Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,361 --> 00:00:28,988
There's a thief!
2
00:00:29,155 --> 00:00:30,364
Let's get him!
3
00:00:50,009 --> 00:00:51,886
There's a thief!
4
00:00:52,053 --> 00:00:53,846
Thief!
5
00:00:54,221 --> 00:00:55,473
Come back here!
6
00:02:09,255 --> 00:02:11,048
Happy Birthday!
7
00:02:11,382 --> 00:02:14,260
Happy Birthday!
8
00:02:15,261 --> 00:02:16,554
Sammo Hung!
9
00:02:29,066 --> 00:02:30,109
You're not Sammo Hung!
10
00:02:30,276 --> 00:02:31,235
What? He's not Sammo Hung?
11
00:02:31,402 --> 00:02:32,945
Catch him.
12
00:02:39,618 --> 00:02:40,744
He's up there!
13
00:02:40,911 --> 00:02:42,746
Come back!
14
00:03:05,519 --> 00:03:07,354
Perfect.
15
00:03:17,198 --> 00:03:19,325
"PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE."
16
00:03:19,491 --> 00:03:21,619
We don't want to leech off society.
17
00:03:21,785 --> 00:03:24,330
We don't just want to sit back
and benefit from the hard work of others.
18
00:03:24,496 --> 00:03:28,500
We're only providing a bit of comfort
to those who are down and out.
19
00:03:28,667 --> 00:03:30,211
Yes!
20
00:03:30,377 --> 00:03:33,547
I ask you, what can be so despicable
about manual labor?
21
00:03:34,048 --> 00:03:37,092
How can it be a sin to work for
the welfare of one's family?
22
00:03:37,259 --> 00:03:38,344
That's right!
23
00:03:38,510 --> 00:03:40,262
I want to say to you all,
24
00:03:40,429 --> 00:03:42,681
any form of entertainment is good.
25
00:03:42,848 --> 00:03:43,682
That's right!
26
00:03:43,849 --> 00:03:46,185
Let's all strive to legalise prostitution!
27
00:03:46,560 --> 00:03:48,812
Curly, excellent speech!
28
00:03:50,606 --> 00:03:52,358
We're real men.
29
00:03:52,566 --> 00:03:54,985
We will boldly go where we wish.
30
00:03:55,152 --> 00:03:59,698
Yes, that's right! That's right!
31
00:04:04,703 --> 00:04:05,871
Brother Jack.
32
00:04:06,705 --> 00:04:09,208
You want to bribe me?
33
00:04:09,375 --> 00:04:10,960
I stand firm on my principles.
34
00:04:11,377 --> 00:04:13,462
The protest is under way,
35
00:04:13,629 --> 00:04:15,881
as are our complaints to the legislative councils
36
00:04:16,048 --> 00:04:17,549
until the Governor takes heed
37
00:04:17,716 --> 00:04:19,510
and hears our case.
38
00:04:19,677 --> 00:04:20,678
Just wait and see.
39
00:04:20,844 --> 00:04:22,596
I'm not wasting my time on you.
40
00:04:23,264 --> 00:04:25,516
I can't believe he just refused $3,000.
Junkie Ming!
41
00:04:25,683 --> 00:04:30,396
We protest! We protest! We protest!
42
00:04:31,939 --> 00:04:33,607
Three in a row, quick!
43
00:04:33,774 --> 00:04:36,402
They're trying to get us for
44
00:04:36,568 --> 00:04:38,946
unorganized public demonstration.
45
00:04:40,197 --> 00:04:41,615
Get in line now! Move!
46
00:04:41,782 --> 00:04:43,867
Yes, line up now! Yes, that's it. Good.
47
00:04:44,034 --> 00:04:45,452
We're against the unjustified
48
00:04:45,619 --> 00:04:46,537
dismissal of our fellow workers.
49
00:04:46,704 --> 00:04:48,247
Against unjustified dismissal!
50
00:04:48,414 --> 00:04:49,331
What?
51
00:04:49,915 --> 00:04:53,419
What's up with you? Why are you
hugging me? What do you want?
52
00:04:53,585 --> 00:04:56,630
Yes, sure, I'll get it done.
53
00:04:57,423 --> 00:04:59,925
Jack said we need to show
utter contempt for these employers.
54
00:05:00,092 --> 00:05:02,678
Let's trash this factory!
55
00:05:04,096 --> 00:05:04,972
What? Wait a minute...
56
00:05:05,139 --> 00:05:08,058
Jack has also asked me to beat up
the boss, right about now!
57
00:05:08,225 --> 00:05:10,519
I'm going to kill you! Stop the fight,
stop it! Hey, stop the fight!
58
00:05:18,944 --> 00:05:20,779
Officer, it's not my fault.
59
00:05:20,946 --> 00:05:23,324
Well, it certainly isn't mine. Now, get in there!
60
00:06:07,910 --> 00:06:10,162
Hi. Can you clean my car as well?
61
00:06:10,329 --> 00:06:12,956
Thanks, I'll be back soon.
62
00:06:34,686 --> 00:06:36,438
Where's my key?
63
00:06:40,859 --> 00:06:42,027
Oh, God!
64
00:07:13,976 --> 00:07:15,561
Better luck next time, pal.
65
00:07:45,507 --> 00:07:47,092
You've got some nerve!
66
00:07:57,936 --> 00:08:00,230
Hold it! I was merely stealing a wheel.
67
00:08:00,397 --> 00:08:03,066
I can be a very cooperative citizen. Here, Sir.
68
00:08:03,734 --> 00:08:05,319
You can do the rest.
69
00:08:09,823 --> 00:08:11,074
Done.
70
00:08:12,784 --> 00:08:15,829
And evidence for court. Move it.
71
00:08:22,836 --> 00:08:25,297
Do you have something more extravagant?
72
00:08:25,672 --> 00:08:27,799
Yes, we do. Just a moment, please.
73
00:08:31,762 --> 00:08:33,180
- Please feel free to look around.
- Sure.
74
00:08:39,144 --> 00:08:41,605
Here you are, sir. I'm sure you'll like this one.
75
00:08:42,898 --> 00:08:44,691
This is not bad.
76
00:08:46,860 --> 00:08:50,155
Hey, Chan! I haven't seen you for ages!
77
00:08:52,449 --> 00:08:55,118
Fancy seeing you here!
78
00:08:56,161 --> 00:08:58,622
You could have phoned me at least,
my dear friend.
79
00:08:58,789 --> 00:09:01,124
Things must be going well for you.
You haven't even looked me up!
80
00:09:04,753 --> 00:09:07,923
But I've already told you, it wasn't my fault...
81
00:09:08,924 --> 00:09:11,426
I can't believe you just shot me!
82
00:09:14,555 --> 00:09:16,348
You...
83
00:09:18,684 --> 00:09:19,184
What's going on?
84
00:09:19,351 --> 00:09:21,061
Don't be so nosey. Let's go.
85
00:09:27,234 --> 00:09:28,694
I didn't do it.
86
00:09:28,860 --> 00:09:30,529
May I have a look of that diamond watch?
87
00:09:30,946 --> 00:09:31,947
I'm sure you'll like this one.
88
00:09:33,740 --> 00:09:34,950
This one's quite nice.
89
00:09:36,702 --> 00:09:38,370
This is definitely your style.
90
00:09:40,247 --> 00:09:41,582
Not bad.
91
00:09:48,171 --> 00:09:50,674
Hey! Chan! Haven't see you in ages!
92
00:09:50,841 --> 00:09:54,511
Fancy seeing you here. So, how are you?
93
00:09:58,557 --> 00:10:00,767
Hey! I told you not to open fire!
94
00:10:00,934 --> 00:10:03,937
I've already told you that it wasn't my fault.
95
00:10:04,396 --> 00:10:07,941
Everybody stand still! This is a robbery!
96
00:10:10,777 --> 00:10:13,405
Don't move a muscle!
Miss, stay put, or I'll shoot!
97
00:10:15,073 --> 00:10:17,034
Don't move! Duck!
98
00:10:18,952 --> 00:10:20,078
Quick! Let's go!
99
00:10:25,792 --> 00:10:29,087
Mister, are you okay? Mister?
100
00:10:30,380 --> 00:10:33,383
I'm fine. I just need a band-aid.
101
00:10:33,759 --> 00:10:35,844
Oh, no! You're bleeding quite a bit.
102
00:10:36,011 --> 00:10:38,513
It's nothing, really. I'm quite used to bleeding.
103
00:10:38,722 --> 00:10:40,223
Officers, the robbers ran off in that direction.
104
00:10:40,390 --> 00:10:41,600
Come with me.
105
00:10:42,601 --> 00:10:44,102
Mister, you mustn't aggravate the wound.
106
00:10:44,311 --> 00:10:45,437
What happened here?
107
00:10:45,604 --> 00:10:46,313
He's been shot.
108
00:10:46,480 --> 00:10:47,397
Call an ambulance.
109
00:10:47,564 --> 00:10:49,066
I don't need an ambulance.
110
00:10:49,232 --> 00:10:51,360
Don't worry, its okay. Come with us.
111
00:10:52,527 --> 00:10:53,779
I'm really quite all right. Let's go.
112
00:11:02,120 --> 00:11:05,415
Hey! All that blood! Why are you being arrested?
113
00:11:05,707 --> 00:11:07,042
Theft. Impressive enough for you?
114
00:11:07,209 --> 00:11:10,796
Course not. You got caught,
didn't you? Get in there.
115
00:11:13,674 --> 00:11:14,508
What are you still standing around for?
116
00:11:15,300 --> 00:11:17,511
Sir, he was here first.
117
00:11:17,678 --> 00:11:19,054
Get a move on.
118
00:11:29,523 --> 00:11:30,607
You're lucky I'm in a good mood,
119
00:11:30,774 --> 00:11:32,943
or you'd be bleeding to death by now.
120
00:11:33,110 --> 00:11:33,819
Sir...
121
00:11:34,027 --> 00:11:36,321
Don't even try.
122
00:11:36,822 --> 00:11:38,407
Where did you get the counterfeit US dollars?
123
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
I withdrew it from my bank.
124
00:11:40,492 --> 00:11:42,703
You mean to tell me your bank
is issuing counterfeit money?!
125
00:11:42,869 --> 00:11:45,038
Sir, the money is not counterfeit.
126
00:11:45,205 --> 00:11:46,248
And you're saying it's real?
127
00:11:46,873 --> 00:11:47,708
Yes.
128
00:11:48,500 --> 00:11:50,669
Now I'm not in such a good mood anymore.
129
00:11:51,545 --> 00:11:54,214
No! It's fake! I found it.
130
00:11:55,132 --> 00:11:57,634
Good. You just escaped
a potentially very miserable death.
131
00:11:57,843 --> 00:11:59,177
You should have been upfront with me.
132
00:11:59,344 --> 00:12:00,595
You were asking for trouble.
133
00:12:01,221 --> 00:12:01,888
Now, we'll...
134
00:12:02,055 --> 00:12:03,265
7086
135
00:12:04,266 --> 00:12:05,892
Sir, he just confessed.
136
00:12:06,810 --> 00:12:08,478
Every single note is 100% authentic.
137
00:12:08,687 --> 00:12:09,813
I checked with the bank.
138
00:12:09,980 --> 00:12:12,274
He did make the withdrawal.
139
00:12:12,441 --> 00:12:13,525
And you beat him up like that...
140
00:12:13,692 --> 00:12:15,694
Sir, I'll settle the score.
141
00:12:26,705 --> 00:12:29,958
Sir, he agreed to drop any complaints.
142
00:12:30,959 --> 00:12:31,918
Hold it.
143
00:12:33,086 --> 00:12:35,422
7086, you're off the counterfeit case.
144
00:12:35,714 --> 00:12:37,090
I've already sent an undercover cop.
145
00:12:38,091 --> 00:12:40,177
Is there something else I can do?
146
00:12:40,343 --> 00:12:42,804
Yes. Track down the litterbugs in the park.
147
00:12:46,391 --> 00:12:48,310
What bad luck.
148
00:12:53,273 --> 00:12:54,900
I was too impulsive.
149
00:12:56,443 --> 00:12:59,070
I'm the oldest and there fore
the "elder" of the pack.
150
00:12:59,237 --> 00:13:00,489
I'm second in line.
151
00:13:00,739 --> 00:13:02,115
I'm third then.
152
00:13:02,240 --> 00:13:03,200
I'm fourth.
153
00:13:03,366 --> 00:13:04,826
Then I'll be the fifth.
154
00:13:07,412 --> 00:13:08,914
From now on, we must stick together.
155
00:13:09,122 --> 00:13:11,374
Whose turn to clean the toilets?
156
00:13:11,541 --> 00:13:12,751
His.
157
00:13:29,392 --> 00:13:31,895
The air is fresher on the other side.
158
00:13:33,730 --> 00:13:35,398
What's wrong with you? Asthma?
159
00:13:35,565 --> 00:13:36,691
Just re-acquainting myself
with the outside air.
160
00:13:36,858 --> 00:13:39,569
I don't think you'll ever get used to it.
Why don't you get back in there?
161
00:13:42,364 --> 00:13:46,785
Now, don't you follow us around. Let's go.
162
00:13:46,952 --> 00:13:48,370
Let's wait for Teapot.
163
00:13:48,537 --> 00:13:49,329
No. Let's not.
164
00:13:49,496 --> 00:13:51,373
Come on, let's...
165
00:13:53,792 --> 00:13:55,377
You're right, we should go now.
166
00:13:55,544 --> 00:13:58,797
You guys are not seriously treating me
like this, are you?
167
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
Let him come along.
168
00:14:01,299 --> 00:14:04,469
Look at your outfit. Here, take this.
169
00:14:39,713 --> 00:14:40,672
Big brother.
170
00:15:09,826 --> 00:15:10,952
Dad.
171
00:15:12,871 --> 00:15:15,123
I've told you not to speak to me in English.
172
00:15:15,916 --> 00:15:17,000
Father.
173
00:15:19,669 --> 00:15:20,921
Good.
