All language subtitles for WHY 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,147 --> 00:00:23,613 - 911. What's your emergency? 2 00:00:23,648 --> 00:00:25,115 - I, I, I, I don't, I don't know. 3 00:00:25,150 --> 00:00:28,278 I, I'm, I just got home and my front door is wide open 4 00:00:28,313 --> 00:00:30,860 and there's, there's, there's blood everywhere. 5 00:00:30,895 --> 00:00:33,373 Billy, you stay there. Do not come in here! 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,097 - Sir, can you see anyone injured inside? 7 00:00:35,132 --> 00:00:36,751 - I don't, I don't know! I don't know! 8 00:00:36,786 --> 00:00:38,997 My, my wife, she's here, I know she's here, 9 00:00:39,032 --> 00:00:40,255 but I can't find her. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,464 - Sir, listen carefully. 11 00:00:41,499 --> 00:00:42,799 I need you to leave the house now. 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 Do you understand? Step out of the house. 13 00:00:45,038 --> 00:00:48,465 Oh my God. Oh my God. 14 00:00:48,500 --> 00:00:51,224 No, no, no! 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,143 - Sir. Sir. - No! 16 00:00:53,178 --> 00:00:54,554 - Emergency vehicles are on their way. 17 00:00:54,589 --> 00:00:55,802 Oh my God, no! 18 00:00:55,837 --> 00:00:57,015 - Sir. - No. 19 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 No. 20 00:01:23,625 --> 00:01:24,876 No, I didn't talk to him. 21 00:01:25,835 --> 00:01:27,337 Because he was on call today. 22 00:01:28,755 --> 00:01:31,674 No, I don't know his schedule, you psycho. 23 00:01:32,884 --> 00:01:35,512 Yes, I know. He's very cute. 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,600 Hmm? Mm, not really. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,530 Uh, no. I'm good, actually. 26 00:01:47,565 --> 00:01:49,359 I also have that pizza in the freezer, 27 00:01:49,394 --> 00:01:50,985 so I can just make that. 28 00:01:53,988 --> 00:01:55,761 Are you serious? I was gonna... 29 00:01:55,796 --> 00:01:57,534 Fine. Fine, I'll go to the store. 30 00:01:57,569 --> 00:01:58,958 Do you want anything? 31 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 Oh, you're not hungry? 32 00:02:00,780 --> 00:02:02,462 Yeah, I wonder why. 33 00:02:02,497 --> 00:02:04,040 Maybe because you ate my pizza. 34 00:05:00,049 --> 00:05:01,842 - Baby. - Hey. 35 00:05:01,877 --> 00:05:03,601 How's it going? 36 00:05:03,636 --> 00:05:05,659 - Well, I haven't smashed my laptop yet, 37 00:05:05,694 --> 00:05:07,682 so I feel like it's a moral victory. 38 00:05:07,717 --> 00:05:09,732 - Oh, that's good. - Yeah. 39 00:05:09,767 --> 00:05:11,442 - I don't know, I think maybe 40 00:05:11,477 --> 00:05:13,938 I should stay here this weekend and work on it. 41 00:05:13,973 --> 00:05:15,189 - Yeah? - Mm-hmm. 42 00:05:16,024 --> 00:05:18,199 Wait, what? No. 43 00:05:18,234 --> 00:05:19,360 The deadline is Monday. 44 00:05:19,395 --> 00:05:20,493 No, forget that. 45 00:05:20,528 --> 00:05:22,697 - I have- - No, there's no way. 46 00:05:22,732 --> 00:05:24,330 We're going. We're going. 47 00:05:24,365 --> 00:05:26,624 Oh my God. Oh, I'm so tight. 48 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 - Oh, you are, uh, are kind of tense. 49 00:05:29,822 --> 00:05:30,586 Uh-huh. 50 00:05:30,621 --> 00:05:32,338 How can you tell? 51 00:05:32,373 --> 00:05:33,499 Well, you know, I'm a doctor. 52 00:05:33,534 --> 00:05:34,559 I'm trained in these matters. 53 00:05:34,594 --> 00:05:35,550 I know where 54 00:05:35,585 --> 00:05:36,801 all the parts are. 55 00:05:36,836 --> 00:05:39,964 - Do you have a cure for me, Doctor? 