Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,332 --> 00:00:22,092
Kate going to social services
2
00:00:22,093 --> 00:00:24,252
has nothing to do with
her childhood,
3
00:00:24,253 --> 00:00:26,412
or Caitlin's wellbeing.
4
00:00:26,413 --> 00:00:28,413
It's about Carl.
5
00:00:29,413 --> 00:00:30,413
A couple of weeks ago,
6
00:00:30,414 --> 00:00:34,412
he came round
to fix one of our windows.
7
00:00:34,413 --> 00:00:37,412
We had pizza, Caitlin helped out.
8
00:00:37,413 --> 00:00:41,092
It weirdly felt like
being a family again.
9
00:00:41,093 --> 00:00:43,412
Well, he was supposed to be home
by eight.
10
00:00:43,413 --> 00:00:45,412
Turns out, it was more like ten,
11
00:00:45,413 --> 00:00:48,412
and he said the next day
he'd got it in the neck.
12
00:00:48,413 --> 00:00:52,932
Apparently, Kate was livid.
Screaming at him.
13
00:00:52,933 --> 00:00:54,412
And how was Kate with you?
14
00:00:54,413 --> 00:00:57,412
Fine. Her usually friendly self.
15
00:00:57,413 --> 00:00:59,412
Though she was just
biding her time.
16
00:00:59,413 --> 00:01:01,853
Cos she filmed that footage
of me and Caitlin two days later.
17
00:01:01,854 --> 00:01:03,893
And you don't think
that was a coincidence?
18
00:01:03,894 --> 00:01:05,412
No.
19
00:01:05,413 --> 00:01:08,093
I think it was revenge.
20
00:01:20,413 --> 00:01:22,412
Kate is pathologically jealous,
21
00:01:22,413 --> 00:01:24,412
possessive, if you will,
when it comes to Carl.
22
00:01:24,413 --> 00:01:26,412
She just can't help herself.
23
00:01:26,413 --> 00:01:28,412
Any threat to the relationship
is a threat to her.
24
00:01:28,413 --> 00:01:30,412
The only difference
between Anna and now
25
00:01:30,413 --> 00:01:33,412
is she's learnt to conceal it.
To plan for it, to bide her time.
26
00:01:33,413 --> 00:01:35,412
Exhibit A - Find the Gemma campaign.
27
00:01:35,413 --> 00:01:37,452
She's left nothing to chance
this time.
28
00:01:37,453 --> 00:01:40,412
Which is why
we can't find Gemma's body.
29
00:01:40,413 --> 00:01:43,357
And why Anna's still potentially
the weak spot.
30
00:01:44,413 --> 00:01:47,412
...finding out about your affair?
31
00:01:47,413 --> 00:01:51,412
If Kate knew about you and Gemma,
maybe she did something about it?
32
00:01:51,413 --> 00:01:54,452
No. Detective...
33
00:01:54,453 --> 00:02:00,252
...Kate is a passionate,
emotional person, OK?
34
00:02:00,253 --> 00:02:02,412
But she's not violent.
35
00:02:02,413 --> 00:02:03,452
I hear you, Carl.
36
00:02:03,453 --> 00:02:05,772
But I also appreciate
that she's your wife
37
00:02:05,773 --> 00:02:08,412
and the mother of your child,
so what I'm suggesting...
38
00:02:08,413 --> 00:02:11,412
What you're suggesting is crazy,
and I'm being polite now.
39
00:02:11,413 --> 00:02:14,412
It's completely crazy, OK?
40
00:02:14,413 --> 00:02:17,412
DCI Conroy joining the interview.
41
00:02:17,413 --> 00:02:20,412
I wanna go back to your first wife
for a moment.
42
00:02:20,413 --> 00:02:22,412
In the weeks
before Anna disappeared,
43
00:02:22,413 --> 00:02:24,412
a woman was harassing her.
44
00:02:24,413 --> 00:02:29,412
Could that woman have been Kate,
and not the barmaid you were seeing?
45
00:02:29,413 --> 00:02:30,413
No.
46
00:02:32,453 --> 00:02:35,412
So, just to be clear,
based on Anna's description,
47
00:02:35,413 --> 00:02:38,412
there's no way
it was Kate bothering her.
48
00:02:38,413 --> 00:02:44,412
OK, just to be clear,
Kate never came to Westport.
49
00:02:44,413 --> 00:02:49,412
Plus our relationship, fling,
50
00:02:49,413 --> 00:02:51,813
ended months before
Anna disappeared.
51
00:02:53,413 --> 00:02:54,413
Is that how Kate saw it?
52
00:02:54,414 --> 00:02:56,412
- What?
- A fling?
53
00:02:56,413 --> 00:02:58,413
Oh, my God!
54
00:03:00,413 --> 00:03:02,412
- OK...
- Are you really gonna tell us
55
00:03:02,413 --> 00:03:04,412
that Janice's presence in Westport
56
00:03:04,413 --> 00:03:07,412
on the day that Anna disappeared,
vanished,
57
00:03:07,413 --> 00:03:09,413
has nothing to do with Kate?
58
00:03:11,413 --> 00:03:13,412
Our working theory
is that she was down there
59
00:03:13,413 --> 00:03:15,412
cleaning up Kate's mess.
60
00:03:15,413 --> 00:03:18,413
And making Anna disappear.
61
00:03:20,613 --> 00:03:24,412
What Gemma and Anna had in common
is very clear.
62
00:03:24,413 --> 00:03:28,932
They were a threat -
obstacles to be removed,
63
00:03:28,933 --> 00:03:32,413
so Kate could have you
all to herself.
64
00:03:39,413 --> 00:03:41,093
I made a promise once.
