All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x11 - Here She Comes... Miss Amphipolis.DVDRip.E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:12,724 --> 00:00:14,283 Mmm-- feel the sun on our face; 3 00:00:14,506 --> 00:00:15,549 smell the air. 4 00:00:17,208 --> 00:00:17,847 You know-- 5 00:00:18,050 --> 00:00:19,862 if Salmoneus had to send for us, 6 00:00:19,862 --> 00:00:20,772 he could have picked a worse 7 00:00:20,772 --> 00:00:22,136 place than this to meet. 8 00:00:22,709 --> 00:00:23,820 Yeah, it's nice. 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,243 It wasn't always like this. 10 00:00:26,429 --> 00:00:28,052 See that wreck up on the rocks? 11 00:00:29,134 --> 00:00:30,932 It looks like the remains of a warship. 12 00:00:31,258 --> 00:00:32,547 One of dozens that attacked 13 00:00:32,547 --> 00:00:34,070 this beach in a battle so bloody, 14 00:00:34,070 --> 00:00:35,614 the sand was soaked red. 15 00:00:36,692 --> 00:00:37,694 Thanks for sharing. 16 00:00:38,566 --> 00:00:39,547 When was it? 17 00:00:40,933 --> 00:00:43,347 Uh-- it's been almost a year, now, since the peace was signed. 18 00:00:43,618 --> 00:00:45,806 Ah-- that's plenty of time for things 19 00:00:45,806 --> 00:00:47,585 to return to being safe and normal. 20 00:00:52,723 --> 00:00:54,018 Are you all right? 21 00:00:54,464 --> 00:00:55,519 Uh, yeah, I think so. 22 00:00:56,489 --> 00:00:57,868 Where did this come from? 23 00:00:57,868 --> 00:00:59,285 The same place as that one. 24 00:01:00,573 --> 00:01:01,663 They're so deep. 25 00:01:02,472 --> 00:01:06,334 Hey, look! Hah! Clams! Oh, yes. 26 00:01:06,807 --> 00:01:07,955 There's lots of 'em, too. 27 00:01:08,409 --> 00:01:09,448 I know what I'm having for dinner. 28 00:01:11,302 --> 00:01:12,706 What do you think made these ruts? 29 00:01:13,911 --> 00:01:16,058 Only one thing I know makes tracks that deep 30 00:01:17,239 --> 00:01:19,297 a fully-armed war wagon. 31 00:01:19,297 --> 00:01:20,563 A war wagon? 32 00:01:20,563 --> 00:01:21,768 What would it be doing here? 33 00:01:22,110 --> 00:01:23,174 I thought you said it was peaceful. 34 00:01:30,937 --> 00:01:32,529 Come back, girls! 35 00:01:32,529 --> 00:01:34,089 How 'bout a little kiss? 36 00:01:38,094 --> 00:01:38,994 What's your hurry? 37 00:01:45,112 --> 00:01:46,810 Grab her! 38 00:02:04,531 --> 00:02:05,878 Hey, get away from those girls! 39 00:02:06,111 --> 00:02:07,869 And stay away! 40 00:02:10,894 --> 00:02:11,489 It's ruined! 41 00:02:11,816 --> 00:02:12,744 Is everybody OK? 42 00:02:13,258 --> 00:02:13,752 Yes. 43 00:02:13,956 --> 00:02:14,695 'Cause frankly I was worried. 44 00:02:15,252 --> 00:02:17,364 These costumes were not designed to take this kind of abuse. 45 00:02:17,364 --> 00:02:18,257 Costumes? 46 00:02:18,598 --> 00:02:20,146 Just wait till I tell my sponsor. 47 00:02:20,403 --> 00:02:22,759 Don't forget to tell him who saved you a man of surprising courage; 48 00:02:23,051 --> 00:02:23,834 deceptive strength; 49 00:02:24,052 --> 00:02:25,036 and ingenious skill; 50 00:02:25,941 --> 00:02:28,036 and is not above accepting financial remuneration! 51 00:02:28,036 --> 00:02:29,239 Thanks for nothing! 52 00:02:32,292 --> 00:02:33,387 Hm-hmm. 53 00:02:33,387 --> 00:02:34,263 Xena! 54 00:02:34,263 --> 00:02:35,667 I was just talking about you 55 00:02:36,022 --> 00:02:36,769 sort of. 56 00:02:36,769 --> 00:02:37,761 Beauty contest? 57 00:02:38,542 --> 00:02:40,506 You sent urgent word for us to come 58 00:02:40,506 --> 00:02:41,713 and see some underdressed, 59 00:02:41,713 --> 00:02:44,174 over-developed bimbos in a beauty contest? 60 00:02:44,417 --> 00:02:44,903 Pageant-- 61 00:02:44,903 --> 00:02:45,686 it's called a pageant. 62 00:02:45,686 --> 00:02:46,918 Contest, pageant. 63 00:02:47,318 --> 00:02:49,807 It's a feeble excuse for men to exploit and degrade women. 64 00:02:51,665 --> 00:02:52,915 Wrong as usual, Miss Sunshine. 65 00:02:53,197 --> 00:02:54,882 Since when do we ever need an excuse? 66 00:02:55,415 --> 00:02:57,383 Besides,it's more like combat than contest. 67 00:02:57,624 --> 00:02:58,682 And it had such potential-- 68 00:02:58,969 --> 00:03:00,307 when Lord Claron proposed it as a way to 69 00:03:00,307 --> 00:03:01,913 celebrate a year of peace! 70 00:03:02,716 --> 00:03:04,141 Merchandizing, local franchises, 71 00:03:04,141 --> 00:03:05,063 off-runway betting-- 72 00:03:05,063 --> 00:03:07,195 Wake me when you get to the urgent part. 73 00:03:10,774 --> 00:03:12,243 Hah? Remember the leaders who, 74 00:03:12,243 --> 00:03:13,962 ah, wrote that treaty here about a year ago? 75 00:03:14,852 --> 00:03:15,944 The Doge of Messini, 76 00:03:15,944 --> 00:03:17,172 the Regent of Skyros, 77 00:03:17,172 --> 00:03:18,343 and the Palatine of Parnassus? 78 00:03:18,343 --> 00:03:19,150 Well spoken. 79 00:03:19,484 --> 00:03:20,572 See, they each entered their 80 00:03:20,572 --> 00:03:21,558 girlfriends in the pageant, 81 00:03:21,558 --> 00:03:23,100 and since then, we've had nothing but trouble-- 82 00:03:23,100 --> 00:03:24,575 Wrecked costumes, ripped props, 83 00:03:24,575 --> 00:03:26,139 and now this business on the beach! 84 00:03:26,139 --> 00:03:28,884 Sounds like someone's trying to wage a war by proxy. 85 00:03:28,884 --> 00:03:30,756 That would explain all the war wagon tracks. 86 00:03:31,463 --> 00:03:33,273 And that's why I sent urgent word. 87 00:03:34,144 --> 00:03:35,250 If you don't help to keep things on the level, 88 00:03:35,250 --> 00:03:37,360 each leader is going blame the other, and soon, 89 00:03:37,360 --> 00:03:38,723 we're all buying headstones. 90 00:03:38,723 --> 00:03:39,829 Yeah, probably from you. 91 00:03:40,303 --> 00:03:41,973 Now, why don't you just cancel the pageant? 