All language subtitles for Winners.and.Sinners.1983.CHINESE.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:28,988 There's a thief! 2 00:00:29,155 --> 00:00:30,364 Let's get him! 3 00:00:50,009 --> 00:00:51,886 There's a thief! 4 00:00:52,053 --> 00:00:53,846 Thief! 5 00:00:54,221 --> 00:00:55,473 Come back here! 6 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 Happy Birthday! 7 00:02:11,382 --> 00:02:14,260 Happy Birthday! 8 00:02:15,261 --> 00:02:16,554 Sammo Hung! 9 00:02:29,066 --> 00:02:30,109 You're not Sammo Hung! 10 00:02:30,276 --> 00:02:31,235 What? He's not Sammo Hung? 11 00:02:31,402 --> 00:02:32,945 Catch him. 12 00:02:39,618 --> 00:02:40,744 He's up there! 13 00:02:40,911 --> 00:02:42,746 Come back! 14 00:03:05,519 --> 00:03:07,354 Perfect. 15 00:03:17,198 --> 00:03:19,325 "PROSTITUTION IS ALSO A WAY TO LOVE." 16 00:03:19,491 --> 00:03:21,619 We don't want to leech off society. 17 00:03:21,785 --> 00:03:24,330 We don't just want to sit back and benefit from the hard work of others. 18 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 We're only providing a bit of comfort to those who are down and out. 19 00:03:28,667 --> 00:03:30,211 Yes! 20 00:03:30,377 --> 00:03:33,547 I ask you, what can be so despicable about manual labor? 21 00:03:34,048 --> 00:03:37,092 How can it be a sin to work for the welfare of one's family? 22 00:03:37,259 --> 00:03:38,344 That's right! 23 00:03:38,510 --> 00:03:40,262 I want to say to you all, 24 00:03:40,429 --> 00:03:42,681 any form of entertainment is good. 25 00:03:42,848 --> 00:03:43,682 That's right! 26 00:03:43,849 --> 00:03:46,185 Let's all strive to legalise prostitution! 27 00:03:46,560 --> 00:03:48,812 Curly, excellent speech! 28 00:03:50,606 --> 00:03:52,358 We're real men. 29 00:03:52,566 --> 00:03:54,985 We will boldly go where we wish. 30 00:03:55,152 --> 00:03:59,698 Yes, that's right! That's right! 31 00:04:04,703 --> 00:04:05,871 Brother Jack. 32 00:04:06,705 --> 00:04:09,208 You want to bribe me? 33 00:04:09,375 --> 00:04:10,960 I stand firm on my principles. 34 00:04:11,377 --> 00:04:13,462 The protest is under way, 35 00:04:13,629 --> 00:04:15,881 as are our complaints to the legislative councils 36 00:04:16,048 --> 00:04:17,549 until the Governor takes heed 37 00:04:17,716 --> 00:04:19,510 and hears our case. 38 00:04:19,677 --> 00:04:20,678 Just wait and see. 39 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 I'm not wasting my time on you. 40 00:04:23,264 --> 00:04:25,516 I can't believe he just refused $3,000. Junkie Ming! 41 00:04:25,683 --> 00:04:30,396 We protest! We protest! We protest! 42 00:04:31,939 --> 00:04:33,607 Three in a row, quick! 43 00:04:33,774 --> 00:04:36,402 They're trying to get us for 44 00:04:36,568 --> 00:04:38,946 unorganized public demonstration. 45 00:04:40,197 --> 00:04:41,615 Get in line now! Move! 46 00:04:41,782 --> 00:04:43,867 Yes, line up now! Yes, that's it. Good. 47 00:04:44,034 --> 00:04:45,452 We're against the unjustified 48 00:04:45,619 --> 00:04:46,537 dismissal of our fellow workers. 49 00:04:46,704 --> 00:04:48,247 Against unjustified dismissal! 50 00:04:48,414 --> 00:04:49,331 What? 51 00:04:49,915 --> 00:04:53,419 What's up with you? Why are you hugging me? What do you want? 52 00:04:53,585 --> 00:04:56,630 Yes, sure, I'll get it done. 53 00:04:57,423 --> 00:04:59,925 Jack said we need to show utter contempt for these employers. 54 00:05:00,092 --> 00:05:02,678 Let's trash this factory! 55 00:05:04,096 --> 00:05:04,972 What? Wait a minute... 56 00:05:05,139 --> 00:05:08,058 Jack has also asked me to beat up the boss, right about now! 57 00:05:08,225 --> 00:05:10,519 I'm going to kill you! Stop the fight, stop it! Hey, stop the fight! 58 00:05:18,944 --> 00:05:20,779 Officer, it's not my fault. 59 00:05:20,946 --> 00:05:23,324 Well, it certainly isn't mine. Now, get in there! 60 00:06:07,910 --> 00:06:10,162 Hi. Can you clean my car as well? 61 00:06:10,329 --> 00:06:12,956 Thanks, I'll be back soon. 62 00:06:34,686 --> 00:06:36,438 Where's my key? 63 00:06:40,859 --> 00:06:42,027 Oh, God! 64 00:07:13,976 --> 00:07:15,561 Better luck next time, pal. 65 00:07:45,507 --> 00:07:47,092 You've got some nerve! 66 00:07:57,936 --> 00:08:00,230 Hold it! I was merely stealing a wheel. 67 00:08:00,397 --> 00:08:03,066 I can be a very cooperative citizen. Here, Sir. 68 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 You can do the rest. 69 00:08:09,823 --> 00:08:11,074 Done. 70 00:08:12,784 --> 00:08:15,829 And evidence for court. Move it. 71 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Do you have something more extravagant? 72 00:08:25,672 --> 00:08:27,799 Yes, we do. Just a moment, please. 73 00:08:31,762 --> 00:08:33,180 - Please feel free to look around. - Sure. 74 00:08:39,144 --> 00:08:41,605 Here you are, sir. I'm sure you'll like this one. 75 00:08:42,898 --> 00:08:44,691 This is not bad. 76 00:08:46,860 --> 00:08:50,155 Hey, Chan! I haven't seen you for ages! 77 00:08:52,449 --> 00:08:55,118 Fancy seeing you here! 78 00:08:56,161 --> 00:08:58,622 You could have phoned me at least, my dear friend. 79 00:08:58,789 --> 00:09:01,124 Things must be going well for you. You haven't even looked me up! 80 00:09:04,753 --> 00:09:07,923 But I've already told you, it wasn't my fault... 81 00:09:08,924 --> 00:09:11,426 I can't believe you just shot me! 82 00:09:14,555 --> 00:09:16,348 You... 83 00:09:18,684 --> 00:09:19,184 What's going on? 84 00:09:19,351 --> 00:09:21,061 Don't be so nosey. Let's go. 85 00:09:27,234 --> 00:09:28,694 I didn't do it. 86 00:09:28,860 --> 00:09:30,529 May I have a look of that diamond watch? 87 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 I'm sure you'll like this one. 88 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 This one's quite nice. 89 00:09:36,702 --> 00:09:38,370 This is definitely your style. 90 00:09:40,247 --> 00:09:41,582 Not bad. 91 00:09:48,171 --> 00:09:50,674 Hey! Chan! Haven't see you in ages! 92 00:09:50,841 --> 00:09:54,511 Fancy seeing you here. So, how are you? 93 00:09:58,557 --> 00:10:00,767 Hey! I told you not to open fire! 94 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 I've already told you that it wasn't my fault. 95 00:10:04,396 --> 00:10:07,941 Everybody stand still! This is a robbery! 96 00:10:10,777 --> 00:10:13,405 Don't move a muscle! Miss, stay put, or I'll shoot! 97 00:10:15,073 --> 00:10:17,034 Don't move! Duck! 98 00:10:18,952 --> 00:10:20,078 Quick! Let's go! 99 00:10:25,792 --> 00:10:29,087 Mister, are you okay? Mister? 100 00:10:30,380 --> 00:10:33,383 I'm fine. I just need a band-aid. 101 00:10:33,759 --> 00:10:35,844 Oh, no! You're bleeding quite a bit. 102 00:10:36,011 --> 00:10:38,513 It's nothing, really. I'm quite used to bleeding. 103 00:10:38,722 --> 00:10:40,223 Officers, the robbers ran off in that direction. 104 00:10:40,390 --> 00:10:41,600 Come with me. 105 00:10:42,601 --> 00:10:44,102 Mister, you mustn't aggravate the wound. 106 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 What happened here? 107 00:10:45,604 --> 00:10:46,313 He's been shot. 108 00:10:46,480 --> 00:10:47,397 Call an ambulance. 109 00:10:47,564 --> 00:10:49,066 I don't need an ambulance. 110 00:10:49,232 --> 00:10:51,360 Don't worry, its okay. Come with us. 111 00:10:52,527 --> 00:10:53,779 I'm really quite all right. Let's go. 112 00:11:02,120 --> 00:11:05,415 Hey! All that blood! Why are you being arrested? 113 00:11:05,707 --> 00:11:07,042 Theft. Impressive enough for you? 114 00:11:07,209 --> 00:11:10,796 Course not. You got caught, didn't you? Get in there. 115 00:11:13,674 --> 00:11:14,508 What are you still standing around for? 116 00:11:15,300 --> 00:11:17,511 Sir, he was here first. 117 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 Get a move on. 118 00:11:29,523 --> 00:11:30,607 You're lucky I'm in a good mood, 119 00:11:30,774 --> 00:11:32,943 or you'd be bleeding to death by now. 120 00:11:33,110 --> 00:11:33,819 Sir... 121 00:11:34,027 --> 00:11:36,321 Don't even try. 122 00:11:36,822 --> 00:11:38,407 Where did you get the counterfeit US dollars? 123 00:11:38,573 --> 00:11:40,325 I withdrew it from my bank. 124 00:11:40,492 --> 00:11:42,703 You mean to tell me your bank is issuing counterfeit money?! 125 00:11:42,869 --> 00:11:45,038 Sir, the money is not counterfeit. 126 00:11:45,205 --> 00:11:46,248 And you're saying it's real? 127 00:11:46,873 --> 00:11:47,708 Yes. 128 00:11:48,500 --> 00:11:50,669 Now I'm not in such a good mood anymore. 129 00:11:51,545 --> 00:11:54,214 No! It's fake! I found it. 130 00:11:55,132 --> 00:11:57,634 Good. You just escaped a potentially very miserable death. 131 00:11:57,843 --> 00:11:59,177 You should have been upfront with me. 132 00:11:59,344 --> 00:12:00,595 You were asking for trouble. 133 00:12:01,221 --> 00:12:01,888 Now, we'll... 134 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 7086 135 00:12:04,266 --> 00:12:05,892 Sir, he just confessed. 136 00:12:06,810 --> 00:12:08,478 Every single note is 100% authentic. 137 00:12:08,687 --> 00:12:09,813 I checked with the bank. 138 00:12:09,980 --> 00:12:12,274 He did make the withdrawal. 139 00:12:12,441 --> 00:12:13,525 And you beat him up like that... 140 00:12:13,692 --> 00:12:15,694 Sir, I'll settle the score. 141 00:12:26,705 --> 00:12:29,958 Sir, he agreed to drop any complaints. 142 00:12:30,959 --> 00:12:31,918 Hold it. 143 00:12:33,086 --> 00:12:35,422 7086, you're off the counterfeit case. 144 00:12:35,714 --> 00:12:37,090 I've already sent an undercover cop. 145 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 Is there something else I can do? 146 00:12:40,343 --> 00:12:42,804 Yes. Track down the litterbugs in the park. 147 00:12:46,391 --> 00:12:48,310 What bad luck. 148 00:12:53,273 --> 00:12:54,900 I was too impulsive. 149 00:12:56,443 --> 00:12:59,070 I'm the oldest and there fore the "elder" of the pack. 150 00:12:59,237 --> 00:13:00,489 I'm second in line. 151 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 I'm third then. 152 00:13:02,240 --> 00:13:03,200 I'm fourth. 153 00:13:03,366 --> 00:13:04,826 Then I'll be the fifth. 154 00:13:07,412 --> 00:13:08,914 From now on, we must stick together. 155 00:13:09,122 --> 00:13:11,374 Whose turn to clean the toilets? 156 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 His. 157 00:13:29,392 --> 00:13:31,895 The air is fresher on the other side. 158 00:13:33,730 --> 00:13:35,398 What's wrong with you? Asthma? 159 00:13:35,565 --> 00:13:36,691 Just re-acquainting myself with the outside air. 160 00:13:36,858 --> 00:13:39,569 I don't think you'll ever get used to it. Why don't you get back in there? 161 00:13:42,364 --> 00:13:46,785 Now, don't you follow us around. Let's go. 162 00:13:46,952 --> 00:13:48,370 Let's wait for Teapot. 163 00:13:48,537 --> 00:13:49,329 No. Let's not. 164 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 Come on, let's... 165 00:13:53,792 --> 00:13:55,377 You're right, we should go now. 166 00:13:55,544 --> 00:13:58,797 You guys are not seriously treating me like this, are you? 167 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Let him come along. 