Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:07,484 --> 00:00:08,363
"Xena!"
3
00:00:08,970 --> 00:00:09,836
"We're going down !
4
00:00:09,836 --> 00:00:11,688
Take my sword and cut the ropes!
5
00:00:19,314 --> 00:00:20,647
Gabrielle!"
6
00:00:25,721 --> 00:00:27,096
"Nooo!"
7
00:00:52,832 --> 00:00:53,690
- "Quite a wreck."
- "Yeah."
8
00:01:12,114 --> 00:01:12,795
"Rama--
9
00:01:13,179 --> 00:01:14,425
Some sharks on the other side--
10
00:01:14,425 --> 00:01:15,421
coming around."
11
00:01:16,141 --> 00:01:17,238
"Bring them aboard."
12
00:01:31,639 --> 00:01:35,907
"Very impressive.
Wonderful craftsmanship.
13
00:01:35,907 --> 00:01:37,842
Custom-made, I think.
14
00:01:38,755 --> 00:01:41,877
Another treasure
I can rob from Poseidon.
15
00:01:41,877 --> 00:01:43,920
Take it below, to my cabin.
16
00:01:46,208 --> 00:01:49,094
Were you on the merchantman,
or the pirate ship?"
17
00:01:51,625 --> 00:01:53,048
"They were trying to take us.
18
00:01:53,954 --> 00:01:56,267
My friend and
I-- we were--trying--
19
00:02:00,765 --> 00:02:07,957
Where's my friend?
Where's Xena?"
20
00:02:08,206 --> 00:02:10,813
"Xena. Xena.
21
00:02:11,616 --> 00:02:13,225
The pirate ship survived the rocks.
22
00:02:13,225 --> 00:02:14,542
But if she was on the merchantman,
23
00:02:14,542 --> 00:02:16,207
she would've drowned, most likely--
24
00:02:16,207 --> 00:02:18,127
pushing up seaweed by now."
25
00:02:22,752 --> 00:02:24,030
"There--
26
00:02:25,396 --> 00:02:27,469
She would have
made her way to land."
27
00:02:28,031 --> 00:02:29,291
"Maybe she did.
28
00:02:29,522 --> 00:02:31,493
Let's get back to it!
29
00:02:31,830 --> 00:02:34,156
We have to be around
this island by nightfall!"
30
00:02:34,532 --> 00:02:37,303
"Wait! Can't you take me to shore?"
31
00:02:39,556 --> 00:02:41,017
"You're staying with us.
32
00:02:41,252 --> 00:02:43,352
You don't seem to
understand the danger."
33
00:02:44,384 --> 00:02:46,816
"No. You don't understand the danger.
34
00:02:47,797 --> 00:02:49,955
This is a boat--on water.
35
00:02:50,239 --> 00:02:52,067
Water, boat, my stomach--
36
00:02:52,067 --> 00:02:53,643
We don't mix very well.
37
00:02:53,643 --> 00:02:56,175
So, unless you want a quick
and colorful deck-washing,
38
00:02:56,175 --> 00:02:58,115
I suggest you put me
on a boat for shore."
39
00:02:58,115 --> 00:02:59,379
"Do you hear that, Hidsim?
40
00:02:59,379 --> 00:03:02,174
I'm not averse to a bit of color.
41
00:03:02,523 --> 00:03:05,128
But you're not
leaving this ship."
42
00:03:12,531 --> 00:03:17,586
"No. No, it can't be.
You're Cecrops."
43
00:03:18,784 --> 00:03:22,597
"Cecrops-- the lost mariner."
44
00:03:23,697 --> 00:03:25,176
"You're not keeping me here!"
45
00:03:25,176 --> 00:03:27,940
"That's up to you.
You know the risk."
46
00:03:31,311 --> 00:03:34,225
"No--I'm not gonna end
up like one of them!"
47
00:03:38,286 --> 00:03:39,426
"You know who I am!
48
00:03:39,426 --> 00:03:41,514
You're not gonna leave this ship!"
49
00:03:48,936 --> 00:03:50,002
"No!"
50
00:03:58,881 --> 00:04:01,672
"Now, that you're here,
you better get used to
51
00:04:22,542 --> 00:04:23,853
"You could've prevented that."
52
00:04:24,579 --> 00:04:27,110
"He chose to go against
300 years of curse.
53
00:04:27,321 --> 00:04:28,350
That's his business.
54
00:04:32,330 --> 00:04:35,454
No-- don't look.
55
00:04:36,052 --> 00:04:37,724
The sharks have found him!"
56
00:04:40,642 --> 00:04:42,766
"I'm on the cursed
ship of Cecrops."
57
00:04:43,363 --> 00:04:45,130
"Yes-- you are."
58
00:04:46,673 --> 00:04:48,084
"For eternity?"
59
00:04:49,067 --> 00:04:52,768
"Ah-- no. That particular
part of the curse is mine.
60
00:04:54,744 --> 00:04:57,425
You'll just be here until you die.
61
00:05:00,709 --> 00:05:04,036
Xena-- is the lucky one--
62
00:05:07,322 --> 00:05:09,800
even if she drowned."
63
00:05:22,274 --> 00:05:24,701
In a time of ancient gods,
64
00:05:26,824 --> 00:05:29,321
warlords, and kings,
65
00:05:29,899 --> 00:05:33,511
A land in turmoil
cried out for a hero.
66
00:05:42,494 --> 00:05:43,992
She was Xena,
67
00:05:45,000 --> 00:05:46,385
a mighty princess,
68
00:05:46,642 --> 00:05:49,002
forged in the heat of battle.
69
00:05:53,367 --> 00:05:54,547
The power...
70
00:05:56,344 --> 00:05:57,717
the passion...
71
00:06:00,901 --> 00:06:02,144
the danger...
72
00:06:07,525 --> 00:06:11,293
Her courage will
change the world...
73
00:06:25,291 --> 00:06:26,621
"Hah!
Thought you might wash up here!"
74
00:06:27,252 --> 00:06:29,935
"Basculis-- I don't have time for this.
75
00:06:29,935 --> 00:06:31,262
My friend got picked up by that ship,
76
00:06:31,262 --> 00:06:32,373
and I need to get to her!"
77
00:06:32,373 --> 00:06:34,400
"That's the ship of Cecrops, the mariner.
78
00:06:34,400 --> 00:06:36,159
Anyone who boards her is cursed--
79
00:06:36,159 --> 00:06:37,854
even the Warrior Princess.
80
00:06:38,859 --> 00:06:40,126
Now, come with us, Xena.
81
00:06:40,463 --> 00:06:42,088
Our ship is in a cove, being repaired.
82
00:06:42,634 --> 00:06:44,425
We almost ended up
on the rocks with you."
83
00:06:44,425 --> 00:06:46,963
"Pity-- I could've
used the company."
84
00:06:46,963 --> 00:06:48,769
"I lost all the loot on that ship!
85
00:06:49,149 --> 00:06:51,308
But, you're a much better prize.
86
00:06:51,308 --> 00:06:53,997
You know, Mordecai has
a nice price on your head."
87
00:07:15,527 --> 00:07:17,977
"After her!
