Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,146 --> 00:01:27,250
I came here on business,
Alecto.
2
00:01:27,560 --> 00:01:28,831
I know, Xena.
3
00:01:29,419 --> 00:01:30,374
You're obsessed with her.
4
00:01:31,906 --> 00:01:33,268
Call it what you will.
5
00:01:34,107 --> 00:01:35,910
I think I've made an
excellent case against her.
6
00:01:36,688 --> 00:01:40,328
I want a judgment, now!
7
00:01:46,466 --> 00:01:49,831
Furies! Ares, god of War,
has need of our judgment.
8
00:01:50,293 --> 00:01:52,593
You've all heard his complaint
against the Warrior Princess.
9
00:01:53,375 --> 00:01:55,053
How do you judge?
10
00:02:13,740 --> 00:02:14,739
It's unanimous.
11
00:02:14,739 --> 00:02:15,878
The Furies have found Xena
12
00:02:15,878 --> 00:02:18,001
guilty,of all charges.
13
00:02:18,896 --> 00:02:19,877
The sentence?
14
00:02:21,127 --> 00:02:23,748
What will it be?
Persecution or madness?
15
00:02:24,564 --> 00:02:30,552
How about,
persecution and madness?
16
00:02:31,657 --> 00:02:34,329
It's,highly unusual to do both.
17
00:02:36,302 --> 00:02:39,001
I'll be most appreciative.
18
00:02:42,711 --> 00:02:44,128
It shall be done.
19
00:02:50,938 --> 00:02:52,250
Hear me, gods and goddesses.
20
00:02:52,962 --> 00:02:55,673
Xena,Warrior Princess,
has committed a terrible crime.
21
00:02:56,273 --> 00:03:00,310
She will be punished
by persecution, and madness.
22
00:03:01,003 --> 00:03:01,691
Cool.
23
00:03:04,101 --> 00:03:05,055
Ah, you're afraid.
24
00:03:05,877 --> 00:03:08,033
Yeah, I'm terrified.I just don't gamble.
25
00:03:08,868 --> 00:03:11,650
You don't gamble?
Xena, who are we kidding here?
26
00:03:12,050 --> 00:03:13,672
Every day of your life is a roll of the die.
27
00:03:14,878 --> 00:03:16,062
Well, what would we bet?
28
00:03:17,641 --> 00:03:21,993
If I win,you have to cook breakfast
for me tomorrow morning.
29
00:03:22,548 --> 00:03:23,425
You call that winning?
30
00:03:23,787 --> 00:03:24,370
Good point.
31
00:03:25,950 --> 00:03:28,732
If I win, you have to collect
all the firewood for one week.
32
00:03:29,997 --> 00:03:31,293
And if I win,
33
00:03:31,497 --> 00:03:33,920
you have to make those little
dumplings with the red stuff inside.
34
00:03:34,462 --> 00:03:35,312
Oh, please.
35
00:03:35,640 --> 00:03:36,310
OK.
36
00:03:36,985 --> 00:03:37,370
Yeah.
37
00:03:37,643 --> 00:03:40,579
All right, to that cypress.
38
00:03:41,449 --> 00:03:44,121
Wait. How big a lead did you say?
39
00:03:45,112 --> 00:03:52,156
Three strides.One, two, three.
OK.On your mark, get set !
40
00:03:52,893 --> 00:03:54,155
Go.
41
00:04:01,513 --> 00:04:02,469
I win!
42
00:04:03,165 --> 00:04:07,013
That is cheating.
OK,cheating's an overstatement.
43
00:04:11,635 --> 00:04:13,668
Hey,boys,out for a morning hunt?
44
00:04:14,218 --> 00:04:16,072
Yeah, and you're the quarry, Xena.
45
00:04:16,636 --> 00:04:17,509
And why is that?
46
00:04:17,730 --> 00:04:20,807
Well, there's a bounty on
your head,and we,plan to
47
00:04:20,807 --> 00:04:21,842
collect it.
48
00:04:23,823 --> 00:04:25,856
You know, fellas, there are
less painful ways
49
00:04:25,856 --> 00:04:29,667
of making a dinar,but, um, if you insist.
50
00:04:46,567 --> 00:04:49,072
Oh, demons of the soul,
over Xena's reason roll.
51
00:04:49,433 --> 00:04:52,637
Replace? sweet illusion
with the poison of delusion.
52
00:04:52,921 --> 00:04:54,630
To Xena's head do not be kind,
53
00:04:54,920 --> 00:04:57,568
for it's your job to
make her lose her mind.
54
00:05:33,201 --> 00:05:34,076
Xena.
55
00:05:46,659 --> 00:05:48,739
Wait!I didn't mean to do that.
56
00:05:52,218 --> 00:05:55,323
Here.All right.OK.
57
00:06:07,064 --> 00:06:09,395
I love the smell of warrior
sweat in the morning.
58
00:07:10,212 --> 00:07:11,370
Go!
59
00:07:23,743 --> 00:07:24,771
This thing is great!
60
00:07:25,522 --> 00:07:26,365
And to think I've only been using it
61
00:07:26,365 --> 00:07:28,161
all these years as a weapon!
62
00:07:31,769 --> 00:07:33,620
Xena, you're acting really strange.
63
00:07:34,911 --> 00:07:36,084
Don't be ridiculous, Mavis.
64
00:07:36,581 --> 00:07:37,727
Alley-oop, Argo!
65
00:07:43,418 --> 00:07:44,449
Hey,I like this.
66
00:07:45,117 --> 00:07:46,262
I can see where I've been!