56 00:05:39,999 --> 00:05:43,057 - I do. I do have a cure. 57 00:05:43,092 --> 00:05:46,178 Maybe I'll whip up a cure for you. 58 00:05:46,213 --> 00:05:49,265 - Ah, okay. - Let's put you like this. 59 00:05:49,300 --> 00:05:50,898 This is all very scientific 60 00:05:50,933 --> 00:05:53,519 with pressure points and chakras- 61 00:05:53,554 --> 00:05:56,105 - I see. - And things like that. 62 00:05:56,140 --> 00:05:57,113 - Uh-huh. - Feel that? 63 00:05:57,148 --> 00:05:59,817 - Uh-huh. - Oh, that feels good. 64 00:06:25,676 --> 00:06:28,811 Oh, yeah. 65 00:06:28,846 --> 00:06:33,851 Oh, baby. 66 00:06:41,484 --> 00:06:42,819 What was that? - Okay, babe, don't stop. 67 00:06:42,854 --> 00:06:47,824 Come on! - Okay. 68 00:06:52,120 --> 00:06:54,414 Okay, don't stop. 69 00:06:58,334 --> 00:06:59,335 Somebody out there? 70 00:07:04,549 --> 00:07:05,932 Go check. 71 00:07:05,967 --> 00:07:08,094 - Oh, come on. - Babe, go check. 72 00:07:09,887 --> 00:07:10,721 Fuck! 73 00:07:11,806 --> 00:07:16,519 I can't believe this shit. 74 00:07:18,229 --> 00:07:19,946 Okay, bro. 75 00:07:19,981 --> 00:07:21,649 Game's over. You've had your fun. 76 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 Fucking pervert. 77 00:07:29,031 --> 00:07:30,283 Todd! 78 00:07:38,541 --> 00:07:40,626 Stop it, no! Stop it, no! 79 00:07:41,878 --> 00:07:42,712 No! 80 00:08:52,406 --> 00:08:53,241 Why? 81 00:09:29,610 --> 00:09:31,695 ♪ Ah 82 00:09:31,730 --> 00:09:36,415 ♪ Hey 83 00:09:36,450 --> 00:09:38,876 ♪ I wish that I could be falling ♪ 84 00:09:38,911 --> 00:09:42,623 ♪ For someone who's got freckles, hoo, hoo ♪ 85 00:09:42,658 --> 00:09:44,788 ♪ Ah 86 00:09:44,823 --> 00:09:49,463 ♪ Hey 87 00:09:57,805 --> 00:09:59,577 Good afternoon, this is Blake. 88 00:09:59,612 --> 00:10:01,350 Are you trying to kill me? 89 00:10:02,768 --> 00:10:04,478 Karlie just told me that you're going out of town. 90 00:10:04,513 --> 00:10:05,903 Decaf. 91 00:10:05,938 --> 00:10:08,378 Please tell me that you're smoking too much weed. 92 00:10:08,413 --> 00:10:10,818 - I just need a couple days for a little R&R. 93 00:10:10,853 --> 00:10:15,162 - R&R, honey, can you say deadline? 94 00:10:15,197 --> 00:10:17,498 Look, I told Roger we'd have the new pages by Tuesday. 95 00:10:17,533 --> 00:10:19,744 Now, I know I'm a product of the Los �ngeles school system, 96 00:10:19,779 --> 00:10:21,579 but that is five days. 97 00:10:21,614 --> 00:10:23,337 I know. I know. 98 00:10:23,372 --> 00:10:26,507 I just, yeah, I'm just a little bollixed out. 99 00:10:26,542 --> 00:10:30,087 - Bollixed, like the exercise machine on late night TV 100 00:10:30,122 --> 00:10:32,173 with Chuck what's his name? 101 00:10:32,208 --> 00:10:34,307 Wow. No. 102 00:10:34,342 --> 00:10:37,511 I just, I've got some minor... 103 00:10:38,721 --> 00:10:41,640 I don't know, just a little block. 104 00:10:41,675 --> 00:10:44,431 - Don't you say it. No, you don't. 105 00:10:44,466 --> 00:10:47,153 You listen to me. No, you do not. 106 00:10:47,188 --> 00:10:50,399 Listen, come over to my place, hang out on the couch, 107 00:10:50,434 --> 00:10:52,735 kick back a couple of martinis, you'll be fine. 108 00:10:54,236 --> 00:10:57,782 - As tempting as that sounds I'm gonna stick to the plan. 109 00:10:57,817 --> 00:11:00,326 But don't worry, you will have your pages by Monday. 110 00:11:00,361 --> 00:11:01,709 I promise. 111 00:11:01,744 --> 00:11:04,246 - Does this plan have anything to do with the doctor? 112 00:11:05,915 --> 00:11:08,501 - Yeah. He's always part of the plan. 113 00:11:08,536 --> 00:11:10,384 Ugh. Love. 114 00:11:10,419 --> 00:11:12,088 Has he even put a ring on it yet? 115 00:11:13,589 --> 00:11:15,382 We're taking our time. 116 00:11:15,417 --> 00:11:17,141 Mm, sweet story. 