65
00:03:44,093 --> 00:03:46,412
Twas the night before
we left for England,
66
00:03:46,413 --> 00:03:48,813
when Anna's parents invited us over.
67
00:03:50,413 --> 00:03:53,869
Her dad, he said he couldn't
blame us for going, but...
68
00:03:55,413 --> 00:03:59,413
...he made me and Pavel promise
to always take care of Anna.
69
00:04:03,933 --> 00:04:05,613
I did. I did promise.
70
00:04:07,413 --> 00:04:10,412
Whatever the precise
details of their deaths,
71
00:04:10,413 --> 00:04:12,613
the common factor here is Kate.
72
00:04:18,413 --> 00:04:20,680
Yeah, I want to talk to my lawyer.
73
00:04:23,933 --> 00:04:26,413
Interview suspended, 14:16.
74
00:04:32,413 --> 00:04:35,412
We need firm evidence against Kate.
75
00:04:35,413 --> 00:04:37,412
Which Carl is in a unique position
to get.
76
00:04:37,413 --> 00:04:40,252
He's the only person
that she can't hide from.
77
00:04:40,253 --> 00:04:41,612
How does any of this help us?
78
00:04:41,613 --> 00:04:44,412
It doesn't,
unless we exploit his position.
79
00:04:44,413 --> 00:04:46,412
We need to put a wire on him.
80
00:04:46,413 --> 00:04:49,252
And use him to get a confession
from Kate.
81
00:04:49,253 --> 00:04:52,412
No way. Forget it.
82
00:04:52,413 --> 00:04:55,313
Just from a legal
and safeguarding standpoint.
83
00:04:56,413 --> 00:04:57,452
OK, ma'am...
84
00:04:57,453 --> 00:05:01,412
Legally, it's unorthodox,
but it's not unprecedented.
85
00:05:01,413 --> 00:05:04,412
And as for the risk,
Carl has a cool head,
86
00:05:04,413 --> 00:05:08,253
a world-class poker face,
and on top of that, he's motivated.
87
00:05:09,253 --> 00:05:10,933
What else have we got?
88
00:05:25,413 --> 00:05:27,412
I'm DC Martin Young.
89
00:05:27,413 --> 00:05:30,412
I work in Surveillance,
and I have a proposition for you.
90
00:05:30,413 --> 00:05:32,413
We need your help.
91
00:05:34,413 --> 00:05:36,412
It will involve
you wearing a recording device
92
00:05:36,413 --> 00:05:38,412
and returning to your family home.
93
00:05:38,413 --> 00:05:42,412
We need to know
what happened to Anna and Gemma.
94
00:05:42,413 --> 00:05:44,412
And frankly,
you're in the best position
95
00:05:44,413 --> 00:05:47,013
to help Kate
tell her side of the story.
96
00:05:47,413 --> 00:05:49,413
To get the truth out of her.
97
00:05:51,413 --> 00:05:53,413
Of betraying her?
98
00:05:54,413 --> 00:05:56,412
If she's innocent,
you can prove us wrong.
99
00:05:56,413 --> 00:05:59,773
I don't recommend
you co-operate with this.
100
00:06:23,413 --> 00:06:25,412
I've done a boiler-plate
risk assessment,
101
00:06:25,413 --> 00:06:26,413
but it needs some love.
102
00:06:26,414 --> 00:06:31,412
The ACC's a details man,
so bury him in minutiae,
103
00:06:31,413 --> 00:06:33,480
or we'll never get it past him.
104
00:06:35,413 --> 00:06:36,653
I called Jim Owens at Firearms.
105
00:06:36,654 --> 00:06:39,412
So, this is
"dangerous, but not that dangerous".
106
00:06:39,413 --> 00:06:41,412
So, no snipers.
107
00:06:41,413 --> 00:06:44,412
But he's gonna make sure there's
a couple of ARVs patrolling nearby.
108
00:06:44,413 --> 00:06:47,412
I want everything in the street
kept as normal as possible, OK?
109
00:06:47,413 --> 00:06:48,413
No interruptions.
110
00:06:48,414 --> 00:06:50,412
You OK with all that, Stella?
111
00:06:50,413 --> 00:06:52,412
Be happier if certain
interested parties
112
00:06:52,413 --> 00:06:53,613
were detained elsewhere, boss.
113
00:06:53,614 --> 00:06:54,413
Greg?
114
00:06:54,414 --> 00:06:57,413
And Janice. To name but two.
115
00:06:59,413 --> 00:07:01,412
Everything all right
between you two?
116
00:07:01,413 --> 00:07:03,412
- Fine, boss.
- Good.
117
00:07:03,413 --> 00:07:07,772
CID can yank Greg
on a dozen different pretexts,
118
00:07:07,773 --> 00:07:11,092
and Janice must figure in
some cold case files?
119
00:07:11,093 --> 00:07:12,412
What about Carl?
120
00:07:12,413 --> 00:07:13,772
What about him?
121
00:07:13,773 --> 00:07:15,932
What's the contingency plan?
122
00:07:15,933 --> 00:07:17,613
If he gets cold feet?
123
00:07:23,413 --> 00:07:25,252
The first thing I wanna say
is thank you.
124
00:07:25,253 --> 00:07:27,412
We understand the magnitude
of what we're asking.
125
00:07:27,413 --> 00:07:29,412
So, we'll be able to hear you
via an earpiece,
126
00:07:29,413 --> 00:07:31,412
and you'll be able to hear us.
127
00:07:31,413 --> 00:07:33,093
I want you to, loosely,
follow this script,
128
00:07:33,094 --> 00:07:36,230
which has been tailor-made
to elicit a confession.
129
00:07:36,413 --> 00:07:38,413
Try not to change the subject.
130
00:07:39,613 --> 00:07:43,412
And try not to ask questions
that are too specific or loaded.
