All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x21 - Lost Mariner.DVDRip.English.orig.Addic7ed.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:07,484 --> 00:00:08,363 "Xena!" 3 00:00:08,970 --> 00:00:09,836 "We're going down ! 4 00:00:09,836 --> 00:00:11,688 Take my sword and cut the ropes! 5 00:00:19,314 --> 00:00:20,647 Gabrielle!" 6 00:00:25,721 --> 00:00:27,096 "Nooo!" 7 00:00:52,832 --> 00:00:53,690 - "Quite a wreck." - "Yeah." 8 00:01:12,114 --> 00:01:12,795 "Rama-- 9 00:01:13,179 --> 00:01:14,425 Some sharks on the other side-- 10 00:01:14,425 --> 00:01:15,421 coming around." 11 00:01:16,141 --> 00:01:17,238 "Bring them aboard." 12 00:01:31,639 --> 00:01:35,907 "Very impressive. Wonderful craftsmanship. 13 00:01:35,907 --> 00:01:37,842 Custom-made, I think. 14 00:01:38,755 --> 00:01:41,877 Another treasure I can rob from Poseidon. 15 00:01:41,877 --> 00:01:43,920 Take it below, to my cabin. 16 00:01:46,208 --> 00:01:49,094 Were you on the merchantman, or the pirate ship?" 17 00:01:51,625 --> 00:01:53,048 "They were trying to take us. 18 00:01:53,954 --> 00:01:56,267 My friend and I-- we were--trying-- 19 00:02:00,765 --> 00:02:07,957 Where's my friend? Where's Xena?" 20 00:02:08,206 --> 00:02:10,813 "Xena. Xena. 21 00:02:11,616 --> 00:02:13,225 The pirate ship survived the rocks. 22 00:02:13,225 --> 00:02:14,542 But if she was on the merchantman, 23 00:02:14,542 --> 00:02:16,207 she would've drowned, most likely-- 24 00:02:16,207 --> 00:02:18,127 pushing up seaweed by now." 25 00:02:22,752 --> 00:02:24,030 "There-- 26 00:02:25,396 --> 00:02:27,469 She would have made her way to land." 27 00:02:28,031 --> 00:02:29,291 "Maybe she did. 28 00:02:29,522 --> 00:02:31,493 Let's get back to it! 29 00:02:31,830 --> 00:02:34,156 We have to be around this island by nightfall!" 30 00:02:34,532 --> 00:02:37,303 "Wait! Can't you take me to shore?" 31 00:02:39,556 --> 00:02:41,017 "You're staying with us. 32 00:02:41,252 --> 00:02:43,352 You don't seem to understand the danger." 33 00:02:44,384 --> 00:02:46,816 "No. You don't understand the danger. 34 00:02:47,797 --> 00:02:49,955 This is a boat--on water. 35 00:02:50,239 --> 00:02:52,067 Water, boat, my stomach-- 36 00:02:52,067 --> 00:02:53,643 We don't mix very well. 37 00:02:53,643 --> 00:02:56,175 So, unless you want a quick and colorful deck-washing, 38 00:02:56,175 --> 00:02:58,115 I suggest you put me on a boat for shore." 39 00:02:58,115 --> 00:02:59,379 "Do you hear that, Hidsim? 40 00:02:59,379 --> 00:03:02,174 I'm not averse to a bit of color. 41 00:03:02,523 --> 00:03:05,128 But you're not leaving this ship." 42 00:03:12,531 --> 00:03:17,586 "No. No, it can't be. You're Cecrops." 43 00:03:18,784 --> 00:03:22,597 "Cecrops-- the lost mariner." 44 00:03:23,697 --> 00:03:25,176 "You're not keeping me here!" 45 00:03:25,176 --> 00:03:27,940 "That's up to you. You know the risk." 46 00:03:31,311 --> 00:03:34,225 "No--I'm not gonna end up like one of them!" 47 00:03:38,286 --> 00:03:39,426 "You know who I am! 48 00:03:39,426 --> 00:03:41,514 You're not gonna leave this ship!" 49 00:03:48,936 --> 00:03:50,002 "No!" 50 00:03:58,881 --> 00:04:01,672 "Now, that you're here, you better get used to 51 00:04:22,542 --> 00:04:23,853 "You could've prevented that." 52 00:04:24,579 --> 00:04:27,110 "He chose to go against 300 years of curse. 53 00:04:27,321 --> 00:04:28,350 That's his business. 54 00:04:32,330 --> 00:04:35,454 No-- don't look. 55 00:04:36,052 --> 00:04:37,724 The sharks have found him!" 56 00:04:40,642 --> 00:04:42,766 "I'm on the cursed ship of Cecrops." 57 00:04:43,363 --> 00:04:45,130 "Yes-- you are." 58 00:04:46,673 --> 00:04:48,084 "For eternity?" 59 00:04:49,067 --> 00:04:52,768 "Ah-- no. That particular part of the curse is mine. 60 00:04:54,744 --> 00:04:57,425 You'll just be here until you die. 61 00:05:00,709 --> 00:05:04,036 Xena-- is the lucky one-- 62 00:05:07,322 --> 00:05:09,800 even if she drowned." 63 00:05:22,274 --> 00:05:24,701 In a time of ancient gods, 64 00:05:26,824 --> 00:05:29,321 warlords, and kings, 65 00:05:29,899 --> 00:05:33,511 A land in turmoil cried out for a hero. 66 00:05:42,494 --> 00:05:43,992 She was Xena, 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,385 a mighty princess, 68 00:05:46,642 --> 00:05:49,002 forged in the heat of battle. 69 00:05:53,367 --> 00:05:54,547 The power... 70 00:05:56,344 --> 00:05:57,717 the passion... 71 00:06:00,901 --> 00:06:02,144 the danger... 72 00:06:07,525 --> 00:06:11,293 Her courage will change the world... 73 00:06:25,291 --> 00:06:26,621 "Hah! Thought you might wash up here!" 74 00:06:27,252 --> 00:06:29,935 "Basculis-- I don't have time for this. 75 00:06:29,935 --> 00:06:31,262 My friend got picked up by that ship, 76 00:06:31,262 --> 00:06:32,373 and I need to get to her!" 77 00:06:32,373 --> 00:06:34,400 "That's the ship of Cecrops, the mariner. 78 00:06:34,400 --> 00:06:36,159 Anyone who boards her is cursed-- 79 00:06:36,159 --> 00:06:37,854 even the Warrior Princess. 80 00:06:38,859 --> 00:06:40,126 Now, come with us, Xena. 81 00:06:40,463 --> 00:06:42,088 Our ship is in a cove, being repaired. 82 00:06:42,634 --> 00:06:44,425 We almost ended up on the rocks with you." 83 00:06:44,425 --> 00:06:46,963 "Pity-- I could've used the company." 84 00:06:46,963 --> 00:06:48,769 "I lost all the loot on that ship! 85 00:06:49,149 --> 00:06:51,308 But, you're a much better prize. 