117 00:11:17,176 --> 00:11:20,429 Okay, listen, you go and get bow-fingered 118 00:11:20,464 --> 00:11:21,687 or whatever it is you're calling it, 119 00:11:21,722 --> 00:11:23,995 and I wanna make sure that I have brilliance 120 00:11:24,030 --> 00:11:26,268 on my desk no later than Monday afternoon. 121 00:11:27,353 --> 00:11:29,070 - Stan's on two. - Okay. 122 00:11:29,105 --> 00:11:30,106 All right, I gotta go, baby doll. 123 00:11:30,141 --> 00:11:32,024 I love you. Bye-bye. 124 00:11:33,943 --> 00:11:36,111 ♪ Oh 125 00:11:36,146 --> 00:11:40,915 ♪ Yeah 126 00:11:40,950 --> 00:11:43,376 ♪ I wish that I could be falling ♪ 127 00:11:43,411 --> 00:11:46,664 ♪ For someone who's got freckles, hoo, hoo ♪ 128 00:11:46,699 --> 00:11:48,624 ♪ Show me, baby ♪ Ah 129 00:11:48,659 --> 00:11:51,477 ♪ Show me, baby 130 00:11:51,512 --> 00:11:54,261 ♪ Yeah, yeah, yeah 131 00:11:54,296 --> 00:11:56,966 ♪ I wish that I could be falling ♪ 132 00:13:13,292 --> 00:13:14,794 ♪ 'Cause we look good 133 00:13:14,829 --> 00:13:16,260 ♪ We look fly 134 00:13:16,295 --> 00:13:19,465 ♪ We look happy because we're all high ♪ 135 00:13:19,500 --> 00:13:21,050 ♪ Like we should 136 00:13:25,387 --> 00:13:27,139 - Hey, cuddle bug. It's me. 137 00:13:27,174 --> 00:13:28,856 Went straight to voicemail, 138 00:13:28,891 --> 00:13:31,484 so I'm guessing you're getting close. 139 00:13:31,519 --> 00:13:34,688 Yay, cell phone reception in the mountains. Woo-hoo! 140 00:13:34,723 --> 00:13:37,858 Anyway, the key's under the bright yellow flower pot 141 00:13:37,893 --> 00:13:40,576 by the door with a big sign on it that says 142 00:13:40,611 --> 00:13:43,781 "Keys under here in case you wanna rob this house." 143 00:13:43,816 --> 00:13:45,247 No, I'm just kidding. 144 00:13:45,282 --> 00:13:47,117 There's a cabin next door, but nobody's ever there. 145 00:13:47,152 --> 00:13:50,033 Fridge is full of food, but there's no booze. 146 00:13:50,068 --> 00:13:52,915 Giving you a heads up there. Plan accordingly. 147 00:13:52,950 --> 00:13:54,834 All right, I'll try it later. 148 00:13:54,869 --> 00:13:55,960 Love you. Bye. 149 00:13:57,253 --> 00:13:58,671 ♪ Yeah, the DJ in our head 150 00:13:58,706 --> 00:14:01,632 ♪ Has got us feelin' 151 00:16:13,722 --> 00:16:15,307 - Something. - You sure? 152 00:16:15,342 --> 00:16:16,850 Oh, good afternoon. 153 00:16:16,885 --> 00:16:18,067 Wine. 154 00:16:18,102 --> 00:16:19,318 - Pretty much some pickings, 155 00:16:19,353 --> 00:16:20,604 but what we have is on the back wall. 156 00:16:20,639 --> 00:16:21,647 Thank you. 157 00:16:54,304 --> 00:16:56,181 - Not much of a selection, is there? 158 00:16:56,216 --> 00:16:58,597 No. 159 00:16:58,632 --> 00:17:00,978 Shh. 160 00:17:25,377 --> 00:17:27,761 Oh. Oh. 161 00:17:27,796 --> 00:17:29,923 Is there a party I wasn't invited to? 162 00:17:29,958 --> 00:17:30,841 I'm sorry? 163 00:17:32,551 --> 00:17:34,518 Oh, no, just stocking up for the weekend. 164 00:17:34,553 --> 00:17:37,056 - Okay. For a moment there, my feelings were hurt. 165 00:17:38,807 --> 00:17:40,976 So, uh, you staying up this way? 166 00:17:42,227 --> 00:17:44,583 - Yeah. Yeah, my boyfriend's family's cabin. 167 00:17:44,618 --> 00:17:46,940 Much needed peace and quiet for a couple days. 168 00:17:46,975 --> 00:17:48,525 Oh, yeah? Which cabin is that? 169 00:17:52,321 --> 00:17:54,490 - Really angling for that party invite, huh? 170 00:17:55,783 --> 00:17:57,951 - I'm sorry. We're really nosy up here. 171 00:17:58,994 --> 00:18:00,461 Oh, no. I'm sorry. 172 00:18:00,496 --> 00:18:03,102 It's big city manners, right? 173 00:18:03,137 --> 00:18:05,709 The Conrad cabin in Northdale. 174 00:18:10,672 --> 00:18:12,049 35.47. 