12:04,600 --> 00:12:10,723 Xena's time with me has ended. I won't intervene. 143 00:12:11,256 --> 00:12:12,621 Good-- 144 00:12:20,650 --> 00:12:27,788 Whoa! Ha-- 'cause I'm-- gonna kill her. 145 00:12:42,014 --> 00:12:44,247 It's getting late. We'll stay here for the night. 146 00:12:44,790 --> 00:12:48,306 OK. All right-- OK, we need to build a fire pit, 147 00:12:48,306 --> 00:12:49,227 grab some wood, and, 148 00:12:49,227 --> 00:12:55,400 um-- get some water for the morning-- or I can do it. 149 00:12:57,780 --> 00:12:59,889 Glaphyra and Monlik, start unpacking the tents; 150 00:12:59,889 --> 00:13:01,211 Walsim, dig the fire pit; 151 00:13:01,211 --> 00:13:05,010 Darnell, you're on wood patrol.Move it. Here. 152 00:13:10,215 --> 00:13:11,809 It is gonna be a long night. 153 00:13:11,809 --> 00:13:13,695 I'll have to stay up and keep an eye on them. 154 00:13:13,914 --> 00:13:15,464 You afraid they might run? 155 00:13:16,274 --> 00:13:18,181 Well that, and their habit of killing people. 156 00:13:18,181 --> 00:13:20,618 Huh! Why don't you do a rotation? 157 00:13:21,422 --> 00:13:23,275 Each one can take a turn watching the other? 158 00:13:23,572 --> 00:13:27,258 Murderers guarding murderers-- that's not a good idea. 159 00:13:27,258 --> 00:13:28,652 Maybe not. 160 00:13:30,064 --> 00:13:31,875 Can I ask you something? 161 00:13:32,078 --> 00:13:34,200 These people-- all of 'em-- were 162 00:13:34,200 --> 00:13:36,389 they murderers before you met them? 163 00:13:36,637 --> 00:13:37,932 I mean, it seems like, maybe they-- 164 00:13:37,932 --> 00:13:41,517 Gabrielle-- it was me. 165 00:13:41,728 --> 00:13:43,181 I changed them. 166 00:13:44,086 --> 00:13:45,610 Before they met me, they were-- 167 00:13:45,918 --> 00:13:48,715 They were like me-- real people-- 168 00:13:48,715 --> 00:13:50,464 maybe even good people. 169 00:13:52,672 --> 00:13:53,220 Walsim-- I-- 170 00:13:53,220 --> 00:13:55,197 I could see him as a farmer at one time. 171 00:13:55,197 --> 00:13:56,354 He was a carpenter. 172 00:13:56,354 --> 00:13:58,634 I wonder, what would have happened if I had met you before-- 173 00:14:00,014 --> 00:14:01,807 before-- you know-- 174 00:14:02,840 --> 00:14:05,221 Gabrielle, I could never see you as being evil. 175 00:14:05,682 --> 00:14:08,417 There is a difference between them and you. 176 00:14:08,417 --> 00:14:09,892 What difference? 177 00:14:09,892 --> 00:14:12,276 Xena, I have changed so much since I met you. 178 00:14:12,562 --> 00:14:14,448 I wonder how much of that is timing. 179 00:14:14,448 --> 00:14:16,049 Does it really matter? 180 00:14:17,639 --> 00:14:21,548 Am I really who I am? Or am I what you made me? 181 00:14:24,753 --> 00:14:26,199 We better get going. 182 00:14:26,525 --> 00:14:27,841 If I'm gonna stay up all night, 183 00:14:27,841 --> 00:14:29,621 I wanna get an early start. 184 00:14:31,497 --> 00:14:33,814 OK-- are you-- from the land of Nomidia? 185 00:14:33,814 --> 00:14:34,752 Nope. 186 00:14:35,813 --> 00:14:37,971 Are you-- ? 187 00:14:45,857 --> 00:14:47,846 All right, now, you listen up. 188 00:14:48,493 --> 00:14:50,016 We've got a couple of days ahead of us, 189 00:14:50,016 --> 00:14:51,581 before we get to Agathon's castle-- 190 00:14:51,581 --> 00:14:53,649 and we need to get this started out right. 