174
00:15:27,969 --> 00:15:30,263
Are you still having an affair
with our chauffeur?
175
00:15:30,388 --> 00:15:33,433
No. We're planning a proper wedding,
now that you're released.
176
00:15:35,518 --> 00:15:36,811
Greetings, future father-in-law.
177
00:15:56,581 --> 00:15:58,208
Don't be jealous of him.
178
00:15:58,375 --> 00:16:01,211
The next time we're released, we'll do better.
179
00:16:08,593 --> 00:16:10,762
What! We need to hail a bus
with our legs these days!
180
00:16:10,929 --> 00:16:12,097
Let me try.
181
00:16:30,448 --> 00:16:31,950
A flat?!
182
00:16:36,121 --> 00:16:39,749
Good timing, my friend. Fancy picking
up five passengers here.
183
00:16:51,136 --> 00:16:53,138
Hey, you...
184
00:16:53,805 --> 00:16:56,599
Sometimes one just can't escape bad karma.
185
00:16:56,766 --> 00:16:59,519
I should really purge your bad auras
186
00:16:59,686 --> 00:17:01,521
from my bus after this.
187
00:17:11,489 --> 00:17:13,658
Ah Sei, up for a game of tiles later?
188
00:17:13,867 --> 00:17:16,995
No. I'd have more luck hitting on a bunch of nuns.
189
00:17:17,162 --> 00:17:18,288
Really?
190
00:17:18,621 --> 00:17:22,208
Take a look, you can't miss it.
191
00:17:22,375 --> 00:17:25,837
This lot are just out their cells.
192
00:17:31,426 --> 00:17:34,387
Stop honking! What?
In a hurry for the electric chair?
193
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
So, Curly, what were you arrested for?
194
00:17:48,651 --> 00:17:50,737
Oh, I was riding in a bus.
195
00:17:50,904 --> 00:17:52,530
The driver was mumbling this and that,
196
00:17:52,697 --> 00:17:55,033
so I got him off the van, stabbed him
197
00:17:55,200 --> 00:17:56,493
a couple of times and got 3 years.
198
00:17:57,577 --> 00:17:59,996
I had it worse. A guy gave me a funny look,
199
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
so I punched his lights out
200
00:18:01,915 --> 00:18:03,041
and got 2 years for it.
201
00:18:03,208 --> 00:18:06,586
In that case, it's a bargain
spraying acid on someone.
202
00:18:06,878 --> 00:18:08,588
I threw a whole bucketful at a driver once
203
00:18:08,755 --> 00:18:10,465
and I only got a year and a half.
204
00:18:11,049 --> 00:18:13,176
Well, you were lucky, because
205
00:18:13,343 --> 00:18:15,553
I also did something with acid,
and I got 10 years for it.
206
00:18:15,720 --> 00:18:19,182
10 years?! What did you do with that acid?
207
00:18:19,349 --> 00:18:22,435
I made the bloke drink it.
208
00:18:25,230 --> 00:18:26,439
I don't care about jail terms.
209
00:18:26,606 --> 00:18:29,442
It's about stuffing anyone who annoys me.
You can't be easy on them.
210
00:18:29,567 --> 00:18:32,445
How many years will we get for burning a mini-van?
211
00:18:34,114 --> 00:18:35,865
Mr. Driver, got a light?
212
00:18:36,032 --> 00:18:38,243
No, no, I don't.
213
00:18:40,578 --> 00:18:43,206
Let's get off the subject, it just winds me up.
214
00:18:43,540 --> 00:18:45,708
Curly, does the bus go to your part of town?
215
00:18:45,875 --> 00:18:48,795
It didn't use to. I'm not sure about now, though.
216
00:18:48,962 --> 00:18:49,754
How do you get there?
217
00:18:49,921 --> 00:18:51,256
Well, you take the next left,
218
00:18:52,549 --> 00:18:53,925
and then a right,
219
00:18:55,760 --> 00:18:57,762
and then straight over that puddle,
220
00:18:59,764 --> 00:19:00,932
and we're there.
221
00:19:05,103 --> 00:19:05,979
How much for our fares?
222
00:19:06,646 --> 00:19:10,316
We're all brothers. Its on me, really.
223
00:19:10,483 --> 00:19:11,776
Thank you.
224
00:19:15,780 --> 00:19:18,408
Wow, you must be well-off.
225
00:19:18,575 --> 00:19:20,535
Oh, it's my uncle's place.
226
00:19:20,702 --> 00:19:22,662
They've emigrated to Canada
to work in the restaurants.
227
00:19:22,829 --> 00:19:23,913
I'm just house-sitting.
228
00:19:24,080 --> 00:19:25,707
But my uncle is 79 now,
229
00:19:25,874 --> 00:19:28,293
and childless, so it'll all be mine soon.
230
00:19:31,880 --> 00:19:33,965
Make yourself at home. There's beer in the fridge.
231
00:19:34,174 --> 00:19:37,051
Sister! Sister!
232
00:19:40,138 --> 00:19:42,223
I wonder what Curly's sister is like.
233
00:19:42,390 --> 00:19:44,184
Probably just like him. Here.
234
00:19:45,768 --> 00:19:46,436
Thanks.
235
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Maybe not. Don't be so sure.
236
00:19:53,359 --> 00:19:55,153
Come over here, Curly.
237
00:19:55,320 --> 00:19:56,321
What do you want?
238
00:19:57,030 --> 00:19:58,031
I'm going to ask you something.
239
00:19:58,239 --> 00:20:00,033
Give me a straight answer.
240
00:20:00,325 --> 00:20:01,326
Go ahead.
241
00:20:01,826 --> 00:20:03,494
Are you related to your sister biologically?
242
00:20:04,829 --> 00:20:05,622
Yes.
243
00:20:09,334 --> 00:20:09,959
Why, what's wrong?
244
00:20:10,126 --> 00:20:11,753
Nothing, nothing.
245
00:20:14,839 --> 00:20:17,008
That's a lost cause.
246
00:20:17,842 --> 00:20:19,010
What are you up to?
247
00:20:19,177 --> 00:20:19,469
Yes, what's up?
248
00:20:19,636 --> 00:20:21,471
Just going to the toilet.
249
00:20:27,852 --> 00:20:29,187
What's going on? What?
250
00:20:29,354 --> 00:20:31,064
Nothing. My sister just freaked me out.
251
00:20:33,191 --> 00:20:35,193
He's her brother and she still
shocks the hell out of him.
252
00:20:35,360 --> 00:20:36,986
We'd better be mentally prepared.
253
00:20:37,195 --> 00:20:40,114
Drop it. Let's try to be polite to her.
254
00:20:41,908 --> 00:20:43,868
- Everyone's here?
- They're all here.
255
00:20:45,161 --> 00:20:46,829
Dinner's ready.
256
00:20:52,418 --> 00:20:54,420
God is really fair.
257
00:20:54,587 --> 00:20:56,923
Beautiful girls usually can't cook,
258
00:20:57,131 --> 00:20:59,217
and girls who can cook are probably not...
259
00:21:03,012 --> 00:21:03,763
Treat them as if they're your uncles.
260
00:21:03,930 --> 00:21:04,847
Uncles.
261
00:21:05,014 --> 00:21:06,391
She's addressing you, guys. Return your greetings.
262
00:21:06,557 --> 00:21:10,770
My name is Vaseline.
263
00:21:13,231 --> 00:21:15,149
Hey, take a seat.
264
00:21:19,404 --> 00:21:22,532
Hey, you lot. Don't even think about it!
265
00:21:22,699 --> 00:21:24,409
Let me ask you another question.
266
00:21:24,617 --> 00:21:25,743
What was your father's profession?
267
00:21:25,910 --> 00:21:26,911
He was a sailor.
268
00:21:28,538 --> 00:21:29,747
Oh, I see. It all makes sense now.
269
00:21:31,249 --> 00:21:32,542
There's a burglar!
270
00:21:35,086 --> 00:21:35,712
What?! What happened?
271
00:21:35,878 --> 00:21:37,088
There's a burglar.
272
00:21:40,758 --> 00:21:43,177
He's not a burglar, he's Teapot.
273
00:21:43,553 --> 00:21:44,846
It's nothing. Break it up.
274
00:21:47,807 --> 00:21:48,891
Hi. My name is Teapot.
275
00:21:49,058 --> 00:21:50,310
I'm sorry...
276
00:21:50,476 --> 00:21:51,352
Don't apologize.
277
00:21:51,519 --> 00:21:53,104
It's a natural reflex to take him for a burglar.
278
00:21:53,271 --> 00:21:54,939
Did you hurt your leg kicking him?
279
00:21:56,274 --> 00:21:57,567
Are you okay?
280
00:21:58,026 --> 00:22:00,111
I'm fine, even though I drew the short straw.
281
00:22:00,278 --> 00:22:02,947
It's just a misunderstanding, let's eat.
282
00:22:04,657 --> 00:22:05,783
Help yourselves.
283
00:22:09,954 --> 00:22:13,207
What's wrong with you lot? You don't have
to line up for dinner at home!
284
00:22:29,390 --> 00:22:30,266
Thank you.
285
00:22:35,813 --> 00:22:36,856
Thanks.
286
00:22:37,982 --> 00:22:40,610
Go ahead, help yourselves.
287
00:22:41,819 --> 00:22:42,945
Thank you.
288
00:22:47,700 --> 00:22:48,868
Thank you.
289
00:23:04,175 --> 00:23:05,468
Leave her alone.
290
00:23:15,728 --> 00:23:16,729
Thank you.
291
00:23:38,751 --> 00:23:39,836
Is it ready?
292
00:23:40,002 --> 00:23:41,295
It's done.
293
00:24:00,189 --> 00:24:02,775
Big Brother, can you tell which one is real?
294
00:24:04,777 --> 00:24:05,570
The one in the middle.
295
00:24:05,736 --> 00:24:07,280
No, Big Brother.
296
00:24:09,782 --> 00:24:11,075
The top one, then.
297
00:24:11,242 --> 00:24:15,246
Wrong again, Big Brother. They're all fake.
298
00:24:16,956 --> 00:24:17,915
Come here.
299
00:24:23,171 --> 00:24:25,590
Don't you make a fool of me again.
300
00:24:36,517 --> 00:24:39,604
But you did well on this job.
301
00:24:48,529 --> 00:24:50,323
Seriously, don't follow us around.
302
00:24:50,490 --> 00:24:53,493
But you told me to wear it.
303
00:24:53,659 --> 00:24:56,621
Is my father's uniform such a disgrace?
304
00:24:56,829 --> 00:24:59,582
I didn't say anything.
You're the ones who think it's ugly.
305
00:24:59,832 --> 00:25:02,627
It's kind of ugly, but it suits you, though.
306
00:25:04,003 --> 00:25:06,839
Don't be ashamed. Only inner beauty matters.
307
00:25:06,964 --> 00:25:09,842
Jack doesn't mean that. He's just saying that
308
00:25:09,967 --> 00:25:11,427
you don't have any looks at all.
309
00:25:12,136 --> 00:25:14,180
Stop bickering. Let's go.
310
00:25:16,015 --> 00:25:17,475
Hey, hands off.
311
00:25:18,142 --> 00:25:18,935
Damn!
312
00:25:19,101 --> 00:25:20,186
I barely touched her.
313
00:25:20,353 --> 00:25:23,147
Curly perceives you two as sex-crazed monsters.
314
00:25:23,314 --> 00:25:25,274
You should watch your words.
315
00:25:25,441 --> 00:25:26,651
It's not a perception, it's the truth.
316
00:25:26,817 --> 00:25:28,110
You mean it's true?!
317
00:25:34,659 --> 00:25:36,494
We've no chance with her brother
always hanging around.
318
00:25:36,661 --> 00:25:38,162
Let's think of a way to lose him.
319
00:25:38,329 --> 00:25:38,955
How?
320
00:25:39,121 --> 00:25:40,456
Do your own thinking.
321
00:25:44,418 --> 00:25:50,591
Tonight, we, we, we... no...
the two of us, will... be promoting...
322
00:25:50,758 --> 00:25:52,343
...some medicine.
323
00:25:54,053 --> 00:25:57,431
I wonder where Porky Wing is
and his pretty female colleague.
324
00:26:01,018 --> 00:26:01,894
This medicine here...
325
00:26:02,019 --> 00:26:07,567
can cure all kinds of ailments,
326
00:26:07,733 --> 00:26:11,529
and it can boost your health
327
00:26:11,696 --> 00:26:12,655
even if you're not sick.
328
00:26:12,822 --> 00:26:14,240
- Me?
- Smart guys plan, dumb guys do.
329
00:26:14,407 --> 00:26:16,117
Off you go.
330
00:26:16,284 --> 00:26:19,078
...strengthens your back.
331
00:26:19,245 --> 00:26:21,455
These martial artists usually sell fake medicine.
332
00:26:21,622 --> 00:26:23,249
Strengthens, strengthens...
333
00:26:23,416 --> 00:26:26,669
Strengthens your entire body.
334
00:26:27,003 --> 00:26:32,633
It's a small pill...
335
00:26:32,842 --> 00:26:35,595
which makes it...
336
00:26:35,761 --> 00:26:40,850
...easy to swallow. Just take three pills a day.
337
00:26:42,518 --> 00:26:48,190
That's why in 20... 20... er, 20 years...
338
00:26:48,357 --> 00:26:50,109
...I've, I've, I've... never been sick at all.
339
00:26:50,276 --> 00:26:54,614
And I feel... feel... feel... so...
340
00:26:54,780 --> 00:26:57,742
Okay, let's stop the talk and begin.
341
00:26:57,908 --> 00:26:58,784
Here we go.
342
00:27:18,971 --> 00:27:22,016
What's the big fuss?
It's just like those crap martial arts movies.
343
00:27:24,935 --> 00:27:26,979
Come on, show some strength.
344
00:27:27,104 --> 00:27:29,398
You look like an old guy taking a pee.
345
00:27:59,929 --> 00:28:01,263
You're something else.