175 00:18:13,383 --> 00:18:14,343 Oh, uh, okay. 176 00:18:16,178 --> 00:18:17,061 Thanks. 177 00:18:17,096 --> 00:18:18,347 You be careful up there. 178 00:18:21,725 --> 00:18:23,477 I mean, there's not much in the way of humans 179 00:18:23,512 --> 00:18:25,229 this time of year, if you know what I mean. 180 00:18:28,023 --> 00:18:30,275 - Well, you know, I'm counting on that, 181 00:18:30,310 --> 00:18:31,523 so you know what I mean. 182 00:18:31,558 --> 00:18:32,736 Yeah. 183 00:18:35,948 --> 00:18:38,200 - Well, it was nice chatting with you. 184 00:18:39,910 --> 00:18:40,869 You, too. 185 00:18:59,138 --> 00:19:00,354 Sam. 186 00:19:00,389 --> 00:19:02,481 Mind your own business, Dina. 187 00:19:02,516 --> 00:19:04,434 We don't know nothing about nothing yet. 188 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 You shoulda told her. 189 00:20:35,317 --> 00:20:36,193 Hi there. 190 00:20:37,694 --> 00:20:39,119 Hey, I got you. 191 00:20:39,154 --> 00:20:40,913 Yes. Yes, you have. 192 00:20:40,948 --> 00:20:42,497 Wasn't sure if I'd reached you 193 00:20:42,532 --> 00:20:45,848 with the shitty cell service up there. 194 00:20:45,883 --> 00:20:49,164 - Well, lucky me. My GPS says three miles. 195 00:20:49,199 --> 00:20:51,600 Oh, wow. You're almost there. 196 00:20:51,635 --> 00:20:53,967 Welcome to Northdale. Really? 197 00:20:54,002 --> 00:20:57,297 Home of the, uh, I don't know what they're the home of, 198 00:20:57,332 --> 00:20:59,383 but it's ours for the weekend. 199 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Oh, I can't wait. 200 00:21:03,136 --> 00:21:04,680 I wish you were coming tonight. 201 00:21:05,639 --> 00:21:06,897 Oh, me, too. 202 00:21:06,932 --> 00:21:09,441 After this fucking week. Brutal. 203 00:21:09,476 --> 00:21:13,063 - Come to me, babe. I'll make it all better. 204 00:21:13,098 --> 00:21:14,999 - Yeah, I'm aware of your skillset. 205 00:21:15,034 --> 00:21:16,900 It's what gets me through the day. 206 00:21:16,935 --> 00:21:18,325 Hey, but look at it this way. 207 00:21:18,360 --> 00:21:20,779 You're gonna have a whole day to work on the book. Yay! 208 00:21:20,814 --> 00:21:23,073 - Ugh, God, I have no interest in writing 209 00:21:23,108 --> 00:21:24,706 for three-year-olds anymore. 210 00:21:24,741 --> 00:21:27,827 They're stupid. They lack all thought and reason. 211 00:21:27,862 --> 00:21:30,914 - Aw, you're gonna make a wonderful mother someday. 212 00:22:07,159 --> 00:22:08,514 You got my message, right? 213 00:22:08,549 --> 00:22:09,835 Yes. Yes, thank you. 214 00:22:09,870 --> 00:22:12,087 I would've died without wine. 215 00:22:12,122 --> 00:22:14,979 - Wow. - Stop. You know what I mean. 216 00:22:15,014 --> 00:22:17,836 - I do. You're a snot-flying drunk. 217 00:22:18,712 --> 00:22:20,505 Hey, I think I'm here. 218 00:22:28,930 --> 00:22:29,890 It's nice, right? 219 00:22:31,308 --> 00:22:33,268 What? The front door is open. 220 00:22:36,980 --> 00:22:38,148 Jack? - Hello? 221 00:22:40,275 --> 00:22:41,109 Blake! 222 00:22:42,652 --> 00:22:43,487 Jack? 223 00:22:44,988 --> 00:22:46,615 Shit. 224 00:23:53,098 --> 00:23:53,932 Hello? 225 00:23:58,311 --> 00:24:00,063 Is there anybody here? 226 00:24:02,941 --> 00:24:03,775 Hello? 227 00:24:14,453 --> 00:24:15,412 Hello? 228 00:25:55,637 --> 00:25:59,975 Oh. 229 00:27:12,255 --> 00:27:13,089 Mm. 230 00:28:39,843 --> 00:28:44,556 God, get a grip, Sinclair! Oh. 231 00:28:46,266 --> 00:28:50,276 Who's out there? 232 00:28:50,311 --> 00:28:52,147 Is somebody out there? 233 00:30:04,677 --> 00:30:06,241 - Ah! - For reals? 234 00:30:06,276 --> 00:30:07,806 Payback's a bitch. 235 00:30:09,224 --> 00:30:10,607 You look tired. 