191 00:14:53,908 --> 00:14:56,992 So-- you just forget all about the fact that you are all murderers 192 00:14:56,992 --> 00:14:58,689 who would kill anyone in their sleep-- 193 00:14:58,689 --> 00:15:01,704 especially, one another-- all right? 194 00:15:01,704 --> 00:15:03,507 All right. 195 00:15:11,918 --> 00:15:13,420 They can be a team tomorrow. 196 00:15:13,764 --> 00:15:15,573 Tonight, I get some sleep. 197 00:15:19,301 --> 00:15:19,948 What? 198 00:15:22,848 --> 00:15:24,282 This is crazy. 199 00:15:25,261 --> 00:15:26,607 So put down your weapon. 200 00:15:26,607 --> 00:15:27,658 You first. 201 00:15:32,523 --> 00:15:37,208 Murderers guarding murderers-- it was a good idea-- hmm. 202 00:15:41,572 --> 00:15:47,129 All right-- weapons down on the count of three-- one, two, three. 203 00:15:58,427 --> 00:16:02,255 Ah-- another day. 204 00:16:07,209 --> 00:16:09,303 Rise and shine! 205 00:16:10,911 --> 00:16:13,205 I guess I'm really a morning person. 206 00:16:13,205 --> 00:16:16,520 Can we-- lower the weapons, at least over breakfast? 207 00:16:17,432 --> 00:16:20,798 I know why I'm here. I know why they're here. 208 00:16:21,049 --> 00:16:22,976 But what are you here for? 209 00:16:22,976 --> 00:16:24,737 Emergency food? 210 00:16:25,488 --> 00:16:27,052 Lay off her, Walsim! 211 00:16:27,052 --> 00:16:28,879 Yeah-- she's a princess. 212 00:16:28,879 --> 00:16:32,938 Besides-- I can think of one reason to have her around. 213 00:16:43,503 --> 00:16:47,175 So! You were talking about breakfast, huh? 214 00:16:47,846 --> 00:16:49,251 Why do we need these men? 215 00:16:49,251 --> 00:16:51,130 Just the two of us-- we can do this. 216 00:16:51,588 --> 00:16:54,194 Oh-- and your friend, if you really think we need her. 217 00:16:54,410 --> 00:16:55,955 I need everybody. 218 00:16:55,955 --> 00:16:57,378 Do you know what men are like? 219 00:16:57,378 --> 00:16:58,924 They can't be trusted at their word. 220 00:17:03,565 --> 00:17:05,971 Xena? He's dead. 221 00:17:11,098 --> 00:17:14,301 Poison-- I'll bet. One of you poisoned him. 222 00:17:14,301 --> 00:17:15,719 You're the one with the cross-bow. 223 00:17:15,719 --> 00:17:17,853 Maybe we should look for an arrow in his back. 224 00:17:17,853 --> 00:17:19,866 Maybe you wanna look for one in your chest. 225 00:17:25,286 --> 00:17:27,784 Monlik-- wakey-wakey. 226 00:17:31,365 --> 00:17:32,725 What?! 227 00:17:33,051 --> 00:17:35,645 Yeah-- we stay up all night; he sleeps like a baby. 228 00:17:35,933 --> 00:17:36,979 All right, we got a lot to do, 229 00:17:36,979 --> 00:17:38,238 so we're going to split up. 230 00:17:38,238 --> 00:17:40,490 Glaphyra and Darnelle, there's a village not far back. 231 00:17:40,490 --> 00:17:43,269 I want you to get some supplies that we need but-- 232 00:17:43,476 --> 00:17:44,606 I want you to buy them. 233 00:17:45,884 --> 00:17:47,743 Now, if I had my choice of partners, here-- 234 00:17:48,098 --> 00:17:50,552 You don't. Monlik and Walsim, 235 00:17:50,552 --> 00:17:52,044 I need you to go ahead to the castle. 236 00:17:52,044 --> 00:17:52,911 Monlik, 237 00:17:52,911 --> 00:17:54,769 I want a complete map of the interior. 238 00:17:55,195 --> 00:17:57,271 Done, but it's gonna take a while to get there. 239 00:17:57,271 --> 00:17:59,144 And what's the great Xena going to be doing? 240 00:17:59,350 --> 00:18:01,179 Seems like you might wanna come with us. 241 00:18:01,179 --> 00:18:02,645 We need a diversion. 