86 00:06:51,308 --> 00:06:53,997 You know, Mordecai has a nice price on your head." 87 00:07:15,527 --> 00:07:17,977 "After her! You! Go back to the ship! 88 00:07:18,415 --> 00:07:19,404 Weigh anchor and meet us 89 00:07:19,404 --> 00:07:20,992 down at the beach! Move!" 90 00:07:35,679 --> 00:07:37,370 "Get up, you fool!" 91 00:07:42,774 --> 00:07:45,997 "Snap to it, men! Blumah! 92 00:07:46,437 --> 00:07:47,447 Put your back into it! 93 00:07:47,812 --> 00:07:49,259 You've got more energy than that!" 94 00:07:49,978 --> 00:07:51,760 "I'd like to see your energy for once-- 95 00:07:51,760 --> 00:07:53,338 energy enough, maybe, to kill me!" 96 00:07:53,338 --> 00:07:54,320 "Probably not! 97 00:07:54,320 --> 00:07:55,579 I don't like you that much! 98 00:07:56,827 --> 00:07:59,605 Besides, I'm a busy man! Curse and all. 99 00:08:03,588 --> 00:08:06,783 I've-- decided to make you the new cook. 100 00:08:07,096 --> 00:08:09,769 I see you've had some experience with food." 101 00:08:10,098 --> 00:08:12,310 "I'm still trying to deal with this situation." 102 00:08:12,700 --> 00:08:14,228 "Deal with it quick. 103 00:08:14,228 --> 00:08:16,660 It's been awhile since we've had a woman aboard my ship. 104 00:08:16,966 --> 00:08:19,701 I don't like my men to get-- distracted." 105 00:08:28,715 --> 00:08:30,418 "Hi. My name is Altrech. 106 00:08:30,699 --> 00:08:32,521 If you're not feeling too good, 107 00:08:32,521 --> 00:08:34,371 I might have just the thing for you." 108 00:08:35,204 --> 00:08:36,374 "Leave her alone, Altrech. 109 00:08:36,578 --> 00:08:37,636 She doesn't need the likes of 110 00:08:37,636 --> 00:08:38,762 you breathing in her face." 111 00:08:38,762 --> 00:08:40,028 "I'm only trying to help. See? 112 00:08:40,028 --> 00:08:42,386 It-- it-- It's ash. I eat 113 00:08:42,386 --> 00:08:45,484 it-- it settles my stomach." 114 00:08:53,656 --> 00:08:54,878 "Yeah, she's been through here. 115 00:08:55,218 --> 00:08:58,744 Funny-- Xena's not known for her carelessness." 116 00:08:58,960 --> 00:08:59,909 "She's in a hurry." 117 00:08:59,909 --> 00:09:01,002 "Still, it has me worried. 118 00:09:01,963 --> 00:09:02,841 I don't wanna take any chances. 119 00:09:02,841 --> 00:09:04,558 Mordecai wanted her alive. 120 00:09:04,558 --> 00:09:07,253 But, he'd take her dead if he had to." 121 00:09:27,026 --> 00:09:28,479 "It's real." 122 00:09:29,355 --> 00:09:31,640 "Ah-- I'm really sorry. 123 00:09:31,640 --> 00:09:35,031 I, um-- I was just-- just looking around, 124 00:09:35,031 --> 00:09:36,917 and I-- You see, if I stand still too long, 125 00:09:36,917 --> 00:09:39,322 I-- I just not-- notice the movement of the boat, 126 00:09:39,322 --> 00:09:40,904 and, and, and, I thought that--" 127 00:09:41,422 --> 00:09:45,641 "It's OK. It's not like it's valuable. 128 00:09:46,515 --> 00:09:47,888 It's only an emerald." 129 00:09:48,278 --> 00:09:50,453 "Yeah-- it's a big emerald." 130 00:09:52,965 --> 00:09:54,203 "Still, it might as well be 131 00:09:54,203 --> 00:09:56,465 a grain of sand for all the good it does me. 132 00:09:57,138 --> 00:09:59,182 It sparkles when the sun hits it. 133 00:09:59,807 --> 00:10:01,827 It reminds me of-- well-- 134 00:10:02,844 --> 00:10:05,154 something more than money." 135 00:10:06,518 --> 00:10:08,441 "That's the only way to judge beauty-- 136 00:10:10,206 --> 00:10:11,265 not by the price, but 137 00:10:11,265 --> 00:10:13,265 how it touches the soul. 138 00:10:28,323 --> 00:10:32,283 She's beautiful. Have you ever heard 139 00:10:32,966 --> 00:10:35,702 of the lost Athena of Antigus? 140 00:10:36,371 --> 00:10:37,984 It was a carving so beautiful, 141 00:10:37,984 --> 00:10:40,233 that men swore she came to life in the moonlight." 142 00:10:40,233 --> 00:10:41,904 "It has to be a full moon-- 143 00:10:42,160 --> 00:10:43,576 but the story is true. 144 00:10:44,278 --> 00:10:45,393 Pirates stole it. 145 00:10:45,615 --> 00:10:46,985 I stole the pirates. 146 00:10:47,465 --> 00:10:48,887 Some of my crew, in fact." 147 00:10:51,248 --> 00:10:53,868 "And now, I'm part of your crew-- right?" 148 00:11:00,809 --> 00:11:02,029 "Do you know the story of 149 00:11:02,029 --> 00:11:04,569 how Athena became goddess of Athens?" 150 00:11:05,365 --> 00:11:08,279 "Yeah. Poseidon and Athena both wanted Athens. 151 00:11:09,395 --> 00:11:10,828 So a contest was held. 152 00:11:11,578 --> 00:11:13,849 The first citizen was chosen to arbitrate." 153 00:11:13,849 --> 00:11:15,082 "He wasn't the first citizen. 154 00:11:15,082 --> 00:11:16,829 A minor point-- but go ahead." 155 00:11:17,677 --> 00:11:20,211 "Poseidon brought forth a spring on the Acropolis-- 156 00:11:20,809 --> 00:11:22,222 and Athena made a beautiful 157 00:11:22,222 --> 00:11:24,924 olive tree sprout on the rocky soil. 158 00:11:27,189 --> 00:11:29,629 So, the Arbiter chose in favor of Athena. 159 00:11:30,221 --> 00:11:31,390 That's all I know." 160 00:11:31,390 --> 00:11:33,065 "That's all anybody ever knows. 161 00:11:33,684 --> 00:11:34,408 Nobody remembers that 162 00:11:34,408 --> 00:11:36,157 Poseidon was very angry-- 163 00:11:37,157 --> 00:11:38,486 or that the Arbiter was just 164 00:11:38,486 --> 00:11:40,457 reflecting the will of the people. 165 00:11:40,941 --> 00:11:41,876 Nobody remembers that 166 00:11:41,876 --> 00:11:45,281 Poseidon placed a curse on the Arbiter-- 167 00:11:45,548 --> 00:11:50,173 or that the Arbiter's name was-- Cecrops. 168 00:11:55,975 --> 00:11:56,972 "I've got her!" 169 00:12:06,802 --> 00:12:07,985 "Where? Where'd she go? 170 00:12:10,610 --> 00:12:13,219 You three! Through the woods! 