92 00:03:43,297 --> 00:03:44,751 Lord Claron's tried that! 93 00:03:45,065 --> 00:03:46,531 Each of these guys is so invested in winning, 94 00:03:46,531 --> 00:03:47,793 nobody wants to quit first! 95 00:03:48,174 --> 00:03:48,751 The way I see 96 00:03:48,981 --> 00:03:49,731 it-- What we need, see-- 97 00:03:49,731 --> 00:03:51,515 is a contestant to keep an eye on 98 00:03:51,515 --> 00:03:53,234 things-- from the inside. 99 00:03:54,043 --> 00:03:55,090 Oh, no, no, no. 100 00:03:55,090 --> 00:03:56,112 Don't even look at me. 101 00:03:56,388 --> 00:03:57,756 Now you know how I feel about these 102 00:03:57,756 --> 00:03:59,767 women being victimized by meat markets. 103 00:04:01,740 --> 00:04:02,923 She's right. 104 00:04:04,301 --> 00:04:06,071 But war makes everyone a victim 105 00:04:07,564 --> 00:04:11,272 so-- meet Miss Amphipolis. 106 00:04:22,031 --> 00:04:24,812 In a time of ancient gods, 107 00:04:26,538 --> 00:04:29,063 warlords, and kings, 108 00:04:29,702 --> 00:04:32,975 a land in turmoil cried out for a hero. 109 00:04:42,204 --> 00:04:43,956 She was Xena, 110 00:04:44,782 --> 00:04:46,365 a mighty princess, 111 00:04:46,365 --> 00:04:48,664 forged in the heat of battle. 112 00:04:52,968 --> 00:04:54,366 the power... 113 00:04:56,063 --> 00:04:58,539 the passion... 114 00:05:00,628 --> 00:05:03,922 the danger... 115 00:05:07,289 --> 00:05:12,175 Her courage will change the world... 116 00:05:32,788 --> 00:05:33,350 Now, remember-- 117 00:05:33,696 --> 00:05:34,349 if anybody asks, 118 00:05:34,349 --> 00:05:35,209 you're Miss Amphipolis, 119 00:05:35,209 --> 00:05:36,286 and you're her sponsor, 120 00:05:36,286 --> 00:05:37,318 the Marquesa-- huh! 121 00:05:37,318 --> 00:05:38,027 What? 122 00:05:38,027 --> 00:05:39,178 What about the contest itself? 123 00:05:39,178 --> 00:05:39,897 Here's the deal. 124 00:05:39,897 --> 00:05:41,540 Each girl competes in three events to win. 125 00:05:41,540 --> 00:05:42,740 Miss one event, whatever the reason, 126 00:05:42,740 --> 00:05:43,512 you're out of the pageant. 127 00:05:43,512 --> 00:05:44,288 You can't get back in. 128 00:05:44,288 --> 00:05:45,149 One miss, you're gone-- 129 00:05:45,149 --> 00:05:46,070 Understand? 130 00:05:57,642 --> 00:05:58,233 Excuse me. 131 00:05:58,470 --> 00:06:01,748 Watch it, clod-- or, can't you see from up there? 132 00:06:09,971 --> 00:06:10,673 Excuse, me. 133 00:06:10,673 --> 00:06:11,799 Miss Messini? 134 00:06:11,799 --> 00:06:12,781 Sorry to interrupt. 135 00:06:13,250 --> 00:06:14,766 I want to introduce you to our newest contestant, 136 00:06:14,766 --> 00:06:17,362 Miss Amphipolis, 137 00:06:17,362 --> 00:06:19,287 and her sponsor, the Marquesa. 138 00:06:21,119 --> 00:06:22,563 Ladies, this is Miss Messini, 139 00:06:23,228 --> 00:06:25,187 sponsored by the Doge of Messini. 140 00:06:25,532 --> 00:06:26,373 Hello. 141 00:06:26,373 --> 00:06:27,969 It's good to meet you. 142 00:06:28,793 --> 00:06:31,285 Oh, don't let us keep you from your-- 143 00:06:48,419 --> 00:06:50,036 You saved my life. 144 00:06:50,036 --> 00:06:51,215 Did you see that? 145 00:06:51,750 --> 00:06:52,827 He saved my life. 146 00:06:53,496 --> 00:06:55,686 Yes, yes, I did, yes. 147 00:06:55,686 --> 00:06:56,640 It was nothing. 148 00:06:57,083 --> 00:06:57,753 Nothing? 149 00:06:57,753 --> 00:06:59,594 I wouldn't call that arrow nothing. 150 00:07:00,642 --> 00:07:02,298 And I don't think my sponsor will either, 151 00:07:02,298 --> 00:07:03,636 once he finds out about it. 152 00:07:12,625 --> 00:07:14,046 Hah! Talk about a close call. 153 00:07:15,609 --> 00:07:16,449 If Miss Messini had been skewered, 154 00:07:16,449 --> 00:07:17,879 the Doge would've blamed the other two. 155 00:07:17,879 --> 00:07:18,801 I would've lost both the peace 156 00:07:18,801 --> 00:07:20,282 and my shirt in one fell swoop. 157 00:07:20,706 --> 00:07:21,981 Your concern is so touching. 158 00:07:22,819 --> 00:07:23,934 Look-- as long as we can keep 159 00:07:23,934 --> 00:07:24,903 the contest fair, 160 00:07:24,903 --> 00:07:26,194 while we find out who's doing this, 161 00:07:26,194 --> 00:07:27,091 we'll be fine. 162 00:07:27,091 --> 00:07:27,732 OK-- Salmoneus, 163 00:07:28,003 --> 00:07:29,111 you find me a disguise, 164 00:07:29,111 --> 00:07:30,983 while you get to know the other sponsors. 165 00:07:31,184 --> 00:07:31,810 Got it. 166 00:07:31,810 --> 00:07:33,521 We'll meet back here after the first event. 167 00:07:42,439 --> 00:07:44,513 Matron of the pageant, coming in. 168 00:07:45,816 --> 00:07:47,568 Oh, there's no time for modesty. 169 00:07:47,568 --> 00:07:49,544 I've got ten more of you wannabes to see before-- 170 00:07:51,483 --> 00:07:52,756 Here, what's this? 171 00:07:52,756 --> 00:07:53,920 What? 172 00:07:54,170 --> 00:07:55,234 Aren't you? 173 00:07:55,453 --> 00:07:56,945 Yes, I'm sure you are. 174 00:07:58,550 --> 00:07:59,389 What? 175 00:07:59,737 --> 00:08:02,022 You're wearing the robe inside-out. 176 00:08:03,384 --> 00:08:04,393 Oh. 177 00:08:05,029 --> 00:08:07,689 Oh, why the gods waste beauty on girls like you, 178 00:08:07,689 --> 00:08:08,801 I'll never know. 179 00:08:09,038 --> 00:08:12,082 If I had half your looks, I'd rule the world. 180 00:08:12,516 --> 00:08:13,796 Look, I'm sorry about the robe-- 181 00:08:13,796 --> 00:08:14,834 I was just so totally 182 00:08:14,834 --> 00:08:15,939 thrilled to be here, that-- 183 00:08:15,939 --> 00:08:16,939 Oh, save it for the judges-- 184 00:08:16,939 --> 00:08:18,265 I'm on a schedule. 185 00:08:22,448 --> 00:08:25,153 That arrow nearly killed her! And why? 186 00:08:25,949 --> 00:08:27,933 'Cause one of you wants to stop me from winning, 187 00:08:27,933 --> 00:08:30,311 that's why. It's an insult! 