168 00:14:01,299 --> 00:14:04,469 Look at your outfit. Here, take this. 169 00:14:39,713 --> 00:14:40,672 Big brother. 170 00:15:09,826 --> 00:15:10,952 Dad. 171 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 I've told you not to speak to me in English. 172 00:15:15,916 --> 00:15:17,000 Father. 173 00:15:19,669 --> 00:15:20,921 Good. 174 00:15:27,969 --> 00:15:30,263 Are you still having an affair with our chauffeur? 175 00:15:30,388 --> 00:15:33,433 No. We're planning a proper wedding, now that you're released. 176 00:15:35,518 --> 00:15:36,811 Greetings, future father-in-law. 177 00:15:56,581 --> 00:15:58,208 Don't be jealous of him. 178 00:15:58,375 --> 00:16:01,211 The next time we're released, we'll do better. 179 00:16:08,593 --> 00:16:10,762 What! We need to hail a bus with our legs these days! 180 00:16:10,929 --> 00:16:12,097 Let me try. 181 00:16:30,448 --> 00:16:31,950 A flat?! 182 00:16:36,121 --> 00:16:39,749 Good timing, my friend. Fancy picking up five passengers here. 183 00:16:51,136 --> 00:16:53,138 Hey, you... 184 00:16:53,805 --> 00:16:56,599 Sometimes one just can't escape bad karma. 185 00:16:56,766 --> 00:16:59,519 I should really purge your bad auras 186 00:16:59,686 --> 00:17:01,521 from my bus after this. 187 00:17:11,489 --> 00:17:13,658 Ah Sei, up for a game of tiles later? 188 00:17:13,867 --> 00:17:16,995 No. I'd have more luck hitting on a bunch of nuns. 189 00:17:17,162 --> 00:17:18,288 Really? 190 00:17:18,621 --> 00:17:22,208 Take a look, you can't miss it. 191 00:17:22,375 --> 00:17:25,837 This lot are just out their cells. 192 00:17:31,426 --> 00:17:34,387 Stop honking! What? In a hurry for the electric chair? 193 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 So, Curly, what were you arrested for? 194 00:17:48,651 --> 00:17:50,737 Oh, I was riding in a bus. 195 00:17:50,904 --> 00:17:52,530 The driver was mumbling this and that, 196 00:17:52,697 --> 00:17:55,033 so I got him off the van, stabbed him 197 00:17:55,200 --> 00:17:56,493 a couple of times and got 3 years. 198 00:17:57,577 --> 00:17:59,996 I had it worse. A guy gave me a funny look, 199 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 so I punched his lights out 200 00:18:01,915 --> 00:18:03,041 and got 2 years for it. 201 00:18:03,208 --> 00:18:06,586 In that case, it's a bargain spraying acid on someone. 202 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 I threw a whole bucketful at a driver once 203 00:18:08,755 --> 00:18:10,465 and I only got a year and a half. 204 00:18:11,049 --> 00:18:13,176 Well, you were lucky, because 205 00:18:13,343 --> 00:18:15,553 I also did something with acid, and I got 10 years for it. 206 00:18:15,720 --> 00:18:19,182 10 years?! What did you do with that acid? 207 00:18:19,349 --> 00:18:22,435 I made the bloke drink it. 208 00:18:25,230 --> 00:18:26,439 I don't care about jail terms. 209 00:18:26,606 --> 00:18:29,442 It's about stuffing anyone who annoys me. You can't be easy on them. 210 00:18:29,567 --> 00:18:32,445 How many years will we get for burning a mini-van? 211 00:18:34,114 --> 00:18:35,865 Mr. Driver, got a light? 212 00:18:36,032 --> 00:18:38,243 No, no, I don't. 213 00:18:40,578 --> 00:18:43,206 Let's get off the subject, it just winds me up. 214 00:18:43,540 --> 00:18:45,708 Curly, does the bus go to your part of town? 215 00:18:45,875 --> 00:18:48,795 It didn't use to. I'm not sure about now, though. 216 00:18:48,962 --> 00:18:49,754 How do you get there? 217 00:18:49,921 --> 00:18:51,256 Well, you take the next left, 218 00:18:52,549 --> 00:18:53,925 and then a right, 219 00:18:55,760 --> 00:18:57,762 and then straight over that puddle, 220 00:18:59,764 --> 00:19:00,932 and we're there. 221 00:19:05,103 --> 00:19:05,979 How much for our fares? 222 00:19:06,646 --> 00:19:10,316 We're all brothers. Its on me, really. 223 00:19:10,483 --> 00:19:11,776 Thank you. 224 00:19:15,780 --> 00:19:18,408 Wow, you must be well-off. 225 00:19:18,575 --> 00:19:20,535 Oh, it's my uncle's place. 226 00:19:20,702 --> 00:19:22,662 They've emigrated to Canada to work in the restaurants. 227 00:19:22,829 --> 00:19:23,913 I'm just house-sitting. 228 00:19:24,080 --> 00:19:25,707 But my uncle is 79 now, 229 00:19:25,874 --> 00:19:28,293 and childless, so it'll all be mine soon. 230 00:19:31,880 --> 00:19:33,965 Make yourself at home. There's beer in the fridge. 231 00:19:34,174 --> 00:19:37,051 Sister! Sister! 232 00:19:40,138 --> 00:19:42,223 I wonder what Curly's sister is like. 233 00:19:42,390 --> 00:19:44,184 Probably just like him. Here. 234 00:19:45,768 --> 00:19:46,436 Thanks. 235 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Maybe not. Don't be so sure. 236 00:19:53,359 --> 00:19:55,153 Come over here, Curly. 237 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 What do you want? 238 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 I'm going to ask you something. 239 00:19:58,239 --> 00:20:00,033 Give me a straight answer. 240 00:20:00,325 --> 00:20:01,326 Go ahead. 241 00:20:01,826 --> 00:20:03,494 Are you related to your sister biologically? 242 00:20:04,829 --> 00:20:05,622 Yes. 243 00:20:09,334 --> 00:20:09,959 Why, what's wrong? 244 00:20:10,126 --> 00:20:11,753 Nothing, nothing. 245 00:20:14,839 --> 00:20:17,008 That's a lost cause. 246 00:20:17,842 --> 00:20:19,010 What are you up to? 247 00:20:19,177 --> 00:20:19,469 Yes, what's up? 248 00:20:19,636 --> 00:20:21,471 Just going to the toilet. 249 00:20:27,852 --> 00:20:29,187 What's going on? What? 250 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 Nothing. My sister just freaked me out. 251 00:20:33,191 --> 00:20:35,193 He's her brother and she still shocks the hell out of him. 252 00:20:35,360 --> 00:20:36,986 We'd better be mentally prepared. 253 00:20:37,195 --> 00:20:40,114 Drop it. Let's try to be polite to her. 254 00:20:41,908 --> 00:20:43,868 - Everyone's here? - They're all here. 255 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 Dinner's ready. 256 00:20:52,418 --> 00:20:54,420 God is really fair. 257 00:20:54,587 --> 00:20:56,923 Beautiful girls usually can't cook, 258 00:20:57,131 --> 00:20:59,217 and girls who can cook are probably not... 259 00:21:03,012 --> 00:21:03,763 Treat them as if they're your uncles. 260 00:21:03,930 --> 00:21:04,847 Uncles. 261 00:21:05,014 --> 00:21:06,391 She's addressing you, guys. Return your greetings. 262 00:21:06,557 --> 00:21:10,770 My name is Vaseline. 263 00:21:13,231 --> 00:21:15,149 Hey, take a seat. 264 00:21:19,404 --> 00:21:22,532 Hey, you lot. Don't even think about it! 265 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 Let me ask you another question. 266 00:21:24,617 --> 00:21:25,743 What was your father's profession? 267 00:21:25,910 --> 00:21:26,911 He was a sailor. 268 00:21:28,538 --> 00:21:29,747 Oh, I see. It all makes sense now. 269 00:21:31,249 --> 00:21:32,542 There's a burglar! 270 00:21:35,086 --> 00:21:35,712 What?! What happened? 271 00:21:35,878 --> 00:21:37,088 There's a burglar. 272 00:21:40,758 --> 00:21:43,177 He's not a burglar, he's Teapot. 273 00:21:43,553 --> 00:21:44,846 It's nothing. Break it up. 274 00:21:47,807 --> 00:21:48,891 Hi. My name is Teapot. 275 00:21:49,058 --> 00:21:50,310 I'm sorry... 276 00:21:50,476 --> 00:21:51,352 Don't apologize. 277 00:21:51,519 --> 00:21:53,104 It's a natural reflex to take him for a burglar. 278 00:21:53,271 --> 00:21:54,939 Did you hurt your leg kicking him? 279 00:21:56,274 --> 00:21:57,567 Are you okay? 280 00:21:58,026 --> 00:22:00,111 I'm fine, even though I drew the short straw. 281 00:22:00,278 --> 00:22:02,947 It's just a misunderstanding, let's eat. 282 00:22:04,657 --> 00:22:05,783 Help yourselves. 283 00:22:09,954 --> 00:22:13,207 What's wrong with you lot? You don't have to line up for dinner at home! 284 00:22:29,390 --> 00:22:30,266 Thank you. 285 00:22:35,813 --> 00:22:36,856 Thanks. 286 00:22:37,982 --> 00:22:40,610 Go ahead, help yourselves. 287 00:22:41,819 --> 00:22:42,945 Thank you. 288 00:22:47,700 --> 00:22:48,868 Thank you. 289 00:23:04,175 --> 00:23:05,468 Leave her alone. 290 00:23:15,728 --> 00:23:16,729 Thank you. 291 00:23:38,751 --> 00:23:39,836 Is it ready? 292 00:23:40,002 --> 00:23:41,295 It's done. 293 00:24:00,189 --> 00:24:02,775 Big Brother, can you tell which one is real? 294 00:24:04,777 --> 00:24:05,570 The one in the middle. 295 00:24:05,736 --> 00:24:07,280 No, Big Brother. 296 00:24:09,782 --> 00:24:11,075 The top one, then. 297 00:24:11,242 --> 00:24:15,246 Wrong again, Big Brother. They're all fake. 298 00:24:16,956 --> 00:24:17,915 Come here. 299 00:24:23,171 --> 00:24:25,590 Don't you make a fool of me again. 300 00:24:36,517 --> 00:24:39,604 But you did well on this job. 301 00:24:48,529 --> 00:24:50,323 Seriously, don't follow us around. 302 00:24:50,490 --> 00:24:53,493 But you told me to wear it. 303 00:24:53,659 --> 00:24:56,621 Is my father's uniform such a disgrace? 304 00:24:56,829 --> 00:24:59,582 I didn't say anything. You're the ones who think it's ugly. 305 00:24:59,832 --> 00:25:02,627 It's kind of ugly, but it suits you, though. 306 00:25:04,003 --> 00:25:06,839 Don't be ashamed. Only inner beauty matters. 307 00:25:06,964 --> 00:25:09,842 Jack doesn't mean that. He's just saying that 308 00:25:09,967 --> 00:25:11,427 you don't have any looks at all. 309 00:25:12,136 --> 00:25:14,180 Stop bickering. Let's go. 310 00:25:16,015 --> 00:25:17,475 Hey, hands off. 311 00:25:18,142 --> 00:25:18,935 Damn! 312 00:25:19,101 --> 00:25:20,186 I barely touched her. 313 00:25:20,353 --> 00:25:23,147 Curly perceives you two as sex-crazed monsters. 314 00:25:23,314 --> 00:25:25,274 You should watch your words. 315 00:25:25,441 --> 00:25:26,651 It's not a perception, it's the truth. 316 00:25:26,817 --> 00:25:28,110 You mean it's true?! 317 00:25:34,659 --> 00:25:36,494 We've no chance with her brother always hanging around. 318 00:25:36,661 --> 00:25:38,162 Let's think of a way to lose him. 319 00:25:38,329 --> 00:25:38,955 How? 320 00:25:39,121 --> 00:25:40,456 Do your own thinking. 321 00:25:44,418 --> 00:25:50,591 Tonight, we, we, we... no... the two of us, will... be promoting... 322 00:25:50,758 --> 00:25:52,343 ...some medicine. 323 00:25:54,053 --> 00:25:57,431 I wonder where Porky Wing is and his pretty female colleague. 324 00:26:01,018 --> 00:26:01,894 This medicine here... 325 00:26:02,019 --> 00:26:07,567 can cure all kinds of ailments, 326 00:26:07,733 --> 00:26:11,529 and it can boost your health 327 00:26:11,696 --> 00:26:12,655 even if you're not sick. 328 00:26:12,822 --> 00:26:14,240 - Me? - Smart guys plan, dumb guys do. 329 00:26:14,407 --> 00:26:16,117 Off you go. 330 00:26:16,284 --> 00:26:19,078 ...strengthens your back. 331 00:26:19,245 --> 00:26:21,455 These martial artists usually sell fake medicine. 332 00:26:21,622 --> 00:26:23,249 Strengthens, strengthens... 333 00:26:23,416 --> 00:26:26,669 Strengthens your entire body. 334 00:26:27,003 --> 00:26:32,633 It's a small pill... 335 00:26:32,842 --> 00:26:35,595 which makes it... 336 00:26:35,761 --> 00:26:40,850 ...easy to swallow. Just take three pills a day. 337 00:26:42,518 --> 00:26:48,190 That's why in 20... 20... er, 20 years... 