131
00:07:43,413 --> 00:07:45,412
And if you do ask questions...
132
00:07:45,413 --> 00:07:47,092
...try not to make them consecutive.
133
00:07:47,093 --> 00:07:49,412
Stay away from the windows,
but if you...
134
00:07:49,413 --> 00:07:52,412
Huh. It's Kate.
135
00:07:52,413 --> 00:07:54,412
OK, let's just treat this
as a rehearsal, OK?
136
00:07:54,413 --> 00:07:56,932
A what? What do I say?
137
00:07:56,933 --> 00:07:58,733
The police made a mistake,
they've let you go,
138
00:07:58,734 --> 00:08:01,334
you'll see her at home.
Short and sweet.
139
00:08:01,613 --> 00:08:03,252
Hi, babe.
140
00:08:03,253 --> 00:08:04,933
Where are you?
Are you OK?
141
00:08:04,934 --> 00:08:06,412
Hey, everything's fine.
142
00:08:06,413 --> 00:08:10,412
Stupid police made a mistake,
now they've released me.
143
00:08:10,413 --> 00:08:12,252
What... What happened?
144
00:08:12,253 --> 00:08:15,517
We'll talk about it at home, OK?
I've got to go now.
145
00:08:16,413 --> 00:08:19,412
OK, I-I-I'm just dropping Chloe
at the pool,
146
00:08:19,413 --> 00:08:21,413
so, I'll see you at home...
147
00:08:22,413 --> 00:08:25,413
- I love you.
- Love you too, babe.
148
00:08:32,413 --> 00:08:34,413
Good.
149
00:08:46,253 --> 00:08:48,412
- OK, say something for me.
- Hello?
150
00:08:48,413 --> 00:08:50,412
OK, great.
151
00:08:50,413 --> 00:08:52,493
When you get home,
I want you to open your back door,
152
00:08:52,494 --> 00:08:53,932
put your front door on the latch,
153
00:08:53,933 --> 00:08:56,941
and open a ground floor window
about two inches.
154
00:08:57,413 --> 00:09:00,412
Something we learned from
the more experienced house-breakers.
155
00:09:00,413 --> 00:09:02,412
It's good to have
multiple points of exit
156
00:09:02,413 --> 00:09:05,313
- in case anything goes wrong.
- "Goes wrong"?
157
00:09:06,413 --> 00:09:08,413
It's just a precaution.
158
00:09:10,413 --> 00:09:11,413
You OK?
159
00:09:12,350 --> 00:09:15,538
My friend, this is Kate
we're talking about. Just look at me...
160
00:09:15,539 --> 00:09:16,991
- Yeah.
- Hey. Hey!
161
00:09:18,933 --> 00:09:20,412
The love of my life,
162
00:09:20,413 --> 00:09:23,413
- the mother of my daughter.
- I understand that...
163
00:09:23,414 --> 00:09:24,459
- OK?
- Yes.
164
00:09:24,460 --> 00:09:25,714
- OK.
- Uh-uh.
165
00:09:28,413 --> 00:09:31,613
Kurwa...
Tell me, how am I supposed to...
166
00:09:37,413 --> 00:09:39,413
Kurwa!
167
00:09:41,093 --> 00:09:43,773
I can't do it. No.
168
00:09:47,413 --> 00:09:49,772
Carl, I understand your feelings.
169
00:09:49,773 --> 00:09:52,412
I understand your feelings,
I don't blame you.
170
00:09:52,413 --> 00:09:54,213
- But this is a way we can find out...
- Martin...
171
00:09:54,214 --> 00:09:55,814
- ...what happened to Anna.
- ..Martin...
172
00:09:55,815 --> 00:09:57,695
- You, know, it's not...
- Hey, hey, hey, hey...
173
00:09:57,696 --> 00:09:59,536
It's no.
174
00:10:08,413 --> 00:10:10,412
Bring him in.
175
00:11:38,413 --> 00:11:41,413
I want you to keep your promise.
176
00:12:19,413 --> 00:12:22,772
Yeah, that's great.
Uniform has Janice.
177
00:12:22,773 --> 00:12:24,533
Copy, team in place.
178
00:12:24,534 --> 00:12:27,534
Should be ship-shape
in the next 10-15, over.
179
00:12:29,373 --> 00:12:31,053
Kate's still at the pool.
180
00:12:31,054 --> 00:12:33,412
We'll give you a heads-up
when she's leaving.
181
00:12:33,413 --> 00:12:35,733
Roly's gonna be
the welcome party at CID.
182
00:12:35,734 --> 00:12:37,734
You guys all right down there?
183
00:12:39,413 --> 00:12:42,412
Keep Greg occupied
till we're done and dusted, over.
184
00:12:42,413 --> 00:12:44,092
All set.
185
00:12:44,093 --> 00:12:45,412
The ARV's incoming,
186
00:12:45,413 --> 00:12:47,412
but they know
to keep their distance.
187
00:12:47,413 --> 00:12:49,480
OK, feed's up and they're back.
188
00:12:50,413 --> 00:12:51,413
Here.
189
00:12:51,414 --> 00:12:53,613
Oh, cheers.
190
00:13:00,253 --> 00:13:02,412
Can I have a word - now.
191
00:13:02,413 --> 00:13:04,413
Sure.
192
00:13:06,253 --> 00:13:08,252
Vic, you'll let me know
if anything happens?
193
00:13:08,253 --> 00:13:09,533
Yeah, I will do.
194
00:13:12,413 --> 00:13:13,413
What is this about?
195
00:13:13,414 --> 00:13:16,092
She has to go - now.
196
00:13:16,093 --> 00:13:18,412
- Why?
- Don't make me spell this out.
197
00:13:18,413 --> 00:13:20,412
To you, or to anyone else.