236 00:30:10,642 --> 00:30:12,484 That's because I am. 237 00:30:12,519 --> 00:30:14,395 - ER 8 is open. Take a quick nap. 238 00:30:14,430 --> 00:30:15,688 Oh, that sounds so good. 239 00:30:16,773 --> 00:30:18,948 Thank you. Another whole pile. 240 00:30:18,983 --> 00:30:21,778 Um, yeah, that'd be good because Blake would kill me 241 00:30:21,813 --> 00:30:23,112 if I slept all weekend. 242 00:30:24,239 --> 00:30:27,784 - Oh, that's right. This is the big weekend. 243 00:30:28,910 --> 00:30:30,078 Nervous? - No. 244 00:30:31,871 --> 00:30:33,810 Maybe a little. - Don't be. 245 00:30:33,845 --> 00:30:35,750 You have nothing to worry about. 246 00:30:35,785 --> 00:30:37,769 You're two peas in a pod. 247 00:30:37,804 --> 00:30:39,754 Oh, that's really corny. 248 00:30:40,797 --> 00:30:41,589 But thank you. 249 00:30:42,799 --> 00:30:44,968 Should probably hang on to these, Heather. 250 00:30:45,003 --> 00:30:46,320 I have a nap to do. 251 00:30:46,355 --> 00:30:47,637 Wake me in an hour! 252 00:30:49,097 --> 00:30:50,431 Sure thing. 253 00:30:50,466 --> 00:30:51,766 Why not? 254 00:33:08,903 --> 00:33:11,329 Hmm? 255 00:33:11,364 --> 00:33:12,949 Some, uh, interesting reading. 256 00:33:14,075 --> 00:33:17,996 - My wife gets 'em, and then she quizzes me. 257 00:33:18,031 --> 00:33:19,747 - Your secret's safe with me, sir. 258 00:33:21,249 --> 00:33:24,064 - Is there something I can help you with? 259 00:33:24,099 --> 00:33:26,879 - It's talking about this. Just came in. 260 00:33:33,511 --> 00:33:35,013 - Northdale. - Yep. 261 00:33:36,305 --> 00:33:38,683 - Isn't that where- - Uh-huh. 262 00:36:00,158 --> 00:36:02,368 - Hi, this is Blake. Leave me a message. 263 00:36:03,703 --> 00:36:06,539 Baby! Hey, I'm on my way. 264 00:36:07,915 --> 00:36:09,959 I gotta make a quick little stop at the hospital. 265 00:36:09,994 --> 00:36:12,044 I promise I'm in and out two minutes. 266 00:36:12,079 --> 00:36:14,428 And then I'm coming after you. 267 00:36:14,463 --> 00:36:17,425 Can't wait to see you. You better not be smoking. 268 00:38:52,163 --> 00:38:54,915 - Hey! Hey, I know that you're out there, okay? 269 00:38:54,950 --> 00:38:55,916 This isn't funny. 270 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 Just leave me alone! 271 00:39:21,108 --> 00:39:22,818 Oh my God! Oh my God! 272 00:40:17,164 --> 00:40:18,499 Hello? Come out! 273 00:40:19,834 --> 00:40:21,585 Help! Is anybody home? 274 00:40:21,620 --> 00:40:23,337 Please? Hello, hello? 275 00:40:25,840 --> 00:40:27,341 Hello? Help, help! 276 00:40:29,135 --> 00:40:31,143 Hello? Anybody? 277 00:40:31,178 --> 00:40:33,097 Hello, is anybody home? 278 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 Shit. 279 00:42:11,278 --> 00:42:12,112 Okay. 280 00:42:15,533 --> 00:42:17,451 No, no, no! Shit, shit! 281 00:42:19,703 --> 00:42:21,121 Fucking kidding me! 282 00:42:27,044 --> 00:42:28,594 Oh. 283 00:42:28,629 --> 00:42:30,130 Excuse me, sir! 284 00:42:30,165 --> 00:42:31,632 Sir, can you help- 285 00:43:02,913 --> 00:43:03,747 Blake? 286 00:43:05,624 --> 00:43:08,002 Hello? Baby, can you hear me? 287 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Blake? Hello? 288 00:43:17,928 --> 00:43:19,597 Hey, baby. I lost you for a- 289 00:43:31,483 --> 00:43:33,861 - Hi, this is Blake. Leave me a message. 290 00:43:58,469 --> 00:43:59,261 Fuck it. 291 00:44:01,221 --> 00:44:02,723 Call Anza Sheriff's Department. 292 00:44:07,770 --> 00:44:08,896 Oh, no, no. 293 00:44:11,732 --> 00:44:12,566 I'll get it. 294 00:44:16,070 --> 00:44:17,369 Sheriff Logan. 295 00:44:17,404 --> 00:44:20,039 Hi, this is Dr. Jack Conrad. 296 00:44:20,074 --> 00:44:22,701 I'm calling because I'm hoping I can get someone 297 00:44:22,736 --> 00:44:24,929 to do a wellness check for me. 298 00:44:24,964 --> 00:44:26,960 Is this a medical emergency? 