242 00:18:02,645 --> 00:18:05,385 I'm gonna see King Gregor and ask him to mobilize his army. 243 00:18:05,596 --> 00:18:07,848 Agathon has to believe that he's under attack. 244 00:18:08,590 --> 00:18:11,087 All right-- we meet back here before the sun is high. 245 00:18:19,799 --> 00:18:21,440 After you-- Ow! 246 00:18:25,302 --> 00:18:28,488 I don't think I've ever been a part of a true disaster before. 247 00:18:28,488 --> 00:18:30,429 You are such a cynic. 248 00:18:34,424 --> 00:18:35,098 You know-- 249 00:18:35,098 --> 00:18:37,836 I used one just like this to win the finals at Magar 250 00:18:38,089 --> 00:18:41,335 Huh-Xena was really proud of me back then. Of course, 251 00:18:41,335 --> 00:18:43,588 I nailed one of the judges with my second throw. 252 00:18:43,588 --> 00:18:45,330 Boys and their toys. 253 00:18:46,005 --> 00:18:47,493 I'll take that as a compliment. 254 00:18:48,088 --> 00:18:49,820 This is essential equipment. 255 00:18:50,051 --> 00:18:53,144 To your ego! And a spear, no less! 256 00:18:53,353 --> 00:18:55,175 Could you be a bit more obvious?! 257 00:18:55,175 --> 00:18:57,086 Actually-- it's a javelin. 258 00:18:57,721 --> 00:18:58,942 Now, do I sense more than just 259 00:18:58,942 --> 00:19:01,907 a little anger toward me--'cause I'm a man? 260 00:19:01,907 --> 00:19:04,304 And why not? Men are all the same. 261 00:19:04,304 --> 00:19:05,769 They use you; they betray you; 262 00:19:05,769 --> 00:19:07,339 and they spit you out! 263 00:19:07,339 --> 00:19:09,269 They're only as good as what you can get out of them. 264 00:19:09,269 --> 00:19:10,684 Oh-- as opposed to the sweet, 265 00:19:10,684 --> 00:19:13,523 ungrateful creatures of the earth that women are. 266 00:19:14,086 --> 00:19:16,996 We protect them; we feed them; we clothe them; 267 00:19:16,996 --> 00:19:19,225 we-- give them a purpose for being. 268 00:19:19,225 --> 00:19:21,307 And this is the gratitude? 269 00:19:21,307 --> 00:19:22,854 You were born of a woman! 270 00:19:22,854 --> 00:19:27,222 I was born of a man. I was delivered by a woman. 271 00:19:28,145 --> 00:19:31,149 How would you like those apples, sweetcheeks-- huh? 272 00:19:44,836 --> 00:19:48,308 I only meant it as an observation, not as an insult. 273 00:19:48,945 --> 00:19:52,599 And, uh-- as for the apples-- 274 00:19:55,013 --> 00:19:56,886 how'd you like one? 275 00:20:23,493 --> 00:20:25,570 Men are so easy. 276 00:20:38,989 --> 00:20:40,446 Everything you asked for. 277 00:20:40,446 --> 00:20:41,966 Bought-- not stolen. 278 00:20:42,375 --> 00:20:43,947 Sorry we didn't bring back any change. 279 00:20:43,947 --> 00:20:45,849 Gregor has agreed to use his army to help us, 280 00:20:46,071 --> 00:20:47,133 but we have to move fast. 281 00:20:47,337 --> 00:20:49,132 Monlik, how does it look inside the castle? 282 00:20:49,132 --> 00:20:51,602 Bad-- very bad. 283 00:20:51,899 --> 00:20:53,885 Anyone trying to break in will be slaughtered. 284 00:20:53,885 --> 00:20:55,148 This is happy news. 285 00:20:55,148 --> 00:20:57,772 We have to get inside the castle, into the armory, quickly. 286 00:20:57,980 --> 00:21:00,135 Monlik's map will help us with that. 287 00:21:00,135 --> 00:21:02,087 Well, that's something we need to talk about. 288 00:21:02,415 --> 00:21:03,163 You see-- 289 00:21:03,404 --> 00:21:07,759 as I was climbing around that castle-- I realized-- I'm the key. 290 00:21:07,759 --> 00:21:09,304 What are you getting at? 291 00:21:09,304 --> 00:21:13,089 Simple-- the secret to that metal's worth a lot of money. 