67
00:07:49,382 --> 00:07:52,443
Xena,now,that,that warrior said that
68
00:07:52,443 --> 00:07:53,827
there's a bounty on your head.
69
00:07:54,197 --> 00:07:55,430
Don't you wanna know what that's about?
70
00:08:00,479 --> 00:08:02,804
But I don't think he's gonna tell me anything.
71
00:08:03,834 --> 00:08:05,024
Why don't you put the pinch on him?
72
00:08:06,556 --> 00:08:08,043
Hah!
73
00:08:18,687 --> 00:08:19,258
I've cut off the flow of blood to
74
00:08:19,258 --> 00:08:21,226
your brain and other pertinent body parts.
75
00:08:21,428 --> 00:08:23,758
So, tell me-,how old were
you when you lost your virginity?
76
00:08:24,412 --> 00:08:24,981
Xena.
77
00:08:24,981 --> 00:08:26,116
Shut up, Mavis, this is important.
78
00:08:27,932 --> 00:08:28,573
Fourteen.
79
00:08:29,353 --> 00:08:30,217
Come on.
80
00:08:30,699 --> 00:08:32,523
OK, OK, nineteen, nineteen.
81
00:08:32,874 --> 00:08:34,631
See,Mavis,all you have to do is act nicely.
82
00:08:35,244 --> 00:08:37,154
Quick!Tell us who put
the bounty on Xena's head.
83
00:08:37,818 --> 00:08:38,869
The priest.
84
00:08:38,869 --> 00:08:39,543
What priest?
85
00:08:40,447 --> 00:08:41,384
The temple of the Furies.
86
00:08:41,828 --> 00:08:42,375
The Furies?
87
00:08:42,792 --> 00:08:44,470
All right, all right.Here's one for you.
88
00:08:44,470 --> 00:08:45,846
What is the capital of Assyria?
89
00:08:46,169 --> 00:08:47,858
Xena, take the pinch off him, now!
90
00:08:48,604 --> 00:08:49,511
Well, all right,but I think
91
00:08:49,511 --> 00:08:51,327
there's still more he could tell us.
92
00:08:57,372 --> 00:08:58,120
Where are you going?
93
00:08:58,514 --> 00:09:00,177
To get something to eat.I'm starved.
94
00:09:00,177 --> 00:09:01,076
What about the Furies?
95
00:09:01,937 --> 00:09:02,823
They can get their own.
96
00:09:03,166 --> 00:09:04,856
Xena, I think something
terrible has happened to you.
97
00:09:05,066 --> 00:09:05,953
You're not thinking clearly.
98
00:09:06,824 --> 00:09:08,762
Well, you know how I am
when I miss breakfast.
99
00:09:09,295 --> 00:09:13,448
No.Look.I think the Furies
are punishing you for something.
100
00:09:14,286 --> 00:09:15,984
Legend has it they punish
with persecution,
101
00:09:16,233 --> 00:09:19,107
which explains the bounty,
and the madness.
102
00:09:20,106 --> 00:09:20,982
Madness?
103
00:09:21,232 --> 00:09:21,825
Yes.
104
00:09:22,106 --> 00:09:23,668
I've never felt better!
105
00:09:25,231 --> 00:09:27,671
Let's go to the temple of the Furies
and find out what's going on.
106
00:09:29,573 --> 00:09:30,185
No.
107
00:09:30,730 --> 00:09:35,905
Please, Xena,Will you do it for me?
Please?
108
00:09:38,390 --> 00:09:39,140
OK.
109
00:09:41,930 --> 00:09:43,322
Go, horsey!
110
00:09:49,634 --> 00:09:51,933
There are many crimes which
the Furies punish with madness.
111
00:09:52,261 --> 00:09:53,375
Why are you telling me this?
112
00:09:53,375 --> 00:09:54,242
I'm not crazy.
113
00:09:55,165 --> 00:09:56,790
What do you think?
114
00:09:57,321 --> 00:10:00,125
I think we have a serious
problem, here, Xena.
115
00:10:00,125 --> 00:10:01,135
I could lose the daisies.
116
00:10:01,696 --> 00:10:03,447
It's not your look that I'm talking about.
117
00:10:03,680 --> 00:10:05,187
It's what's going on inside your head.
118
00:10:06,072 --> 00:10:07,686
You don't wanna go there it's terrifying.
119
00:10:08,227 --> 00:10:09,434
Doesn't that concern you?
120
00:10:10,375 --> 00:10:12,531
What do you think? It's too leafy?
121
00:10:13,933 --> 00:10:15,242
I think I'm gonna get some sleep.
122
00:10:38,264 --> 00:10:38,947
Xena.
123
00:10:46,389 --> 00:10:48,376
Look at you the guilt the shame.
124
00:10:48,376 --> 00:10:50,385
It's stamped on your faces,
clear as mud.
125
00:10:51,293 --> 00:10:52,441
And I won't let you get away with it.
126
00:10:52,441 --> 00:10:55,373
I'm here to avenge your heinous crimes.
127
00:10:56,355 --> 00:10:57,841
I've come to take retribution!
128
00:10:58,136 --> 00:10:58,951
Xena?
129
00:11:00,098 --> 00:11:02,153
I've come to take retribution in flames!
130
00:11:04,746 --> 00:11:05,543
What are you doing?
131
00:11:06,641 --> 00:11:08,482
Delivering the wrath of justice.
132
00:11:08,919 --> 00:11:10,545
These people are evil incarnate.
133
00:11:10,841 --> 00:11:11,973
They must burn.
134
00:11:12,184 --> 00:11:13,013
Xena,what have they done?
135
00:11:14,091 --> 00:11:15,392
What have they done?