299 00:44:26,995 --> 00:44:28,922 Uh, I don't, I don't know. 300 00:44:28,957 --> 00:44:32,169 Really it's more of a gut feeling, I guess. 301 00:44:33,587 --> 00:44:36,173 It's, it's, it's my fiance, well, my, my girlfriend. 302 00:44:36,208 --> 00:44:38,797 Her name's Blake Sinclair, and she's up there alone, 303 00:44:38,832 --> 00:44:41,548 and I have not been able to get in touch with her. 304 00:44:41,583 --> 00:44:44,264 - Cell phone service around here is sketchy at best. 305 00:44:44,299 --> 00:44:45,731 Drives us nuts. 306 00:44:45,766 --> 00:44:46,982 Oh, no, I know, I get it. 307 00:44:47,017 --> 00:44:49,644 But there's something, something strange here 308 00:44:49,679 --> 00:44:52,122 because I, I've, I've called several times 309 00:44:52,157 --> 00:44:54,531 and it's always gone straight to voicemail. 310 00:44:54,566 --> 00:44:58,362 And the last time I called, someone picked up the phone. 311 00:44:58,397 --> 00:45:00,037 I mean, I could, I could hear them. 312 00:45:00,072 --> 00:45:02,408 It was like, someone was there, I could hear 'em listening, 313 00:45:02,443 --> 00:45:05,324 but no one talked, and then it disconnected. 314 00:45:05,359 --> 00:45:08,096 I called right back, and then it sounded like 315 00:45:08,131 --> 00:45:10,833 someone was smashing the phone or something. 316 00:45:10,868 --> 00:45:12,835 Okay. What's her location? 317 00:45:14,169 --> 00:45:16,505 - Well, she's up in Northdale at my family's cabin. 318 00:45:16,540 --> 00:45:19,431 - Northdale? - Yeah. Yeah. 319 00:45:19,466 --> 00:45:21,844 It's about four miles out of town 320 00:45:21,879 --> 00:45:24,596 off the Douglas Pine Highway. 321 00:45:24,631 --> 00:45:26,473 Stand by Doctor. 322 00:45:26,508 --> 00:45:27,307 Talley! 323 00:45:28,267 --> 00:45:29,101 Get in here. 324 00:45:36,525 --> 00:45:39,153 Doctor, what's your address up there in Northdale? 325 00:45:40,154 --> 00:45:41,947 31 South Sycamore. 326 00:45:41,982 --> 00:45:43,706 31 South Sycamore. 327 00:45:43,741 --> 00:45:46,285 Is this the number I can reach you on 328 00:45:46,320 --> 00:45:48,085 with the 479 area code? 329 00:45:48,120 --> 00:45:51,331 Yeah, yeah, that's my cell. I'm on my way up there now. 330 00:45:51,366 --> 00:45:53,590 - We're about an hour from there. 331 00:45:53,625 --> 00:45:55,961 I'll send a patrol car up there to take a look. 332 00:45:57,087 --> 00:45:59,555 - Thank you. Appreciate that. 333 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 Like I said, I don't know why this is bugging me. 334 00:46:01,376 --> 00:46:04,136 It's more of a gut feeling, I guess, but- 335 00:46:04,171 --> 00:46:05,929 - Sometimes those are the best kind. 336 00:46:07,014 --> 00:46:08,682 Drive carefully. - Thanks. 337 00:46:11,310 --> 00:46:13,645 - Northdale? - Yeah, Northdale. 338 00:46:14,730 --> 00:46:17,086 - It's a pretty popular place as of late. 339 00:46:17,121 --> 00:46:19,443 - Yeah, I have to agree with you on that. 340 00:46:19,478 --> 00:46:21,278 So many things going missing. 341 00:46:22,571 --> 00:46:24,281 Why don't you take a little ride up there 342 00:46:24,316 --> 00:46:25,699 and poke around a bit? 343 00:46:26,784 --> 00:46:27,659 Copy that. 344 00:53:14,232 --> 00:53:15,066 Jack? 345 00:53:16,443 --> 00:53:18,069 Oh, come on, Jack. 346 00:54:07,619 --> 00:54:09,871 No, no, no, no, no, no, no. 347 00:54:11,873 --> 00:54:13,124 Oh God, oh God. 348 00:54:25,011 --> 00:54:27,764 Oh, Jack, no. What are you doing? 349 00:54:48,034 --> 00:54:49,869 Jack! Open the door, open the door! 350 00:54:49,904 --> 00:54:51,670 Open the door! Oh, oh, Jack! 351 00:54:51,705 --> 00:54:53,546 Oh, God, we gotta get outta here! 352 00:54:53,581 --> 00:54:56,376 There's a man, and he was in the house. 