188 00:08:30,559 --> 00:08:31,043 Please-- 189 00:08:31,043 --> 00:08:32,259 We don't know for a fact that anything-- 190 00:08:32,259 --> 00:08:33,038 What about me?! 191 00:08:33,610 --> 00:08:34,806 My girl was assaulted on the beach 192 00:08:34,806 --> 00:08:37,235 by thugs one of you hired to try and stop me from winning! 193 00:08:37,235 --> 00:08:38,682 It's a slur on my honor. 194 00:08:39,007 --> 00:08:41,540 As I said, nothing's been proven about anyone. So I-- 195 00:08:41,540 --> 00:08:42,437 Will you listen to yourselves? 196 00:08:43,788 --> 00:08:44,946 Hissing and moaning, 197 00:08:45,385 --> 00:08:46,007 when it's clear-- 198 00:08:46,372 --> 00:08:47,933 my girl is gonna win this one. 199 00:08:53,048 --> 00:08:54,699 Is this a private bash, 200 00:08:54,699 --> 00:08:57,090 or can-- any sponsor join? 201 00:08:57,683 --> 00:08:58,453 You're a sponsor? 202 00:08:58,453 --> 00:08:59,276 That's right. 203 00:08:59,698 --> 00:09:01,920 I am called-- the Marquesa. 204 00:09:02,213 --> 00:09:03,636 And from what I just hear, 205 00:09:03,636 --> 00:09:06,715 I am a lot better sponsor than any of you. 206 00:09:07,150 --> 00:09:10,097 Your contestant is nearly killed, 207 00:09:10,097 --> 00:09:12,094 and it's you who's insulted. 208 00:09:12,385 --> 00:09:13,419 Get a life! 209 00:09:14,042 --> 00:09:16,812 And yours is attacked, but it's your disgrace? 210 00:09:17,447 --> 00:09:18,619 Give me a break. 211 00:09:19,581 --> 00:09:21,544 And I suppose if yours gets hurt, 212 00:09:21,544 --> 00:09:23,034 it'd be about you, too. 213 00:09:23,418 --> 00:09:27,401 Well, all I can say to you three is-- Hmmm! 214 00:09:29,353 --> 00:09:30,743 Clear the runway, 215 00:09:30,743 --> 00:09:32,479 'cause my contestant is going to 216 00:09:32,479 --> 00:09:35,642 wipe_ the floor with all of you. 217 00:09:36,249 --> 00:09:37,652 And just who is your contestant? 218 00:09:38,455 --> 00:09:40,236 Her name's Miss Amphipolis. 219 00:09:40,515 --> 00:09:42,534 Oh, her being sponsored by a woman. 220 00:09:43,251 --> 00:09:43,938 I'll say. 221 00:09:43,938 --> 00:09:46,160 You wouldn't think a woman would put you through all this, 222 00:09:46,160 --> 00:09:47,562 just to win some silly contest. 223 00:09:47,782 --> 00:09:49,530 I just keep focused on the extra food 224 00:09:49,530 --> 00:09:51,045 my village will get if I win. 225 00:09:51,706 --> 00:09:52,881 The Palatine promised. 226 00:09:53,108 --> 00:09:56,024 Well-- nobody twisted my arm to be here. 227 00:09:56,797 --> 00:10:00,013 I'm gonna use this thing to get as far away from here as possible. 228 00:10:00,466 --> 00:10:01,501 And all I can say is, 229 00:10:01,501 --> 00:10:03,968 Miss Amphipolis better not get in my way. 230 00:10:04,220 --> 00:10:05,375 Thanks for the warning. 231 00:10:06,202 --> 00:10:07,649 I'll have to keep that in mind. 232 00:10:09,532 --> 00:10:10,421 Do that. 233 00:10:10,936 --> 00:10:12,505 I gotta go. 234 00:10:12,725 --> 00:10:14,330 Too much steam might turn all pruney. 235 00:10:15,174 --> 00:10:15,989 Yeah, me too. 236 00:10:15,989 --> 00:10:17,954 Besides, it's nearly time for the first event. 237 00:10:23,944 --> 00:10:26,197 Sounds like this pageant means a lot to you, huh? 238 00:10:26,197 --> 00:10:29,010 No-- but winning it does. 239 00:10:29,364 --> 00:10:32,291 And you can bet-- I'll do whatever it takes. 240 00:10:41,403 --> 00:10:43,639 Was it something I said? Hmm. 241 00:11:15,271 --> 00:11:17,732 Xena. It's about time, keeping us all waiting! 242 00:11:19,654 --> 00:11:20,215 Where is she? 243 00:11:20,215 --> 00:11:20,937 She's not back? 244 00:11:20,937 --> 00:11:21,624 No! 245 00:11:21,624 --> 00:11:22,561 Ha-ha. You know-- 246 00:11:22,764 --> 00:11:23,528 if she misses this, 247 00:11:23,528 --> 00:11:24,265 she's out of the pageant-- 248 00:11:24,265 --> 00:11:25,549 No ifs, ands, or buts. 249 00:11:25,795 --> 00:11:28,659 Gone, finito out! 250 00:11:28,659 --> 00:11:29,716 I know that. 251 00:11:30,550 --> 00:11:31,362 So do those warlords. 252 00:11:32,113 --> 00:11:33,268 You should've seen the 253 00:11:33,268 --> 00:11:34,334 way they acted-- like, 254 00:11:34,334 --> 00:11:35,890 this-- this contest was all about them and 255 00:11:35,890 --> 00:11:36,860 how great they are. 256 00:11:37,551 --> 00:11:38,326 And I'm telling you, 257 00:11:38,326 --> 00:11:39,704 they'll do anything to win. 258 00:11:40,020 --> 00:11:41,194 That's unusually perceptive of you. 259 00:11:41,194 --> 00:11:41,811 The question is, 260 00:11:41,811 --> 00:11:42,639 which one is it? 261 00:11:42,639 --> 00:11:43,529 I wish I knew. 262 00:11:43,529 --> 00:11:44,613 I wish I could stay. 263 00:11:44,877 --> 00:11:45,812 But I've got a show to emcee. 264 00:11:46,038 --> 00:11:46,891 If Xena gets back, 265 00:11:46,891 --> 00:11:48,413 get her dressed and down to the stage fast. 266 00:11:48,413 --> 00:11:51,140 If she doesn't stay in to keep this thing on the level, 267 00:11:51,140 --> 00:11:53,139 we're allgoners-- bye-bye! 268 00:12:06,764 --> 00:12:07,745 Come on everybody! 269 00:12:08,243 --> 00:12:10,135 Give it up for Miss Artifice, huh? 270 00:12:13,339 --> 00:12:15,134 Come on, a big hand for Miss Artifice-- 271 00:12:15,134 --> 00:12:16,167 come on! 272 00:12:22,451 --> 00:12:24,782 Let's hear it for all our contestants! 273 00:12:31,189 --> 00:12:33,048 Yes! And now, it gives me great 274 00:12:33,048 --> 00:12:36,577 pleasure to present to you our last contestant, 275 00:12:37,065 --> 00:12:38,850 Miss Amphipolis! 276 00:13:44,560 --> 00:13:50,021 Xena? Is that really you? Brilliant disguise. 277 00:13:50,968 --> 00:13:51,679 Sorry-- 278 00:13:52,474 --> 00:13:54,053 What happened? You were almost disqualified. 279 00:13:55,381 --> 00:13:56,939 Which is exactly what somebody wanted. 