136
00:11:16,606 --> 00:11:17,902
Look, can't you see the
women and children?!
137
00:11:17,902 --> 00:11:20,137
They've crucified the
women and children!
138
00:11:20,530 --> 00:11:23,797
Xena, Xena, the only people
here are women and children.
139
00:11:25,858 --> 00:11:27,309
Xena, they're afraid of you.
140
00:11:38,942 --> 00:11:40,142
Give me the torch.
141
00:11:41,735 --> 00:11:43,235
I'm in trouble, aren't I, Gabrielle?
142
00:11:46,143 --> 00:11:48,289
No, we'll get through this.
143
00:11:56,452 --> 00:12:00,180
Xena, we have to get to
the temple of the Furies.
144
00:12:00,180 --> 00:12:01,745
The Furies, right.
145
00:12:13,089 --> 00:12:15,072
I'm sorry.
146
00:12:26,858 --> 00:12:28,617
Xena, pull yourself together.
147
00:12:29,046 --> 00:12:29,929
Pull my finger.
148
00:12:29,929 --> 00:12:30,768
Who's there?
149
00:12:33,004 --> 00:12:34,323
Ah, the Warrior Princess.
150
00:12:35,041 --> 00:12:36,427
You've heard about the bounty, I take it.
151
00:12:36,728 --> 00:12:38,303
The price on my head? Oh, yes.
152
00:12:39,052 --> 00:12:40,597
Well, if it's my head
you want, then take it,
153
00:12:40,925 --> 00:12:42,424
cause frankly, it's driving me crazy!
154
00:12:43,291 --> 00:12:44,475
What's going on with my friend?
155
00:12:45,355 --> 00:12:46,550
The Furies have punished her
156
00:12:46,852 --> 00:12:48,470
with both persecution and madness.
157
00:12:48,988 --> 00:12:50,394
They must be appalled by her crime.
158
00:12:51,018 --> 00:12:51,698
What is it?
159
00:12:52,665 --> 00:12:55,070
A breach of duty that
the Furies are bound to punish.
160
00:12:55,956 --> 00:12:57,198
So, what does she have to do?
161
00:12:58,423 --> 00:13:00,724
Avenge the murder of
a member of her family.
162
00:13:02,800 --> 00:13:03,752
Anyone who says that I didn't avenge
163
00:13:03,955 --> 00:13:05,518
the murder of my brother is a liar.
164
00:13:05,879 --> 00:13:06,662
Xena!
165
00:13:06,662 --> 00:13:08,188
His killer died at my hands.
166
00:13:08,770 --> 00:13:09,548
Not your brother.
167
00:13:09,923 --> 00:13:10,608
Who, then?
168
00:13:10,914 --> 00:13:12,265
Your father.
169
00:13:15,240 --> 00:13:17,184
My, father?
170
00:13:21,814 --> 00:13:22,911
Yes, he was murdered.
171
00:13:23,314 --> 00:13:24,194
By who?
172
00:13:24,570 --> 00:13:25,463
That I don't know.
173
00:13:25,755 --> 00:13:26,943
a's punishment will continue
174
00:13:26,943 --> 00:13:28,350
until this crime is avenged.
175
00:13:30,319 --> 00:13:31,631
Xena,do you wanna sit down?
176
00:13:34,591 --> 00:13:36,709
Xena! Wait! Come back!
177
00:14:02,787 --> 00:14:04,154
Bacchus.
178
00:14:09,914 --> 00:14:10,943
Bacchus.
179
00:15:27,933 --> 00:15:30,212
No! It's me!It's, it's me.
It's Gabrielle.
180
00:15:30,474 --> 00:15:31,381
To the gods.
Now, put that down.
181
00:15:31,663 --> 00:15:32,707
Xena! Look.
To the gods.
182
00:15:32,707 --> 00:15:33,556
Listen to me.
183
00:15:33,556 --> 00:15:34,814
We're worthless insects.
Xena, I'm gonna help you.
184
00:15:35,460 --> 00:15:36,206
They're gonna kill us.
185
00:15:36,538 --> 00:15:38,816
I'll help you if you let me.
I can help, Xena, listen!
186
00:15:39,558 --> 00:15:42,268
Xena, we have to find out
who murdered your father!
187
00:15:42,693 --> 00:15:43,914
Xena, if we can bring him to justice,
188
00:15:43,914 --> 00:15:45,473
we can satisfy the Furies, Xena.
189
00:15:45,473 --> 00:15:47,409
This is what happened to Orestes!
190
00:15:48,223 --> 00:15:49,505
Xena, he didn't avengehis father either!
191
00:15:52,872 --> 00:15:53,849
You know, to the god
192
00:15:54,285 --> 00:15:55,505
we are nothing but dirty little
193
00:15:55,505 --> 00:15:58,098
beetles and they'll kill us for their sport.
194
00:16:00,632 --> 00:16:02,910
Well, I'm sorry,Gabrielle;
195
00:16:02,910 --> 00:16:03,963
you can't come with me but
196
00:16:05,691 --> 00:16:06,958
I can't be trusted, you know?
197
00:16:15,411 --> 00:16:16,806
You behave yourself.
198
00:16:17,519 --> 00:16:18,580
I'm rather ashamed of you.
199
00:16:31,724 --> 00:16:34,397
You behave, or you
don't get to come with us.
200
00:16:34,629 --> 00:16:36,317
She's coming right at us.
Come on, guys.
201
00:16:36,784 --> 00:16:37,600
She's a babbling idiot.
202
00:16:37,879 --> 00:16:38,846
She doesn't even know we're here.