171 00:12:13,219 --> 00:12:14,236 Try to cut her off! 172 00:12:14,236 --> 00:12:15,469 The rest of you-- let's go!" 173 00:12:17,364 --> 00:12:18,879 "Poseidon's curse was that 174 00:12:18,879 --> 00:12:20,078 I could never return to land 175 00:12:20,078 --> 00:12:22,408 until-- love redeems me." 176 00:12:22,663 --> 00:12:23,955 "But, that was so long ago." 177 00:12:23,955 --> 00:12:25,266 "300 years ago. 178 00:12:25,863 --> 00:12:28,274 Athena decided to give me immortality. 179 00:12:28,274 --> 00:12:30,937 I can't die, and I can't return to land. 180 00:12:31,317 --> 00:12:32,508 It's a toss-up between 181 00:12:32,508 --> 00:12:34,743 who I hate more-- Poseidon or Athena." 182 00:12:34,743 --> 00:12:36,161 "But Athena gave you hope. 183 00:12:36,906 --> 00:12:38,046 Don't you see that? 184 00:12:38,552 --> 00:12:40,564 She knew how powerful love was, 185 00:12:40,564 --> 00:12:42,812 she gave you enough time to defeat the curse-- 186 00:12:44,828 --> 00:12:46,630 until love redeems you. 187 00:12:47,398 --> 00:12:48,939 That has to be the key." 188 00:12:48,939 --> 00:12:51,552 "Oh, please. Who's going to love me? 189 00:12:52,423 --> 00:12:54,158 I mean, I'm hardly the catch of the day-- 190 00:12:54,158 --> 00:12:57,506 tall, dark, and-- cursed for eternity. 191 00:12:58,190 --> 00:12:59,959 Yeah-- quite a draw. 192 00:13:00,634 --> 00:13:01,594 With the exception of you, 193 00:13:01,594 --> 00:13:03,723 there hasn't been a woman onboard this ship for-- 194 00:13:04,603 --> 00:13:07,035 200 years-- and she had an 195 00:13:07,035 --> 00:13:09,371 attitude because I sank her ship." 196 00:13:09,597 --> 00:13:12,146 "You got something out here you gotta see." 197 00:13:18,364 --> 00:13:19,477 "Thank you." 198 00:13:30,380 --> 00:13:35,911 "Altrech! Over there." 199 00:13:39,114 --> 00:13:39,834 "Xena. 200 00:13:44,778 --> 00:13:46,750 Xena! I'm here!" 201 00:13:51,480 --> 00:13:52,098 "Come on!" 202 00:13:53,799 --> 00:13:55,333 "Think about what you're doing, girl. 203 00:13:55,333 --> 00:13:57,014 If you care about your friend, 204 00:13:57,014 --> 00:13:59,062 you don't want her aboard my ship." 205 00:14:00,046 --> 00:14:01,207 "Gabrielle!" 206 00:14:05,298 --> 00:14:06,640 "All right, turn it around! 207 00:14:06,953 --> 00:14:08,513 I want as much distance between us 208 00:14:08,513 --> 00:14:10,842 and those rocks as possible! 209 00:14:17,286 --> 00:14:18,892 You're friend is thinking about 210 00:14:18,892 --> 00:14:20,919 jumping onto my ship-- 211 00:14:21,766 --> 00:14:23,919 and I'm not gonna let her do it." 212 00:14:25,942 --> 00:14:28,538 "She's trapped. Now, we've got her." 213 00:14:38,473 --> 00:14:40,817 "She's got nowhere to go!" 214 00:14:54,235 --> 00:14:56,226 "That should do it! Keep it up! 215 00:14:56,440 --> 00:14:57,957 We're turning away from the shore!" 216 00:14:58,235 --> 00:15:00,205 "Take her up!" "She's turning!" 217 00:15:00,674 --> 00:15:01,892 "Get that sail up!" 218 00:15:19,566 --> 00:15:20,429 "Give me a hand!" 219 00:15:20,429 --> 00:15:22,454 "Get it up! We're heading back in toward shore!" 220 00:15:22,693 --> 00:15:24,582 "You get that sail back up! 221 00:15:24,829 --> 00:15:25,797 Or I swear, I'm gonna throw a 222 00:15:25,797 --> 00:15:27,066 lot of you overboard!" 223 00:15:51,917 --> 00:15:53,033 "Shoot! Shoot her!" 224 00:15:59,224 --> 00:16:01,082 "Come and get me, fellas!" 225 00:16:10,226 --> 00:16:12,599 "Hah! Got'cha." 226 00:16:21,027 --> 00:16:23,166 "Xena-- oh Xena." 227 00:16:23,991 --> 00:16:25,801 "Are you out of your mind?!" 228 00:16:26,056 --> 00:16:27,355 "Gabrielle, are you all right?" 229 00:16:27,355 --> 00:16:29,397 "Yeah, I'm fine. I'm-- seasick. 230 00:16:29,397 --> 00:16:32,289 I'm cursed. Actually, I'm really seasick." 231 00:16:34,619 --> 00:16:37,416 "Excuse me. Do you know who I am?" 232 00:16:38,777 --> 00:16:39,934 "You're Cecrops. 233 00:16:40,617 --> 00:16:43,140 I wasn't gonna let you take off with my best friend." 234 00:16:43,415 --> 00:16:44,479 "Oh, well, that's good. 235 00:16:44,479 --> 00:16:47,856 That's real good. So, now I have both of you." 236 00:16:49,820 --> 00:16:51,029 "Looks like it." 237 00:16:59,085 --> 00:17:00,540 "That was just insanity! 238 00:17:00,753 --> 00:17:02,827 She just jumped onto that cursed ship!" 239 00:17:03,234 --> 00:17:04,305 "Xena's not crazy! 240 00:17:04,642 --> 00:17:05,859 She knew what she was doing. 241 00:17:05,859 --> 00:17:07,191 And I know what she's after-- 242 00:17:07,191 --> 00:17:08,580 Poseidon's treasures. 243 00:17:09,252 --> 00:17:10,361 All the riches Cecrops 244 00:17:10,361 --> 00:17:12,148 robbed from Poseidon are on that ship. 245 00:17:12,148 --> 00:17:13,428 And we're gonna get it all!" 246 00:17:13,770 --> 00:17:15,034 "You forget Poseidon's curse? 247 00:17:15,299 --> 00:17:16,580 We get anywhere near that ship-- 248 00:17:16,580 --> 00:17:18,532 Cecrops will either kill us or capture us. 249 00:17:18,756 --> 00:17:20,179 You know how he hates pirates." 250 00:17:20,179 --> 00:17:22,036 "If anybody can beat that curse, Xena can. 251 00:17:22,036 --> 00:17:22,961 And when she does-- 252 00:17:23,456 --> 00:17:27,538 we're gonna be there. All right." 253 00:17:29,996 --> 00:17:31,464 "His cabin is back there. 254 00:17:32,163 --> 00:17:33,414 What are you going to do?" 255 00:17:34,680 --> 00:17:36,620 "Try and convince him there is a way out of this." 256 00:17:36,945 --> 00:17:37,775 "Is there?" 