338 00:26:48,357 --> 00:26:50,109 ...I've, I've, I've... never been sick at all. 339 00:26:50,276 --> 00:26:54,614 And I feel... feel... feel... so... 340 00:26:54,780 --> 00:26:57,742 Okay, let's stop the talk and begin. 341 00:26:57,908 --> 00:26:58,784 Here we go. 342 00:27:18,971 --> 00:27:22,016 What's the big fuss? It's just like those crap martial arts movies. 343 00:27:24,935 --> 00:27:26,979 Come on, show some strength. 344 00:27:27,104 --> 00:27:29,398 You look like an old guy taking a pee. 345 00:27:59,929 --> 00:28:01,263 You're something else. 346 00:28:01,681 --> 00:28:03,641 This is Kung Fu Teacher Chiu. 347 00:28:06,644 --> 00:28:09,230 - Don't try running! - I'll show you a few tricks of my own. 348 00:28:11,816 --> 00:28:13,776 How dare you hit me! Please, don't! I was only kidding! 349 00:28:13,943 --> 00:28:16,278 - Brother...! - Don't worry, Sis. 350 00:28:16,445 --> 00:28:17,822 Your brother's seen it all. 351 00:28:17,988 --> 00:28:20,241 He'll get away just fine. 352 00:28:20,408 --> 00:28:24,453 He's right. Let's go that way. 353 00:28:28,290 --> 00:28:30,459 What? Competing for her affections? 354 00:28:30,626 --> 00:28:31,168 Isn't it obvious? 355 00:28:31,335 --> 00:28:32,670 I'm telling you... 356 00:28:32,837 --> 00:28:34,839 Let's see who's got the best move. 357 00:28:36,841 --> 00:28:38,759 What are you up to? Lifting shirts? 358 00:28:38,926 --> 00:28:39,844 You... 359 00:28:40,344 --> 00:28:42,805 Hey! While you two were squabbling, someone else moved in. 360 00:28:43,055 --> 00:28:46,559 Come and get a good buy! Walkie-talkies for $65 only. 361 00:28:46,726 --> 00:28:48,644 Don't miss this great bargain. 362 00:28:48,853 --> 00:28:51,439 Hey, Sis. Can you hear me? Over. 363 00:28:51,605 --> 00:28:52,815 Sure she can. 364 00:28:53,691 --> 00:28:56,068 You were standing so close, you could have transmitted with anything. 365 00:28:56,235 --> 00:28:58,696 At least move further away. 366 00:28:58,863 --> 00:29:01,782 Give it to me. This is not our kind of gadget. 367 00:29:01,949 --> 00:29:04,535 When it comes to electronics, Exhaust Pipe here is the specialist. 368 00:29:05,745 --> 00:29:08,706 Here. You're absolutely right there. 369 00:29:08,873 --> 00:29:10,416 It says 'Made in Japan' 370 00:29:10,583 --> 00:29:12,293 but it's really made in Hong Kong. 371 00:29:12,752 --> 00:29:14,503 But it has a pretty good reception, though. 372 00:29:14,962 --> 00:29:19,049 I estimate its operating range at 51.4 metres. 373 00:29:19,216 --> 00:29:20,384 How do you know for sure? 374 00:29:20,551 --> 00:29:22,344 He's only faking it. 375 00:29:22,511 --> 00:29:24,513 You think I'm faking it? Go check with the sales representative. 376 00:29:24,680 --> 00:29:26,557 My friend here sure knows a thing or two. 377 00:29:26,724 --> 00:29:29,435 See! Sis, listen to me. 378 00:29:29,602 --> 00:29:31,729 I'll check in when I'm 51.4 metres away. 379 00:29:35,191 --> 00:29:37,401 Why am I hanging out with a dumbo? 380 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 Calling Exhaust Pipe! Over, over. 381 00:29:40,571 --> 00:29:41,947 Hello, Sis. Over. 382 00:29:42,656 --> 00:29:45,117 Are you 51.4 metres away yet? 383 00:29:45,284 --> 00:29:47,119 Not yet, I'm getting there. 384 00:29:47,244 --> 00:29:49,371 Can you hear me loud and clear, Sis? Over. 385 00:29:49,538 --> 00:29:51,081 It's too faint. Over. 386 00:29:51,916 --> 00:29:52,792 What about now? 387 00:29:54,376 --> 00:29:56,587 Sis wants you to sing her a song. 388 00:29:57,379 --> 00:29:58,380 What? A song? 389 00:29:58,547 --> 00:29:59,757 Yes! Okay. 390 00:30:06,138 --> 00:30:10,351 "Intense is her love, boundless in its depth" 391 00:30:11,060 --> 00:30:15,147 "Fine is her grace, unrequitedly he adores" 392 00:30:15,314 --> 00:30:19,151 "The dearest wish within both yearning hearts" 393 00:30:19,318 --> 00:30:24,240 "Eventual union for the forlorn lovers" 394 00:30:24,657 --> 00:30:30,746 "But, what of the ocean which divides... their worlds?" 395 00:30:37,294 --> 00:30:40,047 Dad, someone has taken our spot. 396 00:30:42,466 --> 00:30:45,845 "The short break may make the heart grow fonder" 397 00:30:46,011 --> 00:30:48,764 Dear daughter, it's hard making a living these days. 398 00:30:48,931 --> 00:30:51,600 Let him do his act and we'll do ours. 399 00:32:15,976 --> 00:32:18,646 Sis, can you hear me? Over. 400 00:32:18,812 --> 00:32:20,856 Sis, my eye! I'm packing up now. 401 00:32:21,023 --> 00:32:23,901 Bring the walkie-talkie back! Or I'll call the police. 402 00:32:26,904 --> 00:32:30,407 Teapot. Go get a bag of peanuts and share it with him. 403 00:32:30,574 --> 00:32:32,117 Oh, I'd like some too. 404 00:32:33,911 --> 00:32:35,871 Go on. What, you don't have any change? 405 00:32:36,038 --> 00:32:40,334 Not that. I don't have any money at all. 406 00:32:41,752 --> 00:32:44,964 I can't even make you look good. Here. Let's go. 407 00:32:49,760 --> 00:32:51,470 It takes more than ten bucks to look good. 408 00:32:53,305 --> 00:32:54,473 Then how much do you want? 409 00:32:54,640 --> 00:32:55,599 $150 USD. 410 00:32:55,766 --> 00:32:57,393 Wow, that's a bit steep. 411 00:32:57,559 --> 00:33:00,354 Steep? How else were you going to send me away? 412 00:33:02,481 --> 00:33:05,025 Okay. To avoid further complications, here you go. 413 00:33:07,152 --> 00:33:09,571 Don't you worry, I'll pay you back. 414 00:33:10,114 --> 00:33:12,366 Being off girls for three years makes the ugly ones look pretty, too. 415 00:33:12,658 --> 00:33:13,993 See you later. Bye. 416 00:33:16,120 --> 00:33:17,162 Where's Larry? Er, he... 417 00:33:17,538 --> 00:33:19,623 He must have sent him off. 418 00:33:19,790 --> 00:33:22,167 Er... maybe he just left because he wanted to. 419 00:33:22,334 --> 00:33:24,837 He's got some business to attend to. 420 00:33:33,762 --> 00:33:35,472 This way, please. That looks nice. 421 00:33:36,974 --> 00:33:39,476 This market only sells women's clothes. What are you here for? 422 00:33:39,643 --> 00:33:40,310 Nothing. Well... 423 00:33:40,477 --> 00:33:44,148 Now that the rival suitors have all gone, 424 00:33:44,314 --> 00:33:45,357 you know what you should do? 425 00:33:46,066 --> 00:33:47,484 Yes, I'll leave, then. 426 00:33:47,651 --> 00:33:48,819 Let me say bye to Sis first. 427 00:33:48,986 --> 00:33:50,988 Hey, there's no need for that. Just go. 428 00:33:51,155 --> 00:33:53,240 No way. Sis was just asking 429 00:33:53,407 --> 00:33:54,908 why everyone's gone just like that. 430 00:33:55,075 --> 00:33:57,870 Let me say goodbye to her so it looks better. 431 00:33:58,245 --> 00:34:00,372 You're a good sport. 432 00:34:01,665 --> 00:34:03,792 Well, only if you make it worth my while. 433 00:34:05,669 --> 00:34:07,212 So, what do you have for me? 434 00:34:08,630 --> 00:34:13,010 Okay. $30 for your movie, a noodle soup 435 00:34:13,177 --> 00:34:15,345 and you can keep the change. 436 00:34:18,390 --> 00:34:19,892 Just make your goodbye short. Sure. 437 00:34:26,523 --> 00:34:28,901 What's considered short? 438 00:34:29,735 --> 00:34:31,987 I have no idea how you've survived everyday life, and got this far. 439 00:34:32,237 --> 00:34:35,949 When I signal, just leave. 440 00:34:36,992 --> 00:34:38,160 Okay. Don't forget. 441 00:34:40,204 --> 00:34:44,875 Sis... Vaseline told us to leave on our own. 442 00:34:45,042 --> 00:34:45,834 Why? 443 00:34:46,001 --> 00:34:49,254 No idea, he said he's got some important matters to attend to. 444 00:34:56,053 --> 00:34:58,097 Why don't you go ask him yourself? 445 00:35:00,766 --> 00:35:02,768 It's okay. Let's go, then. Sure. 446 00:35:20,744 --> 00:35:22,579 Teapot! 447 00:35:22,996 --> 00:35:25,749 I see, just a plot to court me. 448 00:35:26,083 --> 00:35:29,753 Yes, and instead it gave me a chance 449 00:35:29,920 --> 00:35:31,505 to be with you, alone. 450 00:35:31,964 --> 00:35:34,133 Actually, why don't you just ask me out on a date? 451 00:35:35,843 --> 00:35:38,428 I wouldn't dream of it. I know where I stand. 452 00:35:38,595 --> 00:35:41,431 You see, aside from being healthy, smart, kind-hearted, 453 00:35:41,598 --> 00:35:43,267 hard-working, respectful and honest, 454 00:35:43,433 --> 00:35:45,310 I have hardly 455 00:35:45,477 --> 00:35:47,479 any other qualities. 456 00:35:47,646 --> 00:35:51,024 Not to mention how most girls usually only care about looks. 457 00:35:55,612 --> 00:35:56,780 That's very true. 458 00:36:06,290 --> 00:36:09,418 See, that's why. How on earth could I dream of asking a girl out? 459 00:36:09,835 --> 00:36:12,504 Even if I meet someone like you, 460 00:36:12,754 --> 00:36:15,424 I'm shy and mostly tongue-tied. 461 00:36:16,592 --> 00:36:18,135 Every time a girl looks my way, 462 00:36:18,302 --> 00:36:21,054 my heart pounds, my legs weaken, and my hands go numb. 463 00:36:21,305 --> 00:36:24,308 And then I'm at a loss for words, like now. 464 00:36:24,516 --> 00:36:26,310 So you've never asked a girl out on a date before? 465 00:36:26,894 --> 00:36:30,397 I've never had a date. I've had a prostitute though. 466 00:36:31,523 --> 00:36:33,358 Oh, no. I was only joking. 467 00:36:36,195 --> 00:36:37,571 So where should we go now? 468 00:36:38,822 --> 00:36:39,531 Why don't we go... 469 00:36:39,656 --> 00:36:44,328 Please! All your babbling is keeping the fish away. 470 00:36:48,081 --> 00:36:50,500 So you've had this nickname of Teapot since you were young? 471 00:36:50,918 --> 00:36:54,713 No, back then, they called me the Little Teapot. 472 00:36:55,505 --> 00:36:56,840 You don't look like a teapot. 473 00:36:57,007 --> 00:37:00,844 Oh, I do. Just like that folk song. 474 00:37:01,011 --> 00:37:03,138 How does it go? Sing it to me. 475 00:37:04,431 --> 00:37:05,933 I'm a bit embarrassed. 476 00:37:06,099 --> 00:37:08,560 Don't be. Nobody can see you here. 477 00:37:11,063 --> 00:37:13,106 You promise not to laugh? 478 00:37:13,774 --> 00:37:15,484 Okay. Go ahead. 479 00:37:23,200 --> 00:37:28,956 "I'm a teapot, short and stocky I'm a teapot, short and stocky" 480 00:37:29,122 --> 00:37:31,875 "This is the elbow, this is the spout, the elbow, the spout" 481 00:37:32,042 --> 00:37:34,962 "And the tea is boiling, time to pour" 482 00:37:42,094 --> 00:37:45,097 Teapot, good going! 483 00:37:49,476 --> 00:37:52,145 Teapot, where did you take my sister? 484 00:37:52,396 --> 00:37:53,313 Oh brother... 485 00:37:53,480 --> 00:37:54,731 We just went for a cup of tea. 486 00:37:54,898 --> 00:37:57,484 Then you haven't had a late night snack yet. 487 00:37:57,651 --> 00:37:59,569 I've treated them all to a round of punch. 488 00:37:59,736 --> 00:38:01,530 I've saved two for you, though. 