You! Go back to the ship!
88
00:07:18,415 --> 00:07:19,404
Weigh anchor and meet us
89
00:07:19,404 --> 00:07:20,992
down at the beach!
Move!"
90
00:07:35,679 --> 00:07:37,370
"Get up, you fool!"
91
00:07:42,774 --> 00:07:45,997
"Snap to it, men!
Blumah!
92
00:07:46,437 --> 00:07:47,447
Put your back into it!
93
00:07:47,812 --> 00:07:49,259
You've got more
energy than that!"
94
00:07:49,978 --> 00:07:51,760
"I'd like to see your
energy for once--
95
00:07:51,760 --> 00:07:53,338
energy enough,
maybe, to kill me!"
96
00:07:53,338 --> 00:07:54,320
"Probably not!
97
00:07:54,320 --> 00:07:55,579
I don't like you that much!
98
00:07:56,827 --> 00:07:59,605
Besides, I'm a busy man!
Curse and all.
99
00:08:03,588 --> 00:08:06,783
I've-- decided to make
you the new cook.
100
00:08:07,096 --> 00:08:09,769
I see you've had some
experience with food."
101
00:08:10,098 --> 00:08:12,310
"I'm still trying to
deal with this situation."
102
00:08:12,700 --> 00:08:14,228
"Deal with it quick.
103
00:08:14,228 --> 00:08:16,660
It's been awhile since we've
had a woman aboard my ship.
104
00:08:16,966 --> 00:08:19,701
I don't like my men
to get-- distracted."
105
00:08:28,715 --> 00:08:30,418
"Hi. My name is Altrech.
106
00:08:30,699 --> 00:08:32,521
If you're not feeling too good,
107
00:08:32,521 --> 00:08:34,371
I might have just the thing for you."
108
00:08:35,204 --> 00:08:36,374
"Leave her alone, Altrech.
109
00:08:36,578 --> 00:08:37,636
She doesn't need the likes of
110
00:08:37,636 --> 00:08:38,762
you breathing in her face."
111
00:08:38,762 --> 00:08:40,028
"I'm only trying to help. See?
112
00:08:40,028 --> 00:08:42,386
It-- it-- It's ash. I eat
113
00:08:42,386 --> 00:08:45,484
it-- it settles my stomach."
114
00:08:53,656 --> 00:08:54,878
"Yeah, she's been through here.
115
00:08:55,218 --> 00:08:58,744
Funny-- Xena's not known
for her carelessness."
116
00:08:58,960 --> 00:08:59,909
"She's in a hurry."
117
00:08:59,909 --> 00:09:01,002
"Still, it has me worried.
118
00:09:01,963 --> 00:09:02,841
I don't wanna take any chances.
119
00:09:02,841 --> 00:09:04,558
Mordecai wanted her alive.
120
00:09:04,558 --> 00:09:07,253
But, he'd take her dead if he had to."
121
00:09:27,026 --> 00:09:28,479
"It's real."
122
00:09:29,355 --> 00:09:31,640
"Ah-- I'm really sorry.
123
00:09:31,640 --> 00:09:35,031
I, um-- I was just-- just looking around,
124
00:09:35,031 --> 00:09:36,917
and I-- You see, if I stand still too long,
125
00:09:36,917 --> 00:09:39,322
I-- I just not-- notice the
movement of the boat,
126
00:09:39,322 --> 00:09:40,904
and, and, and, I thought that--"
127
00:09:41,422 --> 00:09:45,641
"It's OK. It's not like it's valuable.
128
00:09:46,515 --> 00:09:47,888
It's only an emerald."
129
00:09:48,278 --> 00:09:50,453
"Yeah-- it's a big emerald."
130
00:09:52,965 --> 00:09:54,203
"Still, it might as well be
131
00:09:54,203 --> 00:09:56,465
a grain of sand for all
the good it does me.
132
00:09:57,138 --> 00:09:59,182
It sparkles when the sun hits it.
133
00:09:59,807 --> 00:10:01,827
It reminds me of-- well--
134
00:10:02,844 --> 00:10:05,154
something more than money."
135
00:10:06,518 --> 00:10:08,441
"That's the only way to judge beauty--
136
00:10:10,206 --> 00:10:11,265
not by the price, but
137
00:10:11,265 --> 00:10:13,265
how it touches the soul.
138
00:10:28,323 --> 00:10:32,283
She's beautiful.
Have you ever heard
139
00:10:32,966 --> 00:10:35,702
of the lost Athena of Antigus?
140
00:10:36,371 --> 00:10:37,984
It was a carving so beautiful,
141
00:10:37,984 --> 00:10:40,233
that men swore she came
to life in the moonlight."
142
00:10:40,233 --> 00:10:41,904
"It has to be a full moon--
143
00:10:42,160 --> 00:10:43,576
but the story is true.
144
00:10:44,278 --> 00:10:45,393
Pirates stole it.
145
00:10:45,615 --> 00:10:46,985
I stole the pirates.
146
00:10:47,465 --> 00:10:48,887
Some of my crew, in fact."
147
00:10:51,248 --> 00:10:53,868
"And now, I'm part of your crew-- right?"
148
00:11:00,809 --> 00:11:02,029
"Do you know the story of
149
00:11:02,029 --> 00:11:04,569
how Athena became
goddess of Athens?"
150
00:11:05,365 --> 00:11:08,279
"Yeah. Poseidon and
Athena both wanted Athens.
151
00:11:09,395 --> 00:11:10,828
So a contest was held.
152
00:11:11,578 --> 00:11:13,849
The first citizen was
chosen to arbitrate."
153
00:11:13,849 --> 00:11:15,082
"He wasn't the first citizen.
154
00:11:15,082 --> 00:11:16,829
A minor point-- but go ahead."
155
00:11:17,677 --> 00:11:20,211
"Poseidon brought forth a
spring on the Acropolis--
156
00:11:20,809 --> 00:11:22,222
and Athena made a beautiful
157
00:11:22,222 --> 00:11:24,924
olive tree sprout on the rocky soil.
158
00:11:27,189 --> 00:11:29,629
So, the Arbiter chose
in favor of Athena.
159
00:11:30,221 --> 00:11:31,390
That's all I know."
160
00:11:31,390 --> 00:11:33,065
"That's all anybody ever knows.
161
00:11:33,684 --> 00:11:34,408
Nobody remembers that
162
00:11:34,408 --> 00:11:36,157
Poseidon was very angry--
163
00:11:37,157 --> 00:11:38,486
or that the Arbiter was just
164
00:11:38,486 --> 00:11:40,457
reflecting the will of the people.
165
00:11:40,941 --> 00:11:41,876
Nobody remembers that
166
00:11:41,876 --> 00:11:45,281
Poseidon placed a curse on the Arbiter--
167
00:11:45,548 --> 00:11:50,173
or that the Arbiter's
name was-- Cecrops.
168
00:11:55,975 --> 00:11:56,972
"I've got her!"
169
00:12:06,802 --> 00:12:07,985
"Where? Where'd she go?
170
00:12:10,610 --> 00:12:13,219
You three! Through the woods!