257 00:17:38,479 --> 00:17:40,125 "Athena wouldn't have given him immortality 258 00:17:40,125 --> 00:17:41,547 if there wasn't an answer. 259 00:17:42,214 --> 00:17:44,854 Any way, we've got a lot of time to figure it out." 260 00:17:45,171 --> 00:17:46,702 "Hah-hah. No, we don't! 261 00:17:46,702 --> 00:17:49,109 Because I will not live through a lifetime of this!" 262 00:17:51,480 --> 00:17:54,280 "Here-- see that small bump?" 263 00:17:54,744 --> 00:18:01,272 "Mm-hmm. Ouch! My seasickness!" 264 00:18:01,272 --> 00:18:03,013 "Every time you feel your stomach getting queasy, 265 00:18:03,013 --> 00:18:04,605 jab your wrist like I showed ya." 266 00:18:07,745 --> 00:18:10,435 "I brought you some squid." 267 00:18:27,721 --> 00:18:32,309 "Look at that-- land. 268 00:18:33,196 --> 00:18:35,230 So close, I could swim to it, 269 00:18:35,498 --> 00:18:38,660 and yet-- You know, 270 00:18:38,660 --> 00:18:46,963 I've forgotten what it feels like-- sand; Earth; dirt. 271 00:18:46,963 --> 00:18:49,448 Have you ever noticed the smell of land? 272 00:18:50,091 --> 00:18:51,825 Sometimes, when we're near the shore, 273 00:18:51,825 --> 00:18:54,470 I just-- close my eyes and try to take it in 274 00:18:55,433 --> 00:18:56,300 -- try to imagine-- 275 00:18:56,300 --> 00:18:57,690 remember everything about it. 276 00:19:04,672 --> 00:19:07,041 I, um-- I think this belongs to you. 277 00:19:08,443 --> 00:19:10,242 Not that you'll need it on this ship. 278 00:19:10,978 --> 00:19:13,451 But it seemed too valuable to throw overboard. 279 00:19:13,750 --> 00:19:15,494 I don't give anything to Poseidon, 280 00:19:15,726 --> 00:19:17,030 when I can avoid it." 281 00:19:17,245 --> 00:19:19,554 "Seems to me like you've given everything to Poseidon-- 282 00:19:20,226 --> 00:19:21,511 including hope. 283 00:19:22,434 --> 00:19:23,931 When did you give that up?" 284 00:19:23,931 --> 00:19:26,499 "Oh-- we have a Warrior Philosopher on board-- 285 00:19:26,499 --> 00:19:28,133 a regular Sinteres. 286 00:19:31,054 --> 00:19:33,977 It was three days before the summer solstice-- 27 287 00:19:33,977 --> 00:19:36,276 years after Poseidon had cursed me. 288 00:19:36,276 --> 00:19:37,857 That's when I gave up hope. 289 00:19:41,485 --> 00:19:42,916 That's when." 290 00:19:45,445 --> 00:19:46,977 "What was her name?" 291 00:19:48,312 --> 00:19:53,625 "Terai. I loved her as no man has ever loved a woman. 292 00:19:54,232 --> 00:19:55,292 Whenever she looked at me, 293 00:19:55,292 --> 00:19:56,932 her face lit up with the faith that 294 00:19:56,932 --> 00:19:58,716 she had in me. 295 00:19:59,949 --> 00:20:02,485 She had hair the color of the midnight sun-- 296 00:20:02,808 --> 00:20:05,539 skin as soft as silk-- 297 00:20:05,539 --> 00:20:09,106 and eyes so green and deep, you could fall into them. 298 00:20:12,384 --> 00:20:13,578 And I did." 299 00:20:17,135 --> 00:20:18,172 "I'm sorry." 300 00:20:19,003 --> 00:20:20,623 "I was on my way to see Terai when-- 301 00:20:20,871 --> 00:20:22,450 Poseidon arose from the waters. 302 00:20:23,056 --> 00:20:24,497 He cursed me at that moment. 303 00:20:24,985 --> 00:20:26,730 Terai was watching from the shores. 304 00:20:27,110 --> 00:20:29,370 Then Poseidon created Charybdis, 305 00:20:29,968 --> 00:20:31,854 the mighty whirlpool, as a reminder. 306 00:20:33,237 --> 00:20:34,872 For many years, I stayed in the area, 307 00:20:34,872 --> 00:20:36,230 sailing the coastline. 308 00:20:37,072 --> 00:20:38,229 And every evening-- 309 00:20:38,904 --> 00:20:39,808 Terai would come to the cliffs, 310 00:20:39,808 --> 00:20:42,731 and we would-- look at each other. 311 00:20:45,930 --> 00:20:47,444 Even as she grew older-- 312 00:20:47,803 --> 00:20:49,811 she grew more beautiful. 313 00:20:52,429 --> 00:20:53,699 And then, one evening-- 314 00:20:54,101 --> 00:20:56,805 she didn't come and-- and I knew-- 315 00:20:58,133 --> 00:21:00,508 I knew I would never see her again." 316 00:21:02,791 --> 00:21:07,512 "Turn east. Let's go back to Terai's village." 317 00:21:08,361 --> 00:21:09,663 "That was 300 years ago. 318 00:21:09,663 --> 00:21:11,271 Terai is dead-- dead. 319 00:21:14,005 --> 00:21:14,847 The village couldn't exist with 320 00:21:14,847 --> 00:21:16,105 Charybdis just outside the shore. 321 00:21:16,808 --> 00:21:18,587 It's gone-- all gone." 322 00:21:19,432 --> 00:21:20,830 "The whirlpool is still there. 323 00:21:21,784 --> 00:21:22,803 Poseidon created it. 324 00:21:22,803 --> 00:21:24,564 It might just be part of the answer. 325 00:21:25,072 --> 00:21:26,347 Athena knew what she was doing. 326 00:21:26,347 --> 00:21:27,847 You just have to have faith." 327 00:21:27,847 --> 00:21:28,557 "Faith?! 328 00:21:28,557 --> 00:21:30,455 Faith has killed more people than war!" 329 00:21:31,582 --> 00:21:34,024 "You said that Terai had faith in you. 330 00:21:36,878 --> 00:21:38,735 So either were lying to her then, 331 00:21:38,735 --> 00:21:40,473 or you're lying to yourself now. 332 00:21:52,193 --> 00:21:53,418 "The ship turning?" 333 00:21:53,418 --> 00:21:54,894 "East, toward Charybdis. 334 00:21:57,869 --> 00:21:59,255 What are you eating?" 335 00:21:59,961 --> 00:22:02,902 "Squid. Want some?" 336 00:22:07,899 --> 00:22:09,352 "How's about some more rope?!" 337 00:22:12,862 --> 00:22:13,366 "Cecrops." 