346
00:28:01,681 --> 00:28:03,641
This is Kung Fu Teacher Chiu.
347
00:28:06,644 --> 00:28:09,230
- Don't try running!
- I'll show you a few tricks of my own.
348
00:28:11,816 --> 00:28:13,776
How dare you hit me!
Please, don't! I was only kidding!
349
00:28:13,943 --> 00:28:16,278
- Brother...!
- Don't worry, Sis.
350
00:28:16,445 --> 00:28:17,822
Your brother's seen it all.
351
00:28:17,988 --> 00:28:20,241
He'll get away just fine.
352
00:28:20,408 --> 00:28:24,453
He's right. Let's go that way.
353
00:28:28,290 --> 00:28:30,459
What? Competing for her affections?
354
00:28:30,626 --> 00:28:31,168
Isn't it obvious?
355
00:28:31,335 --> 00:28:32,670
I'm telling you...
356
00:28:32,837 --> 00:28:34,839
Let's see who's got the best move.
357
00:28:36,841 --> 00:28:38,759
What are you up to? Lifting shirts?
358
00:28:38,926 --> 00:28:39,844
You...
359
00:28:40,344 --> 00:28:42,805
Hey! While you two were squabbling,
someone else moved in.
360
00:28:43,055 --> 00:28:46,559
Come and get a good buy!
Walkie-talkies for $65 only.
361
00:28:46,726 --> 00:28:48,644
Don't miss this great bargain.
362
00:28:48,853 --> 00:28:51,439
Hey, Sis. Can you hear me? Over.
363
00:28:51,605 --> 00:28:52,815
Sure she can.
364
00:28:53,691 --> 00:28:56,068
You were standing so close, you could
have transmitted with anything.
365
00:28:56,235 --> 00:28:58,696
At least move further away.
366
00:28:58,863 --> 00:29:01,782
Give it to me. This is not our kind of gadget.
367
00:29:01,949 --> 00:29:04,535
When it comes to electronics,
Exhaust Pipe here is the specialist.
368
00:29:05,745 --> 00:29:08,706
Here. You're absolutely right there.
369
00:29:08,873 --> 00:29:10,416
It says 'Made in Japan'
370
00:29:10,583 --> 00:29:12,293
but it's really made in Hong Kong.
371
00:29:12,752 --> 00:29:14,503
But it has a pretty good reception, though.
372
00:29:14,962 --> 00:29:19,049
I estimate its operating range at 51.4 metres.
373
00:29:19,216 --> 00:29:20,384
How do you know for sure?
374
00:29:20,551 --> 00:29:22,344
He's only faking it.
375
00:29:22,511 --> 00:29:24,513
You think I'm faking it? Go check
with the sales representative.
376
00:29:24,680 --> 00:29:26,557
My friend here sure knows a thing or two.
377
00:29:26,724 --> 00:29:29,435
See! Sis, listen to me.
378
00:29:29,602 --> 00:29:31,729
I'll check in when I'm 51.4 metres away.
379
00:29:35,191 --> 00:29:37,401
Why am I hanging out with a dumbo?
380
00:29:38,944 --> 00:29:40,404
Calling Exhaust Pipe! Over, over.
381
00:29:40,571 --> 00:29:41,947
Hello, Sis. Over.
382
00:29:42,656 --> 00:29:45,117
Are you 51.4 metres away yet?
383
00:29:45,284 --> 00:29:47,119
Not yet, I'm getting there.
384
00:29:47,244 --> 00:29:49,371
Can you hear me loud and clear, Sis? Over.
385
00:29:49,538 --> 00:29:51,081
It's too faint. Over.
386
00:29:51,916 --> 00:29:52,792
What about now?
387
00:29:54,376 --> 00:29:56,587
Sis wants you to sing her a song.
388
00:29:57,379 --> 00:29:58,380
What? A song?
389
00:29:58,547 --> 00:29:59,757
Yes! Okay.
390
00:30:06,138 --> 00:30:10,351
"Intense is her love, boundless in its depth"
391
00:30:11,060 --> 00:30:15,147
"Fine is her grace, unrequitedly he adores"
392
00:30:15,314 --> 00:30:19,151
"The dearest wish within both yearning hearts"
393
00:30:19,318 --> 00:30:24,240
"Eventual union for the forlorn lovers"
394
00:30:24,657 --> 00:30:30,746
"But, what of the ocean which divides...
their worlds?"
395
00:30:37,294 --> 00:30:40,047
Dad, someone has taken our spot.
396
00:30:42,466 --> 00:30:45,845
"The short break may make the heart grow fonder"
397
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
Dear daughter,
it's hard making a living these days.
398
00:30:48,931 --> 00:30:51,600
Let him do his act and we'll do ours.
399
00:32:15,976 --> 00:32:18,646
Sis, can you hear me? Over.
400
00:32:18,812 --> 00:32:20,856
Sis, my eye! I'm packing up now.
401
00:32:21,023 --> 00:32:23,901
Bring the walkie-talkie back!
Or I'll call the police.
402
00:32:26,904 --> 00:32:30,407
Teapot. Go get a bag of peanuts
and share it with him.
403
00:32:30,574 --> 00:32:32,117
Oh, I'd like some too.
404
00:32:33,911 --> 00:32:35,871
Go on. What, you don't have any change?
405
00:32:36,038 --> 00:32:40,334
Not that. I don't have any money at all.
406
00:32:41,752 --> 00:32:44,964
I can't even make you look good. Here. Let's go.
407
00:32:49,760 --> 00:32:51,470
It takes more than ten bucks to look good.
408
00:32:53,305 --> 00:32:54,473
Then how much do you want?
409
00:32:54,640 --> 00:32:55,599
$150 USD.
410
00:32:55,766 --> 00:32:57,393
Wow, that's a bit steep.
411
00:32:57,559 --> 00:33:00,354
Steep? How else were you going to send me away?
412
00:33:02,481 --> 00:33:05,025
Okay. To avoid further complications, here you go.
413
00:33:07,152 --> 00:33:09,571
Don't you worry, I'll pay you back.
414
00:33:10,114 --> 00:33:12,366
Being off girls for three years makes
the ugly ones look pretty, too.
415
00:33:12,658 --> 00:33:13,993
See you later. Bye.
416
00:33:16,120 --> 00:33:17,162
Where's Larry? Er, he...
417
00:33:17,538 --> 00:33:19,623
He must have sent him off.
418
00:33:19,790 --> 00:33:22,167
Er... maybe he just left because he wanted to.
419
00:33:22,334 --> 00:33:24,837
He's got some business to attend to.
420
00:33:33,762 --> 00:33:35,472
This way, please. That looks nice.
421
00:33:36,974 --> 00:33:39,476
This market only sells women's clothes.
What are you here for?
422
00:33:39,643 --> 00:33:40,310
Nothing. Well...
423
00:33:40,477 --> 00:33:44,148
Now that the rival suitors have all gone,
424
00:33:44,314 --> 00:33:45,357
you know what you should do?
425
00:33:46,066 --> 00:33:47,484
Yes, I'll leave, then.
426
00:33:47,651 --> 00:33:48,819
Let me say bye to Sis first.
427
00:33:48,986 --> 00:33:50,988
Hey, there's no need for that. Just go.
428
00:33:51,155 --> 00:33:53,240
No way. Sis was just asking
429
00:33:53,407 --> 00:33:54,908
why everyone's gone just like that.
430
00:33:55,075 --> 00:33:57,870
Let me say goodbye to her so it looks better.
431
00:33:58,245 --> 00:34:00,372
You're a good sport.
432
00:34:01,665 --> 00:34:03,792
Well, only if you make it worth my while.
433
00:34:05,669 --> 00:34:07,212
So, what do you have for me?
434
00:34:08,630 --> 00:34:13,010
Okay. $30 for your movie, a noodle soup
435
00:34:13,177 --> 00:34:15,345
and you can keep the change.
436
00:34:18,390 --> 00:34:19,892
Just make your goodbye short. Sure.
437
00:34:26,523 --> 00:34:28,901
What's considered short?
438
00:34:29,735 --> 00:34:31,987
I have no idea how you've survived
everyday life, and got this far.
439
00:34:32,237 --> 00:34:35,949
When I signal, just leave.
440
00:34:36,992 --> 00:34:38,160
Okay. Don't forget.
441
00:34:40,204 --> 00:34:44,875
Sis... Vaseline told us to leave on our own.
442
00:34:45,042 --> 00:34:45,834
Why?
443
00:34:46,001 --> 00:34:49,254
No idea, he said he's got some
important matters to attend to.
444
00:34:56,053 --> 00:34:58,097
Why don't you go ask him yourself?
445
00:35:00,766 --> 00:35:02,768
It's okay. Let's go, then. Sure.
446
00:35:20,744 --> 00:35:22,579
Teapot!
447
00:35:22,996 --> 00:35:25,749
I see, just a plot to court me.
448
00:35:26,083 --> 00:35:29,753
Yes, and instead it gave me a chance
449
00:35:29,920 --> 00:35:31,505
to be with you, alone.
450
00:35:31,964 --> 00:35:34,133
Actually, why don't you just ask me out on a date?
451
00:35:35,843 --> 00:35:38,428
I wouldn't dream of it. I know where I stand.
452
00:35:38,595 --> 00:35:41,431
You see, aside from being healthy,
smart, kind-hearted,
453
00:35:41,598 --> 00:35:43,267
hard-working, respectful and honest,
454
00:35:43,433 --> 00:35:45,310
I have hardly
455
00:35:45,477 --> 00:35:47,479
any other qualities.
456
00:35:47,646 --> 00:35:51,024
Not to mention how most girls
usually only care about looks.
457
00:35:55,612 --> 00:35:56,780
That's very true.
458
00:36:06,290 --> 00:36:09,418
See, that's why. How on earth could
I dream of asking a girl out?
459
00:36:09,835 --> 00:36:12,504
Even if I meet someone like you,
460
00:36:12,754 --> 00:36:15,424
I'm shy and mostly tongue-tied.
461
00:36:16,592 --> 00:36:18,135
Every time a girl looks my way,
462
00:36:18,302 --> 00:36:21,054
my heart pounds, my legs weaken,
and my hands go numb.
463
00:36:21,305 --> 00:36:24,308
And then I'm at a loss for words, like now.
464
00:36:24,516 --> 00:36:26,310
So you've never asked
a girl out on a date before?
465
00:36:26,894 --> 00:36:30,397
I've never had a date.
I've had a prostitute though.
466
00:36:31,523 --> 00:36:33,358
Oh, no. I was only joking.
467
00:36:36,195 --> 00:36:37,571
So where should we go now?
468
00:36:38,822 --> 00:36:39,531
Why don't we go...
469
00:36:39,656 --> 00:36:44,328
Please! All your babbling is keeping the fish away.
470
00:36:48,081 --> 00:36:50,500
So you've had this nickname of
Teapot since you were young?
471
00:36:50,918 --> 00:36:54,713
No, back then, they called me
the Little Teapot.
472
00:36:55,505 --> 00:36:56,840
You don't look like a teapot.
473
00:36:57,007 --> 00:37:00,844
Oh, I do. Just like that folk song.
474
00:37:01,011 --> 00:37:03,138
How does it go? Sing it to me.
475
00:37:04,431 --> 00:37:05,933
I'm a bit embarrassed.
476
00:37:06,099 --> 00:37:08,560
Don't be. Nobody can see you here.
477
00:37:11,063 --> 00:37:13,106
You promise not to laugh?
478
00:37:13,774 --> 00:37:15,484
Okay. Go ahead.
479
00:37:23,200 --> 00:37:28,956
"I'm a teapot, short and stocky
I'm a teapot, short and stocky"
480
00:37:29,122 --> 00:37:31,875
"This is the elbow, this is the spout,
the elbow, the spout"
481
00:37:32,042 --> 00:37:34,962
"And the tea is boiling, time to pour"
482
00:37:42,094 --> 00:37:45,097
Teapot, good going!
483
00:37:49,476 --> 00:37:52,145
Teapot, where did you take my sister?
484
00:37:52,396 --> 00:37:53,313
Oh brother...
485
00:37:53,480 --> 00:37:54,731
We just went for a cup of tea.
486
00:37:54,898 --> 00:37:57,484
Then you haven't had a late night snack yet.
487
00:37:57,651 --> 00:37:59,569
I've treated them all to a round of punch.
488
00:37:59,736 --> 00:38:01,530
I've saved two for you, though.
489
00:38:01,697 --> 00:38:05,075
You bastard! I'll catch you and smash your...
490
00:38:15,877 --> 00:38:18,797
"I've been blessed with"
491
00:38:18,964 --> 00:38:21,925
"such special friendships"
492
00:38:22,092 --> 00:38:24,970
"And my buddies look out for me all the time."
493
00:38:25,137 --> 00:38:27,681
"We labour and laugh together"
494
00:38:28,223 --> 00:38:31,143
"When the going gets tough,"
495
00:38:31,310 --> 00:38:33,937
"You wish you could just scream"
496
00:38:34,354 --> 00:38:37,274
"When you're completely exhausted,
you deserve a break,"
497
00:38:37,441 --> 00:38:39,651
"and a good bout of laughter"
498
00:38:39,776 --> 00:38:42,529
"Have a good laugh! Nothing tops being happy"
499
00:38:42,696 --> 00:38:45,615
"A good laugh can do such wonders
So learn to laugh at will!"
500
00:38:45,782 --> 00:38:48,702
"It sure drives out all frustrations
and boredom too"
501
00:38:48,869 --> 00:38:52,080
"And it puts a sparkle in your eyes
So learn to laugh at will"
502
00:38:52,539 --> 00:38:55,250
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
503
00:38:55,417 --> 00:38:57,919
"This is fabulous! It's just pure
joy to be able to laugh at will"
504
00:38:58,086 --> 00:39:03,884
"Everyone should try to laugh more Have a laugh!"
505
00:39:13,310 --> 00:39:14,686
- Where do you want to go next?
- Up to you.