171
00:12:13,219 --> 00:12:14,236
Try to cut her off!
172
00:12:14,236 --> 00:12:15,469
The rest of you-- let's go!"
173
00:12:17,364 --> 00:12:18,879
"Poseidon's curse was that
174
00:12:18,879 --> 00:12:20,078
I could never return to land
175
00:12:20,078 --> 00:12:22,408
until-- love redeems me."
176
00:12:22,663 --> 00:12:23,955
"But, that was so long ago."
177
00:12:23,955 --> 00:12:25,266
"300 years ago.
178
00:12:25,863 --> 00:12:28,274
Athena decided to
give me immortality.
179
00:12:28,274 --> 00:12:30,937
I can't die, and I can't return to land.
180
00:12:31,317 --> 00:12:32,508
It's a toss-up between
181
00:12:32,508 --> 00:12:34,743
who I hate more--
Poseidon or Athena."
182
00:12:34,743 --> 00:12:36,161
"But Athena gave you hope.
183
00:12:36,906 --> 00:12:38,046
Don't you see that?
184
00:12:38,552 --> 00:12:40,564
She knew how powerful love was,
185
00:12:40,564 --> 00:12:42,812
she gave you enough
time to defeat the curse--
186
00:12:44,828 --> 00:12:46,630
until love redeems you.
187
00:12:47,398 --> 00:12:48,939
That has to be the key."
188
00:12:48,939 --> 00:12:51,552
"Oh, please. Who's going to love me?
189
00:12:52,423 --> 00:12:54,158
I mean, I'm hardly the catch of the day--
190
00:12:54,158 --> 00:12:57,506
tall, dark, and-- cursed for eternity.
191
00:12:58,190 --> 00:12:59,959
Yeah-- quite a draw.
192
00:13:00,634 --> 00:13:01,594
With the exception of you,
193
00:13:01,594 --> 00:13:03,723
there hasn't been a
woman onboard this ship for--
194
00:13:04,603 --> 00:13:07,035
200 years-- and she had an
195
00:13:07,035 --> 00:13:09,371
attitude because I sank her ship."
196
00:13:09,597 --> 00:13:12,146
"You got something out
here you gotta see."
197
00:13:18,364 --> 00:13:19,477
"Thank you."
198
00:13:30,380 --> 00:13:35,911
"Altrech! Over there."
199
00:13:39,114 --> 00:13:39,834
"Xena.
200
00:13:44,778 --> 00:13:46,750
Xena! I'm here!"
201
00:13:51,480 --> 00:13:52,098
"Come on!"
202
00:13:53,799 --> 00:13:55,333
"Think about what you're doing, girl.
203
00:13:55,333 --> 00:13:57,014
If you care about your friend,
204
00:13:57,014 --> 00:13:59,062
you don't want her aboard my ship."
205
00:14:00,046 --> 00:14:01,207
"Gabrielle!"
206
00:14:05,298 --> 00:14:06,640
"All right, turn it around!
207
00:14:06,953 --> 00:14:08,513
I want as much distance between us
208
00:14:08,513 --> 00:14:10,842
and those rocks as possible!
209
00:14:17,286 --> 00:14:18,892
You're friend is thinking about
210
00:14:18,892 --> 00:14:20,919
jumping onto my ship--
211
00:14:21,766 --> 00:14:23,919
and I'm not gonna let her do it."
212
00:14:25,942 --> 00:14:28,538
"She's trapped.
Now, we've got her."
213
00:14:38,473 --> 00:14:40,817
"She's got nowhere to go!"
214
00:14:54,235 --> 00:14:56,226
"That should do it! Keep it up!
215
00:14:56,440 --> 00:14:57,957
We're turning away from the shore!"
216
00:14:58,235 --> 00:15:00,205
"Take her up!" "She's turning!"
217
00:15:00,674 --> 00:15:01,892
"Get that sail up!"
218
00:15:19,566 --> 00:15:20,429
"Give me a hand!"
219
00:15:20,429 --> 00:15:22,454
"Get it up! We're heading
back in toward shore!"
220
00:15:22,693 --> 00:15:24,582
"You get that sail back up!
221
00:15:24,829 --> 00:15:25,797
Or I swear, I'm gonna throw a
222
00:15:25,797 --> 00:15:27,066
lot of you overboard!"
223
00:15:51,917 --> 00:15:53,033
"Shoot! Shoot her!"
224
00:15:59,224 --> 00:16:01,082
"Come and get me, fellas!"
225
00:16:10,226 --> 00:16:12,599
"Hah! Got'cha."
226
00:16:21,027 --> 00:16:23,166
"Xena-- oh Xena."
227
00:16:23,991 --> 00:16:25,801
"Are you out of your mind?!"
228
00:16:26,056 --> 00:16:27,355
"Gabrielle, are you all right?"
229
00:16:27,355 --> 00:16:29,397
"Yeah, I'm fine. I'm-- seasick.
230
00:16:29,397 --> 00:16:32,289
I'm cursed. Actually, I'm really seasick."
231
00:16:34,619 --> 00:16:37,416
"Excuse me. Do you know who I am?"
232
00:16:38,777 --> 00:16:39,934
"You're Cecrops.
233
00:16:40,617 --> 00:16:43,140
I wasn't gonna let you take
off with my best friend."
234
00:16:43,415 --> 00:16:44,479
"Oh, well, that's good.
235
00:16:44,479 --> 00:16:47,856
That's real good.
So, now I have both of you."
236
00:16:49,820 --> 00:16:51,029
"Looks like it."
237
00:16:59,085 --> 00:17:00,540
"That was just insanity!
238
00:17:00,753 --> 00:17:02,827
She just jumped onto that cursed ship!"
239
00:17:03,234 --> 00:17:04,305
"Xena's not crazy!
240
00:17:04,642 --> 00:17:05,859
She knew what she was doing.
241
00:17:05,859 --> 00:17:07,191
And I know what she's after--
242
00:17:07,191 --> 00:17:08,580
Poseidon's treasures.
243
00:17:09,252 --> 00:17:10,361
All the riches Cecrops
244
00:17:10,361 --> 00:17:12,148
robbed from Poseidon are on that ship.
245
00:17:12,148 --> 00:17:13,428
And we're gonna get it all!"
246
00:17:13,770 --> 00:17:15,034
"You forget Poseidon's curse?
247
00:17:15,299 --> 00:17:16,580
We get anywhere near that ship--
248
00:17:16,580 --> 00:17:18,532
Cecrops will either kill us or capture us.
249
00:17:18,756 --> 00:17:20,179
You know how he hates pirates."
250
00:17:20,179 --> 00:17:22,036
"If anybody can beat that curse, Xena can.
251
00:17:22,036 --> 00:17:22,961
And when she does--
252
00:17:23,456 --> 00:17:27,538
we're gonna be there.
All right."
253
00:17:29,996 --> 00:17:31,464
"His cabin is back there.
254
00:17:32,163 --> 00:17:33,414
What are you going to do?"
255
00:17:34,680 --> 00:17:36,620
"Try and convince him
there is a way out of this."
256
00:17:36,945 --> 00:17:37,775
"Is there?"