338 00:22:13,366 --> 00:22:14,863 "Don't-- start with me! 339 00:22:16,973 --> 00:22:18,884 Now there are better pickings east of here. 340 00:22:19,365 --> 00:22:20,352 I need a new crew. 341 00:22:21,403 --> 00:22:23,208 The pirates around here avoid me!" 342 00:22:23,779 --> 00:22:26,395 "Right-- I can see that." 343 00:22:53,980 --> 00:22:55,367 "How're you doing, little one? 344 00:22:55,631 --> 00:22:56,699 How's the stomach?" 345 00:22:57,583 --> 00:22:58,803 "Much better. 346 00:23:04,755 --> 00:23:05,651 You want some squid?" 347 00:23:05,651 --> 00:23:06,483 "Ah, no, no. 348 00:23:06,483 --> 00:23:08,016 I-- can't eat and twine rope." 349 00:23:14,084 --> 00:23:15,040 "Looks confusing." 350 00:23:15,040 --> 00:23:16,788 "Nah, it's really easy once you get the hang of it. 351 00:23:17,101 --> 00:23:19,650 It's mindless work. Here-- try it." 352 00:23:20,649 --> 00:23:21,570 "Hah-hah." 353 00:23:24,499 --> 00:23:25,931 "Of course, now you're condemned to do that forever." 354 00:23:26,696 --> 00:23:27,510 "What?" 355 00:23:27,793 --> 00:23:29,194 "It's a joke ." 356 00:23:32,408 --> 00:23:33,961 "Ah, it's good to hear laughter on the ship. 357 00:23:34,959 --> 00:23:36,999 Rama-- he doesn't laugh. 358 00:23:37,429 --> 00:23:39,164 Too bad-- he's a good man." 359 00:23:39,996 --> 00:23:41,263 "How did you meet him?" 360 00:23:42,371 --> 00:23:43,028 "A long time ago, 361 00:23:43,369 --> 00:23:46,836 ah-- I was rescuing orphans from a tidal wave, 362 00:23:47,061 --> 00:23:49,123 while trying to keep my mother from sinking under water." 363 00:23:49,336 --> 00:23:50,359 "You did that?" 364 00:23:50,808 --> 00:23:51,761 "No, little one. 365 00:23:52,493 --> 00:23:54,401 But it sounds better than saying I was a pirate. 366 00:23:54,964 --> 00:23:55,949 I was just about to quit. 367 00:23:55,949 --> 00:23:57,367 I had enough-- bad stuff, 368 00:23:57,607 --> 00:23:59,701 and, then we attacked a ship-- his ship. 369 00:24:00,999 --> 00:24:02,292 I've been here ever since." 370 00:24:02,649 --> 00:24:03,698 "How long, now?" 371 00:24:04,608 --> 00:24:05,542 "A long time. 372 00:24:07,212 --> 00:24:09,091 I don't know how old I am now. 373 00:24:10,180 --> 00:24:11,634 Don't need to know any more." 374 00:24:13,462 --> 00:24:15,046 "I have faith in Xena. 375 00:24:15,259 --> 00:24:15,999 You should too. 376 00:24:15,999 --> 00:24:17,605 She'll get us out of this." 377 00:24:18,197 --> 00:24:20,404 "Well-- it'd be nice to lay on the grass again. 378 00:24:22,234 --> 00:24:23,370 Me and my daughter-- 379 00:24:24,011 --> 00:24:25,981 we used to do that all the time when I was home-- 380 00:24:25,981 --> 00:24:27,939 lay on the grass and look at the clouds." 381 00:24:29,087 --> 00:24:30,040 "You have a daughter?" 382 00:24:30,761 --> 00:24:31,875 "Somewhere. 383 00:24:32,378 --> 00:24:33,996 She'd be about your age, now. 384 00:24:34,496 --> 00:24:35,967 Probably thinks I'm dead. 385 00:24:36,375 --> 00:24:37,795 Yeah, little one, it'd be nice." 386 00:24:39,223 --> 00:24:42,511 "Starboard side! Coming up fast! Ship ahoy!" 387 00:24:45,723 --> 00:24:46,401 "There!" 388 00:24:48,029 --> 00:24:49,568 "Pirates." 389 00:24:49,568 --> 00:24:50,753 "Basculis. 390 00:24:50,753 --> 00:24:51,732 The ones from the island-- 391 00:24:51,732 --> 00:24:53,004 they're after your treasure." 392 00:24:53,004 --> 00:24:55,282 "That would make them stupid pirates." 393 00:24:57,950 --> 00:25:00,435 "I love stupid pirates." 394 00:25:00,703 --> 00:25:01,638 "We gonna attack? 395 00:25:01,638 --> 00:25:02,967 You need a new crew. 396 00:25:02,967 --> 00:25:04,000 That's them. 397 00:25:04,000 --> 00:25:05,157 You hate pirates." 398 00:25:05,475 --> 00:25:07,295 "No. Stay the course! 399 00:25:07,971 --> 00:25:12,250 East! The wind's no good. 400 00:25:12,250 --> 00:25:14,064 Those pirates're gonna catch us anyway. 401 00:25:15,403 --> 00:25:16,803 Hidsim! Grab the wheel! 402 00:25:19,705 --> 00:25:20,841 "No, Cecrops, wait. 403 00:25:23,083 --> 00:25:24,627 Something's happening." 404 00:25:39,754 --> 00:25:40,564 "Get back!" 405 00:25:40,564 --> 00:25:42,115 "Poseidon!" 406 00:25:53,281 --> 00:25:54,847 "What do you want, Poseidon?! 407 00:25:54,847 --> 00:25:56,798 Haven't you done your damage here, already?!" 408 00:25:57,374 --> 00:26:01,468 "Xena! This is between Cecrops and me!" 409 00:26:01,468 --> 00:26:03,828 "Excuse me! But we don't have a choice!" 410 00:26:04,383 --> 00:26:06,579 "You made the rules, Poseidon!" 411 00:26:06,828 --> 00:26:07,810 "Very well. 412 00:26:08,092 --> 00:26:13,982 Xena, I grant you safe passsage from the ship of Cecrops. Go." 413 00:26:14,654 --> 00:26:15,971 "Not without Gabrielle." 414 00:26:16,472 --> 00:26:17,364 "Take her. 415 00:26:18,374 --> 00:26:20,750 Love can't redeem Cecrops. 416 00:26:20,953 --> 00:26:22,956 He doesn't even know where to look." 417 00:26:26,865 --> 00:26:28,405 "Thanks for the offer, Poseidon, but, 418 00:26:28,405 --> 00:26:29,982 we like the smell of the ocean!" 419 00:26:30,576 --> 00:26:31,418 "Don't be a fool!" 420 00:26:32,715 --> 00:26:34,688 "I think we'll stay on a little while longer!" 421 00:26:36,121 --> 00:26:38,449 "You won't get a second chance! 422 00:26:42,600 --> 00:26:44,062 "I'm not sure this treasure is worth it!" 423 00:26:44,062 --> 00:26:45,785 "Of course, it is! Did you hear Xena? 424 00:26:46,062 --> 00:26:47,013 She had a chance to escape-- 425 00:26:47,013 --> 00:26:47,985 she didn't take it. 426 00:26:48,312 --> 00:26:50,610 She knows something. By the gods, 427 00:26:50,610 --> 00:26:51,500 she knows something." 