280 00:13:57,313 --> 00:13:59,283 Did she tell you that she was locked in the steam room? 281 00:13:59,613 --> 00:14:00,892 Someone tried to saute' you? 282 00:14:01,635 --> 00:14:04,835 Yes-- and I think I know who. 283 00:14:12,256 --> 00:14:14,282 Looking for this? 284 00:14:18,834 --> 00:14:20,381 Now, I want some straight answers. 285 00:14:20,381 --> 00:14:21,708 Have you got the wrong girl! 286 00:14:22,704 --> 00:14:24,385 OK, OK, I was just kidding. 287 00:14:24,385 --> 00:14:25,548 Where's your sense of humor? 288 00:14:25,786 --> 00:14:27,442 Gee, I guess I must have sweated it out. 289 00:14:27,694 --> 00:14:28,976 Is that your idea of funny, too? 290 00:14:29,254 --> 00:14:30,727 I was just trying to scare you. 291 00:14:31,195 --> 00:14:32,226 Why'd you want to scare me? 292 00:14:32,627 --> 00:14:33,987 Because I knew you knew. 293 00:14:34,349 --> 00:14:35,350 You know, about me. 294 00:14:35,970 --> 00:14:37,227 And I didn't want you to tell anyone. 295 00:14:37,227 --> 00:14:38,254 But when I came back to unlock 296 00:14:38,254 --> 00:14:39,446 the door, you had already gone. 297 00:14:40,415 --> 00:14:41,885 What made you think I'd tell? 298 00:14:42,475 --> 00:14:43,931 You really don't get it, do you? 299 00:14:45,067 --> 00:14:45,785 I guess being born a 300 00:14:45,785 --> 00:14:47,237 woman, you wouldn't. 301 00:14:47,570 --> 00:14:49,541 This is a chance to use a part of me most 302 00:14:49,541 --> 00:14:52,336 people usually laugh at-- or worse. 303 00:14:53,568 --> 00:14:54,676 The part I usually have to hide-- 304 00:14:55,604 --> 00:14:58,367 only here that part works for me-- you see? 305 00:14:59,958 --> 00:15:00,955 I think so. 306 00:15:01,410 --> 00:15:02,711 Look-- I don't expect you to understand. 307 00:15:03,394 --> 00:15:05,166 And I'm sorry I got you steamed. 308 00:15:05,166 --> 00:15:06,910 I just hope you let me quit the pageant in 309 00:15:06,910 --> 00:15:08,924 private instead of going public with it. 310 00:15:08,924 --> 00:15:13,834 No way. May the best person win. 311 00:15:16,636 --> 00:15:18,115 What else can I do? 312 00:15:18,337 --> 00:15:19,584 We've always been neutral, even 313 00:15:19,584 --> 00:15:20,457 during the war. 314 00:15:20,457 --> 00:15:22,104 That's why there's no army to call out-- 315 00:15:22,474 --> 00:15:23,151 Just some reserves, 316 00:15:23,151 --> 00:15:24,336 and I'm using all I've got. 317 00:15:24,596 --> 00:15:26,223 Then you'd better draft more, 318 00:15:26,521 --> 00:15:28,347 or I'll be forced to bring in my own men. 319 00:15:28,568 --> 00:15:30,493 If he brings in his men, so do I. 320 00:15:30,493 --> 00:15:31,210 And I. 321 00:15:31,460 --> 00:15:33,711 Will you listen to yourselves. 322 00:15:34,677 --> 00:15:38,989 Now, how do you think the contestants feel under all this pressure? 323 00:15:39,740 --> 00:15:40,414 Who cares? 324 00:15:40,895 --> 00:15:41,935 As long as mine wins. 325 00:15:41,935 --> 00:15:44,367 I told mine, I don't care if she wins-- 326 00:15:45,269 --> 00:15:46,696 I just don't want her to lose. 327 00:15:47,025 --> 00:15:48,195 Very understanding. 328 00:15:48,855 --> 00:15:49,975 Why, what'd you tell yours? 329 00:15:51,427 --> 00:15:53,459 I do not tell her anything. 330 00:15:54,069 --> 00:15:57,837 We are a team. I ask. 331 00:15:59,396 --> 00:16:02,697 Yeah, right! One more incident-- 332 00:16:02,697 --> 00:16:04,817 I'm bringing in my troops. 333 00:16:06,492 --> 00:16:07,682 That makes two of us. 334 00:16:08,300 --> 00:16:10,521 I'll send out a call for more volunteers-- 335 00:16:13,847 --> 00:16:14,973 Marquesa. 336 00:16:15,573 --> 00:16:16,270 Yes? 337 00:16:16,270 --> 00:16:19,190 That asking stuff-- that works for you? 338 00:16:19,505 --> 00:16:21,052 Every time. 339 00:16:24,646 --> 00:16:26,445 Hmm. 340 00:16:29,201 --> 00:16:31,754 Remember-- a beauty pageant is like a war. 341 00:16:32,112 --> 00:16:35,345 To win, you've gotta be fired with the heat of competition! 342 00:16:35,766 --> 00:16:38,532 The power! The passion! 343 00:16:39,925 --> 00:16:41,691 The desire to win. 344 00:16:42,219 --> 00:16:43,985 Gabrielle, we're not here to win. 345 00:16:44,411 --> 00:16:45,586 We're here to stop a war. 346 00:16:46,315 --> 00:16:47,300 Yeah sure-- 347 00:16:47,300 --> 00:16:48,671 but there's no harm in winning-- 348 00:16:48,671 --> 00:16:49,647 right? 349 00:16:49,647 --> 00:16:51,954 Follow your moves, keep it warm, 350 00:16:52,705 --> 00:16:55,596 and whatever happens, try to stay upright. 351 00:16:56,110 --> 00:16:59,875 OK, let's hit it! A-one, two, three. 352 00:17:05,445 --> 00:17:10,066 'Like soft gentle winds that will blow through your hair; 353 00:17:10,630 --> 00:17:14,817 Like fire that warms you when no one else cares; 354 00:17:15,036 --> 00:17:19,292 Like flowers that bloom from the Earth in the spring; 355 00:17:19,571 --> 00:17:24,440 A woman's a natural thing. 356 00:17:26,159 --> 00:17:26,947 Ow! Watch it! 357 00:17:26,947 --> 00:17:30,959 'Like flora and fauna that brighten your day; 358 00:17:31,287 --> 00:17:36,223 Like water we drink, and the sea where we play; 359 00:17:36,584 --> 00:17:41,903 Like dragonflies riding the air on their wings; 360 00:17:42,676 --> 00:17:44,873 A woman's a natural thing. 361 00:17:44,873 --> 00:17:46,254 'So give thanks and give praise 362 00:17:46,254 --> 00:17:47,732 To the gods for their bounty. 363 00:17:47,732 --> 00:17:49,068 And thanks to Athena 364 00:17:49,381 --> 00:17:50,772 From city and county. 365 00:17:50,772 --> 00:17:53,910 But most of all honor the goddess, Demeter, 366 00:17:53,910 --> 00:17:57,664 With flowers and songs and with crops that will feed her. 367 00:17:58,589 --> 00:18:03,928 To her we will lift up our cups as we say-ay-- 368 00:18:04,866 --> 00:18:06,566 A woman's a natural thing-- yeah!' 369 00:18:17,711 --> 00:18:21,318 OK, take five. I'll work with you slowly in small groups. 