257
00:17:38,479 --> 00:17:40,125
"Athena wouldn't have
given him immortality
258
00:17:40,125 --> 00:17:41,547
if there wasn't an answer.
259
00:17:42,214 --> 00:17:44,854
Any way, we've got a
lot of time to figure it out."
260
00:17:45,171 --> 00:17:46,702
"Hah-hah. No, we don't!
261
00:17:46,702 --> 00:17:49,109
Because I will not live
through a lifetime of this!"
262
00:17:51,480 --> 00:17:54,280
"Here-- see that small bump?"
263
00:17:54,744 --> 00:18:01,272
"Mm-hmm. Ouch!
My seasickness!"
264
00:18:01,272 --> 00:18:03,013
"Every time you feel your
stomach getting queasy,
265
00:18:03,013 --> 00:18:04,605
jab your wrist like I showed ya."
266
00:18:07,745 --> 00:18:10,435
"I brought you some squid."
267
00:18:27,721 --> 00:18:32,309
"Look at that-- land.
268
00:18:33,196 --> 00:18:35,230
So close, I could swim to it,
269
00:18:35,498 --> 00:18:38,660
and yet-- You know,
270
00:18:38,660 --> 00:18:46,963
I've forgotten what it
feels like-- sand; Earth; dirt.
271
00:18:46,963 --> 00:18:49,448
Have you ever noticed the smell of land?
272
00:18:50,091 --> 00:18:51,825
Sometimes, when we're near the shore,
273
00:18:51,825 --> 00:18:54,470
I just-- close my eyes
and try to take it in
274
00:18:55,433 --> 00:18:56,300
-- try to imagine--
275
00:18:56,300 --> 00:18:57,690
remember everything about it.
276
00:19:04,672 --> 00:19:07,041
I, um-- I think this belongs to you.
277
00:19:08,443 --> 00:19:10,242
Not that you'll need it on this ship.
278
00:19:10,978 --> 00:19:13,451
But it seemed too valuable
to throw overboard.
279
00:19:13,750 --> 00:19:15,494
I don't give anything to Poseidon,
280
00:19:15,726 --> 00:19:17,030
when I can avoid it."
281
00:19:17,245 --> 00:19:19,554
"Seems to me like you've
given everything to Poseidon--
282
00:19:20,226 --> 00:19:21,511
including hope.
283
00:19:22,434 --> 00:19:23,931
When did you give that up?"
284
00:19:23,931 --> 00:19:26,499
"Oh-- we have a Warrior
Philosopher on board--
285
00:19:26,499 --> 00:19:28,133
a regular Sinteres.
286
00:19:31,054 --> 00:19:33,977
It was three days before
the summer solstice-- 27
287
00:19:33,977 --> 00:19:36,276
years after Poseidon had cursed me.
288
00:19:36,276 --> 00:19:37,857
That's when I gave up hope.
289
00:19:41,485 --> 00:19:42,916
That's when."
290
00:19:45,445 --> 00:19:46,977
"What was her name?"
291
00:19:48,312 --> 00:19:53,625
"Terai. I loved her as no
man has ever loved a woman.
292
00:19:54,232 --> 00:19:55,292
Whenever she looked at me,
293
00:19:55,292 --> 00:19:56,932
her face lit up with the faith that
294
00:19:56,932 --> 00:19:58,716
she had in me.
295
00:19:59,949 --> 00:20:02,485
She had hair the color of the midnight sun--
296
00:20:02,808 --> 00:20:05,539
skin as soft as silk--
297
00:20:05,539 --> 00:20:09,106
and eyes so green and deep,
you could fall into them.
298
00:20:12,384 --> 00:20:13,578
And I did."
299
00:20:17,135 --> 00:20:18,172
"I'm sorry."
300
00:20:19,003 --> 00:20:20,623
"I was on my way to see Terai when--
301
00:20:20,871 --> 00:20:22,450
Poseidon arose from the waters.
302
00:20:23,056 --> 00:20:24,497
He cursed me at that moment.
303
00:20:24,985 --> 00:20:26,730
Terai was watching from the shores.
304
00:20:27,110 --> 00:20:29,370
Then Poseidon created Charybdis,
305
00:20:29,968 --> 00:20:31,854
the mighty whirlpool, as a reminder.
306
00:20:33,237 --> 00:20:34,872
For many years, I stayed in the area,
307
00:20:34,872 --> 00:20:36,230
sailing the coastline.
308
00:20:37,072 --> 00:20:38,229
And every evening--
309
00:20:38,904 --> 00:20:39,808
Terai would come to the cliffs,
310
00:20:39,808 --> 00:20:42,731
and we would-- look at each other.
311
00:20:45,930 --> 00:20:47,444
Even as she grew older--
312
00:20:47,803 --> 00:20:49,811
she grew more beautiful.
313
00:20:52,429 --> 00:20:53,699
And then, one evening--
314
00:20:54,101 --> 00:20:56,805
she didn't come and-- and I knew--
315
00:20:58,133 --> 00:21:00,508
I knew I would never see her again."
316
00:21:02,791 --> 00:21:07,512
"Turn east.
Let's go back to Terai's village."
317
00:21:08,361 --> 00:21:09,663
"That was 300 years ago.
318
00:21:09,663 --> 00:21:11,271
Terai is dead-- dead.
319
00:21:14,005 --> 00:21:14,847
The village couldn't exist with
320
00:21:14,847 --> 00:21:16,105
Charybdis just outside the shore.
321
00:21:16,808 --> 00:21:18,587
It's gone-- all gone."
322
00:21:19,432 --> 00:21:20,830
"The whirlpool is still there.
323
00:21:21,784 --> 00:21:22,803
Poseidon created it.
324
00:21:22,803 --> 00:21:24,564
It might just be part of the answer.
325
00:21:25,072 --> 00:21:26,347
Athena knew what she was doing.
326
00:21:26,347 --> 00:21:27,847
You just have to have faith."
327
00:21:27,847 --> 00:21:28,557
"Faith?!
328
00:21:28,557 --> 00:21:30,455
Faith has killed more people than war!"
329
00:21:31,582 --> 00:21:34,024
"You said that Terai had faith in you.
330
00:21:36,878 --> 00:21:38,735
So either were lying to her then,
331
00:21:38,735 --> 00:21:40,473
or you're lying to yourself now.
332
00:21:52,193 --> 00:21:53,418
"The ship turning?"
333
00:21:53,418 --> 00:21:54,894
"East, toward Charybdis.
334
00:21:57,869 --> 00:21:59,255
What are you eating?"
335
00:21:59,961 --> 00:22:02,902
"Squid. Want some?"
336
00:22:07,899 --> 00:22:09,352
"How's about some more rope?!"
337
00:22:12,862 --> 00:22:13,366
"Cecrops."
338
00:22:13,366 --> 00:22:14,863
"Don't-- start with me!
339
00:22:16,973 --> 00:22:18,884
Now there are better
pickings east of here.
340
00:22:19,365 --> 00:22:20,352
I need a new crew.
341
00:22:21,403 --> 00:22:23,208
The pirates around
here avoid me!"