203
00:17:21,563 --> 00:17:22,276
Xena.
204
00:17:22,276 --> 00:17:23,685
Oh, she looks so strange.
205
00:17:35,685 --> 00:17:36,844
What's wrong with her?
206
00:17:44,174 --> 00:17:47,209
Xena, What happened?
207
00:18:08,269 --> 00:18:08,938
Cyrene
208
00:18:09,269 --> 00:18:11,440
She's been driven mad, by the Furies.
209
00:18:13,120 --> 00:18:14,220
She was able to tell you that?
210
00:18:14,999 --> 00:18:17,265
No,she's incoherent.
211
00:18:19,875 --> 00:18:21,331
But ever since I heard what the
212
00:18:21,685 --> 00:18:23,092
Furies did to Orestes,
213
00:18:23,936 --> 00:18:24,718
I've been hoping against
214
00:18:24,718 --> 00:18:26,764
hope this day'dnever arrive.
215
00:18:28,642 --> 00:18:29,845
So, you know what happened to her father.
216
00:18:31,564 --> 00:18:32,221
He was murdered.
217
00:18:35,053 --> 00:18:40,908
Cyrene, do you know who did it?
Cyrene?
218
00:18:42,951 --> 00:18:43,470
Yes.
219
00:18:46,392 --> 00:18:47,155
We have to know.
220
00:18:48,250 --> 00:18:49,361
Maybe, then, we can bring the
221
00:18:49,678 --> 00:18:51,467
murderer tojustice and satisfy the Furies.
222
00:18:53,282 --> 00:18:56,065
Gabrielle,do you think that Xena,
223
00:18:57,344 --> 00:19:00,113
even in this state,could kill her mother?
224
00:19:00,970 --> 00:19:01,719
What?
225
00:19:02,022 --> 00:19:03,611
I killed Xena's father.
226
00:19:08,443 --> 00:19:09,126
Xena was seven.
227
00:19:13,375 --> 00:19:16,097
Her father, came home from the temple
228
00:19:16,314 --> 00:19:20,500
of Ares,drunk,and angry.
229
00:19:23,749 --> 00:19:25,626
He told me Xena had to die.
230
00:19:30,861 --> 00:19:34,003
He was,very confused, Xena.
231
00:19:36,524 --> 00:19:37,374
The priest at the temple must have
232
00:19:37,374 --> 00:19:39,817
told him to sacrifice you to Ares.
233
00:19:42,453 --> 00:19:46,500
Your father was, very
dedicated to the god of war.
234
00:19:52,190 --> 00:19:53,846
I told him that I wouldn't let him do that.
235
00:19:56,015 --> 00:19:58,337
He said he'd-- kill me too, then.
236
00:20:01,596 --> 00:20:03,773
He went to the stables
to sharpen a knife.
237
00:20:06,148 --> 00:20:08,845
He was so,methodical, the way
238
00:20:08,845 --> 00:20:10,896
he planned to kill his own daughter.
239
00:20:18,409 --> 00:20:25,066
I took an axe and, I stopped him.
240
00:20:44,114 --> 00:20:46,182
This is the same mess that Orestes was in.
241
00:20:46,182 --> 00:20:48,693
Yes, the, circumstances are the same.
242
00:20:50,195 --> 00:20:51,402
His mother killed his father,
243
00:20:51,693 --> 00:20:55,238
and so,his, obligation, according to the
244
00:20:55,442 --> 00:20:57,941
code of the Furies, was to kill his mother.
245
00:21:00,336 --> 00:21:00,371
Did it work?
246
00:21:01,799 --> 00:21:02,645
I don't know.
247
00:21:04,631 --> 00:21:06,614
I heard he still lives in
a village not far from here
248
00:21:07,569 --> 00:21:08,412
Andreas.
249
00:21:09,495 --> 00:21:10,372
Maybe I can find him.
250
00:21:10,947 --> 00:21:12,444
Maybe I can find a way
to get us out of this.
251
00:21:14,739 --> 00:21:15,851
Perhaps.
252
00:21:19,129 --> 00:21:21,977
Then I'm off to Andreas.
253
00:21:31,399 --> 00:21:32,708
Xena?
254
00:21:34,098 --> 00:21:35,441
Look, I know you're in there.
255
00:21:38,505 --> 00:21:40,518
Hey, we're gonna get through this.
256
00:21:41,971 --> 00:21:43,119
You know, we always do.
257
00:21:58,784 --> 00:22:00,410
So Mama killed Papa.
258
00:22:05,411 --> 00:22:06,224
Doesn't matter.
259
00:22:08,536 --> 00:22:09,111
You were trying to
260
00:22:09,111 --> 00:22:10,302
save my life, right?
261
00:22:12,552 --> 00:22:13,534
I should be grateful.
262
00:22:17,080 --> 00:22:18,087
But you have to admit,
263
00:22:18,348 --> 00:22:20,432
you did put me in something of a jam,
didn't you?
264
00:22:27,777 --> 00:22:29,193
I have an interesting choice, now.
265
00:22:30,912 --> 00:22:32,966
I can kill you or
266
00:22:33,221 --> 00:22:36,567
I can spend the rest of my life
267
00:22:36,567 --> 00:22:39,783
shuttling between babbling
idiocy and vivid clarity.
268
00:22:40,091 --> 00:22:42,319
Did you know that sanity
is just a veil that the gods
269
00:22:42,319 --> 00:22:44,974
throw over our eyes to stop
us from seeing the truth?
270
00:22:45,909 --> 00:22:47,008
What is the truth, Xena?
271
00:22:47,350 --> 00:22:48,350
That life is a joke!