489 00:38:01,697 --> 00:38:05,075 You bastard! I'll catch you and smash your... 490 00:38:15,877 --> 00:38:18,797 "I've been blessed with" 491 00:38:18,964 --> 00:38:21,925 "such special friendships" 492 00:38:22,092 --> 00:38:24,970 "And my buddies look out for me all the time." 493 00:38:25,137 --> 00:38:27,681 "We labour and laugh together" 494 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 "When the going gets tough," 495 00:38:31,310 --> 00:38:33,937 "You wish you could just scream" 496 00:38:34,354 --> 00:38:37,274 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 497 00:38:37,441 --> 00:38:39,651 "and a good bout of laughter" 498 00:38:39,776 --> 00:38:42,529 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 499 00:38:42,696 --> 00:38:45,615 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 500 00:38:45,782 --> 00:38:48,702 "It sure drives out all frustrations and boredom too" 501 00:38:48,869 --> 00:38:52,080 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 502 00:38:52,539 --> 00:38:55,250 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 503 00:38:55,417 --> 00:38:57,919 "This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will" 504 00:38:58,086 --> 00:39:03,884 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 505 00:39:13,310 --> 00:39:14,686 - Where do you want to go next? - Up to you. 506 00:39:14,811 --> 00:39:15,854 A movie, perhaps? 507 00:39:16,063 --> 00:39:18,982 Sounds good. No scary movies, though. 508 00:39:19,149 --> 00:39:19,691 Then what? 509 00:39:19,816 --> 00:39:21,109 Comedies are fine. 510 00:39:23,737 --> 00:39:25,238 My little friend, it's your turn now. 511 00:39:25,405 --> 00:39:29,034 Maxim is good, Maxim is great, Maxim's cakes are amazing. 512 00:39:29,201 --> 00:39:31,870 And one more question, what's the best thing at Maxims? 513 00:39:32,037 --> 00:39:33,497 Any tips? 514 00:39:33,872 --> 00:39:35,916 Okay, I'll give you three choices. 515 00:39:36,083 --> 00:39:38,251 Lard Cake, Sponge Cake, or the Baker's Cake. 516 00:39:38,418 --> 00:39:39,294 Lard Cake. 517 00:39:39,461 --> 00:39:41,630 Wrong. I'll give you another try. 518 00:39:41,797 --> 00:39:42,714 Sponge Cake. 519 00:39:42,839 --> 00:39:44,674 Wrong again, one more try. 520 00:39:44,841 --> 00:39:46,760 Lard Cake and Sponge Cake. 521 00:39:52,891 --> 00:39:54,059 Oh, well. Have this. 522 00:39:55,977 --> 00:39:58,522 Three ham and egg sandwiches, two burgers, 523 00:39:58,730 --> 00:40:00,857 three colas and one coffee to take away. 524 00:40:01,024 --> 00:40:03,151 And two pork chops on rice, two orange juices, 525 00:40:03,318 --> 00:40:04,861 to stay, please. 526 00:40:07,406 --> 00:40:08,740 - What do you want? - Why don't you get us a table? 527 00:40:08,865 --> 00:40:09,741 Okay. 528 00:40:09,908 --> 00:40:11,743 ...and 2 fries as well. 529 00:40:35,058 --> 00:40:37,727 Fat boy, I need your girlfriend for a while. 530 00:40:54,411 --> 00:40:56,413 A robbery is about to happen. 531 00:40:58,665 --> 00:41:03,128 Don't panic. You'll be safe with me. 532 00:41:09,009 --> 00:41:11,928 Fat boy, sit down and have your meal. 533 00:41:12,095 --> 00:41:14,473 When I say duck, you duck. 534 00:41:22,481 --> 00:41:22,939 This is for you. 535 00:41:23,106 --> 00:41:24,983 I want the prize money, not the gift. 536 00:41:25,567 --> 00:41:26,276 My little friend, you... 537 00:41:26,443 --> 00:41:28,945 I was little 30 years ago, perhaps. Now I'm a robber. 538 00:41:29,112 --> 00:41:31,948 Hand over the cash before I lose my patience. 539 00:41:32,449 --> 00:41:33,867 Don't cry for help. 540 00:41:34,701 --> 00:41:38,288 Just stay calm, seal those lips and put the cash in the bag. 541 00:41:43,502 --> 00:41:45,712 It'll be over soon. Now try to compose yourself. 542 00:41:45,879 --> 00:41:48,215 When we've gone, you can scream all you want. 543 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 Hold it right there! Duck! 544 00:42:14,658 --> 00:42:16,660 Let them go, or I'll kill him. 545 00:42:52,779 --> 00:42:54,364 Fat boy, you've some good moves. 546 00:42:54,531 --> 00:42:56,449 Oh, it's nothing. 547 00:42:57,242 --> 00:42:58,785 Are you okay? 548 00:42:58,952 --> 00:43:00,078 Oh, I'm fine. 549 00:43:00,245 --> 00:43:02,205 I don't see why you would let those other four take advantage of you, 550 00:43:02,372 --> 00:43:04,666 considering you can easily beat them all. 551 00:43:05,000 --> 00:43:07,168 I used to beat up the other kids when I was young, 552 00:43:07,335 --> 00:43:09,212 and no one wanted to be my friend. 553 00:43:09,462 --> 00:43:10,922 Now I treasure my friendships. 554 00:43:11,047 --> 00:43:12,132 As long as they're my friends, 555 00:43:12,299 --> 00:43:14,968 I cut them some slack. 556 00:43:15,552 --> 00:43:17,762 Robbery! 557 00:43:17,929 --> 00:43:19,598 It's over and now you're screaming?! 558 00:43:19,931 --> 00:43:21,558 Don't you guys move, or I'll shoot 559 00:43:21,725 --> 00:43:23,059 the bullet through all your heads. 560 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Fancy committing a robbery with a fake gun! 561 00:43:26,605 --> 00:43:27,689 Do you need some help? 562 00:43:27,856 --> 00:43:31,943 Of course. Not that, call 999. 563 00:43:34,571 --> 00:43:36,281 Okay. Let's go. Don't move! 564 00:44:01,473 --> 00:44:02,974 Shoot! 565 00:44:15,403 --> 00:44:18,239 One, two, three! 566 00:44:19,616 --> 00:44:21,409 "Next time, I won't even count to three!" 567 00:44:52,691 --> 00:44:53,858 What are you laughing at? 568 00:44:59,989 --> 00:45:02,033 Now, don't spoil it. 569 00:45:10,041 --> 00:45:15,338 What are you staring at! Get back! Go watch your game. Perverts! 570 00:45:20,844 --> 00:45:23,805 What's the point of being invisible 571 00:45:23,972 --> 00:45:25,807 if your clothes give you away, huh? 572 00:46:00,008 --> 00:46:01,843 Make me disappear! This should be a sure success. 573 00:46:12,020 --> 00:46:13,938 There's an opportunity to shoot... Just shoot! 574 00:46:18,443 --> 00:46:21,738 Shoot now! This player is unbelievably bad! 575 00:46:21,905 --> 00:46:23,239 Yeah, he lacks the moves. 576 00:46:23,406 --> 00:46:24,699 Cut an angle shot! 577 00:46:24,866 --> 00:46:27,702 You think they're all as good as each other? Angle shots! 578 00:46:28,286 --> 00:46:30,872 Come on, go after the ball! 579 00:46:31,039 --> 00:46:32,749 That's no way to win a match. They're bound to win. 580 00:46:34,125 --> 00:46:37,921 This guy is something else, he just twists the ball around. 581 00:46:38,338 --> 00:46:40,673 Get over there! Shoot now! No! 582 00:46:42,425 --> 00:46:44,219 He missed such a good chance. 583 00:46:44,803 --> 00:46:47,138 He was practically waiting for the ball. You can't play like that. 584 00:46:47,305 --> 00:46:50,600 That's why I love English football. They're always on the offensive. 585 00:46:51,226 --> 00:46:52,727 What's with this commercial? 586 00:46:52,894 --> 00:46:55,939 Longines. Don't you know anything?! 587 00:46:59,734 --> 00:47:02,737 This bald guy looks a bit like Sean Connery. 588 00:47:03,154 --> 00:47:06,032 This team has no team-play at all! 589 00:47:10,745 --> 00:47:13,706 Number 7 is consistently in the wrong spot! 590 00:47:13,957 --> 00:47:17,544 Number 8 is so much better. He strikes well. 591 00:47:19,295 --> 00:47:20,630 This is a really bad way to play football. 592 00:47:25,635 --> 00:47:27,053 What are you doing? 593 00:47:27,428 --> 00:47:29,013 I didn't do anything. 594 00:47:30,139 --> 00:47:32,475 Even I can play better. 595 00:47:33,476 --> 00:47:35,645 Please let it be a soft hit. 596 00:47:37,814 --> 00:47:39,315 Why did you hit me? 597 00:47:39,482 --> 00:47:42,443 Are you nuts? Ask them! Did I even touch you at all? 598 00:47:42,944 --> 00:47:46,322 Go fight somewhere else. Don't ruin the game for me. 599 00:47:46,489 --> 00:47:48,074 Do it once more and I'll be sure to retaliate. 600 00:47:51,536 --> 00:47:54,080 You know what, I'm sitting over there, just to be sure. 601 00:48:02,255 --> 00:48:03,715 This one's really going to suck! 602 00:48:05,842 --> 00:48:08,428 What? Blaming me again? I'm this far from you! 603 00:48:08,595 --> 00:48:10,847 You bastards! You've been conspiring to trap me. 604 00:49:04,108 --> 00:49:06,027 It's better if she takes it off herself. 605 00:49:22,502 --> 00:49:26,297 How can I do this to Curly? 606 00:49:40,853 --> 00:49:42,480 That is so big! 607 00:49:43,439 --> 00:49:45,775 But something's missing. 608 00:50:00,581 --> 00:50:02,959 When you're not with me, I think about you a lot. 609 00:50:03,292 --> 00:50:06,254 But now that I'm actually with you, I love you so! 610 00:50:21,728 --> 00:50:23,688 If only he would hit the streets now! 611 00:50:23,855 --> 00:50:25,732 He just might. 612 00:50:26,482 --> 00:50:27,942 He's upstairs... oh, no! 613 00:50:28,109 --> 00:50:29,652 My sister! 614 00:50:30,987 --> 00:50:32,488 Come here. 615 00:50:34,699 --> 00:50:39,162 Pass it to the back wing! Take a long shot! Pass now! 616 00:50:45,710 --> 00:50:47,128 Shoot now! 617 00:50:47,962 --> 00:50:49,005 Go get the door. 618 00:50:49,172 --> 00:50:50,465 I'll get it. 619 00:50:56,012 --> 00:50:57,805 You've got mail. 620 00:51:10,777 --> 00:51:12,862 Can you just take this? 621 00:51:13,029 --> 00:51:14,363 You mean you can see me? 622 00:51:14,572 --> 00:51:17,867 I'd rather not, but I have pretty good vision, 623 00:51:18,034 --> 00:51:20,036 even when it comes to very small objects. 624 00:51:20,203 --> 00:51:22,538 You're not kidding with me? I should be invisible! 625 00:51:22,705 --> 00:51:25,291 Invisible?! I'd rather you were! 626 00:51:25,458 --> 00:51:28,419 Come on, just take this. Let me go home and forget what I just saw. 627 00:51:28,544 --> 00:51:30,588 This really hurts my eyes. 628 00:51:43,684 --> 00:51:45,520 What are you guys laughing at? 629 00:51:47,980 --> 00:51:51,275 Exhaust Pipe thought he was invisible... 630 00:51:52,568 --> 00:51:55,404 He was watching me in the bath and 631 00:51:55,571 --> 00:51:57,782 I also acted as if I couldn't see him. 632 00:52:05,081 --> 00:52:06,999 So, you like my figure? 633 00:52:14,841 --> 00:52:17,093 Remember, your contact is Caucasian. 634 00:52:17,260 --> 00:52:20,471 You two will both be wearing roses on your lapels. 635 00:52:20,721 --> 00:52:23,099 Just give him the briefcase 636 00:52:23,266 --> 00:52:24,934 and bring the money back. 637 00:52:25,101 --> 00:52:27,395 You're clear on that? 638 00:52:27,562 --> 00:52:28,604 Yes. I am. 639 00:52:28,771 --> 00:52:29,981 Repeat it back to me, then. 640 00:52:30,439 --> 00:52:34,735 A red-haired foreigner... no... Rose... er... Rose perfume... 641 00:52:34,902 --> 00:52:36,779 Father, what task did you just give him? 642 00:52:36,988 --> 00:52:38,489 I've told you before. 643 00:52:38,614 --> 00:52:40,324 When the men discuss business, women are not welcome. 644 00:52:40,491 --> 00:52:41,200 Back to your room. 645 00:52:41,367 --> 00:52:44,120 No. I don't know what you've set Chai up to do. 646 00:52:44,287 --> 00:52:45,329 Is it going to be hard on him? 647 00:52:46,372 --> 00:52:52,128 Don't you worry. There's nothing harder than living off a woman. 648 00:52:52,587 --> 00:52:53,629 Just go back upstairs. 649 00:52:54,130 --> 00:52:57,258 Bill and Paul, you two go with him. 650 00:52:58,009 --> 00:53:01,304 Chai, let them take the risks. You be careful. 651 00:53:03,639 --> 00:53:06,309 This is your first job. Don't disappoint me. 652 00:53:06,475 --> 00:53:07,935 I won't. 653 00:53:10,104 --> 00:53:13,107 Hey, your trousers! 654 00:53:21,073 --> 00:53:22,658 I'm having a run of bad luck these days. 655 00:53:27,121 --> 00:53:28,664 Little boy, 656 00:53:28,831 --> 00:53:30,541 don't litter or I'll arrest you. 657 00:53:32,960 --> 00:53:33,544 What's wrong? 658 00:53:33,711 --> 00:53:35,129 He threw away my ice cream. 