198
00:13:20,413 --> 00:13:22,252
I see.
199
00:13:22,253 --> 00:13:24,412
Don't put me in this position, mate.
200
00:13:24,413 --> 00:13:25,613
Sort it out.
201
00:13:30,413 --> 00:13:31,413
Hey, hey...
202
00:13:31,414 --> 00:13:34,932
- I'm so sorry about that in there, just...
- Don't worry.
203
00:13:34,933 --> 00:13:37,413
Yeah, you know, sometimes I just...
204
00:13:46,613 --> 00:13:48,413
I love you.
205
00:13:50,413 --> 00:13:52,413
Hey, good luck.
206
00:13:58,413 --> 00:14:01,485
Sierra One to Charlie.
207
00:14:02,413 --> 00:14:03,413
Thank you.
208
00:14:03,414 --> 00:14:07,413
Tuckman's van approaching.
209
00:14:20,413 --> 00:14:22,413
Good luck.
210
00:14:35,413 --> 00:14:36,413
OK.
211
00:14:37,413 --> 00:14:40,413
Now we just wait for Kate.
212
00:14:43,413 --> 00:14:47,092
Thanks for popping by, Greg.
Please take a seat.
213
00:14:47,093 --> 00:14:49,413
Erm, basically...
214
00:14:51,413 --> 00:14:55,412
...we're reaching a challenging phase
215
00:14:55,413 --> 00:14:57,412
in the search for Gemma.
216
00:14:57,413 --> 00:15:02,412
One that requires, erm,
transparency and trust.
217
00:15:02,413 --> 00:15:04,412
You want me to stop
slagging you off to the media?
218
00:15:04,413 --> 00:15:06,412
Ideally.
219
00:15:06,413 --> 00:15:10,412
Erm... but it's more a case of
what we can share with you.
220
00:15:10,413 --> 00:15:12,412
Such as?
221
00:15:12,413 --> 00:15:13,773
Erm...
222
00:15:15,413 --> 00:15:19,413
We've identified
a school in Andalusia...
223
00:15:20,373 --> 00:15:21,693
...where Gemma had secured a job,
224
00:15:21,694 --> 00:15:24,412
using the name Jacqueline Fielding.
225
00:15:24,413 --> 00:15:26,412
So far, she hasn't turned up,
226
00:15:26,413 --> 00:15:28,493
and I know it's important
not to get your hopes up...
227
00:15:28,494 --> 00:15:30,494
I don't have any hope.
228
00:15:32,413 --> 00:15:33,413
Not anymore.
229
00:15:34,233 --> 00:15:36,232
It's too painful.
230
00:15:38,613 --> 00:15:41,412
Sure...
231
00:15:41,413 --> 00:15:42,693
...I understand.
232
00:15:46,253 --> 00:15:49,153
I'm really sorry.
I'll be back in two minutes.
233
00:15:51,413 --> 00:15:52,932
Erm, thanks for calling back.
234
00:15:52,933 --> 00:15:56,261
We're under a certain amount
of time pressure, so...
235
00:15:59,613 --> 00:16:01,612
Can you give me an update
236
00:16:01,613 --> 00:16:04,412
on Kate's location, please?
237
00:16:04,413 --> 00:16:05,413
This is Unit One,
238
00:16:05,414 --> 00:16:09,412
Suspect Kate Tuckman
is just leaving the sports centre.
239
00:16:09,413 --> 00:16:13,445
She's driving south on the A34.
Looks like she's heading home.
240
00:16:22,413 --> 00:16:25,253
OK, now unlock the gate.
241
00:16:32,413 --> 00:16:34,253
Good, now head upstairs.
242
00:16:41,413 --> 00:16:44,253
- Is the earpiece OK?
- Yeah, yeah.
243
00:16:48,093 --> 00:16:51,933
Kate arriving
in the street imminently, over.
244
00:17:08,453 --> 00:17:13,092
Fiona, hi. Thank you.
245
00:17:13,093 --> 00:17:16,412
That's it, just act natural, love.
246
00:17:16,413 --> 00:17:18,412
Oh, it's no problem.
247
00:17:18,413 --> 00:17:20,853
I've got to be somewhere,
can I call you later?
248
00:17:20,854 --> 00:17:21,944
Yeah, sure.
249
00:17:34,413 --> 00:17:36,412
Carl?
250
00:17:36,413 --> 00:17:38,413
Up here.
251
00:17:46,413 --> 00:17:48,412
I've been trying to call you.
252
00:17:48,413 --> 00:17:50,772
I thought you might need a lift.
253
00:17:50,773 --> 00:17:52,412
It's on silent.
254
00:17:52,413 --> 00:17:53,933
Right.
255
00:17:56,093 --> 00:17:57,533
So, what happened?
256
00:18:00,413 --> 00:18:02,412
Same old stuff about Gemma.
257
00:18:02,413 --> 00:18:05,412
How well did I know her,
when did I last see her...
258
00:18:05,413 --> 00:18:08,412
Well, they must've had
something new?
259
00:18:08,413 --> 00:18:09,613
Not really, no.
260
00:18:14,413 --> 00:18:15,773
- Carl...
- Huh...
261
00:18:18,413 --> 00:18:20,413
Yeah.
262
00:18:24,413 --> 00:18:27,412
Maybe Greg's news interview
wasn't such a good idea.
263
00:18:27,413 --> 00:18:28,413
Hm. Yeah.
264
00:18:28,414 --> 00:18:30,412
And all the nutters
are coming out the woodwork,
265
00:18:30,413 --> 00:18:33,412
but no-one
that's gonna help find Gemma.
266
00:18:33,413 --> 00:18:35,412
OK, you need to take control
of the conversation,
267
00:18:35,413 --> 00:18:36,932
ask her to sit down.