272
00:22:50,162 --> 00:22:52,243
It's a barroom joke at that!
273
00:22:55,034 --> 00:22:56,385
And you know what the punchline is?
274
00:22:58,351 --> 00:23:01,560
The punchline is that no matter what we do,
275
00:23:01,789 --> 00:23:03,723
we still end up as food for the worms.
276
00:23:05,998 --> 00:23:08,403
Mother, there really is only one way out of this.
277
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
Go ahead-- do it.
278
00:23:15,695 --> 00:23:18,789
Oh, no, no.You don't
get out of it that easy.
279
00:23:19,696 --> 00:23:21,498
I leave you to entertain the gods.
280
00:23:22,196 --> 00:23:23,961
I am retiring from the stage.
281
00:23:25,701 --> 00:23:26,412
Xena.
282
00:23:27,147 --> 00:23:32,070
Mother, I am a lunatic
with lethal combat skills.
283
00:23:33,134 --> 00:23:34,368
If I stay around here much longer,
284
00:23:34,592 --> 00:23:36,341
some innocent people are gonna get killed.
285
00:23:39,371 --> 00:23:40,867
I'm doing them a favor.
286
00:24:05,837 --> 00:24:08,245
Xena,what are you doing?
287
00:24:10,152 --> 00:24:11,759
Why am I not surprised to find that
288
00:24:11,759 --> 00:24:13,311
you have an interest in all this?
289
00:24:13,914 --> 00:24:14,576
Of course, I do.
290
00:24:14,962 --> 00:24:15,666
You're my favorite.
291
00:24:17,070 --> 00:24:17,576
I don't wanna see you
292
00:24:17,576 --> 00:24:19,088
throw yourself off some cliff.
293
00:24:19,747 --> 00:24:20,451
If for no other reason, it's such
294
00:24:20,451 --> 00:24:23,539
a tastelessly melodramatic
way out of this life.
295
00:24:24,811 --> 00:24:25,790
Ah, but I'm quite batty,
296
00:24:26,589 --> 00:24:27,713
Ares and I have limited choices.
297
00:24:30,342 --> 00:24:32,153
Madness is a rotten way to go through life.
298
00:24:34,231 --> 00:24:36,453
Now, Xena? Don't do that.
299
00:24:37,853 --> 00:24:39,077
There is another solution.
300
00:24:41,482 --> 00:24:46,451
Killing Mommy? No, I don't think so.
301
00:24:47,369 --> 00:24:48,467
Well, I heard what you said to your mother.
302
00:24:49,231 --> 00:24:49,977
And you were right of course
303
00:24:50,875 --> 00:24:51,729
what you said about life.
304
00:24:53,078 --> 00:24:53,843
I was ranting.
305
00:24:54,504 --> 00:24:55,336
Like a prophet.
306
00:24:56,589 --> 00:24:58,728
Xena, you were never so close to the truth.
307
00:25:00,135 --> 00:25:01,199
If you're trying to convince me
308
00:25:01,199 --> 00:25:02,329
that life's worth living,
309
00:25:02,329 --> 00:25:03,574
this is not a good strategy.
310
00:25:03,792 --> 00:25:05,828
No-- life isn't worth living.
311
00:25:07,637 --> 00:25:10,430
It's to be taken, and beaten, and wrestled,
312
00:25:10,656 --> 00:25:11,886
and formed in your image.
313
00:25:13,949 --> 00:25:14,747
That's where the meaning
314
00:25:14,747 --> 00:25:17,479
lies in what you can twist life into.
315
00:25:18,260 --> 00:25:19,041
For those who just endure life,
316
00:25:19,041 --> 00:25:21,667
yeah-- it is a very nasty joke.
317
00:25:22,419 --> 00:25:24,314
But for those who form it with their will,
318
00:25:25,230 --> 00:25:26,744
the joke is on those who get in the way.
319
00:25:29,472 --> 00:25:30,247
I must be crazy.
320
00:25:30,451 --> 00:25:31,556
You're beginning to make sense.
321
00:25:32,669 --> 00:25:36,481
This melodrama with your
family put it all behind you.
322
00:25:37,483 --> 00:25:38,123
You don't know how common
323
00:25:38,123 --> 00:25:39,684
it is for a jealous man to try and
324
00:25:39,684 --> 00:25:41,978
punish his wife by hurting the child.
325
00:25:43,856 --> 00:25:45,266
Do you understand
what I'm saying to you?
326
00:25:48,880 --> 00:25:50,730
Yes, I think I do.
327
00:25:52,717 --> 00:25:53,825
Satisfy the Furies.
328
00:25:55,231 --> 00:25:56,529
Give your mother to the worms.
329
00:25:57,442 --> 00:26:02,254
You are on the brink of ultimate freedom,
Xena.
330
00:26:11,356 --> 00:26:12,065
Do it.
331
00:26:13,827 --> 00:26:15,862
You'll be reborn into a world of true choice
332
00:26:17,543 --> 00:26:18,824
beyond good and evil.
333
00:26:20,472 --> 00:26:22,419
And not only will Y
ou regain your sanity
334
00:26:23,891 --> 00:26:25,704
but you'll see the world
as few have seen it
335
00:26:26,639 --> 00:26:27,905
as a playground to your will.
336
00:26:28,731 --> 00:26:29,453
Now, do it.
337
00:26:31,629 --> 00:26:33,172
But how will the Furies know if I do it?
338
00:26:38,499 --> 00:26:39,669
They'll know.
339
00:26:39,669 --> 00:26:40,467
But how?
340
00:26:41,109 --> 00:26:41,796
They'll know.