370 00:18:27,072 --> 00:18:28,310 You move very well. 371 00:18:29,154 --> 00:18:29,757 Thanks. 372 00:18:30,038 --> 00:18:30,809 You look familiar. 373 00:18:30,809 --> 00:18:31,967 Have we met before? 374 00:18:32,259 --> 00:18:33,795 I'm sure I would've remembered. 375 00:18:34,490 --> 00:18:36,012 Well, then, allow me to introduce myself. 376 00:18:36,012 --> 00:18:38,102 I'm the Palatine of Parnassus. 377 00:18:38,977 --> 00:18:40,290 Miss Amphipolis. 378 00:18:47,538 --> 00:18:49,365 You keep your greasy lips off my arm-- 379 00:18:50,983 --> 00:18:51,946 and apologize. 380 00:18:52,761 --> 00:18:53,687 I'm sorry. 381 00:18:55,166 --> 00:18:57,646 Not to me-- to her. 382 00:19:06,490 --> 00:19:07,680 We're not done, you and me-- 383 00:19:08,256 --> 00:19:09,649 not by a long shot. 384 00:19:18,212 --> 00:19:20,352 Next, we have Miss Skyros. 385 00:19:20,684 --> 00:19:22,093 As cool as the marble her 386 00:19:22,093 --> 00:19:23,218 country is known for, 387 00:19:23,218 --> 00:19:25,102 Miss Skyros' hobbies include music, 388 00:19:25,548 --> 00:19:29,030 exotic dancing, and sacrificing to the gods. 389 00:19:29,030 --> 00:19:30,201 Her favorite deity-- 390 00:19:30,415 --> 00:19:31,931 Aphrodite! 391 00:19:31,931 --> 00:19:34,801 Let's hear it for Miss Skyros,everybody. 392 00:19:41,121 --> 00:19:41,857 Next up, 393 00:19:41,857 --> 00:19:44,060 we have Miss Amphipolis. 394 00:19:44,886 --> 00:19:46,463 A country girl at heart, 395 00:19:46,730 --> 00:19:48,561 she enjoys the simple things in life-- 396 00:19:49,173 --> 00:19:51,434 weaving tapestries, making candles, 397 00:19:51,809 --> 00:19:52,984 and doing volunteer work 398 00:19:52,984 --> 00:19:55,105 with her local Hestian virgins. 399 00:19:56,464 --> 00:19:59,717 Put 'em together for the phenomenal Miss Amphipolis. 400 00:20:05,792 --> 00:20:07,111 Wait! That woman! 401 00:20:07,842 --> 00:20:08,792 She's not a contestant! 402 00:20:08,792 --> 00:20:10,625 That's Xena, Warrior Princess! 403 00:20:18,564 --> 00:20:19,933 She's a hired mercenary! 404 00:20:20,479 --> 00:20:21,433 It's a breech of the peace! 405 00:20:21,667 --> 00:20:23,764 This means war! Arrest her! 406 00:20:24,122 --> 00:20:25,280 Arrest the Warrior Princess! 407 00:20:25,533 --> 00:20:26,894 Right. Take her away. 408 00:20:26,894 --> 00:20:33,445 Honey, I'm no princess-- I'm a Queen. 409 00:20:40,113 --> 00:20:43,485 Actually, folks, this lanky beauty is our last contestant, 410 00:20:43,485 --> 00:20:45,054 Miss Artifice, 411 00:20:45,376 --> 00:20:48,165 whose hobbies include archery, horse-breeding, 412 00:20:48,165 --> 00:20:49,770 and knowing the complete score 413 00:20:49,770 --> 00:20:51,344 to every musical ever written. 414 00:20:51,735 --> 00:20:54,504 Put 'em together for Miss Artifice, everybody. 415 00:21:06,984 --> 00:21:08,204 Thank you. 416 00:21:09,299 --> 00:21:11,252 People, people-- Please, please. 417 00:21:11,755 --> 00:21:14,146 I have the preliminary decision right here. 418 00:21:16,705 --> 00:21:19,306 Ladies, when I read out your names, 419 00:21:19,306 --> 00:21:21,711 will you please step forward. 420 00:21:21,711 --> 00:21:22,850 Here they are. 421 00:21:23,380 --> 00:21:25,459 The five semi-finalists for the crown 422 00:21:25,459 --> 00:21:31,115 of Miss Known World: Miss Messini. 423 00:21:44,464 --> 00:21:47,276 Miss Skyros. 424 00:21:58,777 --> 00:22:01,762 Miss Parnassus. 425 00:22:12,405 --> 00:22:14,840 Miss Artifice. 426 00:22:23,567 --> 00:22:25,655 And last, but not least-- 427 00:22:28,467 --> 00:22:31,046 Miss Amphipolis. 428 00:22:36,809 --> 00:22:39,330 Yes! Brilliant! You go girl! 429 00:22:39,826 --> 00:22:41,528 Miss A all the way! 430 00:22:42,982 --> 00:22:44,188 There they are-- 431 00:22:44,188 --> 00:22:47,230 the five semifinalists for the title of 432 00:22:47,230 --> 00:22:50,062 Miss Known World! 433 00:22:50,062 --> 00:22:54,251 Yes! Yes, come on, yes! 434 00:23:00,202 --> 00:23:01,394 I'm happy for you. 435 00:23:07,936 --> 00:23:11,190 How did you-- Why? 436 00:23:11,859 --> 00:23:13,448 I guess we both got our secrets. 437 00:23:14,295 --> 00:23:15,560 Thanks for keeping mine. 438 00:23:19,966 --> 00:23:21,235 Now, don't forget to come back for our final round-- 439 00:23:21,235 --> 00:23:23,084 the talent competition. 440 00:23:27,485 --> 00:23:29,327 I don't understand why you won't sing. 441 00:23:30,001 --> 00:23:31,732 You would be a shoe-in if you did. 442 00:23:31,732 --> 00:23:33,485 Gabrielle, I've told you before-- 443 00:23:33,485 --> 00:23:34,544 I sing when I'm moved-- 444 00:23:34,544 --> 00:23:35,686 when there's something behind it. 445 00:23:35,686 --> 00:23:37,108 It's not about performance. 446 00:23:37,652 --> 00:23:40,703 As a bard and a fellow creative artist, I can understand that. 447 00:23:40,980 --> 00:23:42,784 Which, just leaves us one question-- 448 00:23:43,700 --> 00:23:45,093 What _can_ you do? 449 00:23:46,173 --> 00:23:47,309 I don't know. 450 00:23:47,592 --> 00:23:50,656 Finding out who's sabotaging things would be a great start. 451 00:23:51,110 --> 00:23:52,018 Next time they strike, 452 00:23:52,018 --> 00:23:53,110 someone could get killed. 453 00:23:53,110 --> 00:23:53,985 Yeah-- you. 454 00:23:53,985 --> 00:23:56,413 Whoever is doing this wants to get to those 455 00:23:56,413 --> 00:23:57,598 warlord beauties. 456 00:23:57,598 --> 00:23:58,683 And how better to do it, 457 00:23:58,683 --> 00:24:00,059 than to just, you know, you! 458 00:24:02,060 --> 00:24:03,750 You just gave me a great idea. 459 00:24:03,750 --> 00:24:05,396 About how to catch whoever's doing this? 460 00:24:05,396 --> 00:24:08,216 No-- about what to do for my talent. 