342
00:22:23,779 --> 00:22:26,395
"Right-- I can see that."
343
00:22:53,980 --> 00:22:55,367
"How're you doing, little one?
344
00:22:55,631 --> 00:22:56,699
How's the stomach?"
345
00:22:57,583 --> 00:22:58,803
"Much better.
346
00:23:04,755 --> 00:23:05,651
You want some squid?"
347
00:23:05,651 --> 00:23:06,483
"Ah, no, no.
348
00:23:06,483 --> 00:23:08,016
I-- can't eat and twine rope."
349
00:23:14,084 --> 00:23:15,040
"Looks confusing."
350
00:23:15,040 --> 00:23:16,788
"Nah, it's really easy once
you get the hang of it.
351
00:23:17,101 --> 00:23:19,650
It's mindless work. Here-- try it."
352
00:23:20,649 --> 00:23:21,570
"Hah-hah."
353
00:23:24,499 --> 00:23:25,931
"Of course, now you're
condemned to do that forever."
354
00:23:26,696 --> 00:23:27,510
"What?"
355
00:23:27,793 --> 00:23:29,194
"It's a joke ."
356
00:23:32,408 --> 00:23:33,961
"Ah, it's good to hear laughter on the ship.
357
00:23:34,959 --> 00:23:36,999
Rama-- he doesn't laugh.
358
00:23:37,429 --> 00:23:39,164
Too bad-- he's a good man."
359
00:23:39,996 --> 00:23:41,263
"How did you meet him?"
360
00:23:42,371 --> 00:23:43,028
"A long time ago,
361
00:23:43,369 --> 00:23:46,836
ah-- I was rescuing
orphans from a tidal wave,
362
00:23:47,061 --> 00:23:49,123
while trying to keep my mother
from sinking under water."
363
00:23:49,336 --> 00:23:50,359
"You did that?"
364
00:23:50,808 --> 00:23:51,761
"No, little one.
365
00:23:52,493 --> 00:23:54,401
But it sounds better than
saying I was a pirate.
366
00:23:54,964 --> 00:23:55,949
I was just about to quit.
367
00:23:55,949 --> 00:23:57,367
I had enough-- bad stuff,
368
00:23:57,607 --> 00:23:59,701
and, then we attacked a ship-- his ship.
369
00:24:00,999 --> 00:24:02,292
I've been here ever since."
370
00:24:02,649 --> 00:24:03,698
"How long, now?"
371
00:24:04,608 --> 00:24:05,542
"A long time.
372
00:24:07,212 --> 00:24:09,091
I don't know how old I am now.
373
00:24:10,180 --> 00:24:11,634
Don't need to know any more."
374
00:24:13,462 --> 00:24:15,046
"I have faith in Xena.
375
00:24:15,259 --> 00:24:15,999
You should too.
376
00:24:15,999 --> 00:24:17,605
She'll get us out of this."
377
00:24:18,197 --> 00:24:20,404
"Well-- it'd be nice to
lay on the grass again.
378
00:24:22,234 --> 00:24:23,370
Me and my daughter--
379
00:24:24,011 --> 00:24:25,981
we used to do that all
the time when I was home--
380
00:24:25,981 --> 00:24:27,939
lay on the grass and look at the clouds."
381
00:24:29,087 --> 00:24:30,040
"You have a daughter?"
382
00:24:30,761 --> 00:24:31,875
"Somewhere.
383
00:24:32,378 --> 00:24:33,996
She'd be about your age, now.
384
00:24:34,496 --> 00:24:35,967
Probably thinks I'm dead.
385
00:24:36,375 --> 00:24:37,795
Yeah, little one, it'd be nice."
386
00:24:39,223 --> 00:24:42,511
"Starboard side! Coming up fast!
Ship ahoy!"
387
00:24:45,723 --> 00:24:46,401
"There!"
388
00:24:48,029 --> 00:24:49,568
"Pirates."
389
00:24:49,568 --> 00:24:50,753
"Basculis.
390
00:24:50,753 --> 00:24:51,732
The ones from the island--
391
00:24:51,732 --> 00:24:53,004
they're after your treasure."
392
00:24:53,004 --> 00:24:55,282
"That would make them stupid pirates."
393
00:24:57,950 --> 00:25:00,435
"I love stupid pirates."
394
00:25:00,703 --> 00:25:01,638
"We gonna attack?
395
00:25:01,638 --> 00:25:02,967
You need a new crew.
396
00:25:02,967 --> 00:25:04,000
That's them.
397
00:25:04,000 --> 00:25:05,157
You hate pirates."
398
00:25:05,475 --> 00:25:07,295
"No. Stay the course!
399
00:25:07,971 --> 00:25:12,250
East! The wind's no good.
400
00:25:12,250 --> 00:25:14,064
Those pirates're gonna catch us anyway.
401
00:25:15,403 --> 00:25:16,803
Hidsim! Grab the wheel!
402
00:25:19,705 --> 00:25:20,841
"No, Cecrops, wait.
403
00:25:23,083 --> 00:25:24,627
Something's happening."
404
00:25:39,754 --> 00:25:40,564
"Get back!"
405
00:25:40,564 --> 00:25:42,115
"Poseidon!"
406
00:25:53,281 --> 00:25:54,847
"What do you want, Poseidon?!
407
00:25:54,847 --> 00:25:56,798
Haven't you done your damage here, already?!"
408
00:25:57,374 --> 00:26:01,468
"Xena! This is between Cecrops and me!"
409
00:26:01,468 --> 00:26:03,828
"Excuse me! But we don't have a choice!"
410
00:26:04,383 --> 00:26:06,579
"You made the rules, Poseidon!"
411
00:26:06,828 --> 00:26:07,810
"Very well.
412
00:26:08,092 --> 00:26:13,982
Xena, I grant you safe passsage
from the ship of Cecrops. Go."
413
00:26:14,654 --> 00:26:15,971
"Not without Gabrielle."
414
00:26:16,472 --> 00:26:17,364
"Take her.
415
00:26:18,374 --> 00:26:20,750
Love can't redeem Cecrops.
416
00:26:20,953 --> 00:26:22,956
He doesn't even know where to look."
417
00:26:26,865 --> 00:26:28,405
"Thanks for the offer, Poseidon, but,
418
00:26:28,405 --> 00:26:29,982
we like the smell of the ocean!"
419
00:26:30,576 --> 00:26:31,418
"Don't be a fool!"
420
00:26:32,715 --> 00:26:34,688
"I think we'll stay on
a little while longer!"
421
00:26:36,121 --> 00:26:38,449
"You won't get a second chance!
422
00:26:42,600 --> 00:26:44,062
"I'm not sure this treasure is worth it!"
423
00:26:44,062 --> 00:26:45,785
"Of course, it is! Did you hear Xena?
424
00:26:46,062 --> 00:26:47,013
She had a chance to escape--
425
00:26:47,013 --> 00:26:47,985
she didn't take it.
426
00:26:48,312 --> 00:26:50,610
She knows something.
By the gods,
427
00:26:50,610 --> 00:26:51,500
she knows something."