341
00:26:43,419 --> 00:26:44,954
You expect me to trust you?
342
00:26:45,457 --> 00:26:46,641
I'm crazy; I'm not stupid.
343
00:26:47,859 --> 00:26:48,766
If I'm gonna whack Mamma,
344
00:26:48,983 --> 00:26:50,335
I wanna get something out of it.
345
00:26:50,857 --> 00:26:52,889
I want to know that
the Furies are watching!
346
00:26:53,629 --> 00:26:56,021
They'll see it. It's a god thing.
347
00:26:57,316 --> 00:27:00,387
I won't do it unless
it's in front of the Furies!
348
00:27:02,067 --> 00:27:04,600
All right,it can be arranged.
349
00:27:06,538 --> 00:27:08,899
Good, I'll get Mom.
350
00:27:18,528 --> 00:27:19,588
Xena, you're all right.
351
00:27:19,588 --> 00:27:21,035
I'm anything but all right, Mother.
352
00:27:21,503 --> 00:27:22,035
Yes, of course.
353
00:27:22,035 --> 00:27:23,193
I'm so sorry this happened to you.
354
00:27:23,193 --> 00:27:24,205
Maybe Gabrielle'll find a
355
00:27:24,205 --> 00:27:25,034
Stop it!
356
00:27:25,851 --> 00:27:27,676
Gabrielle couldn't save
a cat in a sack without me.
357
00:27:28,298 --> 00:27:29,251
She's a useless little pissant,
358
00:27:29,677 --> 00:27:32,255
really now that I see things clearly.
359
00:27:32,934 --> 00:27:33,600
That's not true.
360
00:27:34,002 --> 00:27:36,380
And I don't think you're
seeing things clearly at all.
361
00:27:37,329 --> 00:27:37,851
No matter.
362
00:27:38,377 --> 00:27:39,455
I'm crazy and you're dead.
363
00:27:39,908 --> 00:27:40,554
Let's go.
364
00:27:40,881 --> 00:27:41,587
What are you saying?!
365
00:27:42,954 --> 00:27:44,005
Don't push it with me, Mother.
366
00:27:46,472 --> 00:27:47,006
Xena
367
00:27:47,318 --> 00:27:48,955
if that's what you feel you have to do
368
00:27:50,755 --> 00:27:54,442
Oh-- the self-sacrificing mother.
369
00:27:55,465 --> 00:27:56,818
That's such a tired cliche'.
370
00:27:57,890 --> 00:27:58,799
Tell me, Mother.
371
00:27:58,799 --> 00:28:00,795
When you and Daddy were rolling
372
00:28:00,795 --> 00:28:03,423
around like a pair of crazed weasels,
was it good?
373
00:28:03,955 --> 00:28:05,704
Please, Xena.
Let's just get this over with.
374
00:28:06,679 --> 00:28:07,589
I have a right to know about the act
375
00:28:07,589 --> 00:28:09,338
that brought me into
this miserable world.
376
00:28:09,540 --> 00:28:10,534
I will not talk about that!
377
00:28:13,412 --> 00:28:14,342
I'm losing patience with you.
378
00:28:18,903 --> 00:28:20,416
Your father was away at war.
379
00:28:21,162 --> 00:28:21,849
Suddenly, one night,
380
00:28:21,849 --> 00:28:22,929
he was there with me.
381
00:28:23,255 --> 00:28:24,474
And, yes, it was good!
382
00:28:30,790 --> 00:28:31,944
Thank you, Mother.
383
00:28:36,005 --> 00:28:39,902
As you say let's get this over with.
384
00:28:50,557 --> 00:28:51,197
I don't understand.
385
00:28:51,197 --> 00:28:52,132
This is an asylum.
386
00:28:52,520 --> 00:28:54,039
Are you sure we're
talking about the same man?
387
00:28:54,980 --> 00:28:56,933
That's right. Here he is.
388
00:28:57,280 --> 00:28:57,936
See for yourself.
389
00:29:06,646 --> 00:29:08,184
Orestes? .
390
00:29:10,742 --> 00:29:11,703
So he didn't do it
391
00:29:12,116 --> 00:29:13,014
Didn't do what?
392
00:29:14,260 --> 00:29:15,560
He didn't avenge his father's murder.
393
00:29:16,149 --> 00:29:16,993
Oh, yeah, he did.
394
00:29:17,484 --> 00:29:18,183
He killed his mother,
395
00:29:18,387 --> 00:29:19,182
Clytemnestra.
396
00:29:20,891 --> 00:29:21,526
But I thought that--
397
00:29:21,526 --> 00:29:22,746
that he'd be liberated from
398
00:29:22,746 --> 00:29:24,463
his madness if he killed his mother?
399
00:29:25,242 --> 00:29:25,495
Yeah.
400
00:29:25,715 --> 00:29:26,868
Ahh-- it's all a lie.
401
00:29:28,077 --> 00:29:30,781
If they persecuted him for
not avenging his father's murder,
402
00:29:31,058 --> 00:29:33,856
what were they going to do
to him for killing his mother?
403
00:29:34,957 --> 00:29:35,868
There was no way out for him.
404
00:29:48,830 --> 00:29:50,199
Furies, hear me!
405
00:29:50,701 --> 00:29:52,415
I, Ares, god of war,
406
00:29:53,310 --> 00:29:54,267
demand your presence
407
00:29:54,768 --> 00:29:55,951
at this act of redemption!
408
00:30:05,673 --> 00:30:06,591
She's the murderess?
409
00:30:08,595 --> 00:30:09,808
And the avenging party?