292 00:21:13,360 --> 00:21:14,494 Now-- the old Xena, 293 00:21:14,494 --> 00:21:16,802 she would've been the first to realize that. 294 00:21:16,802 --> 00:21:17,947 The new Xena-- 295 00:21:17,947 --> 00:21:19,009 well-- 296 00:21:19,009 --> 00:21:21,172 she's more interested in stopping Ares. 297 00:21:21,172 --> 00:21:23,962 Or-- maybe, giving this secret to everybody. 298 00:21:23,962 --> 00:21:26,358 Now, that would level the playing field, wouldn't it? 299 00:21:26,358 --> 00:21:29,368 The problem is-- there's no profit in it for us-- 300 00:21:29,590 --> 00:21:30,807 just the risk of being killed. 301 00:21:30,807 --> 00:21:33,024 Your reward is in your freedom-- 302 00:21:33,354 --> 00:21:35,327 and the choices that you can make afterward. 303 00:21:35,559 --> 00:21:39,293 She's wrong! Because I have the knowledge she needs. 304 00:21:39,511 --> 00:21:40,182 And without 305 00:21:40,182 --> 00:21:42,033 it, everything stops right here-- 306 00:21:42,033 --> 00:21:45,328 unless, of course, you wanna try to stop us. 307 00:21:45,328 --> 00:21:48,905 Either way--your plan fails. 308 00:21:52,150 --> 00:21:54,448 Don't make this mistake, Monlik. 309 00:21:54,671 --> 00:21:56,185 I'm giving you your chance. 310 00:21:56,185 --> 00:21:58,089 To do what? Become like you? 311 00:21:58,089 --> 00:22:00,416 Roam the countryside, helping people? 312 00:22:00,416 --> 00:22:01,950 Dragging around with me some-- 313 00:22:01,950 --> 00:22:04,121 half-starved kid pretending she's a friend? 314 00:22:04,121 --> 00:22:05,752 Well, I don't think so. 315 00:22:06,265 --> 00:22:09,590 Very well. If that's the way you feel, you can go. 316 00:22:10,480 --> 00:22:12,216 I'll come after you later. 317 00:22:12,831 --> 00:22:15,046 But right now, I want that map. 318 00:22:17,048 --> 00:22:17,854 Ha-ha. 319 00:22:51,719 --> 00:22:54,057 That's gotta be uncomfortable. 320 00:22:54,577 --> 00:22:56,427 Great! Now, how're we gonna get in? 321 00:22:56,427 --> 00:22:58,737 Well, we'll just have to think of something else. 322 00:22:58,737 --> 00:23:01,918 Go pack up our things-- now! 323 00:23:05,059 --> 00:23:05,861 Xena-- 324 00:23:05,861 --> 00:23:08,264 They did nothing. Did you see that? 325 00:23:08,591 --> 00:23:09,409 If they had'a joined me 326 00:23:09,409 --> 00:23:12,093 or backed up Monlik, that would've been something. 327 00:23:12,751 --> 00:23:15,350 I need to know if they can work together as a team. 328 00:23:40,276 --> 00:23:42,633 All right. Without Xena, let's talk. 329 00:23:42,932 --> 00:23:45,756 I don't think we have a chance in Tartarus without that map. 330 00:23:45,959 --> 00:23:47,503 Xena thinks there's another way. 331 00:23:47,503 --> 00:23:49,596 Xena also thinks she can go up against Ares. 332 00:23:50,183 --> 00:23:52,007 We're all a little shaky on that one, right? 333 00:23:52,007 --> 00:23:55,614 Yeah, look-- we all know Xena. Or at least, we knew her. 334 00:23:55,614 --> 00:23:57,982 We know her strengths, and-- her weaknesses. 335 00:23:57,982 --> 00:23:59,054 What's your point? 