268
00:18:36,933 --> 00:18:39,412
Can you sit down for a moment?
269
00:18:39,413 --> 00:18:40,413
Yeah.
270
00:18:46,413 --> 00:18:48,547
The police know you killed Anna.
271
00:18:50,413 --> 00:18:52,932
- What... Anna?
- Don't. Just...
272
00:18:52,933 --> 00:18:55,941
You killed Anna,
and Janice helped you clear up.
273
00:18:57,413 --> 00:19:00,412
They can't prove it,
but they know.
274
00:19:00,413 --> 00:19:02,412
And now I know.
275
00:19:02,413 --> 00:19:03,933
Maybe I always did.
276
00:19:05,413 --> 00:19:07,813
- I thought you gave him a script?
- I did give him a script!
277
00:19:07,814 --> 00:19:10,174
Look, I don't know what the police
have been telling you,
278
00:19:10,175 --> 00:19:13,412
- what games they're trying to play...
- Sit down. Sit, sit down.
279
00:19:13,413 --> 00:19:15,773
I have something to tell you.
280
00:19:19,413 --> 00:19:22,412
OK.
281
00:19:22,413 --> 00:19:24,772
You are the love of my life
and the mother of my child,
282
00:19:24,773 --> 00:19:26,453
nothing can change that.
283
00:19:27,413 --> 00:19:28,533
But what does that love mean
284
00:19:28,534 --> 00:19:30,612
if we can't be honest and truthful
with each other?
285
00:19:30,613 --> 00:19:32,412
Take your time, don't rush,
286
00:19:32,413 --> 00:19:34,932
but impress on her you'll
only get through this as a couple
287
00:19:34,933 --> 00:19:36,453
if she comes clean.
288
00:19:37,413 --> 00:19:41,412
I always said your love is...
something special, it's rare.
289
00:19:41,413 --> 00:19:45,413
I knew that from the start.
But I was a coward.
290
00:19:46,413 --> 00:19:49,805
Told myself what we had in Liverpool
was just a fling.
291
00:19:50,413 --> 00:19:52,412
I should never have gone back
to Anna.
292
00:19:52,413 --> 00:19:54,612
I should have followed my heart.
293
00:19:54,613 --> 00:19:56,747
But I'm not as brave as you are.
294
00:19:58,413 --> 00:20:01,613
OK, move on to Gemma now.
That was your fault, too.
295
00:20:03,413 --> 00:20:05,092
Gemma was nothing...
296
00:20:05,093 --> 00:20:07,933
Just me wanting to know
I still had it.
297
00:20:09,413 --> 00:20:11,412
I kidded myself
I could get away with it,
298
00:20:11,413 --> 00:20:14,413
hide it from you. But how could I?
299
00:20:16,413 --> 00:20:19,252
How could I hide anything
from you?
300
00:20:19,253 --> 00:20:22,412
Good. Anna and Gemma.
They're both your responsibility
301
00:20:22,413 --> 00:20:26,125
in every way that matters.
Tell her that, OK? Reassure her.
302
00:20:32,413 --> 00:20:35,413
Anna and Gemma, whatever happened...
303
00:20:36,413 --> 00:20:39,453
...they're on me,
in every way that matters.
304
00:20:41,413 --> 00:20:43,413
But I need to know the truth.
305
00:20:44,413 --> 00:20:48,413
Everything that happened,
otherwise... we can't move forward.
306
00:20:50,413 --> 00:20:52,413
I need to know the truth.
307
00:20:55,413 --> 00:20:56,413
I'm sorry.
308
00:20:58,413 --> 00:21:00,412
We have incoming.
309
00:21:00,413 --> 00:21:03,549
Greg Sullivan's car
has just entered the street.
310
00:21:04,413 --> 00:21:07,213
What the hell happened, Roly?
311
00:21:14,453 --> 00:21:16,412
Greg's about to turn up
at your front door -
312
00:21:16,413 --> 00:21:19,412
get rid of him.
313
00:21:19,413 --> 00:21:22,413
- No, don't move. I'll get it.
- Carl, wait.
314
00:21:23,413 --> 00:21:25,747
- It's just Greg.
- How do you know?
315
00:21:38,747 --> 00:21:40,746
Can I come in?
316
00:21:40,747 --> 00:21:44,106
- It's Kate I need to see.
- Greg. You need to go - now.
317
00:21:44,107 --> 00:21:48,266
- Hey! They're looking at Kate now.
- Don't tell me that's news to you.
318
00:21:48,267 --> 00:21:49,747
Kate!
319
00:22:01,747 --> 00:22:02,747
What did he want?
320
00:22:02,748 --> 00:22:04,746
I don't know.
321
00:22:04,747 --> 00:22:06,586
How did you know it was Greg?
322
00:22:06,587 --> 00:22:09,746
I didn't. I... must've
heard his voice, I don't know.
323
00:22:09,747 --> 00:22:10,783
Carl, what's going on?
324
00:22:10,784 --> 00:22:14,035
I don't wanna talk about Greg
right now, OK?!
325
00:22:15,747 --> 00:22:18,746
If we're gonna survive this...
326
00:22:18,747 --> 00:22:21,819
If we're going to have a future,
a clean slate...
327
00:22:22,747 --> 00:22:25,747
...there's no room for secrets.
328
00:22:26,747 --> 00:22:28,586
Do you mean that?
329
00:22:28,587 --> 00:22:31,746
Course I mean it.
330
00:22:31,747 --> 00:22:35,747
The only way to kill a secret
is to share it. Set it free.
331
00:22:41,747 --> 00:22:44,267
I think that depends on the secret.
332
00:22:54,706 --> 00:22:56,746
After you finished with me,
333
00:22:56,747 --> 00:22:58,747
I went to confront her.