410
00:30:42,894 --> 00:30:45,722
Don't! Xena, it won't do any good!
411
00:30:48,472 --> 00:30:50,892
Sometimes, that is the
only way to shut her up.
412
00:31:01,997 --> 00:31:03,051
Is there a problem, Xena?
413
00:31:04,716 --> 00:31:05,622
Why am I doing this?
414
00:31:06,897 --> 00:31:07,687
She killed your father.
415
00:31:08,348 --> 00:31:09,345
You have to avenge his death or the
416
00:31:09,345 --> 00:31:10,904
Furies will torment you for eternity.
417
00:31:10,904 --> 00:31:12,091
Yadda, yadda, yadda-- go.
418
00:31:12,874 --> 00:31:15,030
All right.
419
00:31:18,214 --> 00:31:19,434
She killed my father?
420
00:31:19,434 --> 00:31:23,887
Yes! Murdered him in cold blood.
Show her no mercy.
421
00:31:26,118 --> 00:31:27,526
But how could she kill my father
422
00:31:27,526 --> 00:31:29,245
when my father is very much alive?
423
00:31:31,889 --> 00:31:33,399
Right, Daddy?
424
00:31:37,300 --> 00:31:38,838
If you've noticed, she is crazy.
425
00:31:39,189 --> 00:31:40,524
Yeah, I'm completely out of my gourd
426
00:31:40,524 --> 00:31:42,517
and I might cut Mommy up later, just for fun
427
00:31:42,517 --> 00:31:44,075
but not because she killed my father.
428
00:31:45,244 --> 00:31:46,150
Because you're my father.
429
00:31:49,172 --> 00:31:50,901
Look at that hunk of
burning love you had, Mom.
430
00:31:53,135 --> 00:31:54,387
This is nonsense.
431
00:31:55,138 --> 00:31:56,400
Don't you think Cyrene might have
432
00:31:56,400 --> 00:31:57,399
mentioned this before now?
433
00:31:57,800 --> 00:32:00,121
That's not a very good explanation,
Daddy.
434
00:32:00,121 --> 00:32:00,651
Gabrielle, tell him.
435
00:32:02,048 --> 00:32:03,185
Do the bard thing.
436
00:32:07,580 --> 00:32:08,780
The legends say tha
437
00:32:09,610 --> 00:32:11,090
Ares takes the form of his warriors
438
00:32:12,012 --> 00:32:12,900
and he visits their wives
439
00:32:13,154 --> 00:32:14,173
while they're away at battle.
440
00:32:17,301 --> 00:32:18,542
Mom, tell him.
441
00:32:23,089 --> 00:32:24,922
The night Xena was conceived,
442
00:32:26,278 --> 00:32:30,081
my husband came home
unexpectedly from war.
443
00:32:32,936 --> 00:32:34,487
This is ridiculous.
444
00:32:37,150 --> 00:32:38,341
Do you ladies eavesdrop on us
445
00:32:38,341 --> 00:32:40,249
whackos when you're tormenting us?
446
00:32:40,997 --> 00:32:41,876
Frequently, yes.
447
00:32:43,795 --> 00:32:44,683
Did you hear that little chit-chat
448
00:32:45,144 --> 00:32:46,311
that Daddy and I had on
449
00:32:46,311 --> 00:32:47,371
the cliff when he thought
450
00:32:47,371 --> 00:32:48,592
I was gonna throw myself over?
451
00:32:49,270 --> 00:32:50,342
Had you going there, didn't I?
452
00:32:52,136 --> 00:32:52,813
Well, did you?
453
00:32:53,470 --> 00:32:54,128
: Yes.
454
00:32:54,655 --> 00:32:56,215
You ladies do dress the part,
don't you?
455
00:32:56,720 --> 00:32:58,575
Did you wonder why Ares used
456
00:32:58,575 --> 00:33:00,187
the word 'jealous' when referring
457
00:33:00,394 --> 00:33:01,967
about my alleged father?
458
00:33:02,615 --> 00:33:04,344
That was odd. Why jealous?
459
00:33:05,358 --> 00:33:07,676
I mean, he was jealous in the attention
460
00:33:07,895 --> 00:33:09,595
Cyrene showed Xena.
461
00:33:10,391 --> 00:33:11,299
It's a common phenomenon.
462
00:33:12,575 --> 00:33:14,674
Oh. Now, here's my theory.
463
00:33:15,562 --> 00:33:17,843
Ares and Mom do their thing;
464
00:33:17,843 --> 00:33:19,334
she gets ripe with me; and then,
465
00:33:19,334 --> 00:33:20,747
shortly after that, her husband
466
00:33:21,403 --> 00:33:22,749
comes home from war,
467
00:33:23,375 --> 00:33:25,344
and he thinks that his manhood did the trick.
468
00:33:26,862 --> 00:33:28,919
Well, I pop out, and he thinks he's my father.
469
00:33:31,941 --> 00:33:33,471
Well, things go on like this for years,
470
00:33:33,750 --> 00:33:35,626
and then one night, at the Temple of Ares,
471
00:33:36,017 --> 00:33:41,842
someone maybe a drunken
priest maybe you,spills the beans.
472
00:33:42,592 --> 00:33:43,873
A jealous rage ensues.
473
00:33:45,563 --> 00:33:47,124
Mom does her thing with the axe,
474
00:33:47,393 --> 00:33:50,676
and-- hah! Here we are.
475
00:33:55,020 --> 00:33:56,179
You're not buying any of this.
476
00:33:57,376 --> 00:34:00,520
I am _not_ the father.