336 00:23:59,054 --> 00:24:01,148 My point is, that she can take us all on individually, 337 00:24:01,148 --> 00:24:02,019 but--together-- 338 00:24:02,019 --> 00:24:05,903 it wouldn't be that easy. What if I had a plan? 339 00:24:09,629 --> 00:24:12,110 Is this a private get-together, or can anyone join in? 340 00:24:12,110 --> 00:24:15,205 Oh-- nothing private. Walsim, here, was just telling us, 341 00:24:15,205 --> 00:24:17,112 uh-- what he saw in Agathon's castle-- 342 00:24:17,112 --> 00:24:17,894 Oh. 343 00:24:17,894 --> 00:24:19,349 -- defenses and all. 344 00:24:19,349 --> 00:24:21,392 Yeah, we were just-- talking about our chances. 345 00:24:21,392 --> 00:24:22,548 Well, we better get to sleep. 346 00:24:22,548 --> 00:24:24,830 We'll see Agathon's castle soon enough. 347 00:24:32,413 --> 00:24:33,133 Hm-mm. 348 00:24:36,806 --> 00:24:39,021 It's about time you showed up. 349 00:24:40,258 --> 00:24:41,858 What is it about me? 350 00:24:41,858 --> 00:24:43,605 You always seem to know when I'm around. 351 00:24:43,605 --> 00:24:47,193 I must have a certain-- presence-- around you. 352 00:24:47,193 --> 00:24:49,992 You say 'presence'; I say 'stench'. 353 00:24:49,992 --> 00:24:55,308 Oh! Ow! Score one for the Warrior Princess. 354 00:24:55,710 --> 00:24:58,416 You were wrong to give the metal of Hephaestus to Agathon. 355 00:24:58,640 --> 00:25:03,743 I-- I did it-- for the sake of peace. 356 00:25:03,743 --> 00:25:05,262 Peace through slaughter. 357 00:25:05,262 --> 00:25:10,460 Doesn't matter. Agathon is brash, obnoxious, disrespectful, 358 00:25:10,726 --> 00:25:12,899 and smart-- very smart-- 359 00:25:13,320 --> 00:25:16,649 much like the young Xena I took under my wing. 360 00:25:16,649 --> 00:25:18,180 That can't be good for you. 361 00:25:18,391 --> 00:25:20,854 I wasn't the easiest warrior you ever dealt with. 362 00:25:20,854 --> 00:25:24,977 No-- no-- you never let me get away with anything. 363 00:25:24,977 --> 00:25:26,487 You had the nerve to question me-- 364 00:25:26,954 --> 00:25:29,242 and you never took what I said at face value. 365 00:25:29,602 --> 00:25:30,369 Funny that. 366 00:25:30,369 --> 00:25:32,595 Well, neither does-- Agathon. 367 00:25:32,891 --> 00:25:35,137 He looks for answers beneath the obvious. 368 00:25:35,965 --> 00:25:36,821 Example? 369 00:25:37,922 --> 00:25:41,665 He knows Gregor's army has no intention of attacking. 370 00:25:42,072 --> 00:25:44,370 Agathon's kept his army in the castle. 371 00:25:48,964 --> 00:25:50,555 Give this up,Xena. 372 00:25:50,555 --> 00:25:52,449 I'm not gonna make any deals this time. 373 00:25:52,449 --> 00:25:55,449 I promised Agathon I would not interfere. 374 00:25:55,449 --> 00:25:59,711 If you attack-- he's gonna kill you. 375 00:27:41,035 --> 00:27:42,581 Make it look good. 376 00:28:20,116 --> 00:28:21,329 Keep going. 377 00:28:31,766 --> 00:28:33,154 There she is! 378 00:28:44,786 --> 00:28:47,313 Hey, Xena! Lookey what I found. 379 00:28:47,313 --> 00:28:49,894 Your chakram sure would come in handy right now. 380 00:28:49,894 --> 00:28:53,154 I guess you've gotta pick your back-up better. 381 00:28:57,327 --> 00:28:59,735 Sorry, Xena.You offered freedom. 382 00:28:59,735 --> 00:29:01,897 Agathon offered cash. 383 00:29:18,453 --> 00:29:20,594 I told you I had a plan. 384 00:29:21,725 --> 00:29:23,408 You should've been more like Darnelle, 385 00:29:23,408 --> 00:29:26,382 Glaphyra. If you'd come to me and wanted in-- 386 00:29:26,783 --> 00:29:30,141 well-- maybe you'd be out here with us. 387 00:29:31,683 --> 00:29:34,109 Ah-- officers in the new army of Ares. 388 00:29:34,669 --> 00:29:37,272 I suppose it's too late to consider my options. 