428
00:26:56,407 --> 00:26:57,848
"You keep those
ropes tight the way
429
00:26:57,848 --> 00:26:58,814
I showed you--
430
00:26:58,814 --> 00:27:00,485
and we'll need less men topside."
431
00:27:00,485 --> 00:27:02,254
"Poseidon's trying to make
things difficult for us."
432
00:27:02,643 --> 00:27:03,271
"With this?
433
00:27:03,551 --> 00:27:06,004
Believe me, Poseidon's
much more devious."
434
00:27:06,004 --> 00:27:06,893
"Warrior Princess?
435
00:27:06,893 --> 00:27:08,302
The men-- They--
they talked about you.
436
00:27:08,302 --> 00:27:10,719
we wonder if you're gonna
defeat Poseidon's curse again."
437
00:27:11,398 --> 00:27:12,364
"Well, that's the plan.
438
00:27:13,959 --> 00:27:14,519
How're you doing?"
439
00:27:14,939 --> 00:27:15,396
"Good.
440
00:27:15,905 --> 00:27:16,765
This sailor stuff is kind of
441
00:27:16,765 --> 00:27:18,408
fun once you know about this, huh?"
442
00:27:18,959 --> 00:27:20,070
"Let's hope it doesn't get any worse.
443
00:27:20,937 --> 00:27:21,518
Poseidon obviously
444
00:27:21,518 --> 00:27:23,126
doesn't want us reaching Charybdis."
445
00:27:23,438 --> 00:27:24,352
"That means you were right.
446
00:27:24,894 --> 00:27:25,999
The key must be there,
447
00:27:25,999 --> 00:27:27,375
and he doesn't want
you to figure it out."
448
00:27:27,609 --> 00:27:28,461
"And if I'm wrong?"
449
00:27:28,736 --> 00:27:29,397
"If you're wrong?
450
00:27:29,397 --> 00:27:31,458
Xena, I have to spend
the rest of my life
451
00:27:31,458 --> 00:27:33,817
dodging--Altrech!
452
00:27:38,095 --> 00:27:39,597
60 year old adolescent,
453
00:27:39,597 --> 00:27:40,624
who hasn't had a girlfriend
454
00:27:40,624 --> 00:27:42,453
since his voice was an octave higher.
455
00:27:43,156 --> 00:27:45,020
Xena, why didn't you show me this
456
00:27:45,020 --> 00:27:46,156
when we were on Ulysses' ship?"
457
00:27:46,420 --> 00:27:48,256
"Oh, well, uh-- I couldn't risk it.
458
00:27:48,256 --> 00:27:49,519
It has side effects."
459
00:27:49,925 --> 00:27:50,564
"Side effects?
460
00:27:50,884 --> 00:27:52,052
Yeah, what kind of side effects?"
461
00:27:52,939 --> 00:27:54,658
"Well,that pressure point
numbs your taste buds.
462
00:27:54,658 --> 00:27:55,461
Anything tastes good--
463
00:27:55,461 --> 00:27:57,129
even things that
aren't good for you."
464
00:27:57,129 --> 00:28:00,227
"Like-- raw squid.
465
00:28:01,349 --> 00:28:02,344
Oh, I'm gonna be sick."
466
00:28:02,344 --> 00:28:03,890
"Well, not until later--
467
00:28:04,479 --> 00:28:05,648
when we're on solid ground."
468
00:28:08,641 --> 00:28:09,535
"I thought you should know--
469
00:28:09,535 --> 00:28:11,129
Rama's turning back, come light."
470
00:28:11,569 --> 00:28:12,691
"What are you talking about?"
471
00:28:12,691 --> 00:28:13,720
"He'd kill me for telling you.
472
00:28:13,939 --> 00:28:14,906
But he told me we're turning
473
00:28:14,906 --> 00:28:16,490
to attack the pirates at dawn.
474
00:28:16,490 --> 00:28:18,162
We're not going to
Charybdis after all."
475
00:28:27,062 --> 00:28:28,218
"Make yourself at home."
476
00:28:28,218 --> 00:28:29,456
"Why are you turning back?"
477
00:28:29,797 --> 00:28:32,594
"I changed my mind.
It happens."
478
00:28:32,971 --> 00:28:36,437
"No. No, you're afraid."
479
00:28:37,357 --> 00:28:41,582
"Afraid? Afraid of Poseidon?!
Not quite."
480
00:28:41,582 --> 00:28:43,059
"It's not Poseidon.
481
00:28:43,831 --> 00:28:45,966
It's because you think
I might be right--
482
00:28:47,921 --> 00:28:50,082
that I might be able to end the curse.
483
00:28:51,889 --> 00:28:53,500
Poseidon wouldn't have
offered me my freedom,
484
00:28:53,500 --> 00:28:55,747
if he didn't think I
was onto something."
485
00:28:56,686 --> 00:28:57,704
"You don't think--
486
00:28:57,704 --> 00:29:00,264
that I would end this curse
in a second,if I could."
487
00:29:00,264 --> 00:29:03,359
"No-- because it's gone on too long.
488
00:29:03,359 --> 00:29:04,499
Thousands of people
489
00:29:04,499 --> 00:29:06,067
have been cursed along with you.
490
00:29:06,067 --> 00:29:07,349
And you feel the guilt of
491
00:29:07,349 --> 00:29:08,828
dooming all those people."
492
00:29:09,070 --> 00:29:10,108
"Shouldn't I?
493
00:29:10,656 --> 00:29:11,835
For the first hundred years,
494
00:29:11,835 --> 00:29:14,298
it was merchant vessels-- innocents.
495
00:29:14,662 --> 00:29:16,382
These people spent
the rest of their lives,
496
00:29:16,382 --> 00:29:18,170
on this ship because of me!
497
00:29:18,803 --> 00:29:19,999
So I switched to pirates.
498
00:29:20,292 --> 00:29:21,336
No innocents there--
499
00:29:21,336 --> 00:29:24,682
like the people I have on
this ship, now--all pirates!"
500
00:29:24,682 --> 00:29:26,475
"And all become your friends.
501
00:29:27,415 --> 00:29:28,944
This isn't a curse to you--
502
00:29:29,351 --> 00:29:30,333
it's justice.
503
00:29:30,333 --> 00:29:32,741
You've begun to believe
that you deserve it!"
504
00:29:32,980 --> 00:29:34,103
"How in the name of Zeus,
505
00:29:34,103 --> 00:29:36,200
did you ever come up
with such a lame theory?"
506
00:29:36,200 --> 00:29:37,803
"By watching you.
507
00:29:38,555 --> 00:29:41,104
I've known many types
of fear in my life,Cecrops.
508
00:29:41,320 --> 00:29:44,060
But the fear of your
own guilt is distinctive."
509
00:29:44,060 --> 00:29:45,278
"What do you know of fear?!
510
00:29:45,932 --> 00:29:47,292
Do you fear death?!
511
00:29:47,509 --> 00:29:48,899
Do you fear injury?!
512
00:29:48,899 --> 00:29:51,664
Do you fear losing your
friend out there? Well,
513
00:29:51,664 --> 00:29:53,220
I fear life, because every die
514
00:29:53,220 --> 00:29:54,575
of life means another day someone
515
00:29:54,575 --> 00:29:57,091
can lose their freedom to me!"