428 00:26:56,407 --> 00:26:57,848 "You keep those ropes tight the way 429 00:26:57,848 --> 00:26:58,814 I showed you-- 430 00:26:58,814 --> 00:27:00,485 and we'll need less men topside." 431 00:27:00,485 --> 00:27:02,254 "Poseidon's trying to make things difficult for us." 432 00:27:02,643 --> 00:27:03,271 "With this? 433 00:27:03,551 --> 00:27:06,004 Believe me, Poseidon's much more devious." 434 00:27:06,004 --> 00:27:06,893 "Warrior Princess? 435 00:27:06,893 --> 00:27:08,302 The men-- They-- they talked about you. 436 00:27:08,302 --> 00:27:10,719 we wonder if you're gonna defeat Poseidon's curse again." 437 00:27:11,398 --> 00:27:12,364 "Well, that's the plan. 438 00:27:13,959 --> 00:27:14,519 How're you doing?" 439 00:27:14,939 --> 00:27:15,396 "Good. 440 00:27:15,905 --> 00:27:16,765 This sailor stuff is kind of 441 00:27:16,765 --> 00:27:18,408 fun once you know about this, huh?" 442 00:27:18,959 --> 00:27:20,070 "Let's hope it doesn't get any worse. 443 00:27:20,937 --> 00:27:21,518 Poseidon obviously 444 00:27:21,518 --> 00:27:23,126 doesn't want us reaching Charybdis." 445 00:27:23,438 --> 00:27:24,352 "That means you were right. 446 00:27:24,894 --> 00:27:25,999 The key must be there, 447 00:27:25,999 --> 00:27:27,375 and he doesn't want you to figure it out." 448 00:27:27,609 --> 00:27:28,461 "And if I'm wrong?" 449 00:27:28,736 --> 00:27:29,397 "If you're wrong? 450 00:27:29,397 --> 00:27:31,458 Xena, I have to spend the rest of my life 451 00:27:31,458 --> 00:27:33,817 dodging--Altrech! 452 00:27:38,095 --> 00:27:39,597 60 year old adolescent, 453 00:27:39,597 --> 00:27:40,624 who hasn't had a girlfriend 454 00:27:40,624 --> 00:27:42,453 since his voice was an octave higher. 455 00:27:43,156 --> 00:27:45,020 Xena, why didn't you show me this 456 00:27:45,020 --> 00:27:46,156 when we were on Ulysses' ship?" 457 00:27:46,420 --> 00:27:48,256 "Oh, well, uh-- I couldn't risk it. 458 00:27:48,256 --> 00:27:49,519 It has side effects." 459 00:27:49,925 --> 00:27:50,564 "Side effects? 460 00:27:50,884 --> 00:27:52,052 Yeah, what kind of side effects?" 461 00:27:52,939 --> 00:27:54,658 "Well,that pressure point numbs your taste buds. 462 00:27:54,658 --> 00:27:55,461 Anything tastes good-- 463 00:27:55,461 --> 00:27:57,129 even things that aren't good for you." 464 00:27:57,129 --> 00:28:00,227 "Like-- raw squid. 465 00:28:01,349 --> 00:28:02,344 Oh, I'm gonna be sick." 466 00:28:02,344 --> 00:28:03,890 "Well, not until later-- 467 00:28:04,479 --> 00:28:05,648 when we're on solid ground." 468 00:28:08,641 --> 00:28:09,535 "I thought you should know-- 469 00:28:09,535 --> 00:28:11,129 Rama's turning back, come light." 470 00:28:11,569 --> 00:28:12,691 "What are you talking about?" 471 00:28:12,691 --> 00:28:13,720 "He'd kill me for telling you. 472 00:28:13,939 --> 00:28:14,906 But he told me we're turning 473 00:28:14,906 --> 00:28:16,490 to attack the pirates at dawn. 474 00:28:16,490 --> 00:28:18,162 We're not going to Charybdis after all." 475 00:28:27,062 --> 00:28:28,218 "Make yourself at home." 476 00:28:28,218 --> 00:28:29,456 "Why are you turning back?" 477 00:28:29,797 --> 00:28:32,594 "I changed my mind. It happens." 478 00:28:32,971 --> 00:28:36,437 "No. No, you're afraid." 479 00:28:37,357 --> 00:28:41,582 "Afraid? Afraid of Poseidon?! Not quite." 480 00:28:41,582 --> 00:28:43,059 "It's not Poseidon. 481 00:28:43,831 --> 00:28:45,966 It's because you think I might be right-- 482 00:28:47,921 --> 00:28:50,082 that I might be able to end the curse. 483 00:28:51,889 --> 00:28:53,500 Poseidon wouldn't have offered me my freedom, 484 00:28:53,500 --> 00:28:55,747 if he didn't think I was onto something." 485 00:28:56,686 --> 00:28:57,704 "You don't think-- 486 00:28:57,704 --> 00:29:00,264 that I would end this curse in a second,if I could." 487 00:29:00,264 --> 00:29:03,359 "No-- because it's gone on too long. 488 00:29:03,359 --> 00:29:04,499 Thousands of people 489 00:29:04,499 --> 00:29:06,067 have been cursed along with you. 490 00:29:06,067 --> 00:29:07,349 And you feel the guilt of 491 00:29:07,349 --> 00:29:08,828 dooming all those people." 492 00:29:09,070 --> 00:29:10,108 "Shouldn't I? 493 00:29:10,656 --> 00:29:11,835 For the first hundred years, 494 00:29:11,835 --> 00:29:14,298 it was merchant vessels-- innocents. 495 00:29:14,662 --> 00:29:16,382 These people spent the rest of their lives, 496 00:29:16,382 --> 00:29:18,170 on this ship because of me! 497 00:29:18,803 --> 00:29:19,999 So I switched to pirates. 498 00:29:20,292 --> 00:29:21,336 No innocents there-- 499 00:29:21,336 --> 00:29:24,682 like the people I have on this ship, now--all pirates!" 500 00:29:24,682 --> 00:29:26,475 "And all become your friends. 501 00:29:27,415 --> 00:29:28,944 This isn't a curse to you-- 502 00:29:29,351 --> 00:29:30,333 it's justice. 503 00:29:30,333 --> 00:29:32,741 You've begun to believe that you deserve it!" 504 00:29:32,980 --> 00:29:34,103 "How in the name of Zeus, 505 00:29:34,103 --> 00:29:36,200 did you ever come up with such a lame theory?" 506 00:29:36,200 --> 00:29:37,803 "By watching you. 507 00:29:38,555 --> 00:29:41,104 I've known many types of fear in my life,Cecrops. 508 00:29:41,320 --> 00:29:44,060 But the fear of your own guilt is distinctive." 509 00:29:44,060 --> 00:29:45,278 "What do you know of fear?! 510 00:29:45,932 --> 00:29:47,292 Do you fear death?! 511 00:29:47,509 --> 00:29:48,899 Do you fear injury?! 