389 00:29:37,857 --> 00:29:39,169 Oh-- way late. 390 00:29:54,410 --> 00:29:55,440 Do not get near the bars, 391 00:29:55,440 --> 00:30:00,643 and don't take your eyes off'em--especially Xena. 392 00:30:09,970 --> 00:30:11,971 I thought Darnelle might've been different-- 393 00:30:11,971 --> 00:30:13,705 I should've known. 394 00:30:14,242 --> 00:30:16,320 Different-- you mean, 395 00:30:16,320 --> 00:30:19,323 from all the other cutthroats thieves, murderers. 396 00:30:19,323 --> 00:30:21,932 No, little girl. Check the arrangement. 397 00:30:21,932 --> 00:30:23,772 Do you see any men in this cell? 398 00:30:23,772 --> 00:30:25,244 I'm not a little girl-- 399 00:30:26,411 --> 00:30:27,852 and I have met some good men. 400 00:30:28,230 --> 00:30:29,364 I married one. 401 00:30:29,364 --> 00:30:31,800 Yeah? And how long was he good? 402 00:30:32,089 --> 00:30:33,962 I notice he's not with you now! 403 00:30:33,962 --> 00:30:35,764 Maybe he lost interest. 404 00:30:36,040 --> 00:30:38,699 Or maybe he decided to find another conquest! 405 00:30:40,576 --> 00:30:42,849 Maybe he was murdered. 406 00:30:46,647 --> 00:30:49,789 By Callisto-- a woman. 407 00:30:53,459 --> 00:30:54,975 I've tried them already. 408 00:30:55,210 --> 00:30:56,980 They're made of that same metal. 409 00:30:58,964 --> 00:31:00,997 She hasn't seen much of the world, has she? 410 00:31:01,666 --> 00:31:03,911 Gabrielle's been through more than you'd think-- 411 00:31:04,884 --> 00:31:06,680 yes, more than you. 412 00:31:07,087 --> 00:31:08,012 And, despite everything, 413 00:31:08,012 --> 00:31:09,694 she doesn't carry hatred toward others. 414 00:31:10,099 --> 00:31:11,599 Good people don't. 415 00:31:11,599 --> 00:31:12,866 And the bad people? 416 00:31:12,866 --> 00:31:15,344 The bad people are us,Glaphyra-- 417 00:31:15,846 --> 00:31:17,999 who I was; who you are. 418 00:31:19,101 --> 00:31:21,223 You know,you're so quick to blame everything on men, 419 00:31:21,429 --> 00:31:22,348 you have never once-- 420 00:31:22,348 --> 00:31:24,288 looked inside yourself for the answers. 421 00:31:25,925 --> 00:31:27,817 It's something that I had to learn. 422 00:31:28,693 --> 00:31:34,553 Gabrielle is a good teacher. Who knows? 423 00:31:34,553 --> 00:31:37,138 If-- if I had met her back when I met you, 424 00:31:37,138 --> 00:31:38,963 maybe it'd be me who changed. 425 00:31:52,201 --> 00:31:54,246 What was his name? 426 00:31:57,325 --> 00:31:59,058 Gives you a happy, doesn't it? 427 00:32:00,294 --> 00:32:02,451 All these toys, and nothing else like them, except this. 428 00:32:03,591 --> 00:32:04,336 Without this puppy, 429 00:32:04,543 --> 00:32:06,621 Xena's just another wannabe Agathon. 430 00:32:07,650 --> 00:32:09,218 We'd like to discuss our agreement. 431 00:32:09,516 --> 00:32:10,561 Especially the cash. 432 00:32:10,561 --> 00:32:11,791 The cash comes later-- 433 00:32:12,481 --> 00:32:14,908 after the conquering and general mayhem, you know? 434 00:32:14,908 --> 00:32:17,899 Meanwhile, chill! Pick out some hardware. 435 00:32:18,244 --> 00:32:19,281 Go kill a peasant. 436 00:32:19,808 --> 00:32:20,673 Relax. 437 00:32:24,033 --> 00:32:25,891 We are set for life. 438 00:32:30,219 --> 00:32:31,702 So-- I guess, uh-- 439 00:32:32,272 --> 00:32:34,884 I guess that chain must be made of Hephaestus'metal too, 440 00:32:34,884 --> 00:32:36,993 or it wouldn't cut through it, right? 