334
00:23:00,107 --> 00:23:03,586
I can't begin to imagine, or...
335
00:23:03,587 --> 00:23:05,106
remember...
336
00:23:05,107 --> 00:23:09,746
why I thought Anna would
want to hear what I had to say.
337
00:23:09,747 --> 00:23:11,746
I know it sounds mad, but...
338
00:23:11,747 --> 00:23:15,746
I was so in love with you.
339
00:23:15,747 --> 00:23:17,746
And I thought that she'd see it.
340
00:23:17,747 --> 00:23:20,746
I-I thought that she would...
341
00:23:20,747 --> 00:23:23,746
that she'd recognise it,
that she would understand.
342
00:23:23,747 --> 00:23:25,746
- But she didn't?
- No.
343
00:23:25,747 --> 00:23:28,746
She told me to piss off.
344
00:23:28,747 --> 00:23:30,747
Of course she did.
345
00:23:33,747 --> 00:23:35,746
I don't give up, Carl.
You know that.
346
00:23:35,747 --> 00:23:37,747
Yeah.
347
00:23:40,747 --> 00:23:42,746
Greg's got a knife.
348
00:23:42,747 --> 00:23:44,747
Clocked it.
349
00:23:49,787 --> 00:23:53,586
Has Greg come out the back?
No sign up front.
350
00:23:53,587 --> 00:23:55,746
Negative.
No sign at the back.
351
00:23:55,747 --> 00:23:57,106
- I need you to take over.
- What?
352
00:23:57,107 --> 00:24:00,746
I went back with a plan,
a fucking brainwave.
353
00:24:00,747 --> 00:24:04,746
I-I was gonna buy her out.
I was gonna pay her off.
354
00:24:04,747 --> 00:24:05,747
Pay her off?
355
00:24:05,748 --> 00:24:07,586
To leave you.
356
00:24:07,587 --> 00:24:09,746
It's what my dad did
when he hit a bump in the road.
357
00:24:09,747 --> 00:24:12,107
It worked for him every time.
358
00:24:14,747 --> 00:24:19,427
Pavel was there,
so I didn't ring the doorbell.
359
00:24:20,747 --> 00:24:23,746
In fact, I was gonna turn round
and go home.
360
00:24:23,747 --> 00:24:25,786
But Anna went for a run.
361
00:24:25,787 --> 00:24:28,747
I followed her. To the beach.
362
00:24:31,587 --> 00:24:32,946
But this time...
363
00:24:32,947 --> 00:24:34,746
she wasn't angry.
364
00:24:34,747 --> 00:24:37,746
She just laughed at me.
365
00:24:37,747 --> 00:24:41,747
I thought it was because I wasn't
offering her enough money.
366
00:24:43,747 --> 00:24:46,747
But that just made her laugh louder.
367
00:24:47,747 --> 00:24:49,747
Harder.
368
00:24:51,947 --> 00:24:55,426
What did you do, Kate?
369
00:24:55,427 --> 00:24:56,946
Just tell me, OK?
370
00:24:56,947 --> 00:24:59,587
I just wanted her to stop laughing.
371
00:25:04,747 --> 00:25:07,746
Carl, this is DC Beckett.
372
00:25:07,747 --> 00:25:09,586
Listen, I need you to press her
373
00:25:09,587 --> 00:25:12,851
on exactly what it was
that made Anna stop laughing.
374
00:25:16,747 --> 00:25:18,747
I need to hear it, Kate.
375
00:25:19,747 --> 00:25:22,106
Do you?
376
00:25:22,107 --> 00:25:24,106
Yeah.
377
00:25:24,107 --> 00:25:26,746
If I tell you, Carl,
you can't un-hear it...
378
00:25:26,747 --> 00:25:28,746
I said I need to hear it!
379
00:25:28,747 --> 00:25:30,746
Don't! I'm pregnant.
380
00:25:30,747 --> 00:25:32,747
I'm pregnant.
381
00:25:44,747 --> 00:25:46,747
The police?
382
00:25:48,107 --> 00:25:49,747
Oh, shit.
383
00:25:52,747 --> 00:25:53,747
Martin.
384
00:25:53,748 --> 00:25:55,746
Come in, Martin. Where are you?
385
00:25:55,747 --> 00:25:57,787
Control 211.
What's going on? Are we moving in?
386
00:25:57,788 --> 00:26:00,988
Negative. I repeat, negative.
All units stand down.
387
00:26:02,747 --> 00:26:04,746
I'm at the back of the Tuckmans'.
388
00:26:04,747 --> 00:26:08,651
Roger. We've lost comms
on Carl. Can you get close?
389
00:26:41,747 --> 00:26:45,746
The police? They don't know anything.
390
00:26:45,747 --> 00:26:48,106
- Are they here? Are they listening?
- Not now.
391
00:26:48,107 --> 00:26:49,746
But I want to know. Right now.
392
00:26:49,747 --> 00:26:51,746
Or I swear to God, Kate,
393
00:26:51,747 --> 00:26:54,481
if you don't,
you will never see me again.
394
00:26:55,747 --> 00:26:57,746
I felt ridiculous.
395
00:26:57,747 --> 00:27:00,746
She was still laughing
when she walked away,
396
00:27:00,747 --> 00:27:03,587
- and I just lost it.
- What did you do?
397
00:27:08,107 --> 00:27:10,747
I picked up the rock...
398
00:27:11,747 --> 00:27:13,746
...and I hit her.
399
00:27:13,747 --> 00:27:15,746
Just once.
400
00:27:15,747 --> 00:27:18,747
Once was all it took.
401
00:27:21,747 --> 00:27:23,747
I'm sorry.
402
00:27:27,747 --> 00:27:31,746
I'm so sorry, Carl.