353 00:54:56,411 --> 00:54:58,169 We gotta get, oh my God! 354 00:55:20,066 --> 00:55:20,900 No! 355 00:55:27,532 --> 00:55:29,451 Why are you doing this? 356 00:55:31,745 --> 00:55:33,621 Why are you doing this? 357 00:56:55,120 --> 00:56:57,122 - That's weird. - Talley! 358 00:56:59,499 --> 00:57:00,291 Talley! 359 00:57:01,334 --> 00:57:02,759 Go, Sheriff. 360 00:57:02,794 --> 00:57:05,776 - You've gotta make it over to the Conrad house. 361 00:57:05,811 --> 00:57:08,758 We haven't heard from him and he's not picking up. 362 00:57:10,552 --> 00:57:11,845 Something's not right. 363 00:57:13,304 --> 00:57:14,771 On my way. 364 00:57:14,806 --> 00:57:17,767 - I wanna hear something the minute you hear something. 365 00:57:17,802 --> 00:57:18,806 You got that? 366 00:57:18,841 --> 00:57:19,776 Yes, sir. 367 00:57:19,811 --> 00:57:21,938 - And Lynn. - Sir? 368 00:57:23,022 --> 00:57:24,274 Don't piss me off. 369 00:57:25,233 --> 00:57:26,234 Watch your back. 370 00:57:28,528 --> 00:57:29,362 Copy that. 371 00:58:17,035 --> 00:58:18,786 Ow, ow, ow, ow, ow. 372 00:58:24,626 --> 00:58:26,085 Okay, okay, okay. 373 00:58:41,142 --> 00:58:41,976 Okay. 374 01:01:20,426 --> 01:01:22,095 No, no, no! 375 01:01:35,608 --> 01:01:38,027 No, no! 376 01:03:41,442 --> 01:03:42,610 Sheriff's department! 377 01:03:47,198 --> 01:03:48,324 Sheriff's department! 378 01:06:09,715 --> 01:06:10,549 Shh. 379 01:07:51,650 --> 01:07:52,651 Holy shit. 380 01:09:22,908 --> 01:09:23,742 Why? 381 01:09:54,565 --> 01:09:56,692 - That's it, come on, come on. It's okay. 382 01:09:56,727 --> 01:09:59,994 It's okay. 383 01:10:00,029 --> 01:10:01,926 It's okay. It's okay. 384 01:10:01,961 --> 01:10:03,789 Come on. You're safe now. 385 01:10:03,824 --> 01:10:05,576 It's okay. It's okay. - Where is he? Where is he? 386 01:10:05,611 --> 01:10:06,750 No, no. Where is he? 387 01:10:06,785 --> 01:10:09,288 - It's all right. - Where is he? 388 01:10:10,289 --> 01:10:11,457 We gotta go. 389 01:10:13,959 --> 01:10:16,295 It's Deputy Talley here. We need help. 390 01:10:47,159 --> 01:10:49,828 Multiple bodies. 391 01:11:00,339 --> 01:11:02,306 - Okay, so here's where we're at. 392 01:11:02,341 --> 01:11:04,635 We had a chance to read the new material 393 01:11:04,670 --> 01:11:05,469 over the weekend. 394 01:11:05,504 --> 01:11:06,303 Well? 395 01:11:07,471 --> 01:11:09,932 - And well, it's quite the departure. 396 01:11:09,967 --> 01:11:12,441 - And? - Well, we love it. 397 01:11:12,476 --> 01:11:14,818 - Of course you do 'cause she's a genius. 398 01:11:14,853 --> 01:11:16,397 - Uh, who would've thought that we would've gotten 399 01:11:16,432 --> 01:11:18,440 a book like this out of Blake Sinclair? 400 01:11:18,475 --> 01:11:20,324 I did. That's who. 401 01:11:20,359 --> 01:11:22,569 - Well, of course you did, Nina. 402 01:11:22,604 --> 01:11:23,654 Is there a title yet? 403 01:11:24,947 --> 01:11:25,906 "The Survivor." 404 01:11:27,366 --> 01:11:29,625 Okay, well, uh, 405 01:11:29,660 --> 01:11:31,662 we will go with a major release here in the U.S., 406 01:11:31,697 --> 01:11:32,836 and then we will blitz 407 01:11:32,871 --> 01:11:35,165 the international market with translations. 408 01:13:13,138 --> 01:13:15,307 - Hey, Mr. Means. - Hey, Penny, come on in. 409 01:13:16,475 --> 01:13:18,102 Honey, we gotta go. Penny's here. 410 01:13:18,137 --> 01:13:19,099 How you doing? 411 01:13:19,134 --> 01:13:20,027 - Good. - Great. 412 01:13:20,062 --> 01:13:21,063 How's your mom? - She's good. 413 01:13:21,098 --> 01:13:22,147 Thank you. - Oh, good. 414 01:13:22,182 --> 01:13:23,447 Babe, we gotta go. 415 01:13:23,482 --> 01:13:24,524 I don't know why you have to watch 416 01:13:24,559 --> 01:13:25,567 every single trailer all the time. 417 01:13:25,602 --> 01:13:26,819 I like the trailers. 