441 00:32:49,751 --> 00:32:51,611 I want you to know, when I kill you, 442 00:32:51,924 --> 00:32:53,502 it won't be because you're a man-- 443 00:32:53,502 --> 00:32:56,911 Oh-- really? Well it should be-- 444 00:32:57,549 --> 00:33:00,714 'cause I am a man-- a red-blooded, two-fisted, 445 00:33:00,991 --> 00:33:04,286 'we-rule-the-world-whether -you-like-it-or-not' man. 446 00:33:05,206 --> 00:33:07,315 Hey! Get away from the bar! 447 00:33:10,823 --> 00:33:12,958 You didn't have to be _that_ convincing! 448 00:33:13,926 --> 00:33:15,039 Ooh-- which way to the armory? 449 00:33:15,039 --> 00:33:18,473 OK-- down that hallway, and through double doors. 450 00:33:18,473 --> 00:33:20,430 And the furnace is there-- just like you said-- 451 00:33:20,430 --> 00:33:21,920 along with all the weapons we need-- 452 00:33:22,438 --> 00:33:23,644 if we can get to 'em. 453 00:33:31,674 --> 00:33:32,791 This is all part of a plan? 454 00:33:32,791 --> 00:33:34,805 I convinced Darnell to sell us out. 455 00:33:34,805 --> 00:33:36,605 Ah, it wasn't much of a sale, actually. 456 00:33:36,605 --> 00:33:37,817 Xena needed to get in. 457 00:33:37,817 --> 00:33:39,383 What better way than to get captured? 458 00:33:39,994 --> 00:33:41,114 Look, Darnell, I didn't know-- 459 00:33:41,114 --> 00:33:43,319 Ah, no, no, no, no-- you owe me an apology. 460 00:33:43,571 --> 00:33:44,949 You owe me big. 461 00:33:45,574 --> 00:33:48,567 And don't worry about forgetting it-- I won't let you. 462 00:34:35,742 --> 00:34:37,150 Hey! That's not how a princess fights! 463 00:34:37,421 --> 00:34:39,241 Amazon Princess! 464 00:35:41,174 --> 00:35:43,704 Leave him! We don't have time for this. 465 00:35:47,969 --> 00:35:49,222 This is a blast shield. 466 00:35:49,563 --> 00:35:50,800 If it were to plug up the furnace, 467 00:35:50,800 --> 00:35:52,536 the whole castle would go up. 468 00:35:52,742 --> 00:35:53,585 Let's do it! 469 00:35:53,585 --> 00:35:56,034 First-- all the weapons in here. 470 00:35:56,538 --> 00:35:57,393 You're kidding! 471 00:35:57,681 --> 00:35:58,673 Do it. 472 00:36:08,599 --> 00:36:09,111 That's it! 473 00:36:09,111 --> 00:36:10,182 What about the warriors?! 474 00:36:10,806 --> 00:36:12,034 With Gregor out on the battlefield, 475 00:36:12,034 --> 00:36:14,723 Agathon's brought all his troups inside the castle. 476 00:36:15,621 --> 00:36:18,301 They go when the castle goes. Step back! 477 00:36:21,991 --> 00:36:23,178 Let's get out of here! 478 00:36:26,458 --> 00:36:28,573 Nooooo! 479 00:36:33,632 --> 00:36:35,176 Why is it that everyone wants to kill me? 480 00:36:35,176 --> 00:36:37,474 Your death will take a very long-- 481 00:36:37,706 --> 00:36:41,285 painful time, because you didn't just betray me! 482 00:36:41,654 --> 00:36:43,104 You betrayed him! 483 00:36:56,254 --> 00:36:58,286 Intervening directly, Ares? 484 00:36:58,286 --> 00:36:59,637 That's not your style. 485 00:36:59,637 --> 00:37:02,692 I thought Agathon was supposed to be your ultimate warrior! 486 00:37:02,692 --> 00:37:06,054 You've got it-- and your blood is gonna to prove it! 487 00:37:08,335 --> 00:37:09,961 Gabrielle, Glaphyra, get out. 488 00:37:09,961 --> 00:37:11,052 I'm not leaving! 489 00:37:11,052 --> 00:37:12,879 Like she said! Besides-- 490 00:37:12,879 --> 00:37:14,819 we have to protect our men, don't we?! 491 00:37:15,539 --> 00:37:16,920 How about it, Ares? 492 00:37:17,255 --> 00:37:19,692 You don't want second best to rule your empire. 