461 00:24:13,467 --> 00:24:15,016 What are you doing here? 462 00:24:15,794 --> 00:24:17,047 That is, I thought you'd be 463 00:24:17,047 --> 00:24:18,766 rehearsing for the talent event. 464 00:24:20,029 --> 00:24:22,127 And aren't you supposed to be at the meeting? 465 00:24:24,531 --> 00:24:25,693 What meeting? 466 00:24:26,169 --> 00:24:28,327 I was made to look like a fool! 467 00:24:29,390 --> 00:24:31,000 A fairly simple task. 468 00:24:31,205 --> 00:24:32,282 Oho! You should talk. 469 00:24:34,721 --> 00:24:36,170 Gentlemen, gentlemen, 470 00:24:36,170 --> 00:24:38,943 please-- This is not solving the problem. 471 00:24:38,943 --> 00:24:40,096 He is right-- 472 00:24:40,817 --> 00:24:43,483 this stunt Miss Artifice pulled only show 473 00:24:43,483 --> 00:24:45,267 how on edge things are. 474 00:24:45,614 --> 00:24:47,358 It was a joke, for Zeus' sake. 475 00:24:47,833 --> 00:24:50,536 It is nothing to call the troops in for. 476 00:24:50,536 --> 00:24:52,156 Maybe not-- but, 477 00:24:52,156 --> 00:24:54,221 what about everything else our girls have been through? 478 00:24:55,271 --> 00:24:57,656 At least, most of our girls. 479 00:24:58,609 --> 00:25:00,050 Can I help it if mine's lucky. 480 00:25:00,546 --> 00:25:02,287 I'm beginning to think maybe you can. 481 00:25:03,250 --> 00:25:10,094 Yeah-- funny how nothing's happened to your contestant--yet. 482 00:25:11,381 --> 00:25:12,968 She gets so much as a hang-nail-- 483 00:25:13,564 --> 00:25:15,191 I won't wait for the judges. 484 00:25:15,423 --> 00:25:16,881 I'll make my own declaration-- 485 00:25:17,376 --> 00:25:18,281 and it'll be war. 486 00:25:19,642 --> 00:25:21,188 Well, that goes double for me. 487 00:25:24,321 --> 00:25:26,047 I'm gonna go and beef up stage security. 488 00:25:27,938 --> 00:25:29,093 Look what you do! 489 00:25:29,332 --> 00:25:30,032 Me? 490 00:25:30,032 --> 00:25:32,395 Yes-- frightening Miss Skyros like this. 491 00:25:32,807 --> 00:25:33,907 What is it with you three? 492 00:25:33,907 --> 00:25:35,389 Always threats, ultimatums. 493 00:25:36,172 --> 00:25:39,669 You are here to celebrate the peace and work together. 494 00:25:40,075 --> 00:25:42,059 Now, just shut up and do it! 495 00:25:44,872 --> 00:25:46,220 This is sabotage! 496 00:25:46,888 --> 00:25:48,771 Gabrielle, it's just a bad dress. 497 00:25:48,771 --> 00:25:49,830 Bad dress-- Xena, 498 00:25:49,830 --> 00:25:50,894 chiffon is bad, 499 00:25:50,894 --> 00:25:53,237 chartreuse is bad, but this is a disaster. 500 00:25:53,237 --> 00:25:55,529 You will be eliminated halfway down the catwalk. 501 00:25:55,529 --> 00:25:56,435 Calm down! 502 00:25:57,309 --> 00:26:00,953 Look-- if it really bothers you, I'll fix it. 503 00:26:10,095 --> 00:26:11,347 It's-- getting better. 504 00:26:14,508 --> 00:26:15,942 You're pretty good with a knife-- 505 00:26:19,953 --> 00:26:21,864 for a contestant, that is. 506 00:26:22,875 --> 00:26:25,637 Well-- I have many skills. 507 00:26:45,436 --> 00:26:49,617 Well-- it's not Sophocles, but it'll have to do. 508 00:26:54,472 --> 00:26:59,172 Miss Messini? What happened? 509 00:27:00,225 --> 00:27:01,031 Nothing, I'm fine. 510 00:27:02,111 --> 00:27:03,707 Really, just a little something in my eye. 511 00:27:04,600 --> 00:27:05,907 That's all. 512 00:27:05,907 --> 00:27:07,689 Oh-- I guess we're all kind of keyed up, you know? 513 00:27:07,689 --> 00:27:09,846 Wondering about who's gonna win the pageant and all, huh? 514 00:27:10,500 --> 00:27:14,908 No-- I think it's a crock. 515 00:27:15,792 --> 00:27:16,612 You do? 516 00:27:18,651 --> 00:27:21,172 We all do-- except for you. 517 00:27:21,996 --> 00:27:23,480 But then, you're not from around here. 518 00:27:23,902 --> 00:27:27,113 You can't know how stupid something like this seems, 519 00:27:27,113 --> 00:27:30,221 when you've been through a war where it was a fight just to survive. 520 00:27:30,634 --> 00:27:33,183 Well, if that's how you all feel, then why are you here? 521 00:27:34,905 --> 00:27:36,362 Different reasons-- 522 00:27:39,335 --> 00:27:40,820 Miss Parnassus made a deal. 523 00:27:42,700 --> 00:27:44,224 If she wins, the Palatine will give 524 00:27:44,224 --> 00:27:46,847 her village extra food for this coming winter. 525 00:27:47,301 --> 00:27:48,752 Or Miss Skyros-- 526 00:27:49,135 --> 00:27:50,673 the war was so terrible-- 527 00:27:52,426 --> 00:27:53,598 and the memories. 528 00:27:56,834 --> 00:27:59,286 She wants to get away, so she's using this pageant to do it. 529 00:28:00,255 --> 00:28:02,267 And you? Why'd you enter? 530 00:28:03,175 --> 00:28:04,133 I didn't. 531 00:28:05,555 --> 00:28:08,723 My boyf-- my sponsor entered me. 532 00:28:10,211 --> 00:28:11,948 I guess I could've said no-- 533 00:28:14,538 --> 00:28:16,191 but it just seemed to mean so much to him that 534 00:28:16,191 --> 00:28:17,802 I didn't want to hurt his feelings. 535 00:28:18,149 --> 00:28:19,707 What about your feelings-- 536 00:28:20,442 --> 00:28:21,647 Don't they count? 537 00:28:22,943 --> 00:28:24,112 They never have before. 538 00:28:28,491 --> 00:28:29,602 I mean, he loves me-- 539 00:28:31,130 --> 00:28:31,465 but he's so 540 00:28:31,724 --> 00:28:33,617 hung up on the way I look, you know? 541 00:28:34,786 --> 00:28:38,013 That it's hard for him to see past that to the person underneath. 542 00:28:41,804 --> 00:28:44,071 But, then I guess a lot of people make that mistake-- 543 00:28:45,523 --> 00:28:47,005 don't you? 544 00:28:48,882 --> 00:28:50,493 I know they do-- 545 00:28:51,581 --> 00:28:53,492 but you can change that. 546 00:28:53,711 --> 00:28:54,651 Tell him how you feel. 547 00:28:54,651 --> 00:28:56,005 You're entitled. 548 00:28:59,552 --> 00:29:00,916 You think so? 549 00:29:01,732 --> 00:29:06,069 I know so-- So should you. 550 00:29:51,623 --> 00:29:53,018 What am I doing in there? 