403
00:27:31,747 --> 00:27:32,747
And Gemma?
404
00:27:35,747 --> 00:27:38,746
- I knew that you were fucking her.
- So where is she?
405
00:27:38,747 --> 00:27:40,587
What did you do?
406
00:27:49,587 --> 00:27:51,654
Guv?
407
00:28:29,747 --> 00:28:31,587
- See you later.
- See you.
408
00:28:33,587 --> 00:28:34,747
Bye, son.
409
00:28:46,747 --> 00:28:47,946
How's Caitlin?
410
00:28:47,947 --> 00:28:50,746
Oh, you know what she's like -
asking loads of questions.
411
00:28:50,747 --> 00:28:52,746
What's this?
412
00:28:52,747 --> 00:28:54,746
That guy is from Hayley.
413
00:28:54,747 --> 00:28:57,747
- Aw, sweet.
- Yeah, well...
414
00:28:58,747 --> 00:29:01,081
Stella hasn't come to see me, so...
415
00:29:04,747 --> 00:29:07,746
CPS are gonna accept my testimony
to Kate's confession.
416
00:29:07,747 --> 00:29:09,746
You know, there was some doubt,
obviously,
417
00:29:09,747 --> 00:29:11,746
- cos of the stabbing.
- Confession...?
418
00:29:11,747 --> 00:29:13,746
Yeah, about Anna,
419
00:29:13,747 --> 00:29:16,746
- Carl's first wife.
- What about Gemma?
420
00:29:16,747 --> 00:29:19,586
CID are building the case
against Kate,
421
00:29:19,587 --> 00:29:22,254
and Hayley thinks
we'll get a conviction.
422
00:29:22,747 --> 00:29:24,746
Listen, do you wanna maybe...
423
00:29:24,747 --> 00:29:26,746
do something, go somewhere,
when I'm discharged?
424
00:29:26,747 --> 00:29:28,747
Y'know, just...
425
00:29:30,747 --> 00:29:32,746
With or without Caitlin?
426
00:29:32,747 --> 00:29:34,747
With Caitlin.
427
00:29:36,267 --> 00:29:38,946
Yeah. I'd... I'd love that.
428
00:29:38,947 --> 00:29:41,746
I'll, erm... Just...
429
00:29:41,747 --> 00:29:43,746
No, no, no. Stay.
430
00:29:43,747 --> 00:29:46,647
- I'll go grab a sandwich, or something.
- OK.
431
00:29:49,747 --> 00:29:51,746
- Zoe?
- Mm?
432
00:29:51,747 --> 00:29:53,746
With Sarah...
433
00:29:53,747 --> 00:29:56,746
Don't worry about anything
on that front, OK?
434
00:29:56,747 --> 00:29:58,747
OK. Thank you.
435
00:30:36,107 --> 00:30:38,746
- Hey, Caitlin, how are you?
- Good.
436
00:30:38,747 --> 00:30:40,746
Mum's popped out.
We ran out of olive oil.
437
00:30:40,747 --> 00:30:43,214
Oh. I could've picked some up
for you.
438
00:30:44,747 --> 00:30:46,746
- What's in there?
- Between you and me, your mum
439
00:30:46,747 --> 00:30:49,746
has not been very good at watering
the downstairs plants, has she?
440
00:30:49,747 --> 00:30:52,746
She's always on at me to remind her.
441
00:30:52,747 --> 00:30:54,746
Well, you haven't been doing it,
missy,
442
00:30:54,747 --> 00:30:56,746
so I've brought
some home-made mulch.
443
00:30:56,747 --> 00:30:59,147
That way, I can save the ones
that are still on life-support.
444
00:30:59,148 --> 00:31:00,746
Were you on life-support?
445
00:31:00,747 --> 00:31:02,746
You know, in the hospital?
446
00:31:02,747 --> 00:31:04,747
Nah. Wasn't that bad.
447
00:31:06,587 --> 00:31:08,746
Right. Are you gonna come
and help me save the plants?
448
00:31:08,747 --> 00:31:12,747
I'd love to,
but I've got to stir the sauce.
449
00:31:13,947 --> 00:31:17,747
I'll get you the keys, though.
450
00:31:44,747 --> 00:31:46,747
Yeah.
451
00:32:48,747 --> 00:32:51,747
It's just scribbles in a book,
Martin...
452
00:34:49,747 --> 00:34:51,747
It was an accident.
453
00:34:54,747 --> 00:34:56,747
Why should I believe you?
454
00:34:57,747 --> 00:35:01,746
I-I kept telling you
that it wasn't Greg, didn't I?
455
00:35:01,747 --> 00:35:04,107
I-I kept telling you.
456
00:35:05,746 --> 00:35:07,059
Shit.
457
00:35:07,061 --> 00:35:09,539
Oh, my God,
what's going to happen with Caitlin?
458
00:35:09,540 --> 00:35:10,746
I don't know.
459
00:35:10,747 --> 00:35:13,819
Oh, my God. Oh, my gosh.
460
00:35:16,427 --> 00:35:18,746
Zoe, I need to know
why this happened,
461
00:35:18,747 --> 00:35:21,147
and I need to know
how this happened.
462
00:35:21,747 --> 00:35:24,586
I just need to know.
463
00:35:24,587 --> 00:35:25,747
Yeah.
464
00:35:28,747 --> 00:35:30,747
What if...
465
00:35:32,546 --> 00:35:33,746
What if we just went upstairs?
466
00:35:33,747 --> 00:35:37,746
We could just go upstairs...
and have dinner
467
00:35:37,747 --> 00:35:40,746
and wake up in the morning
and pretend nothing happened?
468
00:35:40,747 --> 00:35:41,747
Please.