493 00:37:19,947 --> 00:37:22,552 If you have to bail him out now, he's just not the right one. 494 00:37:22,552 --> 00:37:23,840 Don't listen to her garbage! 495 00:37:23,840 --> 00:37:24,976 You know I'm the one! 496 00:37:24,976 --> 00:37:26,589 I don't have to prove anything! 497 00:37:27,682 --> 00:37:30,822 Agathon, I gave you my word I wouldn't intervene. 498 00:37:32,230 --> 00:37:33,773 This is between the two of you. 499 00:37:33,773 --> 00:37:35,617 That's just fine with me, War God. 500 00:37:35,617 --> 00:37:37,030 I don't need your help. 501 00:37:37,696 --> 00:37:39,672 Just don't get in the way. 502 00:38:31,274 --> 00:38:32,461 Come on! It's gonna blow! 503 00:38:33,439 --> 00:38:34,061 Come on! 504 00:38:34,415 --> 00:38:36,854 Darnell! Come on. Let's go. 505 00:38:38,641 --> 00:38:39,664 Stand clear of the door! 506 00:39:08,214 --> 00:39:09,861 If you wanna go back to the way you were, 507 00:39:09,861 --> 00:39:11,012 it's your choice. 508 00:39:11,012 --> 00:39:12,841 Yeah-- but at least we have a choice. 509 00:39:13,077 --> 00:39:14,010 I mean-- 510 00:39:14,010 --> 00:39:16,010 I'm not saying I'm gonna follow the straight and narrow, 511 00:39:16,214 --> 00:39:20,296 but-- well-- I got some thinking to do. 512 00:39:20,657 --> 00:39:23,905 Yeah, me too. You look after Xena-- OK? 513 00:39:23,905 --> 00:39:25,065 I will. 514 00:39:26,425 --> 00:39:28,730 See you later-- Princess. 515 00:39:33,047 --> 00:39:35,277 So! I'm heading east. 516 00:39:35,277 --> 00:39:36,405 How about you? 517 00:39:36,700 --> 00:39:38,999 Seems like as good a direction as any. 518 00:39:38,999 --> 00:39:42,043 I think I can put up with the company for a while. 519 00:39:42,043 --> 00:39:43,968 Don't go falling in love with me, now! 520 00:39:43,968 --> 00:39:45,544 I'd sooner fall for a toad. 521 00:39:45,812 --> 00:39:47,150 Well, it's a start! 522 00:39:47,643 --> 00:39:50,105 You started off with four, and you redeemed two. 523 00:39:50,613 --> 00:39:53,104 All things considered, it's not bad odds. 524 00:39:53,404 --> 00:39:54,880 Ain't that somethin'? 525 00:39:55,468 --> 00:39:57,824 I've got that answer to your question. 526 00:39:57,824 --> 00:40:00,953 Are you who you are, or are you who I made you? 527 00:40:01,893 --> 00:40:02,831 And? 528 00:40:04,877 --> 00:40:07,590 You're Gabrielle-- bard, 529 00:40:07,590 --> 00:40:10,467 Amazon Princess-- best friend. 530 00:40:10,902 --> 00:40:13,000 Nobody made you who you are-- 531 00:40:13,000 --> 00:40:14,470 it was already there. 532 00:40:14,783 --> 00:40:15,686 The question is, 533 00:40:15,686 --> 00:40:17,842 who would I be without you? 534 00:40:22,816 --> 00:40:24,107 Hmm-- I can answer that. 535 00:40:24,659 --> 00:40:26,061 You'd still be heroic Xena. 536 00:40:26,061 --> 00:40:27,578 You were on that path when we met. 537 00:40:27,578 --> 00:40:28,441 Are you crazy? 538 00:40:28,441 --> 00:40:30,219 Without you to keep me on the straight and narrow-- 539 00:40:30,219 --> 00:40:31,141 You'd have managed. 540 00:40:31,141 --> 00:40:31,889 Hey! 541 00:40:31,889 --> 00:40:33,297 Just not as well. 542 00:40:33,297 --> 00:40:34,130 Hang on a minute. 543 00:40:34,357 --> 00:40:35,317 Captioned by Grantman Brown 39333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.