659 00:53:35,296 --> 00:53:37,173 Oh, no! You haven't finished it yet? 660 00:53:37,340 --> 00:53:38,883 Don't cry now. Be good. 661 00:53:39,050 --> 00:53:39,675 Here it is. 662 00:53:39,842 --> 00:53:41,552 You're such an idiot! 663 00:53:41,719 --> 00:53:42,803 I'm so sorry. 664 00:53:42,970 --> 00:53:45,723 Be good, don't cry. Mummy's going to get you another one. 665 00:53:50,645 --> 00:53:51,229 So? 666 00:53:51,395 --> 00:53:53,940 I'm not sure if I'll be free. 667 00:53:54,148 --> 00:53:55,983 Let's play it by ear. 668 00:54:04,242 --> 00:54:05,159 Let's just ignore him. 669 00:54:05,326 --> 00:54:07,745 What kind of man would take that? 670 00:54:09,497 --> 00:54:10,706 Were you whistling just now? 671 00:54:10,873 --> 00:54:11,707 Yes. 672 00:54:11,874 --> 00:54:13,125 You really are a sleazebag. 673 00:54:13,626 --> 00:54:15,002 What?! 674 00:54:15,628 --> 00:54:17,922 You don't look like one but you act like a slimeball. 675 00:54:18,089 --> 00:54:19,257 Now you're making me mad. 676 00:54:19,548 --> 00:54:21,509 You, mad? 677 00:54:21,676 --> 00:54:23,177 You're scum of the earth. Come on, let's just go. 678 00:54:33,729 --> 00:54:35,690 Hold it, I'm with the CID! 679 00:54:40,861 --> 00:54:43,114 You should have said so earlier, my colleague. 680 00:54:43,281 --> 00:54:44,323 Did I hurt you? 681 00:54:44,490 --> 00:54:45,908 I'm pretty hard to beat, 682 00:54:46,075 --> 00:54:47,952 I'm usually the one doing the beating. 683 00:54:48,119 --> 00:54:49,245 Are you okay? 684 00:54:49,412 --> 00:54:50,579 Your girlfriend still seems shaken. 685 00:54:50,746 --> 00:54:52,665 Yes, she's just worried that I'll hurt somebody again. 686 00:54:52,832 --> 00:54:53,708 Let's go. 687 00:54:53,874 --> 00:54:55,918 - Bye. - Bye. 688 00:55:00,673 --> 00:55:02,008 You're done fighting? 689 00:55:02,425 --> 00:55:04,385 Oh, no. We were just practicing. 690 00:55:04,552 --> 00:55:07,346 Hey, don't hassle the girls again! 691 00:55:09,098 --> 00:55:10,558 And you were hassling the girl too? 692 00:55:10,725 --> 00:55:12,101 You don't really think I have such bad taste, do you? 693 00:55:12,268 --> 00:55:13,853 I was whistling to you, not her. 694 00:55:14,020 --> 00:55:14,562 If you don't believe me... 695 00:55:14,729 --> 00:55:16,230 All right. The competition is starting soon. 696 00:55:16,397 --> 00:55:18,107 - Let's go - Okay. 697 00:55:22,236 --> 00:55:25,448 The Roller Skates Obstacle Challenge is to commence now. 698 00:55:25,865 --> 00:55:27,950 It's your turn now, go ahead. 699 00:55:28,117 --> 00:55:29,410 How about a kiss first? 700 00:55:29,577 --> 00:55:31,495 You don't have to, really. 701 00:55:46,761 --> 00:55:49,347 Our first contestant, number 8. 702 00:56:53,661 --> 00:56:55,287 Be careful! 703 00:57:43,252 --> 00:57:44,795 Not now. 704 00:57:44,962 --> 00:57:47,673 Our second contestant, number 37. 705 00:58:31,175 --> 00:58:32,676 We might land a good deal here. 706 00:58:32,843 --> 00:58:33,802 Let's get him. 707 00:58:41,852 --> 00:58:43,771 Why are you taking my stuff? 708 00:58:46,190 --> 00:58:49,735 He took my stuff, help! I just got robbed! 709 00:58:49,902 --> 00:58:52,988 Robbery! Robbery! Catch him! 710 00:58:53,155 --> 00:58:57,409 Catch him! He just robbed me! 711 00:58:57,576 --> 00:59:00,162 Robbery! 712 00:59:04,041 --> 00:59:06,335 Hey, keep quiet. Let's go! 713 00:59:26,564 --> 00:59:29,233 I'm a cop. I'll take responsibility for any damages. 714 00:59:44,790 --> 00:59:46,375 We have to run. 715 01:00:17,906 --> 01:00:20,034 It's in the van! Oh, no! 716 01:00:37,092 --> 01:00:38,844 Step on it, go! 717 01:00:58,238 --> 01:01:00,449 You bastard! Are you nuts? 718 01:01:07,623 --> 01:01:09,792 Police! Now go after that car! 719 01:01:09,958 --> 01:01:11,210 Yes, okay. 720 01:01:41,824 --> 01:01:43,826 Police here! Go after that car! 721 01:01:51,709 --> 01:01:54,795 Faster, do an overtake. Overtake! 722 01:01:56,755 --> 01:01:59,049 Step on it, he's getting close. 723 01:02:10,561 --> 01:02:13,480 You are slower than a truck! 724 01:02:30,164 --> 01:02:31,165 Police here... 725 01:02:49,516 --> 01:02:52,227 Stop the car or I'll shoot. 726 01:02:53,979 --> 01:02:54,605 I mean it! 727 01:02:54,772 --> 01:02:56,398 Stop the car, stop it! 728 01:04:02,464 --> 01:04:03,465 Lucky enough. 729 01:04:09,096 --> 01:04:09,721 Your driving sucks! 730 01:04:09,888 --> 01:04:11,765 Oh, what a big accident! 731 01:04:22,276 --> 01:04:23,110 I'm doomed. 732 01:04:30,659 --> 01:04:31,910 Chai, are you okay? 733 01:04:32,077 --> 01:04:35,831 Fine. Father-in-law, I tried my best. 734 01:04:35,998 --> 01:04:38,584 Big Brother, the goods were taken by the Five Star Cleaning Company. 735 01:04:38,750 --> 01:04:40,502 Okay. Get the boys 736 01:04:40,669 --> 01:04:42,629 and hunt that cleaning company down. 737 01:04:42,796 --> 01:04:43,463 Yes. 738 01:04:44,047 --> 01:04:49,469 You're only good in the bedroom, that's about it. Now get out of here! 739 01:04:49,636 --> 01:04:50,804 Yes. 740 01:04:53,640 --> 01:04:55,017 Get me Mr. Chan, our butler. 741 01:04:56,476 --> 01:04:58,395 You're to stay in your room at all times! 742 01:04:58,562 --> 01:05:00,314 Father, you can be nicer. 743 01:05:06,612 --> 01:05:09,865 Chan, this is the list for the invites. 744 01:05:10,115 --> 01:05:10,782 Yes, sir. 745 01:05:25,881 --> 01:05:27,716 Hey, get the gear and come in. 746 01:05:27,966 --> 01:05:29,092 Sure. 747 01:05:32,095 --> 01:05:34,514 Now that the instructions are clear, 748 01:05:35,057 --> 01:05:36,725 I'm not going to repeat myself. 749 01:05:38,018 --> 01:05:39,645 Who's in charge here? 750 01:05:39,853 --> 01:05:41,772 That would be me. My name is... 751 01:05:43,899 --> 01:05:46,610 Please pay attention. 752 01:05:46,902 --> 01:05:50,447 First of all, please bring only what you need. 753 01:05:54,368 --> 01:05:57,913 Everything else, get it out of here. Understand? 754 01:05:59,831 --> 01:06:03,585 These stairs lead to the second floor. 755 01:06:03,794 --> 01:06:04,920 No kidding! 756 01:06:06,213 --> 01:06:10,425 The weather is really nice... He was only talking to me. 757 01:06:11,051 --> 01:06:13,220 The second floor is off limits. 758 01:06:13,679 --> 01:06:18,433 And, the toilet is over there. You can clean it but you can't use it. 759 01:06:25,315 --> 01:06:26,316 Fancy a cigarette? 760 01:06:26,942 --> 01:06:27,776 Yes, thank you. 761 01:06:30,779 --> 01:06:31,488 Thanks. 762 01:06:32,781 --> 01:06:35,742 Another rule. If you want to have a cigarette, you must not light it. 763 01:06:35,909 --> 01:06:39,371 Our master hates cigarette ash. 764 01:06:49,381 --> 01:06:50,882 Do you shed a lot of hair? 765 01:06:51,466 --> 01:06:52,843 Not that much lately. 766 01:06:53,260 --> 01:06:54,886 Then put a cap on or something. 767 01:06:55,178 --> 01:06:58,348 It's not very hygienic to have loose hairs everywhere. 768 01:06:59,558 --> 01:07:02,477 Also, as I've pointed out in the contract, 769 01:07:02,644 --> 01:07:06,273 you will only be paid when the job is performed to my satisfaction. 770 01:07:06,481 --> 01:07:08,150 Of course. 771 01:07:08,734 --> 01:07:11,611 Good. Then you can get started. 772 01:07:12,863 --> 01:07:16,825 All right, now that we're done with his nonsense, let's clean this up. 773 01:07:23,832 --> 01:07:28,503 Faster, faster. Chase him. 774 01:07:30,005 --> 01:07:31,339 Chase him. Chase him, go on. 775 01:07:35,719 --> 01:07:38,722 PC 7086 salutes you, sir. 776 01:07:44,770 --> 01:07:45,771 Sir... 777 01:07:46,813 --> 01:07:48,690 7086, sit! 778 01:07:48,857 --> 01:07:49,524 Yes, sir. 779 01:07:54,071 --> 01:07:55,280 You were really brave this morning! 780 01:07:56,156 --> 01:07:56,990 Thank you, sir. 781 01:07:57,157 --> 01:07:58,492 Do you have any idea how many cars were damaged? 782 01:07:59,701 --> 01:08:01,369 I didn't have time to count, sir. 783 01:08:01,536 --> 01:08:02,496 It totals to more than 50 vehicles! 784 01:08:02,662 --> 01:08:04,039 - Thank you, sir. - Why are you thanking me? 785 01:08:04,206 --> 01:08:06,041 No thanks, sir. 786 01:08:08,418 --> 01:08:10,337 And do you know what happened to the two guys you arrested? 787 01:08:10,754 --> 01:08:11,338 They broke out from jail? 788 01:08:11,505 --> 01:08:14,257 I'd rather they did! They're out on bail for $500 each. 789 01:08:14,424 --> 01:08:17,636 You have no witnesses, no evidence. What am I supposed to charge them with? 790 01:08:18,970 --> 01:08:20,388 What? Speed racing with a cop?! 791 01:08:21,973 --> 01:08:24,309 Every case you're on incurs big expenses. 792 01:08:25,060 --> 01:08:26,853 I'm still trying to figure out where to post you next. 793 01:08:27,979 --> 01:08:30,357 You should be posted somewhere far away! 794 01:08:31,441 --> 01:08:33,693 Sir, I was merely performing my duty. 795 01:08:33,860 --> 01:08:36,613 Duty, my eye! Take your filthy hands off that bowl. 796 01:08:43,662 --> 01:08:44,746 Hey, where are my two turtles? 797 01:08:45,747 --> 01:08:46,957 Stop! 798 01:08:50,168 --> 01:08:52,212 Sir, good thing I noticed. 799 01:08:53,088 --> 01:08:55,841 If you kill my Rosey, I'll have you stand guard at the reservoir. 800 01:08:58,510 --> 01:08:59,636 Albert. 801 01:09:09,604 --> 01:09:11,773 Albert! It was only a pencil sharpener. 802 01:09:13,150 --> 01:09:15,694 Sir, how many pencil sharpeners do you have? 803 01:09:15,986 --> 01:09:17,612 Only one! 804 01:09:18,822 --> 01:09:20,115 Albert! 805 01:09:24,161 --> 01:09:26,621 Oh! Sir, now I'll have to guard the reservoir. 806 01:09:27,122 --> 01:09:30,333 The reservoir?! You are back on uniformed patrol! 807 01:09:31,168 --> 01:09:33,295 Rain or shine. 808 01:09:37,048 --> 01:09:38,717 Hey, you're running a red light! 809 01:09:39,176 --> 01:09:40,385 Really? Did I? 810 01:10:07,829 --> 01:10:09,039 You just ran a red light. 811 01:10:09,206 --> 01:10:10,665 Sir, please give me a chance. 812 01:10:10,832 --> 01:10:13,126 Okay, let me see your license. 813 01:10:20,467 --> 01:10:22,010 Oh, I know him. 814 01:10:24,262 --> 01:10:26,723 Hey, let me. Sir. 815 01:10:27,098 --> 01:10:28,516 It's you again, fat boy. 816 01:10:28,683 --> 01:10:30,685 Yeah. Good to see you. 817 01:10:30,852 --> 01:10:32,812 It really pays to have friends in the right places. 818 01:10:32,979 --> 01:10:36,191 Not really. I don't let my friendships infringe on my job duties. 819 01:10:36,358 --> 01:10:38,485 Tell your friend to drive more carefully the next time. 820 01:10:39,194 --> 01:10:39,819 Sir... 821 01:10:39,986 --> 01:10:43,531 It's part of the job, I can't help it. 822 01:10:44,449 --> 01:10:48,203 Let him ticket us. That's just about all the cops are good for anyway. 823 01:10:48,370 --> 01:10:49,704 You don't see them being so prolific with the criminals! 824 01:10:51,581 --> 01:10:52,499 I ended up here because I was 825 01:10:52,666 --> 01:10:54,501 really on top of the criminals. 826 01:11:02,259 --> 01:11:03,260 How frustrating. 827 01:11:03,426 --> 01:11:06,846 Just relax, I'll think of something. 828 01:11:16,106 --> 01:11:17,065 Clean up. 829 01:11:17,232 --> 01:11:18,400 Didn't you say we should think of something? 830 01:11:18,692 --> 01:11:20,277 Yes, but you need brains. Do you have any? 831 01:11:20,860 --> 01:11:21,736 Yes. 832 01:11:21,903 --> 01:11:24,864 Yes? Okay, then. 833 01:11:25,031 --> 01:11:25,824 Can you name "the five crops"? 