506
00:39:14,811 --> 00:39:15,854
A movie, perhaps?
507
00:39:16,063 --> 00:39:18,982
Sounds good. No scary movies, though.
508
00:39:19,149 --> 00:39:19,691
Then what?
509
00:39:19,816 --> 00:39:21,109
Comedies are fine.
510
00:39:23,737 --> 00:39:25,238
My little friend, it's your turn now.
511
00:39:25,405 --> 00:39:29,034
Maxim is good, Maxim is great,
Maxim's cakes are amazing.
512
00:39:29,201 --> 00:39:31,870
And one more question,
what's the best thing at Maxims?
513
00:39:32,037 --> 00:39:33,497
Any tips?
514
00:39:33,872 --> 00:39:35,916
Okay, I'll give you three choices.
515
00:39:36,083 --> 00:39:38,251
Lard Cake, Sponge Cake, or the Baker's Cake.
516
00:39:38,418 --> 00:39:39,294
Lard Cake.
517
00:39:39,461 --> 00:39:41,630
Wrong. I'll give you another try.
518
00:39:41,797 --> 00:39:42,714
Sponge Cake.
519
00:39:42,839 --> 00:39:44,674
Wrong again, one more try.
520
00:39:44,841 --> 00:39:46,760
Lard Cake and Sponge Cake.
521
00:39:52,891 --> 00:39:54,059
Oh, well. Have this.
522
00:39:55,977 --> 00:39:58,522
Three ham and egg sandwiches, two burgers,
523
00:39:58,730 --> 00:40:00,857
three colas and one coffee to take away.
524
00:40:01,024 --> 00:40:03,151
And two pork chops on rice, two orange juices,
525
00:40:03,318 --> 00:40:04,861
to stay, please.
526
00:40:07,406 --> 00:40:08,740
- What do you want?
- Why don't you get us a table?
527
00:40:08,865 --> 00:40:09,741
Okay.
528
00:40:09,908 --> 00:40:11,743
...and 2 fries as well.
529
00:40:35,058 --> 00:40:37,727
Fat boy, I need your girlfriend for a while.
530
00:40:54,411 --> 00:40:56,413
A robbery is about to happen.
531
00:40:58,665 --> 00:41:03,128
Don't panic. You'll be safe with me.
532
00:41:09,009 --> 00:41:11,928
Fat boy, sit down and have your meal.
533
00:41:12,095 --> 00:41:14,473
When I say duck, you duck.
534
00:41:22,481 --> 00:41:22,939
This is for you.
535
00:41:23,106 --> 00:41:24,983
I want the prize money, not the gift.
536
00:41:25,567 --> 00:41:26,276
My little friend, you...
537
00:41:26,443 --> 00:41:28,945
I was little 30 years ago, perhaps.
Now I'm a robber.
538
00:41:29,112 --> 00:41:31,948
Hand over the cash before I lose my patience.
539
00:41:32,449 --> 00:41:33,867
Don't cry for help.
540
00:41:34,701 --> 00:41:38,288
Just stay calm, seal those lips
and put the cash in the bag.
541
00:41:43,502 --> 00:41:45,712
It'll be over soon. Now try to compose yourself.
542
00:41:45,879 --> 00:41:48,215
When we've gone, you can scream all you want.
543
00:42:00,143 --> 00:42:02,020
Hold it right there! Duck!
544
00:42:14,658 --> 00:42:16,660
Let them go, or I'll kill him.
545
00:42:52,779 --> 00:42:54,364
Fat boy, you've some good moves.
546
00:42:54,531 --> 00:42:56,449
Oh, it's nothing.
547
00:42:57,242 --> 00:42:58,785
Are you okay?
548
00:42:58,952 --> 00:43:00,078
Oh, I'm fine.
549
00:43:00,245 --> 00:43:02,205
I don't see why you would let those
other four take advantage of you,
550
00:43:02,372 --> 00:43:04,666
considering you can easily beat them all.
551
00:43:05,000 --> 00:43:07,168
I used to beat up the other kids when I was young,
552
00:43:07,335 --> 00:43:09,212
and no one wanted to be my friend.
553
00:43:09,462 --> 00:43:10,922
Now I treasure my friendships.
554
00:43:11,047 --> 00:43:12,132
As long as they're my friends,
555
00:43:12,299 --> 00:43:14,968
I cut them some slack.
556
00:43:15,552 --> 00:43:17,762
Robbery!
557
00:43:17,929 --> 00:43:19,598
It's over and now you're screaming?!
558
00:43:19,931 --> 00:43:21,558
Don't you guys move, or I'll shoot
559
00:43:21,725 --> 00:43:23,059
the bullet through all your heads.
560
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
Fancy committing a robbery with a fake gun!
561
00:43:26,605 --> 00:43:27,689
Do you need some help?
562
00:43:27,856 --> 00:43:31,943
Of course. Not that, call 999.
563
00:43:34,571 --> 00:43:36,281
Okay. Let's go. Don't move!
564
00:44:01,473 --> 00:44:02,974
Shoot!
565
00:44:15,403 --> 00:44:18,239
One, two, three!
566
00:44:19,616 --> 00:44:21,409
"Next time, I won't even count to three!"
567
00:44:52,691 --> 00:44:53,858
What are you laughing at?
568
00:44:59,989 --> 00:45:02,033
Now, don't spoil it.
569
00:45:10,041 --> 00:45:15,338
What are you staring at! Get back!
Go watch your game. Perverts!
570
00:45:20,844 --> 00:45:23,805
What's the point of being invisible
571
00:45:23,972 --> 00:45:25,807
if your clothes give you away, huh?
572
00:46:00,008 --> 00:46:01,843
Make me disappear! This should be a sure success.
573
00:46:12,020 --> 00:46:13,938
There's an opportunity to shoot... Just shoot!
574
00:46:18,443 --> 00:46:21,738
Shoot now! This player is unbelievably bad!
575
00:46:21,905 --> 00:46:23,239
Yeah, he lacks the moves.
576
00:46:23,406 --> 00:46:24,699
Cut an angle shot!
577
00:46:24,866 --> 00:46:27,702
You think they're all as good as
each other? Angle shots!
578
00:46:28,286 --> 00:46:30,872
Come on, go after the ball!
579
00:46:31,039 --> 00:46:32,749
That's no way to win a match.
They're bound to win.
580
00:46:34,125 --> 00:46:37,921
This guy is something else,
he just twists the ball around.
581
00:46:38,338 --> 00:46:40,673
Get over there! Shoot now! No!
582
00:46:42,425 --> 00:46:44,219
He missed such a good chance.
583
00:46:44,803 --> 00:46:47,138
He was practically waiting for the ball.
You can't play like that.
584
00:46:47,305 --> 00:46:50,600
That's why I love English football.
They're always on the offensive.
585
00:46:51,226 --> 00:46:52,727
What's with this commercial?
586
00:46:52,894 --> 00:46:55,939
Longines. Don't you know anything?!
587
00:46:59,734 --> 00:47:02,737
This bald guy looks a bit like Sean Connery.
588
00:47:03,154 --> 00:47:06,032
This team has no team-play at all!
589
00:47:10,745 --> 00:47:13,706
Number 7 is consistently in the wrong spot!
590
00:47:13,957 --> 00:47:17,544
Number 8 is so much better. He strikes well.
591
00:47:19,295 --> 00:47:20,630
This is a really bad way to play football.
592
00:47:25,635 --> 00:47:27,053
What are you doing?
593
00:47:27,428 --> 00:47:29,013
I didn't do anything.
594
00:47:30,139 --> 00:47:32,475
Even I can play better.
595
00:47:33,476 --> 00:47:35,645
Please let it be a soft hit.
596
00:47:37,814 --> 00:47:39,315
Why did you hit me?
597
00:47:39,482 --> 00:47:42,443
Are you nuts? Ask them!
Did I even touch you at all?
598
00:47:42,944 --> 00:47:46,322
Go fight somewhere else.
Don't ruin the game for me.
599
00:47:46,489 --> 00:47:48,074
Do it once more
and I'll be sure to retaliate.
600
00:47:51,536 --> 00:47:54,080
You know what, I'm sitting over there,
just to be sure.
601
00:48:02,255 --> 00:48:03,715
This one's really going to suck!
602
00:48:05,842 --> 00:48:08,428
What? Blaming me again? I'm this far from you!
603
00:48:08,595 --> 00:48:10,847
You bastards! You've been conspiring to trap me.
604
00:49:04,108 --> 00:49:06,027
It's better if she takes it off herself.
605
00:49:22,502 --> 00:49:26,297
How can I do this to Curly?
606
00:49:40,853 --> 00:49:42,480
That is so big!
607
00:49:43,439 --> 00:49:45,775
But something's missing.
608
00:50:00,581 --> 00:50:02,959
When you're not with me, I think about you a lot.
609
00:50:03,292 --> 00:50:06,254
But now that I'm actually with you, I love you so!
610
00:50:21,728 --> 00:50:23,688
If only he would hit the streets now!
611
00:50:23,855 --> 00:50:25,732
He just might.
612
00:50:26,482 --> 00:50:27,942
He's upstairs... oh, no!
613
00:50:28,109 --> 00:50:29,652
My sister!
614
00:50:30,987 --> 00:50:32,488
Come here.
615
00:50:34,699 --> 00:50:39,162
Pass it to the back wing!
Take a long shot! Pass now!
616
00:50:45,710 --> 00:50:47,128
Shoot now!
617
00:50:47,962 --> 00:50:49,005
Go get the door.
618
00:50:49,172 --> 00:50:50,465
I'll get it.
619
00:50:56,012 --> 00:50:57,805
You've got mail.
620
00:51:10,777 --> 00:51:12,862
Can you just take this?
621
00:51:13,029 --> 00:51:14,363
You mean you can see me?
622
00:51:14,572 --> 00:51:17,867
I'd rather not, but I have pretty good vision,
623
00:51:18,034 --> 00:51:20,036
even when it comes to very small objects.
624
00:51:20,203 --> 00:51:22,538
You're not kidding with me? I should be invisible!
625
00:51:22,705 --> 00:51:25,291
Invisible?! I'd rather you were!
626
00:51:25,458 --> 00:51:28,419
Come on, just take this. Let me go home
and forget what I just saw.
627
00:51:28,544 --> 00:51:30,588
This really hurts my eyes.
628
00:51:43,684 --> 00:51:45,520
What are you guys laughing at?
629
00:51:47,980 --> 00:51:51,275
Exhaust Pipe thought he was invisible...
630
00:51:52,568 --> 00:51:55,404
He was watching me in the bath and
631
00:51:55,571 --> 00:51:57,782
I also acted as if I couldn't see him.
632
00:52:05,081 --> 00:52:06,999
So, you like my figure?
633
00:52:14,841 --> 00:52:17,093
Remember, your contact is Caucasian.
634
00:52:17,260 --> 00:52:20,471
You two will both be wearing roses on your lapels.
635
00:52:20,721 --> 00:52:23,099
Just give him the briefcase
636
00:52:23,266 --> 00:52:24,934
and bring the money back.
637
00:52:25,101 --> 00:52:27,395
You're clear on that?
638
00:52:27,562 --> 00:52:28,604
Yes. I am.
639
00:52:28,771 --> 00:52:29,981
Repeat it back to me, then.
640
00:52:30,439 --> 00:52:34,735
A red-haired foreigner... no...
Rose... er... Rose perfume...
641
00:52:34,902 --> 00:52:36,779
Father, what task did you just give him?
642
00:52:36,988 --> 00:52:38,489
I've told you before.
643
00:52:38,614 --> 00:52:40,324
When the men discuss business,
women are not welcome.
644
00:52:40,491 --> 00:52:41,200
Back to your room.
645
00:52:41,367 --> 00:52:44,120
No. I don't know what you've set Chai up to do.
646
00:52:44,287 --> 00:52:45,329
Is it going to be hard on him?
647
00:52:46,372 --> 00:52:52,128
Don't you worry. There's nothing
harder than living off a woman.
648
00:52:52,587 --> 00:52:53,629
Just go back upstairs.
649
00:52:54,130 --> 00:52:57,258
Bill and Paul, you two go with him.
650
00:52:58,009 --> 00:53:01,304
Chai, let them take the risks. You be careful.
651
00:53:03,639 --> 00:53:06,309
This is your first job. Don't disappoint me.
652
00:53:06,475 --> 00:53:07,935
I won't.
653
00:53:10,104 --> 00:53:13,107
Hey, your trousers!
654
00:53:21,073 --> 00:53:22,658
I'm having a run of bad luck these days.
655
00:53:27,121 --> 00:53:28,664
Little boy,
656
00:53:28,831 --> 00:53:30,541
don't litter or I'll arrest you.
657
00:53:32,960 --> 00:53:33,544
What's wrong?
658
00:53:33,711 --> 00:53:35,129
He threw away my ice cream.
659
00:53:35,296 --> 00:53:37,173
Oh, no! You haven't finished it yet?
660
00:53:37,340 --> 00:53:38,883
Don't cry now. Be good.
661
00:53:39,050 --> 00:53:39,675
Here it is.
662
00:53:39,842 --> 00:53:41,552
You're such an idiot!
663
00:53:41,719 --> 00:53:42,803
I'm so sorry.
664
00:53:42,970 --> 00:53:45,723
Be good, don't cry. Mummy's
going to get you another one.
665
00:53:50,645 --> 00:53:51,229
So?
666
00:53:51,395 --> 00:53:53,940
I'm not sure if I'll be free.
667
00:53:54,148 --> 00:53:55,983
Let's play it by ear.
668
00:54:04,242 --> 00:54:05,159
Let's just ignore him.
669
00:54:05,326 --> 00:54:07,745
What kind of man would take that?
670
00:54:09,497 --> 00:54:10,706
Were you whistling just now?
671
00:54:10,873 --> 00:54:11,707
Yes.
672
00:54:11,874 --> 00:54:13,125
You really are a sleazebag.
673
00:54:13,626 --> 00:54:15,002
What?!