418 01:13:28,028 --> 01:13:29,119 Oh, hi, Penny. 419 01:13:29,154 --> 01:13:30,656 Oh, you look so cute. - Thank you. 420 01:13:30,691 --> 01:13:31,789 How's your mom? 421 01:13:31,824 --> 01:13:33,082 - We gotta go. - She's good. Thanks. 422 01:13:33,117 --> 01:13:34,868 - We gotta go. - Okay, so Ashley's asleep, 423 01:13:34,903 --> 01:13:36,293 so you are all good there. 424 01:13:36,328 --> 01:13:38,455 And there's food in the fridge, so just help yourself. 425 01:13:38,490 --> 01:13:39,963 Oh, you have our number, right? 426 01:13:39,998 --> 01:13:41,834 - Honey, she's had our number for two years. 427 01:13:41,869 --> 01:13:43,008 - Don't be a smart ass. 428 01:13:43,043 --> 01:13:44,461 You guys go. Have a good time. 429 01:13:44,496 --> 01:13:45,636 We will try. 430 01:13:45,671 --> 01:13:47,089 - And just don't put the TV too loud. 431 01:13:47,124 --> 01:13:48,340 - All right. - See ya. 432 01:13:48,375 --> 01:13:49,341 - Bye. - Bye. 433 01:15:00,579 --> 01:15:02,706 - Ashley, what are you doing out of bed? 434 01:15:04,750 --> 01:15:06,918 Ashley? - Scared. 435 01:15:06,953 --> 01:15:09,087 Scared? What? 436 01:15:10,130 --> 01:15:11,722 The Monster Man. 437 01:15:11,757 --> 01:15:15,344 - There are no such thing as monsters. I promise. 438 01:15:15,379 --> 01:15:16,560 Back to bed. 439 01:15:16,595 --> 01:15:17,513 Your mom will kill me if you're not asleep 440 01:15:17,548 --> 01:15:18,430 when they get home. 441 01:15:28,607 --> 01:15:30,651 Ashley, you're shaking. 442 01:15:33,278 --> 01:15:35,780 - You promise there is no monsters? 443 01:15:35,815 --> 01:15:38,283 - That's right. There are no monsters. 444 01:15:44,456 --> 01:15:46,124 Then who's that? 445 01:17:32,564 --> 01:17:34,462 ♪ I woke up in the middle of the night ♪ 446 01:17:34,497 --> 01:17:36,360 ♪ There was someone breaking down the door ♪ 447 01:17:36,395 --> 01:17:37,576 ♪ I jumped up out of bed 448 01:17:37,611 --> 01:17:40,843 ♪ And started crawling across the floor ♪ 449 01:17:40,878 --> 01:17:44,076 ♪ Psycho cinema, paranoia, murder mystery ♪ 450 01:17:44,111 --> 01:17:45,952 ♪ Super thriller, I feel this killer ♪ 451 01:17:45,987 --> 01:17:47,951 ♪ Oh baby, don't you see 452 01:17:47,986 --> 01:17:49,951 ♪ I'm a victim, I'm a victim 453 01:17:49,986 --> 01:17:51,882 ♪ Look what they've done to me 454 01:17:51,917 --> 01:17:55,879 ♪ Poor, poor, pitiful, poor old me ♪ 455 01:17:55,914 --> 01:17:57,898 ♪ I'm a victim, I'm a victim 456 01:17:57,933 --> 01:17:59,848 ♪ Why put the blame on me 457 01:17:59,883 --> 01:18:06,682 ♪ Poor, poor, pitiful, poor old me ♪ 458 01:18:07,933 --> 01:18:09,434 ♪ I'm so afraid he can hear my breath ♪ 459 01:18:09,469 --> 01:18:11,443 ♪ Does he feel my heart beating ♪ 460 01:18:11,478 --> 01:18:13,563 ♪ He's a Tarantino, Alfred Hitchcock ♪ 461 01:18:13,598 --> 01:18:15,405 ♪ Psychopathic demon king 462 01:18:15,440 --> 01:18:17,400 ♪ That kind of love is so X-rated ♪ 463 01:18:17,435 --> 01:18:19,361 ♪ That is what I've always hated ♪ 464 01:18:19,396 --> 01:18:21,276 ♪ You think love is overrated 465 01:18:21,311 --> 01:18:23,255 ♪ Everyone is so damn tainted 466 01:18:23,290 --> 01:18:25,287 ♪ I'm a victim, I'm a victim 467 01:18:25,322 --> 01:18:27,250 ♪ Look what they've done to me 468 01:18:27,285 --> 01:18:30,997 ♪ Poor, poor, pitiful, poor old me ♪ 469 01:18:31,032 --> 01:18:32,996 ♪ I'm a victim, I'm a victim 470 01:18:33,031 --> 01:18:34,960 ♪ Why put the blame on me 471 01:18:34,995 --> 01:18:36,503 ♪ Poor, poor 31979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.