551 00:29:53,018 --> 00:29:54,654 Don't know. I can't see any-- 552 00:30:02,156 --> 00:30:04,230 Well-- good luck. 553 00:30:04,503 --> 00:30:05,877 I make my own luck. 554 00:30:06,701 --> 00:30:09,444 Then you don't need a pageant to change it, do you? 555 00:30:13,528 --> 00:30:14,421 There you are. 556 00:30:14,785 --> 00:30:16,092 They've pushed up the talent event. 557 00:30:16,092 --> 00:30:16,887 It's already started. 558 00:30:17,280 --> 00:30:18,376 Come on. 559 00:30:26,111 --> 00:30:27,111 Yes! 560 00:30:33,362 --> 00:30:34,842 Thank you, Miss Messini, 561 00:30:34,842 --> 00:30:36,654 for that lovely rendition of-- 562 00:30:38,064 --> 00:30:40,222 whatever that song you just played was. 563 00:30:40,507 --> 00:30:43,544 Miss Messini, everybody! 564 00:30:47,845 --> 00:30:50,516 And now, Miss Artifice! 565 00:31:03,453 --> 00:31:04,535 Any trouble so far? 566 00:31:04,535 --> 00:31:05,788 Nothing a hook wouldn't solve. 567 00:31:05,788 --> 00:31:06,938 If you mean danger, not yet. 568 00:31:07,750 --> 00:31:08,671 Maybe we scared off the people 569 00:31:08,671 --> 00:31:09,860 who were trying to get the girls. 570 00:31:10,267 --> 00:31:11,219 Maybe 571 00:31:11,219 --> 00:31:11,938 but my fear is, 572 00:31:11,938 --> 00:31:13,474 they'll switch to targeting warlords. 573 00:31:13,474 --> 00:31:14,724 Wait! 574 00:31:25,429 --> 00:31:26,227 Now! 575 00:31:26,227 --> 00:31:28,731 We have an act that's sure to be a real charmer 576 00:31:29,247 --> 00:31:31,489 Miss Skyros! 577 00:31:53,116 --> 00:31:54,374 Why the rush on this event? 578 00:31:54,374 --> 00:31:55,807 Don't ask me-- Ask him. 579 00:31:55,807 --> 00:31:57,354 He's the one who ordered it. 580 00:32:42,462 --> 00:32:43,762 Thank you. Ta-da! Ta-da! 581 00:33:04,092 --> 00:33:05,464 What does she think she's doing, huh? 582 00:33:05,464 --> 00:33:07,637 She certainly picked a fine time 583 00:33:07,637 --> 00:33:08,997 to go touring around the castle. 584 00:33:08,997 --> 00:33:10,451 Doesn't she know it's dangerous out there? 585 00:33:10,451 --> 00:33:11,161 She'll be fine. 586 00:33:22,844 --> 00:33:25,250 Now, the good news is that she's a cinch to win, and then 587 00:33:25,250 --> 00:33:26,921 this is over, and we're home free. 588 00:33:26,921 --> 00:33:28,705 Yeah-- unless something happens to her. 589 00:33:28,705 --> 00:33:30,130 Then we're not so home free. 590 00:33:32,952 --> 00:33:34,153 No one else knows she's at the castle 591 00:33:34,153 --> 00:33:35,404 it's perfectly safe. 592 00:33:35,404 --> 00:33:37,162 Now, just don't worry. 593 00:33:51,116 --> 00:33:52,546 Miss Amphipolis. 594 00:33:52,960 --> 00:33:54,063 I'm Lord Claron. 595 00:33:54,539 --> 00:33:55,367 Oh. 596 00:33:55,579 --> 00:33:56,598 Congratulations. 597 00:33:57,082 --> 00:33:58,500 I'd stake my life that the judges will 598 00:33:58,500 --> 00:33:59,846 choose you as the winner. 599 00:34:00,879 --> 00:34:02,377 Well, that's very kind of you to say. 600 00:34:02,377 --> 00:34:03,222 Not at all. 601 00:34:03,571 --> 00:34:05,862 In fact-- kindness has nothying to do with it. 602 00:34:07,050 --> 00:34:08,769 I said that I'd stake my life, where in fact 603 00:34:09,708 --> 00:34:10,405 I'm staking yours. 604 00:34:10,812 --> 00:34:11,758 What are you doing? 605 00:34:12,545 --> 00:34:13,627 You wouldn't understand. 606 00:34:13,940 --> 00:34:14,951 You weren't here for the war, 607 00:34:14,951 --> 00:34:17,085 when our neutrality made this country rich. 608 00:34:17,305 --> 00:34:19,335 You made a profit out of death and suffering? 609 00:34:19,721 --> 00:34:21,250 Let's just say we filled a need. 610 00:34:21,692 --> 00:34:22,594 And then the peace came 611 00:34:22,594 --> 00:34:23,865 and the good times were gone. 612 00:34:24,070 --> 00:34:25,250 That's why we need another war 613 00:34:26,256 --> 00:34:27,828 to bring back the prosperity. 614 00:34:29,192 --> 00:34:30,930 And that's why you have to die. 615 00:34:32,587 --> 00:34:33,081 So you're the one 616 00:34:33,081 --> 00:34:34,551 who's sabotaging this pageant? 617 00:34:35,724 --> 00:34:36,472 Can you think of a better 618 00:34:36,472 --> 00:34:37,506 way to get these fools to 619 00:34:37,506 --> 00:34:39,726 fight again without arousing suspicion? 620 00:34:41,074 --> 00:34:42,331 As a matter of fact, I can't. 621 00:34:43,833 --> 00:34:45,550 But, why don't we ask the fools themselves? 622 00:34:51,284 --> 00:34:52,644 But, how did you--? 623 00:34:53,192 --> 00:34:54,418 -- know it was you? 624 00:34:54,770 --> 00:34:56,426 Only the guy who rigged it could 625 00:34:56,426 --> 00:34:57,746 have looked up at that beam. 626 00:34:57,746 --> 00:34:58,957 And as for the security you were adding 627 00:34:59,701 --> 00:35:01,973 well, there wasn't a guard in sight. 628 00:35:03,711 --> 00:35:07,107 You surprise me I had no idea that a 629 00:35:07,835 --> 00:35:09,165 beauty contestant could be 630 00:35:09,766 --> 00:35:13,431 more than the sum of her well-assembled parts. 631 00:35:14,555 --> 00:35:15,822 Neither did I. 632 00:35:17,116 --> 00:35:18,400 Hmm. Now, be smart 633 00:35:18,400 --> 00:35:19,743 and maybe I won't have to-- 634 00:35:20,492 --> 00:35:22,434 disassemble you, hmm? 635 00:35:23,509 --> 00:35:24,528 Trust me 636 00:35:25,242 --> 00:35:26,994 you don't wanna make me angry. 637 00:35:27,344 --> 00:35:28,929 Oh-- on the contrary 638 00:35:30,334 --> 00:35:31,901 I'm looking forward to it. 639 00:35:32,756 --> 00:35:33,652 OK. 640 00:35:37,465 --> 00:35:38,963 Are we having fun yet? 641 00:35:43,699 --> 00:35:45,199 Oops! 642 00:35:54,873 --> 00:35:56,496 Don't hate me 'cause I'm beautiful. 643 00:36:02,927 --> 00:36:03,562 Xena! 644 00:36:04,670 --> 00:36:06,239 Xena!Xena!Xena! 645 00:36:07,755 --> 00:36:09,799 Uh,I mean Miss Amphipolis. 