477
00:34:00,520 --> 00:34:01,531
Why would he go to all this
478
00:34:01,531 --> 00:34:03,157
trouble just to drive you insane?
479
00:34:05,768 --> 00:34:08,031
Because a mad Xena would be
480
00:34:08,031 --> 00:34:10,427
more sympathetic to his quaint world view.
481
00:34:12,845 --> 00:34:13,712
And you were right.
482
00:34:14,619 --> 00:34:16,689
I meant it when I said that you
483
00:34:16,689 --> 00:34:18,692
were beginning to make sense to me.
484
00:34:20,753 --> 00:34:23,895
But the best bit-- the best bit of all
485
00:34:24,376 --> 00:34:25,680
and this is a proud daughter talking
486
00:34:26,616 --> 00:34:27,971
is when I kill Mom
487
00:34:29,304 --> 00:34:31,409
thereby dooming myself forever to insanity
488
00:34:31,409 --> 00:34:33,431
and complete dependence on you.
489
00:34:36,116 --> 00:34:36,942
I have ways to prove it.
490
00:34:37,495 --> 00:34:38,007
What's that?
491
00:34:38,869 --> 00:34:39,523
We fight.
492
00:34:40,721 --> 00:34:42,720
If I'm half god, I should
be able to hold my own.
493
00:34:42,720 --> 00:34:43,712
And if I'm not
494
00:34:43,712 --> 00:34:45,470
well, surely the god of war will win.
495
00:34:48,281 --> 00:34:49,654
This is ridiculous.
496
00:34:50,464 --> 00:34:51,431
What are you afraid of, Ares?
497
00:34:52,110 --> 00:34:57,036
Me 'cause he knows that
I'm half god and all crazy.
498
00:35:06,746 --> 00:35:07,693
Hey, come on, you two
499
00:35:08,052 --> 00:35:10,119
you're not gonna get it again,are you?
500
00:36:49,509 --> 00:36:50,973
I'm gonna use you as a shield,
Gabrielle
501
00:36:53,134 --> 00:36:53,861
just kidding.
502
00:36:56,905 --> 00:36:58,577
I win!
503
00:37:09,544 --> 00:37:12,169
Well,I think I've proved my point.
504
00:37:17,317 --> 00:37:19,136
Girls, he's been giving you rotten fruit.
505
00:37:20,657 --> 00:37:22,407
Well, as I was say,
I think I've proved my point.
506
00:37:23,420 --> 00:37:23,885
Agreed.
507
00:37:30,885 --> 00:37:31,763
Mother.
508
00:37:32,630 --> 00:37:33,762
Zeus and the other gods will hear
509
00:37:33,762 --> 00:37:35,730
about this betrayal of a sacred trust.
510
00:37:38,730 --> 00:37:40,533
We'll talk later about the fruit.
511
00:37:41,011 --> 00:37:42,419
I've been on the outs with the family before.
512
00:37:44,136 --> 00:37:44,764
They need me.
513
00:37:48,234 --> 00:37:49,723
You don't really think
I'm your father, do you?
514
00:37:50,045 --> 00:37:50,983
It doesn't matter.
515
00:37:51,764 --> 00:37:52,622
The Furies think you are.
516
00:37:52,825 --> 00:37:53,545
That's all that counts.
517
00:37:58,449 --> 00:38:00,237
That-- was brilliant.
518
00:38:01,453 --> 00:38:02,164
If I was your father,
519
00:38:03,047 --> 00:38:05,545
I'd be very-- very proud of you.
520
00:38:08,137 --> 00:38:10,016
I still don't get what you see in her.
521
00:38:39,206 --> 00:38:41,732
Xena, you knew what
your mom would say
522
00:38:42,358 --> 00:38:43,404
about the night of your conception.
523
00:38:44,329 --> 00:38:45,973
And you knew exactly what I would say.
524
00:38:48,045 --> 00:38:49,735
Well, I don't know if
I like being that predictable.
525
00:38:50,501 --> 00:38:51,914
I knew you were gonna say that.
526
00:38:54,205 --> 00:38:57,233
Xena, your father.
527
00:39:00,288 --> 00:39:01,767
Um,I'll collect some more firewood.
528
00:39:14,032 --> 00:39:15,349
I took him away from you.
529
00:39:16,207 --> 00:39:16,883
Mother.
530
00:39:18,820 --> 00:39:22,051
It seemed-- like the only way.
531
00:39:24,703 --> 00:39:25,958
I'm sure it was.
532
00:39:30,798 --> 00:39:32,052
I never really knew him.
533
00:39:32,297 --> 00:39:35,454
I, the hardest thing for me
was giving up the hope.
534
00:39:37,019 --> 00:39:37,737
Hope.
535
00:39:39,719 --> 00:39:40,633
I kept hoping that maybe
536
00:39:40,633 --> 00:39:42,234
I'd run into him, somewhere.
537
00:39:43,696 --> 00:39:45,611
Understand-- understand myself.
538
00:39:49,226 --> 00:39:50,331
I know that will never be.
539
00:39:53,939 --> 00:39:55,210
Can you ever forgive me?
540
00:39:55,947 --> 00:39:57,291
There is nothing to forgive.
541
00:40:00,051 --> 00:40:01,235
You saved my life.
542
00:40:01,235 --> 00:40:02,350
I owe you my thanks.
543
00:40:04,663 --> 00:40:07,269
I'm sorry that you had to
carry this alone all these years.
544
00:40:18,299 --> 00:40:19,317
We'll go on.
545
00:40:21,739 --> 00:40:23,490
We'll be stronger than before.
546
00:40:24,395 --> 00:40:25,355
Captioned by Grantman Brown
37624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.