834 01:11:28,910 --> 01:11:36,084 Rice, maize, wheat... wheat... barley? 835 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 - And... grains. - Yeah, you eat grains, right? 836 01:11:40,422 --> 01:11:41,840 Well, it just slipped my mind. 837 01:11:42,007 --> 01:11:43,425 That means you don't know. 838 01:11:43,675 --> 01:11:46,219 Now, since you can't name the five crops, you'd better get on all fours and do some work. 839 01:11:46,594 --> 01:11:47,929 Oh, sure. 840 01:11:48,096 --> 01:11:50,265 Then be sure to clean up this mess. Okay. 841 01:11:59,774 --> 01:12:01,568 What are the five crops anyway? 842 01:12:01,860 --> 01:12:03,278 If I knew I wouldn't have to ask. 843 01:12:03,653 --> 01:12:07,115 How can I not know the 5 crops?! Corn, wheat... 844 01:12:11,077 --> 01:12:12,662 I'm really depressed these days. 845 01:12:13,246 --> 01:12:15,582 In the past, 846 01:12:15,790 --> 01:12:17,292 I had people cleaning up after me. 847 01:12:17,792 --> 01:12:20,962 Now I'm a cleaner. And I have to take this abuse from our customers. 848 01:12:21,129 --> 01:12:24,966 Well, it's not like we're being pushed around. That butler is just picky. 849 01:12:25,592 --> 01:12:28,094 That's the norm with the rich when they throw their fancy parties. 850 01:12:28,261 --> 01:12:30,138 Well, you see, if he had invited me... 851 01:12:30,305 --> 01:12:31,556 Would you have gone? 852 01:12:31,973 --> 01:12:32,891 Of course. 853 01:12:33,141 --> 01:12:35,685 You wish! They only invite the good and the great. 854 01:12:35,810 --> 01:12:37,812 What, you need to show your bank account at the door? 855 01:12:37,979 --> 01:12:40,315 He's right, we can look rich as well. 856 01:12:40,482 --> 01:12:41,691 You might be able to act it. 857 01:12:41,983 --> 01:12:44,903 I am it. Successful, established. 858 01:12:45,153 --> 01:12:47,322 In that case, we should gatecrash. 859 01:12:47,489 --> 01:12:48,823 Oh, no. 860 01:12:48,990 --> 01:12:51,701 Why not? Didn't you say you know a lot of society figures? 861 01:12:51,826 --> 01:12:53,495 We might be able to land some more clients there. 862 01:12:53,661 --> 01:12:54,204 That's right! 863 01:12:54,371 --> 01:12:55,622 I'll probably run 864 01:12:55,789 --> 01:12:58,166 into old friends. 865 01:12:58,875 --> 01:13:00,460 - Ah, I see... - Teapot! 866 01:13:00,627 --> 01:13:01,294 Coming! 867 01:13:03,171 --> 01:13:06,549 I remember now. It's rice, barley, potato, wheat and maize. 868 01:13:07,175 --> 01:13:08,134 Now you know. 869 01:13:09,761 --> 01:13:10,387 Let's go. 870 01:13:11,304 --> 01:13:11,971 Where? 871 01:13:12,180 --> 01:13:13,390 To hire some clothes for you. 872 01:13:13,556 --> 01:13:14,516 For what? 873 01:13:15,016 --> 01:13:16,059 For a party. 874 01:13:26,945 --> 01:13:28,113 Where are our props? 875 01:13:31,908 --> 01:13:33,451 Is this going to work? 876 01:13:33,701 --> 01:13:35,912 I can work anything! 877 01:13:36,287 --> 01:13:37,539 Give me a light. 878 01:13:41,042 --> 01:13:42,210 You go first. 879 01:13:50,552 --> 01:13:51,386 Okay. This way, please. 880 01:13:54,389 --> 01:13:56,516 Hi, how are you? Hope you're doing well. 881 01:14:02,063 --> 01:14:03,731 Those cigars are something else. Do you know them? 882 01:14:03,898 --> 01:14:04,732 No, not at all. 883 01:14:05,358 --> 01:14:06,484 More guests. 884 01:14:10,613 --> 01:14:12,574 Please put it out. 885 01:14:18,788 --> 01:14:19,914 Don't be overwhelmed. 886 01:14:20,081 --> 01:14:21,124 You haven't seen anything yet. 887 01:14:21,291 --> 01:14:23,585 I know a lot of people here. 888 01:14:24,085 --> 01:14:26,504 But we're not so sure they know you at all. 889 01:14:26,796 --> 01:14:29,174 Look, isn't that Chan Chiu? 890 01:14:29,340 --> 01:14:30,258 How are you? 891 01:14:30,425 --> 01:14:32,051 Welcome, Mr. Wong. 892 01:14:32,218 --> 01:14:34,053 Isn't he acting like he's the host? 893 01:14:34,596 --> 01:14:35,889 Of course, he is the host. 894 01:14:36,139 --> 01:14:37,223 How come I didn't know this before? 895 01:14:37,390 --> 01:14:39,476 You don't know much, anyway. Let's go. 896 01:14:43,855 --> 01:14:46,274 Sis, let me introduce you to some friends of mine. 897 01:14:47,692 --> 01:14:48,985 You pulling my leg again? 898 01:14:49,444 --> 01:14:50,820 No, we're on a truce for now. 899 01:14:50,987 --> 01:14:53,156 Let me tell you something... 900 01:14:53,406 --> 01:14:56,451 Here we are in the fields, let's play in the fields. 901 01:14:56,826 --> 01:14:57,827 Am I wrong? 902 01:15:01,831 --> 01:15:02,582 I don't get it. 903 01:15:02,749 --> 01:15:06,127 Why bring your own packed lunch to a buffet? 904 01:15:06,294 --> 01:15:07,962 I see. Vaseline! 905 01:15:08,963 --> 01:15:11,341 Hey, if you just tail Vaseline, you won't get anywhere. 906 01:15:11,508 --> 01:15:12,383 Walk round with a guy who makes 907 01:15:12,550 --> 01:15:14,177 you look good. That's so true. 908 01:15:16,304 --> 01:15:17,138 Teapot 909 01:15:18,139 --> 01:15:19,390 I'm not into picking up girls. 910 01:15:19,557 --> 01:15:21,476 I'm not asking you to. 911 01:15:21,643 --> 01:15:23,853 Just act your usual self and make me look good. 912 01:15:24,020 --> 01:15:25,188 Let's 913 01:15:25,355 --> 01:15:27,357 go. 914 01:15:27,524 --> 01:15:29,484 Gold prices have gone up... 915 01:15:32,070 --> 01:15:33,363 Excuse me. 916 01:15:33,655 --> 01:15:35,448 The boss, Mr. Ho is here. 917 01:15:42,163 --> 01:15:43,164 Show him to the study. 918 01:15:43,331 --> 01:15:44,040 Yes. 919 01:15:46,709 --> 01:15:47,585 This way please. 920 01:15:55,176 --> 01:15:57,512 - Mr Chiu, my congratulations. - Thank you. 921 01:15:59,973 --> 01:16:01,266 It's a good party. 922 01:16:01,432 --> 01:16:03,393 Thanks to our guests. 923 01:16:28,376 --> 01:16:30,295 May I help you? 924 01:16:30,920 --> 01:16:32,463 Oh, I'm looking for the toilets. 925 01:16:32,839 --> 01:16:33,798 This way please. Yes. 926 01:16:37,844 --> 01:16:39,887 Excuse me. This way please. Oh, yes. 927 01:16:42,765 --> 01:16:44,809 Go straight and then take a left. 928 01:16:44,976 --> 01:16:45,602 Thank you. 929 01:16:58,531 --> 01:16:59,866 Mr. Lam, 930 01:17:00,033 --> 01:17:01,075 thank you. 931 01:17:01,242 --> 01:17:03,578 If you need anything, just phone my secretary, Susan. 932 01:17:03,745 --> 01:17:04,954 Yes, of course. 933 01:17:05,330 --> 01:17:07,081 I'm not Susan! 934 01:17:07,248 --> 01:17:10,293 It sounds more classy than Sis. 935 01:17:10,460 --> 01:17:12,962 A businessman has to impress, 936 01:17:13,087 --> 01:17:14,672 wheel and deal, just to get ahead. 937 01:17:19,427 --> 01:17:21,596 The market is so tough these days. 938 01:17:23,264 --> 01:17:26,768 Miss, did anyone ever tell you 939 01:17:26,934 --> 01:17:27,727 what beautiful eyes you have? 940 01:17:27,894 --> 01:17:28,770 Really? 941 01:17:28,936 --> 01:17:33,524 Not to mention... 942 01:17:33,691 --> 01:17:34,567 that unrivaled elegance as well. 943 01:17:34,734 --> 01:17:37,612 I can't sleep with you. I'm married. 944 01:17:37,779 --> 01:17:38,946 You're very smooth, though. 945 01:17:39,113 --> 01:17:40,156 Try that line on someone else. 946 01:17:40,323 --> 01:17:41,616 It just might work. 947 01:17:41,783 --> 01:17:44,285 I'll have to excuse myself now. 948 01:17:55,463 --> 01:17:57,423 Hi, Miss Chan. 949 01:18:03,721 --> 01:18:04,847 That's the one. 950 01:18:05,807 --> 01:18:06,516 Do you know her? 951 01:18:06,683 --> 01:18:08,518 Not yet, but I will soon. 952 01:18:08,935 --> 01:18:10,478 She is so fine and feminine. 953 01:18:11,437 --> 01:18:13,564 How do you define that? 954 01:18:14,107 --> 01:18:16,567 At the sheer sight of her, you just want to jump her. 955 01:18:16,984 --> 01:18:19,153 Now do your part. 956 01:18:19,779 --> 01:18:20,863 What do you have in mind? 957 01:18:21,030 --> 01:18:22,198 Grab her. 958 01:18:23,908 --> 01:18:25,326 Here we go. 959 01:18:33,251 --> 01:18:34,794 It's this floor, it's so slippery. 960 01:18:37,463 --> 01:18:38,589 Hello, miss. 961 01:18:47,557 --> 01:18:50,518 Brother Chiu, what is going on with the goods? 962 01:18:51,436 --> 01:18:53,187 Everything is fine. Just have your payment ready. 963 01:18:53,354 --> 01:18:56,816 Money is not an issue. When can I expect to see delivery? 964 01:18:56,983 --> 01:18:58,860 In 3 days. 965 01:18:59,152 --> 01:19:02,113 Here's my business card. Thank you. 966 01:19:07,243 --> 01:19:08,745 Five Star Cleaning Company?! 967 01:19:10,371 --> 01:19:11,080 How are you, Mr. Wong? 968 01:19:11,205 --> 01:19:12,582 Fine, thank you. 969 01:19:19,380 --> 01:19:20,923 It's all set, then. 970 01:19:27,388 --> 01:19:30,975 Mr. Ho, it's confirmed. Now, please excuse me. 971 01:19:32,185 --> 01:19:33,561 Sure, and I have to leave as well. 972 01:19:36,939 --> 01:19:38,524 - Bring him Here. - Yes. 973 01:19:43,404 --> 01:19:45,239 - Wait outside. - Yes. 974 01:19:48,659 --> 01:19:50,328 You've got a good business there... 975 01:19:50,495 --> 01:19:51,245 It's okay. 976 01:19:51,412 --> 01:19:54,332 Mr. Jack So. Mr. Chiu would like to discuss some business with you. 977 01:19:54,499 --> 01:19:56,959 Mr. Chiu? Take this for me, please. 978 01:19:57,126 --> 01:19:59,295 Excuse me, business beckons. 979 01:19:59,462 --> 01:20:00,254 This way, please. 980 01:20:06,511 --> 01:20:08,262 Teapot, come dance with me. 981 01:20:08,429 --> 01:20:09,138 Yes. 982 01:20:13,601 --> 01:20:15,436 Mister, would you like to dance? 983 01:20:18,523 --> 01:20:19,649 No, thanks. 984 01:20:25,613 --> 01:20:26,989 Big Brother, this is Mr. Jack So. 985 01:20:27,156 --> 01:20:30,284 Mr. Chiu, we've met before. How are you? 986 01:20:31,160 --> 01:20:33,830 Well, I heard that you're good. 987 01:20:33,996 --> 01:20:36,290 Hardly. I used to have these two lads working for me 988 01:20:36,457 --> 01:20:38,251 Scarface Wing and Cat-Poo Keung. 989 01:20:38,417 --> 01:20:40,294 They slash everyone who gets in their way. 990 01:20:40,461 --> 01:20:42,964 What line of business does Five Stars engage in? 991 01:20:43,172 --> 01:20:46,175 We're a huge cleaning company, 992 01:20:46,342 --> 01:20:49,470 with a staff of over 100, plus 5 directors. 993 01:20:49,637 --> 01:20:51,681 We've been tending to your premises here as well. 994 01:20:51,848 --> 01:20:54,642 If you need anything, feel free to phone us. 995 01:20:54,809 --> 01:20:58,312 Five Star's future has never looked better. 996 01:20:59,605 --> 01:21:01,816 Then, where's that briefcase? 997 01:21:01,983 --> 01:21:03,150 What are you talking about? 998 01:21:03,317 --> 01:21:06,863 Give it back or you're in trouble. 999 01:21:07,029 --> 01:21:09,282 What trouble? What are you talking about? 1000 01:21:11,784 --> 01:21:12,952 So you're not going to tell? 1001 01:21:13,119 --> 01:21:14,287 I've just said I don't know. 1002 01:21:19,667 --> 01:21:20,710 And now? 1003 01:21:21,335 --> 01:21:22,837 Now what? You're the one 1004 01:21:23,004 --> 01:21:24,797 who kicked me for no real reason. 1005 01:21:27,508 --> 01:21:28,634 You're still not telling? 1006 01:21:30,136 --> 01:21:33,180 Maybe your partners will tell. 1007 01:21:33,347 --> 01:21:35,933 Round up his partners! 1008 01:21:44,692 --> 01:21:45,109 What's the matter? 