512 00:29:48,899 --> 00:29:51,664 Do you fear losing your friend out there? Well, 513 00:29:51,664 --> 00:29:53,220 I fear life, because every die 514 00:29:53,220 --> 00:29:54,575 of life means another day someone 515 00:29:54,575 --> 00:29:57,091 can lose their freedom to me!" 516 00:29:57,470 --> 00:29:59,207 "Then break the cycle, Cecrops. 517 00:29:59,772 --> 00:30:00,868 You didn't start this-- 518 00:30:00,868 --> 00:30:01,548 Poseidon did-- 519 00:30:01,548 --> 00:30:02,632 but you can end it!" 520 00:30:03,187 --> 00:30:06,049 "How? Were you planning on falling in love with me? 521 00:30:08,173 --> 00:30:10,034 I mean-- that is the answer, isn't it?" 522 00:30:16,567 --> 00:30:17,817 Wait! 523 00:30:20,788 --> 00:30:23,003 You and Gabrielle had your shot at freedom. 524 00:30:23,003 --> 00:30:24,274 Why did you stay?" 525 00:30:24,274 --> 00:30:26,886 "Because I'm not leaving this ship without everyone else." 526 00:30:26,886 --> 00:30:29,896 "Oh, right-- it's as simple as that, ay?" 527 00:30:29,896 --> 00:30:31,647 "Yeah, it's as simple as that." 528 00:30:55,917 --> 00:30:57,012 "Gabrielle!" 529 00:30:57,012 --> 00:30:58,301 "I'm OK!" 530 00:31:02,962 --> 00:31:04,020 "Brace yourselves! 531 00:31:06,835 --> 00:31:07,584 Brace yourselves! 532 00:31:08,024 --> 00:31:09,269 Move us into the bow! 533 00:31:09,541 --> 00:31:10,647 Get into the wind first! 534 00:31:10,647 --> 00:31:11,818 Altrech! 535 00:31:12,222 --> 00:31:13,505 Move those crates into the bow!" 536 00:31:13,712 --> 00:31:14,448 "Aye-aye, sir!" 537 00:31:14,448 --> 00:31:17,028 "Over here, Gabrielle!" 538 00:31:28,031 --> 00:31:29,193 "Rama!" 539 00:31:36,699 --> 00:31:37,185 "No! 540 00:31:37,438 --> 00:31:39,007 Come on help me move this thing!" 541 00:31:40,231 --> 00:31:41,961 "What? What? What? 542 00:31:41,961 --> 00:31:43,126 What were you thinking?! 543 00:31:43,126 --> 00:31:44,803 You pathetic old fool! 544 00:31:44,803 --> 00:31:46,791 Hadsim! I'm immortal! 545 00:31:46,791 --> 00:31:48,377 It wouldn't have killed me!" 546 00:31:49,778 --> 00:31:52,334 "I just-- I just reacted, Rama. 547 00:31:53,047 --> 00:31:54,491 I saw you were in danger. 548 00:31:57,102 --> 00:31:59,805 I guess I'm not gonna lay on the grass after all-- 549 00:31:59,805 --> 00:32:01,133 little one,with my-- 550 00:32:01,133 --> 00:32:02,258 with my daughter." 551 00:32:02,258 --> 00:32:03,474 "No, you're gonna be OK." 552 00:32:04,728 --> 00:32:05,836 "Hidsim!" 553 00:32:05,836 --> 00:32:11,015 "Rama. Touch the Earth for me." 554 00:32:11,655 --> 00:32:12,518 "No." 555 00:32:12,518 --> 00:32:13,668 "It's too late." 556 00:32:16,062 --> 00:32:21,510 "Poseidon. No. No! No! No!" 557 00:32:40,258 --> 00:32:45,484 "Cecrops. You've learned a sad lesson." 558 00:32:47,265 --> 00:32:48,088 "If you've come to gloat, 559 00:32:48,088 --> 00:32:50,212 Poseidon-- save it ! 560 00:32:50,656 --> 00:32:52,680 Hidsim was just another pirate!" 561 00:32:53,015 --> 00:32:55,682 "There is a way out for you and your crew. 562 00:32:55,682 --> 00:32:57,748 I can give you your freedom." 563 00:32:57,748 --> 00:32:59,189 "Why now?" 564 00:32:59,189 --> 00:33:00,871 "Because now, you have something 565 00:33:00,871 --> 00:33:04,089 I want-- the Warrior Princess. 566 00:33:04,667 --> 00:33:06,188 Take her to Charybdis. 567 00:33:06,507 --> 00:33:09,528 When the time is right, throw her into the whirlpool-- 568 00:33:09,528 --> 00:33:12,653 and you and your men will be free again." 569 00:33:12,653 --> 00:33:15,259 "Just yesterday, you were offering her her freedom." 570 00:33:15,259 --> 00:33:21,041 "And she defied me! No one does that to me! 571 00:33:21,041 --> 00:33:24,156 Your curse is nothing compared to the satisfaction 572 00:33:24,156 --> 00:33:28,855 I will have when she is mine!" 573 00:33:29,060 --> 00:33:31,104 "Cecrops." 574 00:33:40,592 --> 00:33:42,473 "We're going to Charybdis. 575 00:33:42,889 --> 00:33:44,783 It's going to end there." 576 00:33:56,176 --> 00:33:59,637 "Take your stations! 577 00:34:01,896 --> 00:34:03,443 The sky is clearing." 578 00:34:03,708 --> 00:34:05,304 "We're close to Charybdis." 579 00:34:06,153 --> 00:34:07,615 "The pirates are still with us." 580 00:34:24,860 --> 00:34:27,878 "It makes no sense. I was his enemy." 581 00:34:28,768 --> 00:34:30,347 "Maybe at one time you were, 582 00:34:30,347 --> 00:34:31,316 but over the years, 583 00:34:31,316 --> 00:34:32,903 Hidsim saw something different-- 584 00:34:32,903 --> 00:34:35,299 someone he respected and cared about." 585 00:34:37,463 --> 00:34:39,168 "He always called me 'Rama.' 586 00:34:40,050 --> 00:34:41,745 Where he's from, I guess Rama 587 00:34:41,745 --> 00:34:43,222 was a great hero-- 588 00:34:43,933 --> 00:34:45,873 but not worth dying for." 589 00:34:47,064 --> 00:34:48,822 "Obviously, to him you were." 590 00:34:51,624 --> 00:34:53,198 "Goodbye, friend." 591 00:34:59,018 --> 00:34:59,922 "We caught the current. 592 00:34:59,922 --> 00:35:00,810 It's a strong one." 593 00:35:00,810 --> 00:35:02,155 "It's the outter rim of Charybdis. 594 00:35:02,155 --> 00:35:03,734 We gotta break free." 595 00:35:04,016 --> 00:35:06,500 "We need somebody up in the crow's nest-- Dyossus. 596 00:35:08,499 --> 00:35:09,870 One-eyed Pelamon!" 597 00:35:12,189 --> 00:35:14,481 "The crew won't take your command-- too dangerous. 