674
00:54:15,628 --> 00:54:17,922
You don't look like one
but you act like a slimeball.
675
00:54:18,089 --> 00:54:19,257
Now you're making me mad.
676
00:54:19,548 --> 00:54:21,509
You, mad?
677
00:54:21,676 --> 00:54:23,177
You're scum of the earth. Come on, let's just go.
678
00:54:33,729 --> 00:54:35,690
Hold it, I'm with the CID!
679
00:54:40,861 --> 00:54:43,114
You should have said so earlier, my colleague.
680
00:54:43,281 --> 00:54:44,323
Did I hurt you?
681
00:54:44,490 --> 00:54:45,908
I'm pretty hard to beat,
682
00:54:46,075 --> 00:54:47,952
I'm usually the one doing the beating.
683
00:54:48,119 --> 00:54:49,245
Are you okay?
684
00:54:49,412 --> 00:54:50,579
Your girlfriend still seems shaken.
685
00:54:50,746 --> 00:54:52,665
Yes, she's just worried that
I'll hurt somebody again.
686
00:54:52,832 --> 00:54:53,708
Let's go.
687
00:54:53,874 --> 00:54:55,918
- Bye.
- Bye.
688
00:55:00,673 --> 00:55:02,008
You're done fighting?
689
00:55:02,425 --> 00:55:04,385
Oh, no. We were just practicing.
690
00:55:04,552 --> 00:55:07,346
Hey, don't hassle the girls again!
691
00:55:09,098 --> 00:55:10,558
And you were hassling the girl too?
692
00:55:10,725 --> 00:55:12,101
You don't really think
I have such bad taste, do you?
693
00:55:12,268 --> 00:55:13,853
I was whistling to you, not her.
694
00:55:14,020 --> 00:55:14,562
If you don't believe me...
695
00:55:14,729 --> 00:55:16,230
All right. The competition is starting soon.
696
00:55:16,397 --> 00:55:18,107
- Let's go
- Okay.
697
00:55:22,236 --> 00:55:25,448
The Roller Skates Obstacle Challenge is
to commence now.
698
00:55:25,865 --> 00:55:27,950
It's your turn now, go ahead.
699
00:55:28,117 --> 00:55:29,410
How about a kiss first?
700
00:55:29,577 --> 00:55:31,495
You don't have to, really.
701
00:55:46,761 --> 00:55:49,347
Our first contestant, number 8.
702
00:56:53,661 --> 00:56:55,287
Be careful!
703
00:57:43,252 --> 00:57:44,795
Not now.
704
00:57:44,962 --> 00:57:47,673
Our second contestant, number 37.
705
00:58:31,175 --> 00:58:32,676
We might land a good deal here.
706
00:58:32,843 --> 00:58:33,802
Let's get him.
707
00:58:41,852 --> 00:58:43,771
Why are you taking my stuff?
708
00:58:46,190 --> 00:58:49,735
He took my stuff, help! I just got robbed!
709
00:58:49,902 --> 00:58:52,988
Robbery! Robbery! Catch him!
710
00:58:53,155 --> 00:58:57,409
Catch him! He just robbed me!
711
00:58:57,576 --> 00:59:00,162
Robbery!
712
00:59:04,041 --> 00:59:06,335
Hey, keep quiet. Let's go!
713
00:59:26,564 --> 00:59:29,233
I'm a cop. I'll take responsibility
for any damages.
714
00:59:44,790 --> 00:59:46,375
We have to run.
715
01:00:17,906 --> 01:00:20,034
It's in the van! Oh, no!
716
01:00:37,092 --> 01:00:38,844
Step on it, go!
717
01:00:58,238 --> 01:01:00,449
You bastard! Are you nuts?
718
01:01:07,623 --> 01:01:09,792
Police! Now go after that car!
719
01:01:09,958 --> 01:01:11,210
Yes, okay.
720
01:01:41,824 --> 01:01:43,826
Police here! Go after that car!
721
01:01:51,709 --> 01:01:54,795
Faster, do an overtake. Overtake!
722
01:01:56,755 --> 01:01:59,049
Step on it, he's getting close.
723
01:02:10,561 --> 01:02:13,480
You are slower than a truck!
724
01:02:30,164 --> 01:02:31,165
Police here...
725
01:02:49,516 --> 01:02:52,227
Stop the car or I'll shoot.
726
01:02:53,979 --> 01:02:54,605
I mean it!
727
01:02:54,772 --> 01:02:56,398
Stop the car, stop it!
728
01:04:02,464 --> 01:04:03,465
Lucky enough.
729
01:04:09,096 --> 01:04:09,721
Your driving sucks!
730
01:04:09,888 --> 01:04:11,765
Oh, what a big accident!
731
01:04:22,276 --> 01:04:23,110
I'm doomed.
732
01:04:30,659 --> 01:04:31,910
Chai, are you okay?
733
01:04:32,077 --> 01:04:35,831
Fine. Father-in-law, I tried my best.
734
01:04:35,998 --> 01:04:38,584
Big Brother, the goods were taken by
the Five Star Cleaning Company.
735
01:04:38,750 --> 01:04:40,502
Okay. Get the boys
736
01:04:40,669 --> 01:04:42,629
and hunt that cleaning company down.
737
01:04:42,796 --> 01:04:43,463
Yes.
738
01:04:44,047 --> 01:04:49,469
You're only good in the bedroom,
that's about it. Now get out of here!
739
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
Yes.
740
01:04:53,640 --> 01:04:55,017
Get me Mr. Chan, our butler.
741
01:04:56,476 --> 01:04:58,395
You're to stay in your room at all times!
742
01:04:58,562 --> 01:05:00,314
Father, you can be nicer.
743
01:05:06,612 --> 01:05:09,865
Chan, this is the list for the invites.
744
01:05:10,115 --> 01:05:10,782
Yes, sir.
745
01:05:25,881 --> 01:05:27,716
Hey, get the gear and come in.
746
01:05:27,966 --> 01:05:29,092
Sure.
747
01:05:32,095 --> 01:05:34,514
Now that the instructions are clear,
748
01:05:35,057 --> 01:05:36,725
I'm not going to repeat myself.
749
01:05:38,018 --> 01:05:39,645
Who's in charge here?
750
01:05:39,853 --> 01:05:41,772
That would be me. My name is...
751
01:05:43,899 --> 01:05:46,610
Please pay attention.
752
01:05:46,902 --> 01:05:50,447
First of all, please bring only what you need.
753
01:05:54,368 --> 01:05:57,913
Everything else, get it out of here. Understand?
754
01:05:59,831 --> 01:06:03,585
These stairs lead to the second floor.
755
01:06:03,794 --> 01:06:04,920
No kidding!
756
01:06:06,213 --> 01:06:10,425
The weather is really nice...
He was only talking to me.
757
01:06:11,051 --> 01:06:13,220
The second floor is off limits.
758
01:06:13,679 --> 01:06:18,433
And, the toilet is over there.
You can clean it but you can't use it.
759
01:06:25,315 --> 01:06:26,316
Fancy a cigarette?
760
01:06:26,942 --> 01:06:27,776
Yes, thank you.
761
01:06:30,779 --> 01:06:31,488
Thanks.
762
01:06:32,781 --> 01:06:35,742
Another rule. If you want to have
a cigarette, you must not light it.
763
01:06:35,909 --> 01:06:39,371
Our master hates cigarette ash.
764
01:06:49,381 --> 01:06:50,882
Do you shed a lot of hair?
765
01:06:51,466 --> 01:06:52,843
Not that much lately.
766
01:06:53,260 --> 01:06:54,886
Then put a cap on or something.
767
01:06:55,178 --> 01:06:58,348
It's not very hygienic
to have loose hairs everywhere.
768
01:06:59,558 --> 01:07:02,477
Also, as I've pointed out in the contract,
769
01:07:02,644 --> 01:07:06,273
you will only be paid when the job
is performed to my satisfaction.
770
01:07:06,481 --> 01:07:08,150
Of course.
771
01:07:08,734 --> 01:07:11,611
Good. Then you can get started.
772
01:07:12,863 --> 01:07:16,825
All right, now that we're done with his nonsense,
let's clean this up.
773
01:07:23,832 --> 01:07:28,503
Faster, faster. Chase him.
774
01:07:30,005 --> 01:07:31,339
Chase him. Chase him, go on.
775
01:07:35,719 --> 01:07:38,722
PC 7086 salutes you, sir.
776
01:07:44,770 --> 01:07:45,771
Sir...
777
01:07:46,813 --> 01:07:48,690
7086, sit!
778
01:07:48,857 --> 01:07:49,524
Yes, sir.
779
01:07:54,071 --> 01:07:55,280
You were really brave this morning!
780
01:07:56,156 --> 01:07:56,990
Thank you, sir.
781
01:07:57,157 --> 01:07:58,492
Do you have any idea how many cars were damaged?
782
01:07:59,701 --> 01:08:01,369
I didn't have time to count, sir.
783
01:08:01,536 --> 01:08:02,496
It totals to more than 50 vehicles!
784
01:08:02,662 --> 01:08:04,039
- Thank you, sir.
- Why are you thanking me?
785
01:08:04,206 --> 01:08:06,041
No thanks, sir.
786
01:08:08,418 --> 01:08:10,337
And do you know what happened to
the two guys you arrested?
787
01:08:10,754 --> 01:08:11,338
They broke out from jail?
788
01:08:11,505 --> 01:08:14,257
I'd rather they did!
They're out on bail for $500 each.
789
01:08:14,424 --> 01:08:17,636
You have no witnesses, no evidence.
What am I supposed to charge them with?
790
01:08:18,970 --> 01:08:20,388
What? Speed racing with a cop?!
791
01:08:21,973 --> 01:08:24,309
Every case you're on incurs big expenses.
792
01:08:25,060 --> 01:08:26,853
I'm still trying to figure out
where to post you next.
793
01:08:27,979 --> 01:08:30,357
You should be posted somewhere far away!
794
01:08:31,441 --> 01:08:33,693
Sir, I was merely performing my duty.
795
01:08:33,860 --> 01:08:36,613
Duty, my eye!
Take your filthy hands off that bowl.
796
01:08:43,662 --> 01:08:44,746
Hey, where are my two turtles?
797
01:08:45,747 --> 01:08:46,957
Stop!
798
01:08:50,168 --> 01:08:52,212
Sir, good thing I noticed.
799
01:08:53,088 --> 01:08:55,841
If you kill my Rosey,
I'll have you stand guard at the reservoir.
800
01:08:58,510 --> 01:08:59,636
Albert.
801
01:09:09,604 --> 01:09:11,773
Albert! It was only a pencil sharpener.
802
01:09:13,150 --> 01:09:15,694
Sir, how many pencil sharpeners do you have?
803
01:09:15,986 --> 01:09:17,612
Only one!
804
01:09:18,822 --> 01:09:20,115
Albert!
805
01:09:24,161 --> 01:09:26,621
Oh! Sir, now I'll have to guard the reservoir.
806
01:09:27,122 --> 01:09:30,333
The reservoir?! You are back on uniformed patrol!
807
01:09:31,168 --> 01:09:33,295
Rain or shine.
808
01:09:37,048 --> 01:09:38,717
Hey, you're running a red light!
809
01:09:39,176 --> 01:09:40,385
Really? Did I?
810
01:10:07,829 --> 01:10:09,039
You just ran a red light.
811
01:10:09,206 --> 01:10:10,665
Sir, please give me a chance.
812
01:10:10,832 --> 01:10:13,126
Okay, let me see your license.
813
01:10:20,467 --> 01:10:22,010
Oh, I know him.
814
01:10:24,262 --> 01:10:26,723
Hey, let me. Sir.
815
01:10:27,098 --> 01:10:28,516
It's you again, fat boy.
816
01:10:28,683 --> 01:10:30,685
Yeah. Good to see you.
817
01:10:30,852 --> 01:10:32,812
It really pays to have friends
in the right places.
818
01:10:32,979 --> 01:10:36,191
Not really. I don't let my friendships
infringe on my job duties.
819
01:10:36,358 --> 01:10:38,485
Tell your friend to drive
more carefully the next time.
820
01:10:39,194 --> 01:10:39,819
Sir...
821
01:10:39,986 --> 01:10:43,531
It's part of the job, I can't help it.
822
01:10:44,449 --> 01:10:48,203
Let him ticket us. That's just about
all the cops are good for anyway.
823
01:10:48,370 --> 01:10:49,704
You don't see them being so
prolific with the criminals!
824
01:10:51,581 --> 01:10:52,499
I ended up here because I was
825
01:10:52,666 --> 01:10:54,501
really on top of the criminals.
826
01:11:02,259 --> 01:11:03,260
How frustrating.
827
01:11:03,426 --> 01:11:06,846
Just relax, I'll think of something.
828
01:11:16,106 --> 01:11:17,065
Clean up.
829
01:11:17,232 --> 01:11:18,400
Didn't you say we should think of something?
830
01:11:18,692 --> 01:11:20,277
Yes, but you need brains. Do you have any?
831
01:11:20,860 --> 01:11:21,736
Yes.
832
01:11:21,903 --> 01:11:24,864
Yes? Okay, then.
833
01:11:25,031 --> 01:11:25,824
Can you name "the five crops"?
834
01:11:28,910 --> 01:11:36,084
Rice, maize, wheat... wheat... barley?
835
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
- And... grains.
- Yeah, you eat grains, right?
836
01:11:40,422 --> 01:11:41,840
Well, it just slipped my mind.
837
01:11:42,007 --> 01:11:43,425
That means you don't know.
838
01:11:43,675 --> 01:11:46,219
Now, since you can't name the five crops,
you'd better get on all fours and do some work.
839
01:11:46,594 --> 01:11:47,929
Oh, sure.
840
01:11:48,096 --> 01:11:50,265
Then be sure to clean up this mess. Okay.
841
01:11:59,774 --> 01:12:01,568
What are the five crops anyway?
842
01:12:01,860 --> 01:12:03,278
If I knew I wouldn't have to ask.