1009 01:21:45,276 --> 01:21:47,612 That bastard Chan Chiu! He tricked me into some business get-together, 1010 01:21:47,778 --> 01:21:48,362 and then asked me for some briefcase, which I don't have. 1011 01:21:48,529 --> 01:21:51,032 At which point he pointed a gun at me, 1012 01:21:51,240 --> 01:21:54,619 beat and gagged me. 1013 01:21:55,536 --> 01:21:59,123 It's nothing. Please don't be overly concerned. It's a misunderstanding. 1014 01:21:59,373 --> 01:22:02,043 Misunderstanding?! You were going to round up my partners! 1015 01:22:02,209 --> 01:22:04,253 I didn't tell him who my partners were. 1016 01:22:04,378 --> 01:22:06,047 Now that my partners are all here, 1017 01:22:06,213 --> 01:22:08,174 you want to get me?! Or kill me?! 1018 01:22:08,466 --> 01:22:10,718 Such a big deal for nothing! I say we leave now! 1019 01:22:11,177 --> 01:22:12,553 Please stay, my guests. 1020 01:22:12,720 --> 01:22:14,263 What? You're in my way! 1021 01:22:19,393 --> 01:22:20,686 To hell with you. 1022 01:22:34,784 --> 01:22:35,993 Get your hands off me! Hands off! 1023 01:23:15,241 --> 01:23:17,618 My apologies, goodbye. 1024 01:23:22,081 --> 01:23:23,332 Father, what's wrong? 1025 01:23:23,499 --> 01:23:26,419 Back to your room. Now! 1026 01:23:31,590 --> 01:23:32,842 To hell with you. 1027 01:23:37,346 --> 01:23:40,599 My teacher always says "Fight them head on, till you drop." Come on! 1028 01:23:45,104 --> 01:23:47,982 That's all you've got? I can take quite a bit, come on! 1029 01:23:51,986 --> 01:23:53,112 I'm the better one. 1030 01:24:39,700 --> 01:24:42,244 If you dare to raise that leg, I'll kick you down. 1031 01:24:42,703 --> 01:24:44,038 I can see it a mile away. 1032 01:24:54,298 --> 01:24:55,424 Turned to stone? 1033 01:25:20,825 --> 01:25:21,909 What's really going on here? 1034 01:25:22,243 --> 01:25:23,994 I haven't the slightest clue. 1035 01:25:24,578 --> 01:25:25,955 It'll be hard to escape this one. 1036 01:25:40,136 --> 01:25:41,262 Lighter! 1037 01:25:46,308 --> 01:25:47,601 Teapot, hold them back! 1038 01:25:58,487 --> 01:26:00,781 If you kill them, who's going to cough up my goods? 1039 01:26:03,951 --> 01:26:05,744 We'll wait for you out there. 1040 01:26:08,455 --> 01:26:10,124 You lot are abandoning me? 1041 01:26:33,814 --> 01:26:34,607 After them! 1042 01:26:34,773 --> 01:26:36,942 Put out the fire first! Yes! 1043 01:26:37,818 --> 01:26:38,903 Put out that fire! Yes! 1044 01:26:51,207 --> 01:26:53,083 I feel better already. 1045 01:26:54,668 --> 01:26:56,295 You shouldn't be. 1046 01:26:56,754 --> 01:26:58,172 Don't move! 1047 01:27:03,219 --> 01:27:05,137 Hey, wait for me! Stop the car! 1048 01:27:05,304 --> 01:27:07,431 Don't make any stupid moves. Stop the car! 1049 01:27:10,559 --> 01:27:11,644 I can't believe you guys left without me. 1050 01:27:11,810 --> 01:27:13,437 I'm lucky enough to run away. 1051 01:27:13,604 --> 01:27:15,231 Is that what friends are for? 1052 01:27:23,656 --> 01:27:25,741 I'm sorry, I'm in the wrong car. 1053 01:27:27,701 --> 01:27:28,994 Guess not, huh. 1054 01:27:31,914 --> 01:27:34,583 Marvelous. The young and gifted. 1055 01:27:35,042 --> 01:27:36,877 Fancy pulling such a move on Chan Chiu. 1056 01:27:38,045 --> 01:27:39,713 I'm a man of my word. 1057 01:27:39,880 --> 01:27:41,590 If you lot give me that briefcase, 1058 01:27:41,882 --> 01:27:44,051 I'll give you $20 million dollars for it. 1059 01:27:44,218 --> 01:27:45,469 What briefcase? 1060 01:27:45,886 --> 01:27:48,389 Stop pretending. It'll just annoy me. 1061 01:27:48,597 --> 01:27:50,766 We really don't have this briefcase. What are you talking about? 1062 01:27:50,933 --> 01:27:53,143 Big brother, let us do the asking. 1063 01:27:53,394 --> 01:27:55,187 A few slashes should do the trick. 1064 01:27:55,354 --> 01:27:58,148 Go on. I don't want to be stressed by this one. 1065 01:27:58,732 --> 01:28:01,110 Hold it, stop for a second. 1066 01:28:01,443 --> 01:28:03,821 Let's not be greedy. 1067 01:28:03,988 --> 01:28:04,947 Why don't we do business with him? 1068 01:28:05,114 --> 01:28:07,408 He seems more to the point. 1069 01:28:07,574 --> 01:28:08,909 Good that you're thinking straight. 1070 01:28:09,076 --> 01:28:10,411 It's a deal. Let's do the transaction 1071 01:28:10,577 --> 01:28:12,454 at 9am tomorrow, park at the peak. 1072 01:28:12,621 --> 01:28:13,622 Let's go now. 1073 01:28:14,832 --> 01:28:15,291 Watch it! 1074 01:28:15,457 --> 01:28:17,543 You think I'm stupid? 1075 01:28:17,793 --> 01:28:20,212 She'll be our hostage. 1076 01:28:20,379 --> 01:28:22,798 No, no way. Brother, I don't want to stay here. 1077 01:28:23,507 --> 01:28:27,261 Siblings, even better. 1078 01:28:30,097 --> 01:28:31,348 Excuse me. 1079 01:28:33,767 --> 01:28:35,936 Sis, don't you worry, we'll come back for you soon. 1080 01:28:36,103 --> 01:28:38,188 I'll give you till daybreak tomorrow. 1081 01:28:38,355 --> 01:28:41,108 After that, I'm killing the hostage. 1082 01:28:42,776 --> 01:28:44,820 Hold it. Consider it done. Let's go. 1083 01:28:44,987 --> 01:28:45,946 You got it?! 1084 01:28:46,113 --> 01:28:47,948 Yes. Let's go, come on. 1085 01:28:53,912 --> 01:28:56,081 Big Brother, should we tail them? 1086 01:28:56,248 --> 01:28:59,001 No. I don't want Chan Chiu to pick up on this. 1087 01:28:59,793 --> 01:29:01,587 We don't have that briefcase. Why did you say we do? 1088 01:29:01,754 --> 01:29:03,339 Where are we going to find it? 1089 01:29:03,505 --> 01:29:04,548 What do we do now? 1090 01:29:04,882 --> 01:29:05,215 Yeah? 1091 01:29:05,382 --> 01:29:07,259 Yes, so what?! If I hadn't said that, 1092 01:29:07,426 --> 01:29:08,886 you think we'd have escaped?! 1093 01:29:09,178 --> 01:29:09,762 What I mean is... 1094 01:29:09,928 --> 01:29:11,180 I know what you mean. 1095 01:29:11,347 --> 01:29:13,474 You want to take any briefcase and fake it. 1096 01:29:13,640 --> 01:29:15,684 These cheap tricks won't work. 1097 01:29:15,809 --> 01:29:17,978 No, not really. As long as they can be fooled. 1098 01:29:18,270 --> 01:29:21,106 You're nuts! Do we know the size, make or, better still, 1099 01:29:21,273 --> 01:29:23,108 the contents of that briefcase? 1100 01:29:23,275 --> 01:29:23,942 No we don't. 1101 01:29:24,276 --> 01:29:25,861 Then how do we fake it? 1102 01:29:26,528 --> 01:29:27,696 That's why you're always right. Here. 1103 01:29:29,531 --> 01:29:30,324 What's with this briefcase? 1104 01:29:30,491 --> 01:29:32,368 It's probably the one they're after. 1105 01:29:32,993 --> 01:29:34,203 Why didn't you tell us before? 1106 01:29:34,370 --> 01:29:36,497 I wanted to, but you guys kept cutting me off. 1107 01:29:36,705 --> 01:29:37,039 Why did you cut him off? 1108 01:29:37,206 --> 01:29:39,458 Stop it. Let's open it. 1109 01:29:52,721 --> 01:29:53,347 Wow, what? 1110 01:29:53,514 --> 01:29:55,516 Oh, just a premature "wow". 1111 01:30:02,856 --> 01:30:05,609 It's all US dollars! See! 1112 01:30:05,859 --> 01:30:08,946 US dollars, we really did well. 1113 01:30:09,113 --> 01:30:10,364 - So much cash. - We're rich, just like that. 1114 01:30:10,531 --> 01:30:11,573 It's all $100 bills. 1115 01:30:11,740 --> 01:30:13,033 We're rich, yes! 1116 01:30:14,201 --> 01:30:16,870 And stacks of it too! 1117 01:30:18,122 --> 01:30:19,665 Smells nicer than the best perfume. 1118 01:30:21,875 --> 01:30:23,585 That's right. Nicer than perfume. 1119 01:30:24,837 --> 01:30:26,213 Hey, can't you see it's all counterfeit? 1120 01:30:26,380 --> 01:30:28,006 Don't kid with me. 1121 01:30:29,425 --> 01:30:31,218 Look at this printing plate. 1122 01:30:35,848 --> 01:30:38,058 Great, we can print more ourselves. 1123 01:30:38,642 --> 01:30:39,685 You know how? 1124 01:30:40,269 --> 01:30:41,311 No. 1125 01:30:41,812 --> 01:30:43,564 This is all worthless. 1126 01:30:44,398 --> 01:30:46,108 You lot are greedy beyond belief. 1127 01:30:46,275 --> 01:30:48,110 We need this to get Sis back. 1128 01:30:48,819 --> 01:30:49,945 Let's put it back. 1129 01:30:50,112 --> 01:30:52,823 How uncaring! You lot would take this cash over my sister. 1130 01:30:52,990 --> 01:30:53,449 Let's go get her. 1131 01:30:53,615 --> 01:30:56,952 Hang on. Don't rush, let's get changed first. 1132 01:31:41,121 --> 01:31:42,456 Are they here yet? 1133 01:31:42,623 --> 01:31:43,415 No, not yet. 1134 01:31:43,582 --> 01:31:43,999 Then let's run. 1135 01:31:44,166 --> 01:31:46,460 No, they'll be sure to spot us. 1136 01:31:49,171 --> 01:31:51,381 We have to split up and distract them. 1137 01:31:51,548 --> 01:31:53,634 The three of you lure Chan's lads to the warehouse, 1138 01:31:53,800 --> 01:31:54,968 and try to stall them. 1139 01:31:55,260 --> 01:31:56,553 Curly, you take these printing plates 1140 01:31:56,720 --> 01:31:57,971 and lure Ho here. 1141 01:31:58,138 --> 01:31:59,765 What? You want them to kill me! 1142 01:31:59,973 --> 01:32:02,851 Don't worry, he's not going to kill you without getting what he wants. 1143 01:32:03,977 --> 01:32:04,853 I'll fetch the lads. 1144 01:32:04,978 --> 01:32:06,522 What lads? Do we know any? 1145 01:32:06,980 --> 01:32:08,982 No. But don't you worry. 1146 01:32:09,733 --> 01:32:11,610 Our fate looks really bleak. 1147 01:32:12,486 --> 01:32:14,279 Don't worry. Chan won't kill us before 1148 01:32:14,446 --> 01:32:15,572 he gets his printing plates. 1149 01:32:15,739 --> 01:32:18,450 Even if he gets one, we'll still be fine. 1150 01:32:22,663 --> 01:32:23,664 They're coming. 1151 01:32:23,830 --> 01:32:24,748 You take these. 1152 01:32:27,668 --> 01:32:29,002 Get going! Hunt them down! 1153 01:32:29,169 --> 01:32:30,212 Yes. 1154 01:32:31,421 --> 01:32:32,965 Okay? Now, take care. Yes. 1155 01:32:35,926 --> 01:32:37,511 This isn't a trick, right? 1156 01:32:37,678 --> 01:32:39,179 I have no idea. Those guys trick me all the time, 1157 01:32:39,346 --> 01:32:41,348 I'm used to it. 1158 01:32:43,559 --> 01:32:44,810 There! 1159 01:32:46,770 --> 01:32:48,021 Get over there. 1160 01:32:56,363 --> 01:32:57,406 Let's go now. 1161 01:33:08,542 --> 01:33:11,044 I didn't see anything, I won't tell. 1162 01:33:17,259 --> 01:33:18,051 You killed him? 1163 01:33:18,218 --> 01:33:19,720 No, I was shooting at the lock. 1164 01:33:19,928 --> 01:33:21,263 Watch before you fire. 1165 01:33:23,724 --> 01:33:24,641 Not here, let's go. 1166 01:33:44,661 --> 01:33:46,705 Teapot, can you drive? 1167 01:33:46,872 --> 01:33:47,748 Yes. 1168 01:33:48,415 --> 01:33:48,957 Go then. 1169 01:33:49,124 --> 01:33:49,750 What? 1170 01:33:50,125 --> 01:33:51,418 Break out of here. 1171 01:33:51,835 --> 01:33:52,711 Just me? 1172 01:33:52,878 --> 01:33:55,631 Good warriors are never outnumbered. 1173 01:33:56,173 --> 01:33:57,382 No. Not me. 1174 01:33:57,549 --> 01:34:00,052 Come on, I'll be the back up. 1175 01:34:36,380 --> 01:34:38,048 Go fight somewhere else, don't involve me. 1176 01:34:38,215 --> 01:34:39,341 Go! 1177 01:35:04,574 --> 01:35:06,493 Is that all you can do? Stand and shoot?! 1178 01:35:06,660 --> 01:35:07,452 I can fight as well. 1179 01:35:07,619 --> 01:35:08,829 Put the gun away then. 1180 01:35:09,037 --> 01:35:11,498 You two have been posing cool all day, now go get them. 1181 01:35:46,366 --> 01:35:47,909 Where were you? You're sweating. 