516
00:29:57,470 --> 00:29:59,207
"Then break the cycle, Cecrops.
517
00:29:59,772 --> 00:30:00,868
You didn't start this--
518
00:30:00,868 --> 00:30:01,548
Poseidon did--
519
00:30:01,548 --> 00:30:02,632
but you can end it!"
520
00:30:03,187 --> 00:30:06,049
"How? Were you planning
on falling in love with me?
521
00:30:08,173 --> 00:30:10,034
I mean-- that is the answer, isn't it?"
522
00:30:16,567 --> 00:30:17,817
Wait!
523
00:30:20,788 --> 00:30:23,003
You and Gabrielle had
your shot at freedom.
524
00:30:23,003 --> 00:30:24,274
Why did you stay?"
525
00:30:24,274 --> 00:30:26,886
"Because I'm not leaving this
ship without everyone else."
526
00:30:26,886 --> 00:30:29,896
"Oh, right-- it's as simple as that, ay?"
527
00:30:29,896 --> 00:30:31,647
"Yeah, it's as simple as that."
528
00:30:55,917 --> 00:30:57,012
"Gabrielle!"
529
00:30:57,012 --> 00:30:58,301
"I'm OK!"
530
00:31:02,962 --> 00:31:04,020
"Brace yourselves!
531
00:31:06,835 --> 00:31:07,584
Brace yourselves!
532
00:31:08,024 --> 00:31:09,269
Move us into the bow!
533
00:31:09,541 --> 00:31:10,647
Get into the wind first!
534
00:31:10,647 --> 00:31:11,818
Altrech!
535
00:31:12,222 --> 00:31:13,505
Move those crates into the bow!"
536
00:31:13,712 --> 00:31:14,448
"Aye-aye, sir!"
537
00:31:14,448 --> 00:31:17,028
"Over here, Gabrielle!"
538
00:31:28,031 --> 00:31:29,193
"Rama!"
539
00:31:36,699 --> 00:31:37,185
"No!
540
00:31:37,438 --> 00:31:39,007
Come on help me move this thing!"
541
00:31:40,231 --> 00:31:41,961
"What? What? What?
542
00:31:41,961 --> 00:31:43,126
What were you thinking?!
543
00:31:43,126 --> 00:31:44,803
You pathetic old fool!
544
00:31:44,803 --> 00:31:46,791
Hadsim! I'm immortal!
545
00:31:46,791 --> 00:31:48,377
It wouldn't have killed me!"
546
00:31:49,778 --> 00:31:52,334
"I just-- I just reacted, Rama.
547
00:31:53,047 --> 00:31:54,491
I saw you were in danger.
548
00:31:57,102 --> 00:31:59,805
I guess I'm not gonna
lay on the grass after all--
549
00:31:59,805 --> 00:32:01,133
little one,with my--
550
00:32:01,133 --> 00:32:02,258
with my daughter."
551
00:32:02,258 --> 00:32:03,474
"No, you're gonna be OK."
552
00:32:04,728 --> 00:32:05,836
"Hidsim!"
553
00:32:05,836 --> 00:32:11,015
"Rama. Touch the Earth for me."
554
00:32:11,655 --> 00:32:12,518
"No."
555
00:32:12,518 --> 00:32:13,668
"It's too late."
556
00:32:16,062 --> 00:32:21,510
"Poseidon. No. No! No! No!"
557
00:32:40,258 --> 00:32:45,484
"Cecrops.
You've learned a sad lesson."
558
00:32:47,265 --> 00:32:48,088
"If you've come to gloat,
559
00:32:48,088 --> 00:32:50,212
Poseidon-- save it !
560
00:32:50,656 --> 00:32:52,680
Hidsim was just another pirate!"
561
00:32:53,015 --> 00:32:55,682
"There is a way out for you and your crew.
562
00:32:55,682 --> 00:32:57,748
I can give you your freedom."
563
00:32:57,748 --> 00:32:59,189
"Why now?"
564
00:32:59,189 --> 00:33:00,871
"Because now, you have something
565
00:33:00,871 --> 00:33:04,089
I want-- the Warrior Princess.
566
00:33:04,667 --> 00:33:06,188
Take her to Charybdis.
567
00:33:06,507 --> 00:33:09,528
When the time is right,
throw her into the whirlpool--
568
00:33:09,528 --> 00:33:12,653
and you and your men
will be free again."
569
00:33:12,653 --> 00:33:15,259
"Just yesterday, you were
offering her her freedom."
570
00:33:15,259 --> 00:33:21,041
"And she defied me!
No one does that to me!
571
00:33:21,041 --> 00:33:24,156
Your curse is nothing
compared to the satisfaction
572
00:33:24,156 --> 00:33:28,855
I will have when she is mine!"
573
00:33:29,060 --> 00:33:31,104
"Cecrops."
574
00:33:40,592 --> 00:33:42,473
"We're going to Charybdis.
575
00:33:42,889 --> 00:33:44,783
It's going to end there."
576
00:33:56,176 --> 00:33:59,637
"Take your stations!
577
00:34:01,896 --> 00:34:03,443
The sky is clearing."
578
00:34:03,708 --> 00:34:05,304
"We're close to Charybdis."
579
00:34:06,153 --> 00:34:07,615
"The pirates are still with us."
580
00:34:24,860 --> 00:34:27,878
"It makes no sense.
I was his enemy."
581
00:34:28,768 --> 00:34:30,347
"Maybe at one time you were,
582
00:34:30,347 --> 00:34:31,316
but over the years,
583
00:34:31,316 --> 00:34:32,903
Hidsim saw something different--
584
00:34:32,903 --> 00:34:35,299
someone he respected
and cared about."
585
00:34:37,463 --> 00:34:39,168
"He always called me 'Rama.'
586
00:34:40,050 --> 00:34:41,745
Where he's from, I guess Rama
587
00:34:41,745 --> 00:34:43,222
was a great hero--
588
00:34:43,933 --> 00:34:45,873
but not worth dying for."
589
00:34:47,064 --> 00:34:48,822
"Obviously, to him you were."
590
00:34:51,624 --> 00:34:53,198
"Goodbye, friend."
591
00:34:59,018 --> 00:34:59,922
"We caught the current.
592
00:34:59,922 --> 00:35:00,810
It's a strong one."
593
00:35:00,810 --> 00:35:02,155
"It's the outter rim of Charybdis.
594
00:35:02,155 --> 00:35:03,734
We gotta break free."
595
00:35:04,016 --> 00:35:06,500
"We need somebody up in
the crow's nest-- Dyossus.
596
00:35:08,499 --> 00:35:09,870
One-eyed Pelamon!"
597
00:35:12,189 --> 00:35:14,481
"The crew won't take your
command-- too dangerous.
598
00:35:14,900 --> 00:35:15,954
Those lines break--
599
00:35:15,954 --> 00:35:18,027
the whole thing comes
crashing into the sea!"
600
00:35:18,895 --> 00:35:19,823
"I'll go."
601
00:35:32,702 --> 00:35:35,897
"Xena! Hold on!"