843
01:12:03,653 --> 01:12:07,115
How can I not know the 5 crops?! Corn, wheat...
844
01:12:11,077 --> 01:12:12,662
I'm really depressed these days.
845
01:12:13,246 --> 01:12:15,582
In the past,
846
01:12:15,790 --> 01:12:17,292
I had people cleaning up after me.
847
01:12:17,792 --> 01:12:20,962
Now I'm a cleaner. And I have to take
this abuse from our customers.
848
01:12:21,129 --> 01:12:24,966
Well, it's not like we're being pushed
around. That butler is just picky.
849
01:12:25,592 --> 01:12:28,094
That's the norm with the rich
when they throw their fancy parties.
850
01:12:28,261 --> 01:12:30,138
Well, you see, if he had invited me...
851
01:12:30,305 --> 01:12:31,556
Would you have gone?
852
01:12:31,973 --> 01:12:32,891
Of course.
853
01:12:33,141 --> 01:12:35,685
You wish! They only invite
the good and the great.
854
01:12:35,810 --> 01:12:37,812
What, you need to show your
bank account at the door?
855
01:12:37,979 --> 01:12:40,315
He's right, we can look rich as well.
856
01:12:40,482 --> 01:12:41,691
You might be able to act it.
857
01:12:41,983 --> 01:12:44,903
I am it. Successful, established.
858
01:12:45,153 --> 01:12:47,322
In that case, we should gatecrash.
859
01:12:47,489 --> 01:12:48,823
Oh, no.
860
01:12:48,990 --> 01:12:51,701
Why not? Didn't you say you know
a lot of society figures?
861
01:12:51,826 --> 01:12:53,495
We might be able to land some more clients there.
862
01:12:53,661 --> 01:12:54,204
That's right!
863
01:12:54,371 --> 01:12:55,622
I'll probably run
864
01:12:55,789 --> 01:12:58,166
into old friends.
865
01:12:58,875 --> 01:13:00,460
- Ah, I see...
- Teapot!
866
01:13:00,627 --> 01:13:01,294
Coming!
867
01:13:03,171 --> 01:13:06,549
I remember now. It's rice, barley,
potato, wheat and maize.
868
01:13:07,175 --> 01:13:08,134
Now you know.
869
01:13:09,761 --> 01:13:10,387
Let's go.
870
01:13:11,304 --> 01:13:11,971
Where?
871
01:13:12,180 --> 01:13:13,390
To hire some clothes for you.
872
01:13:13,556 --> 01:13:14,516
For what?
873
01:13:15,016 --> 01:13:16,059
For a party.
874
01:13:26,945 --> 01:13:28,113
Where are our props?
875
01:13:31,908 --> 01:13:33,451
Is this going to work?
876
01:13:33,701 --> 01:13:35,912
I can work anything!
877
01:13:36,287 --> 01:13:37,539
Give me a light.
878
01:13:41,042 --> 01:13:42,210
You go first.
879
01:13:50,552 --> 01:13:51,386
Okay. This way, please.
880
01:13:54,389 --> 01:13:56,516
Hi, how are you? Hope you're doing well.
881
01:14:02,063 --> 01:14:03,731
Those cigars are something else. Do you know them?
882
01:14:03,898 --> 01:14:04,732
No, not at all.
883
01:14:05,358 --> 01:14:06,484
More guests.
884
01:14:10,613 --> 01:14:12,574
Please put it out.
885
01:14:18,788 --> 01:14:19,914
Don't be overwhelmed.
886
01:14:20,081 --> 01:14:21,124
You haven't seen anything yet.
887
01:14:21,291 --> 01:14:23,585
I know a lot of people here.
888
01:14:24,085 --> 01:14:26,504
But we're not so sure they know you at all.
889
01:14:26,796 --> 01:14:29,174
Look, isn't that Chan Chiu?
890
01:14:29,340 --> 01:14:30,258
How are you?
891
01:14:30,425 --> 01:14:32,051
Welcome, Mr. Wong.
892
01:14:32,218 --> 01:14:34,053
Isn't he acting like he's the host?
893
01:14:34,596 --> 01:14:35,889
Of course, he is the host.
894
01:14:36,139 --> 01:14:37,223
How come I didn't know this before?
895
01:14:37,390 --> 01:14:39,476
You don't know much, anyway. Let's go.
896
01:14:43,855 --> 01:14:46,274
Sis, let me introduce you to some friends of mine.
897
01:14:47,692 --> 01:14:48,985
You pulling my leg again?
898
01:14:49,444 --> 01:14:50,820
No, we're on a truce for now.
899
01:14:50,987 --> 01:14:53,156
Let me tell you something...
900
01:14:53,406 --> 01:14:56,451
Here we are in the fields,
let's play in the fields.
901
01:14:56,826 --> 01:14:57,827
Am I wrong?
902
01:15:01,831 --> 01:15:02,582
I don't get it.
903
01:15:02,749 --> 01:15:06,127
Why bring your own packed lunch to a buffet?
904
01:15:06,294 --> 01:15:07,962
I see. Vaseline!
905
01:15:08,963 --> 01:15:11,341
Hey, if you just tail Vaseline,
you won't get anywhere.
906
01:15:11,508 --> 01:15:12,383
Walk round with a guy who makes
907
01:15:12,550 --> 01:15:14,177
you look good. That's so true.
908
01:15:16,304 --> 01:15:17,138
Teapot
909
01:15:18,139 --> 01:15:19,390
I'm not into picking up girls.
910
01:15:19,557 --> 01:15:21,476
I'm not asking you to.
911
01:15:21,643 --> 01:15:23,853
Just act your usual self and make me look good.
912
01:15:24,020 --> 01:15:25,188
Let's
913
01:15:25,355 --> 01:15:27,357
go.
914
01:15:27,524 --> 01:15:29,484
Gold prices have gone up...
915
01:15:32,070 --> 01:15:33,363
Excuse me.
916
01:15:33,655 --> 01:15:35,448
The boss, Mr. Ho is here.
917
01:15:42,163 --> 01:15:43,164
Show him to the study.
918
01:15:43,331 --> 01:15:44,040
Yes.
919
01:15:46,709 --> 01:15:47,585
This way please.
920
01:15:55,176 --> 01:15:57,512
- Mr Chiu, my congratulations.
- Thank you.
921
01:15:59,973 --> 01:16:01,266
It's a good party.
922
01:16:01,432 --> 01:16:03,393
Thanks to our guests.
923
01:16:28,376 --> 01:16:30,295
May I help you?
924
01:16:30,920 --> 01:16:32,463
Oh, I'm looking for the toilets.
925
01:16:32,839 --> 01:16:33,798
This way please. Yes.
926
01:16:37,844 --> 01:16:39,887
Excuse me. This way please. Oh, yes.
927
01:16:42,765 --> 01:16:44,809
Go straight and then take a left.
928
01:16:44,976 --> 01:16:45,602
Thank you.
929
01:16:58,531 --> 01:16:59,866
Mr. Lam,
930
01:17:00,033 --> 01:17:01,075
thank you.
931
01:17:01,242 --> 01:17:03,578
If you need anything,
just phone my secretary, Susan.
932
01:17:03,745 --> 01:17:04,954
Yes, of course.
933
01:17:05,330 --> 01:17:07,081
I'm not Susan!
934
01:17:07,248 --> 01:17:10,293
It sounds more classy than Sis.
935
01:17:10,460 --> 01:17:12,962
A businessman has to impress,
936
01:17:13,087 --> 01:17:14,672
wheel and deal, just to get ahead.
937
01:17:19,427 --> 01:17:21,596
The market is so tough these days.
938
01:17:23,264 --> 01:17:26,768
Miss, did anyone ever tell you
939
01:17:26,934 --> 01:17:27,727
what beautiful eyes you have?
940
01:17:27,894 --> 01:17:28,770
Really?
941
01:17:28,936 --> 01:17:33,524
Not to mention...
942
01:17:33,691 --> 01:17:34,567
that unrivaled elegance as well.
943
01:17:34,734 --> 01:17:37,612
I can't sleep with you. I'm married.
944
01:17:37,779 --> 01:17:38,946
You're very smooth, though.
945
01:17:39,113 --> 01:17:40,156
Try that line on someone else.
946
01:17:40,323 --> 01:17:41,616
It just might work.
947
01:17:41,783 --> 01:17:44,285
I'll have to excuse myself now.
948
01:17:55,463 --> 01:17:57,423
Hi, Miss Chan.
949
01:18:03,721 --> 01:18:04,847
That's the one.
950
01:18:05,807 --> 01:18:06,516
Do you know her?
951
01:18:06,683 --> 01:18:08,518
Not yet, but I will soon.
952
01:18:08,935 --> 01:18:10,478
She is so fine and feminine.
953
01:18:11,437 --> 01:18:13,564
How do you define that?
954
01:18:14,107 --> 01:18:16,567
At the sheer sight of her,
you just want to jump her.
955
01:18:16,984 --> 01:18:19,153
Now do your part.
956
01:18:19,779 --> 01:18:20,863
What do you have in mind?
957
01:18:21,030 --> 01:18:22,198
Grab her.
958
01:18:23,908 --> 01:18:25,326
Here we go.
959
01:18:33,251 --> 01:18:34,794
It's this floor, it's so slippery.
960
01:18:37,463 --> 01:18:38,589
Hello, miss.
961
01:18:47,557 --> 01:18:50,518
Brother Chiu, what is going on with the goods?
962
01:18:51,436 --> 01:18:53,187
Everything is fine. Just have your payment ready.
963
01:18:53,354 --> 01:18:56,816
Money is not an issue.
When can I expect to see delivery?
964
01:18:56,983 --> 01:18:58,860
In 3 days.
965
01:18:59,152 --> 01:19:02,113
Here's my business card. Thank you.
966
01:19:07,243 --> 01:19:08,745
Five Star Cleaning Company?!
967
01:19:10,371 --> 01:19:11,080
How are you, Mr. Wong?
968
01:19:11,205 --> 01:19:12,582
Fine, thank you.
969
01:19:19,380 --> 01:19:20,923
It's all set, then.
970
01:19:27,388 --> 01:19:30,975
Mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me.
971
01:19:32,185 --> 01:19:33,561
Sure, and I have to leave as well.
972
01:19:36,939 --> 01:19:38,524
- Bring him Here.
- Yes.
973
01:19:43,404 --> 01:19:45,239
- Wait outside.
- Yes.
974
01:19:48,659 --> 01:19:50,328
You've got a good business there...
975
01:19:50,495 --> 01:19:51,245
It's okay.
976
01:19:51,412 --> 01:19:54,332
Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to
discuss some business with you.
977
01:19:54,499 --> 01:19:56,959
Mr. Chiu? Take this for me, please.
978
01:19:57,126 --> 01:19:59,295
Excuse me, business beckons.
979
01:19:59,462 --> 01:20:00,254
This way, please.
980
01:20:06,511 --> 01:20:08,262
Teapot, come dance with me.
981
01:20:08,429 --> 01:20:09,138
Yes.
982
01:20:13,601 --> 01:20:15,436
Mister, would you like to dance?
983
01:20:18,523 --> 01:20:19,649
No, thanks.
984
01:20:25,613 --> 01:20:26,989
Big Brother, this is Mr. Jack So.
985
01:20:27,156 --> 01:20:30,284
Mr. Chiu, we've met before. How are you?
986
01:20:31,160 --> 01:20:33,830
Well, I heard that you're good.
987
01:20:33,996 --> 01:20:36,290
Hardly. I used to have these
two lads working for me
988
01:20:36,457 --> 01:20:38,251
Scarface Wing and Cat-Poo Keung.
989
01:20:38,417 --> 01:20:40,294
They slash everyone who gets in their way.
990
01:20:40,461 --> 01:20:42,964
What line of business does Five Stars engage in?
991
01:20:43,172 --> 01:20:46,175
We're a huge cleaning company,
992
01:20:46,342 --> 01:20:49,470
with a staff of over 100, plus 5 directors.
993
01:20:49,637 --> 01:20:51,681
We've been tending to your premises here as well.
994
01:20:51,848 --> 01:20:54,642
If you need anything, feel free to phone us.
995
01:20:54,809 --> 01:20:58,312
Five Star's future has never looked better.
996
01:20:59,605 --> 01:21:01,816
Then, where's that briefcase?
997
01:21:01,983 --> 01:21:03,150
What are you talking about?
998
01:21:03,317 --> 01:21:06,863
Give it back or you're in trouble.
999
01:21:07,029 --> 01:21:09,282
What trouble? What are you talking about?
1000
01:21:11,784 --> 01:21:12,952
So you're not going to tell?
1001
01:21:13,119 --> 01:21:14,287
I've just said I don't know.
1002
01:21:19,667 --> 01:21:20,710
And now?
1003
01:21:21,335 --> 01:21:22,837
Now what? You're the one
1004
01:21:23,004 --> 01:21:24,797
who kicked me for no real reason.
1005
01:21:27,508 --> 01:21:28,634
You're still not telling?
1006
01:21:30,136 --> 01:21:33,180
Maybe your partners will tell.
1007
01:21:33,347 --> 01:21:35,933
Round up his partners!
1008
01:21:44,692 --> 01:21:45,109
What's the matter?
1009
01:21:45,276 --> 01:21:47,612
That bastard Chan Chiu! He tricked me
into some business get-together,
1010
01:21:47,778 --> 01:21:48,362
and then asked me for some briefcase,
which I don't have.
1011
01:21:48,529 --> 01:21:51,032
At which point he pointed a gun at me,
1012
01:21:51,240 --> 01:21:54,619
beat and gagged me.
1013
01:21:55,536 --> 01:21:59,123
It's nothing. Please don't be overly concerned.
It's a misunderstanding.
1014
01:21:59,373 --> 01:22:02,043
Misunderstanding?! You were going to
round up my partners!
1015
01:22:02,209 --> 01:22:04,253
I didn't tell him who my partners were.
1016
01:22:04,378 --> 01:22:06,047
Now that my partners are all here,
1017
01:22:06,213 --> 01:22:08,174
you want to get me?! Or kill me?!