1182 01:35:48,076 --> 01:35:49,911 I was looking for you lot. 1183 01:36:14,394 --> 01:36:15,979 One of them is here! 1184 01:36:20,734 --> 01:36:22,402 Back there. 1185 01:36:22,778 --> 01:36:24,237 This is captivating. 1186 01:36:24,571 --> 01:36:25,405 I like action too. 1187 01:36:25,572 --> 01:36:26,740 It's okay. 1188 01:36:27,073 --> 01:36:29,117 It's not okay if the action is here. 1189 01:36:32,287 --> 01:36:34,414 You're nothing but trouble. 1190 01:36:45,801 --> 01:36:48,470 Don't come for me. Go, get out. 1191 01:38:29,613 --> 01:38:31,031 We found these three. 1192 01:38:33,116 --> 01:38:36,494 Give me the briefcase. Now you go finish them off. 1193 01:38:42,042 --> 01:38:43,001 Hold it! 1194 01:38:45,045 --> 01:38:45,712 Whoops! 1195 01:38:45,879 --> 01:38:46,838 Where are the other plates? 1196 01:38:47,130 --> 01:38:48,965 We traded them in for life insurance. 1197 01:38:49,132 --> 01:38:49,966 What? 1198 01:38:50,133 --> 01:38:51,468 Our big brother has it. 1199 01:38:51,635 --> 01:38:53,428 Who is your big brother? 1200 01:38:53,720 --> 01:38:55,055 He's... don't tell him! 1201 01:38:55,221 --> 01:38:57,265 If you don't tell me, I'll kill you all. 1202 01:38:57,557 --> 01:39:00,894 You'll kill us anyway. Our big brother is on his way here. 1203 01:39:01,061 --> 01:39:03,730 We have to look out for ourselves. 1204 01:39:03,897 --> 01:39:05,065 If big brother has any integrity, 1205 01:39:05,231 --> 01:39:06,483 he'll come and get us. 1206 01:39:06,650 --> 01:39:08,485 If he doesn't, serves him right 1207 01:39:08,652 --> 01:39:09,778 to come into this mess anyway. 1208 01:39:09,945 --> 01:39:12,447 But if he knows what a mess we're in, he might chicken out. 1209 01:39:12,614 --> 01:39:15,408 True, it's so typical of these big brothers. 1210 01:39:15,575 --> 01:39:17,452 Good, I'll wait. 1211 01:39:23,917 --> 01:39:25,502 Big brother, don't come! 1212 01:39:27,128 --> 01:39:29,714 Big brother, he's trouble. Why don't we kill him off? 1213 01:39:29,923 --> 01:39:33,593 Oh no, such loyalty is quite rare these days. 1214 01:39:37,263 --> 01:39:38,682 They're coming. 1215 01:39:50,026 --> 01:39:51,194 Ho Man?! 1216 01:39:54,114 --> 01:39:56,116 You're not setting me up, are you? 1217 01:39:56,282 --> 01:39:57,409 Of course not, big brother. 1218 01:39:57,575 --> 01:39:59,661 Hey, I'm not your big brother. 1219 01:40:03,915 --> 01:40:07,460 Teapot, Exhaust Pipe, Vaseline! We're here! 1220 01:40:11,047 --> 01:40:12,090 Big brother. 1221 01:40:14,217 --> 01:40:16,928 Don't! We don't want to drag our big brother into this. 1222 01:40:17,178 --> 01:40:18,013 What are you saying? 1223 01:40:19,973 --> 01:40:21,641 They were right, you were trying to 1224 01:40:21,808 --> 01:40:23,977 pull a fast one on me. 1225 01:40:24,144 --> 01:40:26,229 Brother Chiu, you're mistaken. 1226 01:40:26,396 --> 01:40:29,232 Big brother, I'll assume the danger for you. 1227 01:40:29,399 --> 01:40:31,526 Here, your printing plates. He's got the other one. 1228 01:40:31,693 --> 01:40:32,861 You two sort this out. 1229 01:40:33,194 --> 01:40:35,071 Brother Chiu, I can explain. 1230 01:40:35,238 --> 01:40:36,948 There's no need for that. 1231 01:40:37,115 --> 01:40:38,158 - Yes. - Get in your positions! Now! 1232 01:40:38,324 --> 01:40:39,200 Yes. 1233 01:40:46,666 --> 01:40:47,500 Go! 1234 01:40:53,798 --> 01:40:57,052 Ho Man! I'm coming to get you. 1235 01:41:03,475 --> 01:41:05,185 We're bound to see one of them go down. 1236 01:41:06,019 --> 01:41:07,854 Yeah, but the one left standing will be after us. 1237 01:41:27,540 --> 01:41:29,501 Big brother, the cops are here. 1238 01:41:29,959 --> 01:41:31,044 Let's split. Go. 1239 01:41:35,548 --> 01:41:36,633 Let's get going as well. 1240 01:42:21,970 --> 01:42:23,847 What a scene! 1241 01:42:41,030 --> 01:42:41,614 Larry... 1242 01:42:41,781 --> 01:42:44,534 Hang on, stand to the side. 1243 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Gather all the evidence. 1244 01:42:46,911 --> 01:42:47,787 Yes, sir. 1245 01:42:51,374 --> 01:42:52,709 Is he for real? 1246 01:42:53,793 --> 01:42:56,462 Sir, the evidence. 1247 01:42:58,214 --> 01:42:59,257 You're caught red-handed. 1248 01:42:59,424 --> 01:43:01,509 I'm afraid you're looking at a very long jail term. 1249 01:43:03,511 --> 01:43:04,262 Take them away. 1250 01:43:04,429 --> 01:43:05,138 Yes, sir. 1251 01:43:08,016 --> 01:43:10,268 Get up! Let's get them to the station. 1252 01:43:10,435 --> 01:43:11,144 Go! 1253 01:43:14,230 --> 01:43:15,773 I have a question. 1254 01:43:16,107 --> 01:43:16,524 Go ahead. 1255 01:43:16,649 --> 01:43:17,692 Are you for real? 1256 01:43:17,859 --> 01:43:19,611 Of course I'm for real. I'm with the 1257 01:43:19,777 --> 01:43:22,238 Special Police Force unit. 1258 01:43:22,405 --> 01:43:25,575 I specialize in going undercover, in order to combat gangster crime. 1259 01:43:25,825 --> 01:43:28,578 Thank you for your cooperation. 1260 01:43:28,953 --> 01:43:31,372 I'll need your testimonies also. 1261 01:43:32,040 --> 01:43:34,000 I've always had very distinguished friends. 1262 01:43:34,167 --> 01:43:35,418 You're certainly one of them. 1263 01:43:36,836 --> 01:43:38,379 No wonder you were so crude, 1264 01:43:38,546 --> 01:43:41,299 you're a cop! Thumbs up, though! 1265 01:43:41,799 --> 01:43:42,550 I've always known that you're legitimate. 1266 01:43:42,675 --> 01:43:45,887 I always respected you. 1267 01:43:47,764 --> 01:43:50,475 My teacher hates snitches, 1268 01:43:50,642 --> 01:43:52,769 but I've never paid attention to my teacher. 1269 01:43:53,937 --> 01:43:57,565 Larry, you look great in uniform. I really like it. 1270 01:43:58,024 --> 01:44:01,027 I'm applying for the police force tomorrow. Come. 1271 01:44:08,201 --> 01:44:09,953 Sit still. What's up with you? 1272 01:44:10,203 --> 01:44:13,623 I hate going to the precinct. It's worse than meeting the mother-in-law. 1273 01:44:13,873 --> 01:44:15,041 I didn't know you have a mother-in-law. 1274 01:44:15,208 --> 01:44:18,795 No, it's just a metaphor for how uneasy I am. 1275 01:44:19,337 --> 01:44:21,005 Hi, fat boy! It's you again! 1276 01:44:21,172 --> 01:44:21,714 Yes sir. 1277 01:44:21,881 --> 01:44:23,007 What did you get yourself into now? 1278 01:44:23,341 --> 01:44:25,635 No idea. Probably something from my past. 1279 01:44:25,802 --> 01:44:27,345 Let me help. 1280 01:44:28,221 --> 01:44:30,056 Sir, do you rank well here? 1281 01:44:30,932 --> 01:44:32,392 Three stars. You know what it stands for? 1282 01:44:32,600 --> 01:44:33,726 No. 1283 01:44:33,893 --> 01:44:34,894 Sir. 1284 01:44:38,356 --> 01:44:40,650 Three stars stand for Chief Inspector. 1285 01:44:41,526 --> 01:44:43,444 Teapot, give me your hand. 1286 01:44:47,198 --> 01:44:48,408 The other way. 1287 01:44:51,953 --> 01:44:52,954 "GOOD CITIZEN AWARD" 1288 01:44:53,913 --> 01:44:55,665 - Is it for me? - Yes. 1289 01:44:55,999 --> 01:44:58,209 And a $20,000 reward. 1290 01:44:59,168 --> 01:45:00,253 Thank you, sir. 1291 01:45:01,713 --> 01:45:03,298 We have money for the wedding now. 1292 01:45:05,758 --> 01:45:06,467 7086 1293 01:45:06,718 --> 01:45:08,886 - Sir. - You can take some credit for this case as well. 1294 01:45:09,053 --> 01:45:10,430 Here's yours. 1295 01:45:11,931 --> 01:45:12,932 "MERIT AWARD" 1296 01:45:13,224 --> 01:45:14,434 Thank you, sir. 1297 01:45:14,642 --> 01:45:17,437 Sir, just a banner? Do I get a raise? 1298 01:45:17,603 --> 01:45:18,187 Yes. 1299 01:45:18,354 --> 01:45:19,105 Oh, really? 1300 01:45:19,272 --> 01:45:20,189 Not now. Next time the government raises 1301 01:45:20,356 --> 01:45:22,692 police wages, yours will go up too. 1302 01:45:23,443 --> 01:45:25,111 That means nothing. 1303 01:45:25,653 --> 01:45:26,321 Madam. 1304 01:45:27,280 --> 01:45:28,031 Susie. 1305 01:45:28,656 --> 01:45:29,449 How did it go? 1306 01:45:30,742 --> 01:45:31,868 That's all I got. 1307 01:45:32,035 --> 01:45:33,745 Encouragement, none the less. 1308 01:45:33,911 --> 01:45:35,997 A good raise is better, though. 1309 01:45:36,831 --> 01:45:38,041 I have something to tell you. 1310 01:45:38,207 --> 01:45:38,916 What? 1311 01:45:39,334 --> 01:45:40,793 I've decided to accept your proposal. 1312 01:45:42,670 --> 01:45:43,546 Really! 1313 01:45:43,713 --> 01:45:44,630 Oh, I'm sorry, fat boy. 1314 01:45:44,797 --> 01:45:45,965 She's agreed to marry me! 1315 01:45:46,132 --> 01:45:48,509 I've been looking forward to this! 1316 01:45:50,511 --> 01:45:51,429 Congratulations. 1317 01:45:51,929 --> 01:45:53,514 Can't you time your congratulations? 1318 01:45:53,681 --> 01:45:55,308 Let me buy you a drink. 1319 01:45:55,475 --> 01:45:56,809 Okay, I'll race you to the gate. 1320 01:45:56,976 --> 01:46:00,188 - Okay. - Hey, Hang on. Let's both carry 1321 01:46:00,355 --> 01:46:01,939 our fiancees. Okay? 1322 01:46:02,106 --> 01:46:02,940 Okay. 1323 01:46:04,692 --> 01:46:07,153 One, two, three... 1324 01:46:14,952 --> 01:46:17,830 "I've been blessed with" 1325 01:46:17,997 --> 01:46:20,833 "such special friendships" 1326 01:46:21,000 --> 01:46:23,920 "And my buddies look out for me all the time." 1327 01:46:24,087 --> 01:46:26,381 "We labor and laugh together" 1328 01:46:27,173 --> 01:46:30,009 "When the going gets tough," 1329 01:46:30,176 --> 01:46:32,512 "you wish you could just scream" 1330 01:46:33,221 --> 01:46:36,182 "When you're completely exhausted, you deserve a break," 1331 01:46:36,349 --> 01:46:38,518 "and a good bout of laughter" 1332 01:46:38,726 --> 01:46:41,437 "Have a good laugh! Nothing tops being happy" 1333 01:46:41,604 --> 01:46:44,440 "A good laugh can do such wonders So learn to laugh at will!" 1334 01:46:44,649 --> 01:46:47,527 "It sure drives out all frustrations and boredom too" 1335 01:46:47,735 --> 01:46:50,780 "And it puts a sparkle in your eyes So learn to laugh at will" 1336 01:46:51,364 --> 01:46:54,158 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1337 01:46:54,325 --> 01:46:56,786 "This is fabulous! It's just pure joy to be able to laugh at will" 1338 01:46:56,953 --> 01:47:02,458 "Everyone should try to laugh more Have a laugh!" 1339 01:47:19,350 --> 01:47:22,228 "Laugh like you're mad" 1340 01:47:22,395 --> 01:47:24,647 "And make your friends do so too" 1341 01:47:25,398 --> 01:47:28,317 "Look, he's laughing his guts out" 1342 01:47:28,484 --> 01:47:30,611 "Let's all follow suit I make people laugh." 1343 01:47:30,778 --> 01:47:33,072 "You really do and its wonderful" 1344 01:47:33,781 --> 01:47:35,241 "I'll laugh at will" 1345 01:47:36,784 --> 01:47:38,619 "It can drive away your misfortunes Everybody crack a joke!" 1346 01:47:39,912 --> 01:47:41,539 "Everyday is just a pleasure. Be sure to smile everyday" 1347 01:47:43,458 --> 01:47:45,918 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1348 01:47:46,377 --> 01:47:48,588 "It's wonderful when you can laugh at will Laugh at will, its fabulous!" 1349 01:47:49,088 --> 01:47:54,469 "Ow, everybody have a... big laugh!" 1350 01:47:55,720 --> 01:47:58,139 "It's as if the five lucky stars always shine upon you" 1351 01:47:58,598 --> 01:48:00,683 "It's wonderful when you can laugh at will To laugh at will, it's fabulous!" 1352 01:48:01,267 --> 01:48:04,395 "Now everybody have a... big laugh!"95952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.