602
00:35:56,775 --> 00:35:57,605
"We have to catch up to them!"
603
00:35:57,605 --> 00:35:58,682
"We're not gonna do it this way!
604
00:35:58,682 --> 00:35:59,449
We're caught in the
605
00:35:59,449 --> 00:36:00,714
same current they're in!"
606
00:36:01,978 --> 00:36:03,406
"Cut the main mast lines! Do it!"
607
00:36:03,406 --> 00:36:04,967
"That will send us right into Charybdis!"
608
00:36:04,967 --> 00:36:06,436
"We'll use the current
to cut across the edge--
609
00:36:06,808 --> 00:36:07,996
then raise the sails!
610
00:36:07,996 --> 00:36:10,074
It'll bring us alongside!
Move!"
611
00:36:14,748 --> 00:36:15,907
"What are they doing?!"
612
00:36:15,907 --> 00:36:17,527
"Making a big mistake!"
613
00:36:17,527 --> 00:36:20,751
"Hold it to starboard!
Pull both sails!"
614
00:36:52,762 --> 00:36:53,816
"My sword!"
615
00:37:02,340 --> 00:37:06,148
"Now, Cecrops!
Give me the Warrior Princess!
616
00:37:09,638 --> 00:37:11,121
Cut the rope!
617
00:37:11,121 --> 00:37:13,201
Do it! And you'll go free!"
618
00:37:21,670 --> 00:37:23,420
"Xena!
619
00:37:27,268 --> 00:37:28,522
No, Poseidon!
620
00:37:28,974 --> 00:37:33,693
Love redeems me!
I finally figured it out, you bastard!"
621
00:37:43,349 --> 00:37:45,192
" It isn't that-- someone loves me!
622
00:37:45,536 --> 00:37:47,056
It's my love for others!
623
00:37:47,056 --> 00:37:49,614
The love you had for Gabrielle, Xena!
624
00:37:49,614 --> 00:37:51,324
When you risked your life for her!
625
00:37:52,272 --> 00:37:55,321
The love Hidsim had for me,
when he died!
626
00:37:56,571 --> 00:37:57,747
You're right!
627
00:37:58,351 --> 00:38:01,528
It really is-- just that simple!
628
00:38:07,023 --> 00:38:07,979
Thank you!
629
00:38:09,586 --> 00:38:10,871
Thank you!"
630
00:38:13,600 --> 00:38:15,538
"Cecrops! No!"
631
00:38:18,519 --> 00:38:19,979
"Cecrops!"
632
00:38:56,512 --> 00:38:57,668
"I hope you understand--"
633
00:38:59,230 --> 00:39:00,842
"Yeah-- it was great for me."
634
00:39:03,257 --> 00:39:04,041
"Bye."
635
00:39:08,454 --> 00:39:09,332
"You all right?"
636
00:39:09,332 --> 00:39:11,079
"Yeah-- I just had to--
637
00:39:11,499 --> 00:39:13,366
had to get rid of my squid friends--
638
00:39:14,582 --> 00:39:16,045
and my puppy love!
639
00:39:16,045 --> 00:39:18,030
Yeah-- He's off to get
some new conquest.
640
00:39:19,582 --> 00:39:20,188
"Come on.
641
00:39:21,938 --> 00:39:24,173
There you go.
Come on."
642
00:39:24,786 --> 00:39:26,499
"Thank you, Xena."
643
00:39:28,645 --> 00:39:30,767
"I guess the answer was
inside Cecrops all along--
644
00:39:32,188 --> 00:39:33,625
'Till love redeems you.'
645
00:39:35,361 --> 00:39:37,284
So, it's-- more important to--
to remember
646
00:39:37,284 --> 00:39:38,704
the love you can give instead of
647
00:39:38,704 --> 00:39:40,501
the love that you receive,right?
648
00:39:41,036 --> 00:39:42,358
I should have figured that out."
649
00:39:43,250 --> 00:39:44,435
"I guess Poseidon gave it away
650
00:39:44,435 --> 00:39:46,810
when he said that Cecrops
didn't know where to look.
651
00:39:56,679 --> 00:39:58,579
Cecrops.
Cecrops"
652
00:40:00,949 --> 00:40:03,630
"I'm alive!
I-- I'm alive! I-- I thought I
653
00:40:03,630 --> 00:40:05,096
would never feel the Earth again!
654
00:40:05,641 --> 00:40:06,597
I don't know how I made it
655
00:40:06,597 --> 00:40:08,424
through it, but-- I'm alive!"
656
00:40:09,594 --> 00:40:09,922
"Athena--
657
00:40:09,922 --> 00:40:11,223
she gave you immortality.
658
00:40:11,223 --> 00:40:12,982
Even Poseidon couldn't take that away."
659
00:40:12,982 --> 00:40:13,733
"You know?
660
00:40:13,733 --> 00:40:14,325
All these years,
661
00:40:14,325 --> 00:40:15,342
I-- I--I've been cursing her name?
662
00:40:15,342 --> 00:40:18,079
Aah, I think I owe her a big apology.
663
00:40:19,204 --> 00:40:19,986
Have you ever--
664
00:40:20,506 --> 00:40:21,657
felt anything--
665
00:40:21,657 --> 00:40:23,429
so wonderful?!"
666
00:40:23,765 --> 00:40:25,268
"Yes-- almost anything else!"
667
00:40:26,516 --> 00:40:27,378
"Where will you go?"
668
00:40:27,826 --> 00:40:30,786
"I don't know!
I don't know.
669
00:40:31,518 --> 00:40:33,500
A lot has changed in
three hundred years.
670
00:40:34,734 --> 00:40:35,969
But, first I'm going to--
671
00:40:36,552 --> 00:40:39,438
to sit here and--remember."
672
00:40:40,021 --> 00:40:40,937
"Terai."
673
00:40:42,127 --> 00:40:43,305
"Terai.
674
00:40:45,958 --> 00:40:47,518
I can't thank you enough.
675
00:40:48,262 --> 00:40:51,082
But-- maybe I can-- help others,
676
00:40:51,082 --> 00:40:52,429
the way you've helped me."
677
00:40:52,854 --> 00:40:54,317
"Oh, I know how you can start.
678
00:40:54,540 --> 00:40:55,848
Hidsim had a daughter.
679
00:40:56,769 --> 00:40:58,097
Maybe you could see her."
680
00:40:58,910 --> 00:41:00,708
"I think I will.
681
00:41:02,426 --> 00:41:04,400
But I'm going to walk there!
682
00:41:06,788 --> 00:41:07,836
You know, Poseidon--
683
00:41:07,836 --> 00:41:09,708
is probably upset with me.
684
00:41:09,976 --> 00:41:11,865
I think he got used
to having me around."
685
00:41:12,179 --> 00:41:14,192
"Well, he'll find someone
else to be angry at--
686
00:41:14,192 --> 00:41:15,630
that's just his way.
687
00:41:17,335 --> 00:41:19,759
Let's hope it's someone
who truly deserves it."
688
00:41:23,325 --> 00:41:24,285
Captioned by Grantman Brown
47348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.