1018
01:22:08,466 --> 01:22:10,718
Such a big deal for nothing! I say we leave now!
1019
01:22:11,177 --> 01:22:12,553
Please stay, my guests.
1020
01:22:12,720 --> 01:22:14,263
What? You're in my way!
1021
01:22:19,393 --> 01:22:20,686
To hell with you.
1022
01:22:34,784 --> 01:22:35,993
Get your hands off me! Hands off!
1023
01:23:15,241 --> 01:23:17,618
My apologies, goodbye.
1024
01:23:22,081 --> 01:23:23,332
Father, what's wrong?
1025
01:23:23,499 --> 01:23:26,419
Back to your room. Now!
1026
01:23:31,590 --> 01:23:32,842
To hell with you.
1027
01:23:37,346 --> 01:23:40,599
My teacher always says "Fight them head on,
till you drop." Come on!
1028
01:23:45,104 --> 01:23:47,982
That's all you've got?
I can take quite a bit, come on!
1029
01:23:51,986 --> 01:23:53,112
I'm the better one.
1030
01:24:39,700 --> 01:24:42,244
If you dare to raise that leg, I'll kick you down.
1031
01:24:42,703 --> 01:24:44,038
I can see it a mile away.
1032
01:24:54,298 --> 01:24:55,424
Turned to stone?
1033
01:25:20,825 --> 01:25:21,909
What's really going on here?
1034
01:25:22,243 --> 01:25:23,994
I haven't the slightest clue.
1035
01:25:24,578 --> 01:25:25,955
It'll be hard to escape this one.
1036
01:25:40,136 --> 01:25:41,262
Lighter!
1037
01:25:46,308 --> 01:25:47,601
Teapot, hold them back!
1038
01:25:58,487 --> 01:26:00,781
If you kill them,
who's going to cough up my goods?
1039
01:26:03,951 --> 01:26:05,744
We'll wait for you out there.
1040
01:26:08,455 --> 01:26:10,124
You lot are abandoning me?
1041
01:26:33,814 --> 01:26:34,607
After them!
1042
01:26:34,773 --> 01:26:36,942
Put out the fire first! Yes!
1043
01:26:37,818 --> 01:26:38,903
Put out that fire! Yes!
1044
01:26:51,207 --> 01:26:53,083
I feel better already.
1045
01:26:54,668 --> 01:26:56,295
You shouldn't be.
1046
01:26:56,754 --> 01:26:58,172
Don't move!
1047
01:27:03,219 --> 01:27:05,137
Hey, wait for me! Stop the car!
1048
01:27:05,304 --> 01:27:07,431
Don't make any stupid moves. Stop the car!
1049
01:27:10,559 --> 01:27:11,644
I can't believe you guys left without me.
1050
01:27:11,810 --> 01:27:13,437
I'm lucky enough to run away.
1051
01:27:13,604 --> 01:27:15,231
Is that what friends are for?
1052
01:27:23,656 --> 01:27:25,741
I'm sorry, I'm in the wrong car.
1053
01:27:27,701 --> 01:27:28,994
Guess not, huh.
1054
01:27:31,914 --> 01:27:34,583
Marvelous. The young and gifted.
1055
01:27:35,042 --> 01:27:36,877
Fancy pulling such a move on Chan Chiu.
1056
01:27:38,045 --> 01:27:39,713
I'm a man of my word.
1057
01:27:39,880 --> 01:27:41,590
If you lot give me that briefcase,
1058
01:27:41,882 --> 01:27:44,051
I'll give you $20 million dollars for it.
1059
01:27:44,218 --> 01:27:45,469
What briefcase?
1060
01:27:45,886 --> 01:27:48,389
Stop pretending. It'll just annoy me.
1061
01:27:48,597 --> 01:27:50,766
We really don't have this briefcase.
What are you talking about?
1062
01:27:50,933 --> 01:27:53,143
Big brother, let us do the asking.
1063
01:27:53,394 --> 01:27:55,187
A few slashes should do the trick.
1064
01:27:55,354 --> 01:27:58,148
Go on. I don't want to be stressed by this one.
1065
01:27:58,732 --> 01:28:01,110
Hold it, stop for a second.
1066
01:28:01,443 --> 01:28:03,821
Let's not be greedy.
1067
01:28:03,988 --> 01:28:04,947
Why don't we do business with him?
1068
01:28:05,114 --> 01:28:07,408
He seems more to the point.
1069
01:28:07,574 --> 01:28:08,909
Good that you're thinking straight.
1070
01:28:09,076 --> 01:28:10,411
It's a deal. Let's do the transaction
1071
01:28:10,577 --> 01:28:12,454
at 9am tomorrow, park at the peak.
1072
01:28:12,621 --> 01:28:13,622
Let's go now.
1073
01:28:14,832 --> 01:28:15,291
Watch it!
1074
01:28:15,457 --> 01:28:17,543
You think I'm stupid?
1075
01:28:17,793 --> 01:28:20,212
She'll be our hostage.
1076
01:28:20,379 --> 01:28:22,798
No, no way. Brother, I don't want to stay here.
1077
01:28:23,507 --> 01:28:27,261
Siblings, even better.
1078
01:28:30,097 --> 01:28:31,348
Excuse me.
1079
01:28:33,767 --> 01:28:35,936
Sis, don't you worry,
we'll come back for you soon.
1080
01:28:36,103 --> 01:28:38,188
I'll give you till daybreak tomorrow.
1081
01:28:38,355 --> 01:28:41,108
After that, I'm killing the hostage.
1082
01:28:42,776 --> 01:28:44,820
Hold it. Consider it done. Let's go.
1083
01:28:44,987 --> 01:28:45,946
You got it?!
1084
01:28:46,113 --> 01:28:47,948
Yes. Let's go, come on.
1085
01:28:53,912 --> 01:28:56,081
Big Brother, should we tail them?
1086
01:28:56,248 --> 01:28:59,001
No. I don't want Chan Chiu to pick up on this.
1087
01:28:59,793 --> 01:29:01,587
We don't have that briefcase.
Why did you say we do?
1088
01:29:01,754 --> 01:29:03,339
Where are we going to find it?
1089
01:29:03,505 --> 01:29:04,548
What do we do now?
1090
01:29:04,882 --> 01:29:05,215
Yeah?
1091
01:29:05,382 --> 01:29:07,259
Yes, so what?! If I hadn't said that,
1092
01:29:07,426 --> 01:29:08,886
you think we'd have escaped?!
1093
01:29:09,178 --> 01:29:09,762
What I mean is...
1094
01:29:09,928 --> 01:29:11,180
I know what you mean.
1095
01:29:11,347 --> 01:29:13,474
You want to take any briefcase and fake it.
1096
01:29:13,640 --> 01:29:15,684
These cheap tricks won't work.
1097
01:29:15,809 --> 01:29:17,978
No, not really. As long as they can be fooled.
1098
01:29:18,270 --> 01:29:21,106
You're nuts! Do we know the size,
make or, better still,
1099
01:29:21,273 --> 01:29:23,108
the contents of that briefcase?
1100
01:29:23,275 --> 01:29:23,942
No we don't.
1101
01:29:24,276 --> 01:29:25,861
Then how do we fake it?
1102
01:29:26,528 --> 01:29:27,696
That's why you're always right. Here.
1103
01:29:29,531 --> 01:29:30,324
What's with this briefcase?
1104
01:29:30,491 --> 01:29:32,368
It's probably the one they're after.
1105
01:29:32,993 --> 01:29:34,203
Why didn't you tell us before?
1106
01:29:34,370 --> 01:29:36,497
I wanted to, but you guys kept cutting me off.
1107
01:29:36,705 --> 01:29:37,039
Why did you cut him off?
1108
01:29:37,206 --> 01:29:39,458
Stop it. Let's open it.
1109
01:29:52,721 --> 01:29:53,347
Wow, what?
1110
01:29:53,514 --> 01:29:55,516
Oh, just a premature "wow".
1111
01:30:02,856 --> 01:30:05,609
It's all US dollars! See!
1112
01:30:05,859 --> 01:30:08,946
US dollars, we really did well.
1113
01:30:09,113 --> 01:30:10,364
- So much cash.
- We're rich, just like that.
1114
01:30:10,531 --> 01:30:11,573
It's all $100 bills.
1115
01:30:11,740 --> 01:30:13,033
We're rich, yes!
1116
01:30:14,201 --> 01:30:16,870
And stacks of it too!
1117
01:30:18,122 --> 01:30:19,665
Smells nicer than the best perfume.
1118
01:30:21,875 --> 01:30:23,585
That's right. Nicer than perfume.
1119
01:30:24,837 --> 01:30:26,213
Hey, can't you see it's all counterfeit?
1120
01:30:26,380 --> 01:30:28,006
Don't kid with me.
1121
01:30:29,425 --> 01:30:31,218
Look at this printing plate.
1122
01:30:35,848 --> 01:30:38,058
Great, we can print more ourselves.
1123
01:30:38,642 --> 01:30:39,685
You know how?
1124
01:30:40,269 --> 01:30:41,311
No.
1125
01:30:41,812 --> 01:30:43,564
This is all worthless.
1126
01:30:44,398 --> 01:30:46,108
You lot are greedy beyond belief.
1127
01:30:46,275 --> 01:30:48,110
We need this to get Sis back.
1128
01:30:48,819 --> 01:30:49,945
Let's put it back.
1129
01:30:50,112 --> 01:30:52,823
How uncaring! You lot would
take this cash over my sister.
1130
01:30:52,990 --> 01:30:53,449
Let's go get her.
1131
01:30:53,615 --> 01:30:56,952
Hang on. Don't rush, let's get changed first.
1132
01:31:41,121 --> 01:31:42,456
Are they here yet?
1133
01:31:42,623 --> 01:31:43,415
No, not yet.
1134
01:31:43,582 --> 01:31:43,999
Then let's run.
1135
01:31:44,166 --> 01:31:46,460
No, they'll be sure to spot us.
1136
01:31:49,171 --> 01:31:51,381
We have to split up and distract them.
1137
01:31:51,548 --> 01:31:53,634
The three of you lure Chan's lads to the warehouse,
1138
01:31:53,800 --> 01:31:54,968
and try to stall them.
1139
01:31:55,260 --> 01:31:56,553
Curly, you take these printing plates
1140
01:31:56,720 --> 01:31:57,971
and lure Ho here.
1141
01:31:58,138 --> 01:31:59,765
What? You want them to kill me!
1142
01:31:59,973 --> 01:32:02,851
Don't worry, he's not going to kill you
without getting what he wants.
1143
01:32:03,977 --> 01:32:04,853
I'll fetch the lads.
1144
01:32:04,978 --> 01:32:06,522
What lads? Do we know any?
1145
01:32:06,980 --> 01:32:08,982
No. But don't you worry.
1146
01:32:09,733 --> 01:32:11,610
Our fate looks really bleak.
1147
01:32:12,486 --> 01:32:14,279
Don't worry. Chan won't kill us before
1148
01:32:14,446 --> 01:32:15,572
he gets his printing plates.
1149
01:32:15,739 --> 01:32:18,450
Even if he gets one, we'll still be fine.
1150
01:32:22,663 --> 01:32:23,664
They're coming.
1151
01:32:23,830 --> 01:32:24,748
You take these.
1152
01:32:27,668 --> 01:32:29,002
Get going! Hunt them down!
1153
01:32:29,169 --> 01:32:30,212
Yes.
1154
01:32:31,421 --> 01:32:32,965
Okay? Now, take care. Yes.
1155
01:32:35,926 --> 01:32:37,511
This isn't a trick, right?
1156
01:32:37,678 --> 01:32:39,179
I have no idea. Those guys trick me all the time,
1157
01:32:39,346 --> 01:32:41,348
I'm used to it.
1158
01:32:43,559 --> 01:32:44,810
There!
1159
01:32:46,770 --> 01:32:48,021
Get over there.
1160
01:32:56,363 --> 01:32:57,406
Let's go now.
1161
01:33:08,542 --> 01:33:11,044
I didn't see anything, I won't tell.
1162
01:33:17,259 --> 01:33:18,051
You killed him?
1163
01:33:18,218 --> 01:33:19,720
No, I was shooting at the lock.
1164
01:33:19,928 --> 01:33:21,263
Watch before you fire.
1165
01:33:23,724 --> 01:33:24,641
Not here, let's go.
1166
01:33:44,661 --> 01:33:46,705
Teapot, can you drive?
1167
01:33:46,872 --> 01:33:47,748
Yes.
1168
01:33:48,415 --> 01:33:48,957
Go then.
1169
01:33:49,124 --> 01:33:49,750
What?
1170
01:33:50,125 --> 01:33:51,418
Break out of here.
1171
01:33:51,835 --> 01:33:52,711
Just me?
1172
01:33:52,878 --> 01:33:55,631
Good warriors are never outnumbered.
1173
01:33:56,173 --> 01:33:57,382
No. Not me.
1174
01:33:57,549 --> 01:34:00,052
Come on, I'll be the back up.
1175
01:34:36,380 --> 01:34:38,048
Go fight somewhere else, don't involve me.
1176
01:34:38,215 --> 01:34:39,341
Go!
1177
01:35:04,574 --> 01:35:06,493
Is that all you can do? Stand and shoot?!
1178
01:35:06,660 --> 01:35:07,452
I can fight as well.
1179
01:35:07,619 --> 01:35:08,829
Put the gun away then.
1180
01:35:09,037 --> 01:35:11,498
You two have been posing cool all day,
now go get them.
1181
01:35:46,366 --> 01:35:47,909
Where were you? You're sweating.
1182
01:35:48,076 --> 01:35:49,911
I was looking for you lot.
1183
01:36:14,394 --> 01:36:15,979
One of them is here!
1184
01:36:20,734 --> 01:36:22,402
Back there.
1185
01:36:22,778 --> 01:36:24,237
This is captivating.
1186
01:36:24,571 --> 01:36:25,405
I like action too.