598 00:35:14,900 --> 00:35:15,954 Those lines break-- 599 00:35:15,954 --> 00:35:18,027 the whole thing comes crashing into the sea!" 600 00:35:18,895 --> 00:35:19,823 "I'll go." 601 00:35:32,702 --> 00:35:35,897 "Xena! Hold on!" 602 00:35:56,775 --> 00:35:57,605 "We have to catch up to them!" 603 00:35:57,605 --> 00:35:58,682 "We're not gonna do it this way! 604 00:35:58,682 --> 00:35:59,449 We're caught in the 605 00:35:59,449 --> 00:36:00,714 same current they're in!" 606 00:36:01,978 --> 00:36:03,406 "Cut the main mast lines! Do it!" 607 00:36:03,406 --> 00:36:04,967 "That will send us right into Charybdis!" 608 00:36:04,967 --> 00:36:06,436 "We'll use the current to cut across the edge-- 609 00:36:06,808 --> 00:36:07,996 then raise the sails! 610 00:36:07,996 --> 00:36:10,074 It'll bring us alongside! Move!" 611 00:36:14,748 --> 00:36:15,907 "What are they doing?!" 612 00:36:15,907 --> 00:36:17,527 "Making a big mistake!" 613 00:36:17,527 --> 00:36:20,751 "Hold it to starboard! Pull both sails!" 614 00:36:52,762 --> 00:36:53,816 "My sword!" 615 00:37:02,340 --> 00:37:06,148 "Now, Cecrops! Give me the Warrior Princess! 616 00:37:09,638 --> 00:37:11,121 Cut the rope! 617 00:37:11,121 --> 00:37:13,201 Do it! And you'll go free!" 618 00:37:21,670 --> 00:37:23,420 "Xena! 619 00:37:27,268 --> 00:37:28,522 No, Poseidon! 620 00:37:28,974 --> 00:37:33,693 Love redeems me! I finally figured it out, you bastard!" 621 00:37:43,349 --> 00:37:45,192 " It isn't that-- someone loves me! 622 00:37:45,536 --> 00:37:47,056 It's my love for others! 623 00:37:47,056 --> 00:37:49,614 The love you had for Gabrielle, Xena! 624 00:37:49,614 --> 00:37:51,324 When you risked your life for her! 625 00:37:52,272 --> 00:37:55,321 The love Hidsim had for me, when he died! 626 00:37:56,571 --> 00:37:57,747 You're right! 627 00:37:58,351 --> 00:38:01,528 It really is-- just that simple! 628 00:38:07,023 --> 00:38:07,979 Thank you! 629 00:38:09,586 --> 00:38:10,871 Thank you!" 630 00:38:13,600 --> 00:38:15,538 "Cecrops! No!" 631 00:38:18,519 --> 00:38:19,979 "Cecrops!" 632 00:38:56,512 --> 00:38:57,668 "I hope you understand--" 633 00:38:59,230 --> 00:39:00,842 "Yeah-- it was great for me." 634 00:39:03,257 --> 00:39:04,041 "Bye." 635 00:39:08,454 --> 00:39:09,332 "You all right?" 636 00:39:09,332 --> 00:39:11,079 "Yeah-- I just had to-- 637 00:39:11,499 --> 00:39:13,366 had to get rid of my squid friends-- 638 00:39:14,582 --> 00:39:16,045 and my puppy love! 639 00:39:16,045 --> 00:39:18,030 Yeah-- He's off to get some new conquest. 640 00:39:19,582 --> 00:39:20,188 "Come on. 641 00:39:21,938 --> 00:39:24,173 There you go. Come on." 642 00:39:24,786 --> 00:39:26,499 "Thank you, Xena." 643 00:39:28,645 --> 00:39:30,767 "I guess the answer was inside Cecrops all along-- 644 00:39:32,188 --> 00:39:33,625 'Till love redeems you.' 645 00:39:35,361 --> 00:39:37,284 So, it's-- more important to-- to remember 646 00:39:37,284 --> 00:39:38,704 the love you can give instead of 647 00:39:38,704 --> 00:39:40,501 the love that you receive,right? 648 00:39:41,036 --> 00:39:42,358 I should have figured that out." 649 00:39:43,250 --> 00:39:44,435 "I guess Poseidon gave it away 650 00:39:44,435 --> 00:39:46,810 when he said that Cecrops didn't know where to look. 651 00:39:56,679 --> 00:39:58,579 Cecrops. Cecrops" 652 00:40:00,949 --> 00:40:03,630 "I'm alive! I-- I'm alive! I-- I thought I 653 00:40:03,630 --> 00:40:05,096 would never feel the Earth again! 654 00:40:05,641 --> 00:40:06,597 I don't know how I made it 655 00:40:06,597 --> 00:40:08,424 through it, but-- I'm alive!" 656 00:40:09,594 --> 00:40:09,922 "Athena-- 657 00:40:09,922 --> 00:40:11,223 she gave you immortality. 658 00:40:11,223 --> 00:40:12,982 Even Poseidon couldn't take that away." 659 00:40:12,982 --> 00:40:13,733 "You know? 660 00:40:13,733 --> 00:40:14,325 All these years, 661 00:40:14,325 --> 00:40:15,342 I-- I--I've been cursing her name? 662 00:40:15,342 --> 00:40:18,079 Aah, I think I owe her a big apology. 663 00:40:19,204 --> 00:40:19,986 Have you ever-- 664 00:40:20,506 --> 00:40:21,657 felt anything-- 665 00:40:21,657 --> 00:40:23,429 so wonderful?!" 666 00:40:23,765 --> 00:40:25,268 "Yes-- almost anything else!" 667 00:40:26,516 --> 00:40:27,378 "Where will you go?" 668 00:40:27,826 --> 00:40:30,786 "I don't know! I don't know. 669 00:40:31,518 --> 00:40:33,500 A lot has changed in three hundred years. 670 00:40:34,734 --> 00:40:35,969 But, first I'm going to-- 671 00:40:36,552 --> 00:40:39,438 to sit here and--remember." 672 00:40:40,021 --> 00:40:40,937 "Terai." 673 00:40:42,127 --> 00:40:43,305 "Terai. 674 00:40:45,958 --> 00:40:47,518 I can't thank you enough. 675 00:40:48,262 --> 00:40:51,082 But-- maybe I can-- help others, 676 00:40:51,082 --> 00:40:52,429 the way you've helped me." 677 00:40:52,854 --> 00:40:54,317 "Oh, I know how you can start. 678 00:40:54,540 --> 00:40:55,848 Hidsim had a daughter. 679 00:40:56,769 --> 00:40:58,097 Maybe you could see her." 680 00:40:58,910 --> 00:41:00,708 "I think I will. 681 00:41:02,426 --> 00:41:04,400 But I'm going to walk there! 682 00:41:06,788 --> 00:41:07,836 You know, Poseidon-- 683 00:41:07,836 --> 00:41:09,708 is probably upset with me. 684 00:41:09,976 --> 00:41:11,865 I think he got used to having me around." 685 00:41:12,179 --> 00:41:14,192 "Well, he'll find someone else to be angry at-- 686 00:41:14,192 --> 00:41:15,630 that's just his way. 687 00:41:17,335 --> 00:41:19,759 Let's hope it's someone who truly deserves it." 688 00:41:23,325 --> 00:41:24,285 Captioned by Grantman Brown 47348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.