646 00:36:10,802 --> 00:36:11,866 It's all right,Gabrielle 647 00:36:12,743 --> 00:36:14,596 I think we all know who's who now. 648 00:36:14,882 --> 00:36:15,642 Not quite 649 00:36:15,894 --> 00:36:17,037 the judges have voted 650 00:36:17,701 --> 00:36:19,639 and they're ready to crown a winner. 651 00:36:28,940 --> 00:36:31,146 I have here the final results of 652 00:36:31,146 --> 00:36:34,195 the first Miss Known World Pageant. 653 00:36:34,428 --> 00:36:35,283 Now, if for any reason, 654 00:36:35,283 --> 00:36:37,210 the winner is unable to perform her duties 655 00:36:37,769 --> 00:36:39,105 like, she isn't here! 656 00:36:39,971 --> 00:36:40,723 Then the crown will 657 00:36:40,723 --> 00:36:42,005 go to the first runner-up, 658 00:36:42,459 --> 00:36:43,708 and so on down the line. 659 00:36:44,595 --> 00:36:45,722 Is that understood? 660 00:36:46,190 --> 00:36:47,099 Perfectly. 661 00:36:48,197 --> 00:36:49,006 Xena! 662 00:36:49,581 --> 00:36:51,009 What have you done with Miss Amphipolis?! 663 00:36:51,524 --> 00:36:53,710 She's withdrawn from the pageant. 664 00:36:54,959 --> 00:36:55,307 What? 665 00:36:55,526 --> 00:36:56,335 She told me to say 666 00:36:56,335 --> 00:36:57,601 that she's learned a lot from all of you 667 00:36:58,474 --> 00:36:59,853 but it's time that she moved on. 668 00:37:00,537 --> 00:37:01,065 B-b-b-but-- 669 00:37:01,065 --> 00:37:01,800 she can't! 670 00:37:01,800 --> 00:37:02,989 I have the ballot right here! 671 00:37:03,864 --> 00:37:04,957 And, uh-- uh-oh! 672 00:37:04,957 --> 00:37:06,255 She won! See?! 673 00:37:06,255 --> 00:37:07,151 She can't quit now. 674 00:37:07,151 --> 00:37:08,143 She just did. 675 00:37:09,100 --> 00:37:09,818 Right. 676 00:37:11,002 --> 00:37:14,005 That means the winner will be our first runner-up, 677 00:37:14,005 --> 00:37:15,101 and that is-- 678 00:37:15,101 --> 00:37:18,789 Wait! I quit, too. 679 00:37:19,382 --> 00:37:20,551 What?! 680 00:37:21,005 --> 00:37:21,846 That's right. 681 00:37:22,425 --> 00:37:23,862 I thought I needed this crown to get away 682 00:37:23,862 --> 00:37:25,645 from a lot of bad luck. 683 00:37:27,527 --> 00:37:28,460 It turns out all I need 684 00:37:29,131 --> 00:37:30,317 is myself 685 00:37:32,400 --> 00:37:34,038 and, maybe someone to remind me of that 686 00:37:34,629 --> 00:37:35,683 once in a while. 687 00:37:41,427 --> 00:37:43,556 OK, moving on down the line. 688 00:37:44,063 --> 00:37:46,590 Ah! I see that our winner is-- 689 00:37:46,590 --> 00:37:52,220 Wait! Me too-- I quit, too. 690 00:37:52,539 --> 00:37:53,561 What is this, catching? 691 00:37:54,261 --> 00:37:55,103 You heard her 692 00:37:55,306 --> 00:37:56,038 she wants to quit. 693 00:37:56,038 --> 00:37:57,461 You got a problem with that? 694 00:37:57,461 --> 00:37:59,187 No, sir-- uh-uh! 695 00:37:59,440 --> 00:38:00,538 Especially because, 696 00:38:00,869 --> 00:38:03,967 I think we have a winner right here. 697 00:38:04,198 --> 00:38:05,945 Then think again. 698 00:38:07,039 --> 00:38:07,917 We had a deal! 699 00:38:08,950 --> 00:38:10,071 You put yourself before your family, 700 00:38:10,071 --> 00:38:11,525 your village? You'll let them starve? 701 00:38:11,821 --> 00:38:13,166 No, I won't let them starve. 702 00:38:13,996 --> 00:38:15,200 I'll help them plant, and-- 703 00:38:15,200 --> 00:38:16,509 and plow, and harvest, 704 00:38:16,509 --> 00:38:17,400 with all my strength, 705 00:38:17,400 --> 00:38:18,212 year after year, 706 00:38:18,212 --> 00:38:19,293 until we get through this. 707 00:38:19,750 --> 00:38:20,993 But to give away my pride 708 00:38:21,579 --> 00:38:24,373 and my dignity, for one winter's food? 709 00:38:25,418 --> 00:38:26,496 Where's the good in that? 710 00:38:28,044 --> 00:38:28,763 She has a point 711 00:38:29,121 --> 00:38:29,793 which means 712 00:38:30,186 --> 00:38:31,361 that our winner is 713 00:38:34,298 --> 00:38:36,305 Miss Artifice! 714 00:38:39,665 --> 00:38:40,510 Thank you. 715 00:38:40,950 --> 00:38:42,184 You really saved my assets. 716 00:38:44,369 --> 00:38:45,405 You are something else. 717 00:38:45,862 --> 00:38:46,980 You have no idea. 718 00:38:49,558 --> 00:38:50,463 Ladies and gentlemen, 719 00:38:51,043 --> 00:38:51,956 may I present to you, 720 00:38:51,956 --> 00:38:53,809 on her inaugural walk down our runway, 721 00:38:54,138 --> 00:38:56,549 your Miss Known World 722 00:39:00,527 --> 00:39:03,010 'Stand back, and let her through. 723 00:39:03,265 --> 00:39:06,642 She's the one girl who'll do. 724 00:39:06,891 --> 00:39:08,315 A beauty so mythic, 725 00:39:08,315 --> 00:39:11,110 Her figure's terrific. 726 00:39:11,339 --> 00:39:15,590 She's Miss Known World. 727 00:39:15,590 --> 00:39:19,833 With a face and a form so sublime, 728 00:39:20,214 --> 00:39:24,013 She's a legend within her own time. 729 00:39:24,231 --> 00:39:26,550 So stand back, make way, 730 00:39:26,764 --> 00:39:30,029 Let her smile make your day. 731 00:39:30,807 --> 00:39:31,957 She's Miss Known World. 732 00:40:13,698 --> 00:40:15,441 So, Miss Known World is a man? 733 00:40:15,441 --> 00:40:16,254 Yep. 734 00:40:16,862 --> 00:40:17,738 It's kind of funny, huh? 735 00:40:17,943 --> 00:40:19,538 Why? Beauty is beauty. 736 00:40:20,037 --> 00:40:21,070 And peace is peace. 737 00:40:21,559 --> 00:40:22,959 Are you going to write about this? 738 00:40:22,959 --> 00:40:25,727 Oh, yes. I was thinking about calling it, 739 00:40:26,181 --> 00:40:27,496 - 'Queen for a--' - Gabrielle! 740 00:40:27,737 --> 00:40:28,513 What a drag! 741 00:40:28,513 --> 00:40:29,350 Gabrielle! 742 00:40:29,556 --> 00:40:31,138 OK, OK. 743 00:40:31,138 --> 00:40:31,895 OK, OK. 744 00:40:31,895 --> 00:40:32,855 Captioned by Grantman Brown 50217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.