1187
01:36:25,572 --> 01:36:26,740
It's okay.
1188
01:36:27,073 --> 01:36:29,117
It's not okay if the action is here.
1189
01:36:32,287 --> 01:36:34,414
You're nothing but trouble.
1190
01:36:45,801 --> 01:36:48,470
Don't come for me. Go, get out.
1191
01:38:29,613 --> 01:38:31,031
We found these three.
1192
01:38:33,116 --> 01:38:36,494
Give me the briefcase.
Now you go finish them off.
1193
01:38:42,042 --> 01:38:43,001
Hold it!
1194
01:38:45,045 --> 01:38:45,712
Whoops!
1195
01:38:45,879 --> 01:38:46,838
Where are the other plates?
1196
01:38:47,130 --> 01:38:48,965
We traded them in for life insurance.
1197
01:38:49,132 --> 01:38:49,966
What?
1198
01:38:50,133 --> 01:38:51,468
Our big brother has it.
1199
01:38:51,635 --> 01:38:53,428
Who is your big brother?
1200
01:38:53,720 --> 01:38:55,055
He's... don't tell him!
1201
01:38:55,221 --> 01:38:57,265
If you don't tell me, I'll kill you all.
1202
01:38:57,557 --> 01:39:00,894
You'll kill us anyway.
Our big brother is on his way here.
1203
01:39:01,061 --> 01:39:03,730
We have to look out for ourselves.
1204
01:39:03,897 --> 01:39:05,065
If big brother has any integrity,
1205
01:39:05,231 --> 01:39:06,483
he'll come and get us.
1206
01:39:06,650 --> 01:39:08,485
If he doesn't, serves him right
1207
01:39:08,652 --> 01:39:09,778
to come into this mess anyway.
1208
01:39:09,945 --> 01:39:12,447
But if he knows what a mess we're in,
he might chicken out.
1209
01:39:12,614 --> 01:39:15,408
True, it's so typical of these big brothers.
1210
01:39:15,575 --> 01:39:17,452
Good, I'll wait.
1211
01:39:23,917 --> 01:39:25,502
Big brother, don't come!
1212
01:39:27,128 --> 01:39:29,714
Big brother, he's trouble.
Why don't we kill him off?
1213
01:39:29,923 --> 01:39:33,593
Oh no, such loyalty is quite rare these days.
1214
01:39:37,263 --> 01:39:38,682
They're coming.
1215
01:39:50,026 --> 01:39:51,194
Ho Man?!
1216
01:39:54,114 --> 01:39:56,116
You're not setting me up, are you?
1217
01:39:56,282 --> 01:39:57,409
Of course not, big brother.
1218
01:39:57,575 --> 01:39:59,661
Hey, I'm not your big brother.
1219
01:40:03,915 --> 01:40:07,460
Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here!
1220
01:40:11,047 --> 01:40:12,090
Big brother.
1221
01:40:14,217 --> 01:40:16,928
Don't! We don't want to
drag our big brother into this.
1222
01:40:17,178 --> 01:40:18,013
What are you saying?
1223
01:40:19,973 --> 01:40:21,641
They were right, you were trying to
1224
01:40:21,808 --> 01:40:23,977
pull a fast one on me.
1225
01:40:24,144 --> 01:40:26,229
Brother Chiu, you're mistaken.
1226
01:40:26,396 --> 01:40:29,232
Big brother, I'll assume the danger for you.
1227
01:40:29,399 --> 01:40:31,526
Here, your printing plates.
He's got the other one.
1228
01:40:31,693 --> 01:40:32,861
You two sort this out.
1229
01:40:33,194 --> 01:40:35,071
Brother Chiu, I can explain.
1230
01:40:35,238 --> 01:40:36,948
There's no need for that.
1231
01:40:37,115 --> 01:40:38,158
- Yes.
- Get in your positions! Now!
1232
01:40:38,324 --> 01:40:39,200
Yes.
1233
01:40:46,666 --> 01:40:47,500
Go!
1234
01:40:53,798 --> 01:40:57,052
Ho Man! I'm coming to get you.
1235
01:41:03,475 --> 01:41:05,185
We're bound to see one of them go down.
1236
01:41:06,019 --> 01:41:07,854
Yeah, but the one left standing will be after us.
1237
01:41:27,540 --> 01:41:29,501
Big brother, the cops are here.
1238
01:41:29,959 --> 01:41:31,044
Let's split. Go.
1239
01:41:35,548 --> 01:41:36,633
Let's get going as well.
1240
01:42:21,970 --> 01:42:23,847
What a scene!
1241
01:42:41,030 --> 01:42:41,614
Larry...
1242
01:42:41,781 --> 01:42:44,534
Hang on, stand to the side.
1243
01:42:45,702 --> 01:42:46,744
Gather all the evidence.
1244
01:42:46,911 --> 01:42:47,787
Yes, sir.
1245
01:42:51,374 --> 01:42:52,709
Is he for real?
1246
01:42:53,793 --> 01:42:56,462
Sir, the evidence.
1247
01:42:58,214 --> 01:42:59,257
You're caught red-handed.
1248
01:42:59,424 --> 01:43:01,509
I'm afraid you're looking at
a very long jail term.
1249
01:43:03,511 --> 01:43:04,262
Take them away.
1250
01:43:04,429 --> 01:43:05,138
Yes, sir.
1251
01:43:08,016 --> 01:43:10,268
Get up! Let's get them to the station.
1252
01:43:10,435 --> 01:43:11,144
Go!
1253
01:43:14,230 --> 01:43:15,773
I have a question.
1254
01:43:16,107 --> 01:43:16,524
Go ahead.
1255
01:43:16,649 --> 01:43:17,692
Are you for real?
1256
01:43:17,859 --> 01:43:19,611
Of course I'm for real. I'm with the
1257
01:43:19,777 --> 01:43:22,238
Special Police Force unit.
1258
01:43:22,405 --> 01:43:25,575
I specialize in going undercover,
in order to combat gangster crime.
1259
01:43:25,825 --> 01:43:28,578
Thank you for your cooperation.
1260
01:43:28,953 --> 01:43:31,372
I'll need your testimonies also.
1261
01:43:32,040 --> 01:43:34,000
I've always had very distinguished friends.
1262
01:43:34,167 --> 01:43:35,418
You're certainly one of them.
1263
01:43:36,836 --> 01:43:38,379
No wonder you were so crude,
1264
01:43:38,546 --> 01:43:41,299
you're a cop! Thumbs up, though!
1265
01:43:41,799 --> 01:43:42,550
I've always known that you're legitimate.
1266
01:43:42,675 --> 01:43:45,887
I always respected you.
1267
01:43:47,764 --> 01:43:50,475
My teacher hates snitches,
1268
01:43:50,642 --> 01:43:52,769
but I've never paid attention to my teacher.
1269
01:43:53,937 --> 01:43:57,565
Larry, you look great in uniform.
I really like it.
1270
01:43:58,024 --> 01:44:01,027
I'm applying for the police force tomorrow. Come.
1271
01:44:08,201 --> 01:44:09,953
Sit still. What's up with you?
1272
01:44:10,203 --> 01:44:13,623
I hate going to the precinct.
It's worse than meeting the mother-in-law.
1273
01:44:13,873 --> 01:44:15,041
I didn't know you have a mother-in-law.
1274
01:44:15,208 --> 01:44:18,795
No, it's just a metaphor for how uneasy I am.
1275
01:44:19,337 --> 01:44:21,005
Hi, fat boy! It's you again!
1276
01:44:21,172 --> 01:44:21,714
Yes sir.
1277
01:44:21,881 --> 01:44:23,007
What did you get yourself into now?
1278
01:44:23,341 --> 01:44:25,635
No idea. Probably something from my past.
1279
01:44:25,802 --> 01:44:27,345
Let me help.
1280
01:44:28,221 --> 01:44:30,056
Sir, do you rank well here?
1281
01:44:30,932 --> 01:44:32,392
Three stars. You know what it stands for?
1282
01:44:32,600 --> 01:44:33,726
No.
1283
01:44:33,893 --> 01:44:34,894
Sir.
1284
01:44:38,356 --> 01:44:40,650
Three stars stand for Chief Inspector.
1285
01:44:41,526 --> 01:44:43,444
Teapot, give me your hand.
1286
01:44:47,198 --> 01:44:48,408
The other way.
1287
01:44:51,953 --> 01:44:52,954
"GOOD CITIZEN AWARD"
1288
01:44:53,913 --> 01:44:55,665
- Is it for me?
- Yes.
1289
01:44:55,999 --> 01:44:58,209
And a $20,000 reward.
1290
01:44:59,168 --> 01:45:00,253
Thank you, sir.
1291
01:45:01,713 --> 01:45:03,298
We have money for the wedding now.
1292
01:45:05,758 --> 01:45:06,467
7086
1293
01:45:06,718 --> 01:45:08,886
- Sir.
- You can take some credit for this case as well.
1294
01:45:09,053 --> 01:45:10,430
Here's yours.
1295
01:45:11,931 --> 01:45:12,932
"MERIT AWARD"
1296
01:45:13,224 --> 01:45:14,434
Thank you, sir.
1297
01:45:14,642 --> 01:45:17,437
Sir, just a banner? Do I get a raise?
1298
01:45:17,603 --> 01:45:18,187
Yes.
1299
01:45:18,354 --> 01:45:19,105
Oh, really?
1300
01:45:19,272 --> 01:45:20,189
Not now. Next time the government raises
1301
01:45:20,356 --> 01:45:22,692
police wages, yours will go up too.
1302
01:45:23,443 --> 01:45:25,111
That means nothing.
1303
01:45:25,653 --> 01:45:26,321
Madam.
1304
01:45:27,280 --> 01:45:28,031
Susie.
1305
01:45:28,656 --> 01:45:29,449
How did it go?
1306
01:45:30,742 --> 01:45:31,868
That's all I got.
1307
01:45:32,035 --> 01:45:33,745
Encouragement, none the less.
1308
01:45:33,911 --> 01:45:35,997
A good raise is better, though.
1309
01:45:36,831 --> 01:45:38,041
I have something to tell you.
1310
01:45:38,207 --> 01:45:38,916
What?
1311
01:45:39,334 --> 01:45:40,793
I've decided to accept your proposal.
1312
01:45:42,670 --> 01:45:43,546
Really!
1313
01:45:43,713 --> 01:45:44,630
Oh, I'm sorry, fat boy.
1314
01:45:44,797 --> 01:45:45,965
She's agreed to marry me!
1315
01:45:46,132 --> 01:45:48,509
I've been looking forward to this!
1316
01:45:50,511 --> 01:45:51,429
Congratulations.
1317
01:45:51,929 --> 01:45:53,514
Can't you time your congratulations?
1318
01:45:53,681 --> 01:45:55,308
Let me buy you a drink.
1319
01:45:55,475 --> 01:45:56,809
Okay, I'll race you to the gate.
1320
01:45:56,976 --> 01:46:00,188
- Okay.
- Hey, Hang on. Let's both carry
1321
01:46:00,355 --> 01:46:01,939
our fiancees. Okay?
1322
01:46:02,106 --> 01:46:02,940
Okay.
1323
01:46:04,692 --> 01:46:07,153
One, two, three...
1324
01:46:14,952 --> 01:46:17,830
"I've been blessed with"
1325
01:46:17,997 --> 01:46:20,833
"such special friendships"
1326
01:46:21,000 --> 01:46:23,920
"And my buddies look out for me all the time."
1327
01:46:24,087 --> 01:46:26,381
"We labor and laugh together"
1328
01:46:27,173 --> 01:46:30,009
"When the going gets tough,"
1329
01:46:30,176 --> 01:46:32,512
"you wish you could just scream"
1330
01:46:33,221 --> 01:46:36,182
"When you're completely exhausted,
you deserve a break,"
1331
01:46:36,349 --> 01:46:38,518
"and a good bout of laughter"
1332
01:46:38,726 --> 01:46:41,437
"Have a good laugh! Nothing tops being happy"
1333
01:46:41,604 --> 01:46:44,440
"A good laugh can do such wonders
So learn to laugh at will!"
1334
01:46:44,649 --> 01:46:47,527
"It sure drives out all frustrations
and boredom too"
1335
01:46:47,735 --> 01:46:50,780
"And it puts a sparkle in your eyes
So learn to laugh at will"
1336
01:46:51,364 --> 01:46:54,158
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
1337
01:46:54,325 --> 01:46:56,786
"This is fabulous! It's just pure joy
to be able to laugh at will"
1338
01:46:56,953 --> 01:47:02,458
"Everyone should try to laugh more Have a laugh!"
1339
01:47:19,350 --> 01:47:22,228
"Laugh like you're mad"
1340
01:47:22,395 --> 01:47:24,647
"And make your friends do so too"
1341
01:47:25,398 --> 01:47:28,317
"Look, he's laughing his guts out"
1342
01:47:28,484 --> 01:47:30,611
"Let's all follow suit I make people laugh."
1343
01:47:30,778 --> 01:47:33,072
"You really do and its wonderful"
1344
01:47:33,781 --> 01:47:35,241
"I'll laugh at will"
1345
01:47:36,784 --> 01:47:38,619
"It can drive away your misfortunes
Everybody crack a joke!"
1346
01:47:39,912 --> 01:47:41,539
"Everyday is just a pleasure.
Be sure to smile everyday"
1347
01:47:43,458 --> 01:47:45,918
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
1348
01:47:46,377 --> 01:47:48,588
"It's wonderful when you can laugh at will
Laugh at will, its fabulous!"
1349
01:47:49,088 --> 01:47:54,469
"Ow, everybody have a... big laugh!"
1350
01:47:55,720 --> 01:47:58,139
"It's as if the five lucky stars
always shine upon you"
1351
01:47:58,598 --> 01:48:00,683
"It's wonderful when you can laugh at will
To laugh at will, it's fabulous!"
1352
01:48:01,267 --> 01:48:04,395
"Now everybody have a... big laugh!"95952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.