469
00:35:41,748 --> 00:35:43,746
We could do that, Martin.
470
00:35:43,747 --> 00:35:45,747
I just...
471
00:35:47,107 --> 00:35:49,747
I just need to know. Now.
472
00:35:55,267 --> 00:35:56,746
She saw me.
473
00:35:56,747 --> 00:36:00,746
I-I'd been watching her for weeks.
Months. And...
474
00:36:00,747 --> 00:36:03,747
that night, she saw me.
475
00:36:05,747 --> 00:36:06,747
Gemma, yeah?
476
00:36:06,756 --> 00:36:08,349
- Yeah.
- Yeah.
477
00:36:08,350 --> 00:36:09,456
Yeah.
478
00:36:18,747 --> 00:36:22,747
And then, Greg, I saw him leave.
479
00:36:26,747 --> 00:36:28,881
And it was then that she saw me.
480
00:36:36,107 --> 00:36:37,946
- What are you doing, Zoe?
- Sorry?
481
00:36:37,947 --> 00:36:39,827
- I saw you watching me.
- What're you on about?
482
00:36:39,828 --> 00:36:42,266
- That wasn't you with the binoculars, then?
- Gemma...
483
00:36:42,267 --> 00:36:44,227
- Listen...
- How long have you been spying on me?
484
00:36:44,228 --> 00:36:46,746
I'm not. It...
It's not what it looks like, OK?
485
00:36:46,747 --> 00:36:47,907
You're gonna need to explain.
486
00:36:47,908 --> 00:36:50,746
You have got no idea
what my life is like, OK?
487
00:36:50,747 --> 00:36:53,586
Work. Home. Caitlin. That's it.
488
00:36:53,587 --> 00:36:55,266
That's all I've got.
489
00:36:55,267 --> 00:36:58,746
And I don't want to feel sorry
for myself, because I love her.
490
00:36:58,747 --> 00:37:02,746
Course I do.
There's just so much time, you know?
491
00:37:02,747 --> 00:37:05,746
And... I'm just waiting
for something to happen.
492
00:37:05,747 --> 00:37:08,746
And I didn't think that me and Tim
weren't forever.
493
00:37:08,747 --> 00:37:11,746
You're drunk.
494
00:37:11,747 --> 00:37:14,746
- We've all got problems, Zoe.
- Yeah...
495
00:37:14,747 --> 00:37:16,786
Yeah, except my problems are real.
496
00:37:16,787 --> 00:37:19,106
And you know that how?
497
00:37:19,107 --> 00:37:20,746
From watching me?
498
00:37:20,747 --> 00:37:23,786
Look, you and Greg, it wasn't
that long ago you were happy.
499
00:37:23,787 --> 00:37:25,786
It's years since we were happy.
500
00:37:25,787 --> 00:37:28,746
I-I just don't want you
to make the same mistake I have...
501
00:37:28,747 --> 00:37:31,586
I'm nothing like you, Zoe.
502
00:37:31,587 --> 00:37:34,106
I'm not a needy alcoholic, for one.
503
00:37:34,107 --> 00:37:36,747
THAT'S why Tim left.
504
00:37:38,747 --> 00:37:41,786
You're always dragging him down.
505
00:37:41,787 --> 00:37:44,746
Wh... He said that?
506
00:37:44,747 --> 00:37:46,941
- Yeah.
- That's bullshit. Because...
507
00:37:46,942 --> 00:37:49,187
- Look, I sympathise...
- All right, what about you?
508
00:37:49,188 --> 00:37:51,227
Fucking a married man.
Do you feel good about that?
509
00:37:51,228 --> 00:37:53,747
No, I feel shit about it.
510
00:37:54,747 --> 00:37:56,746
I feel grubby and shit and stupid.
511
00:37:56,747 --> 00:37:58,707
- I'm missing the part...
- It hasn't stopped you!
512
00:37:58,708 --> 00:37:59,746
I'm no home-wrecker, Zoe.
513
00:37:59,747 --> 00:38:02,081
Wonder what Kate'll say about that?
514
00:38:03,107 --> 00:38:04,946
Are you threatening me?
515
00:38:04,947 --> 00:38:06,747
It sounds like, er...
516
00:38:08,747 --> 00:38:10,946
Sounds like Gemma
was being quite aggressive.
517
00:38:10,947 --> 00:38:12,747
- Yeah?
- Mm-hm.
518
00:38:15,267 --> 00:38:17,946
Did she push you? Er...
519
00:38:17,947 --> 00:38:20,746
Did she... Did she hit you?
Anything?
520
00:38:20,747 --> 00:38:24,746
I mean, is there - is there any -
is there any chance
521
00:38:24,747 --> 00:38:27,747
that she made physical contact
with you first?
522
00:38:31,747 --> 00:38:33,747
She didn't touch me.
523
00:38:35,747 --> 00:38:37,746
Is Caitlin here?
524
00:38:37,747 --> 00:38:40,746
Social Services called the school
about your drinking.
525
00:38:40,747 --> 00:38:43,786
"Alcoholism and neglectful
parenting", to be precise.
526
00:38:43,787 --> 00:38:46,746
- Can't tell you any more, I'm sorry.
- Social Services...
527
00:38:46,747 --> 00:38:47,987
- Social Services?
- Get a grip.
528
00:38:47,988 --> 00:38:50,069
Gemma, I'm a good mum!
Gemma.
529
00:38:50,071 --> 00:38:52,746
One call to Social Services,
and she's gone forever.
530
00:38:52,747 --> 00:38:54,746
No!
531
00:38:59,427 --> 00:39:01,747
Oh, my...
532
00:39:03,747 --> 00:39:05,746
I killed her,
533
00:39:05,747 --> 00:39:07,746
and...
534
00:39:07,747 --> 00:39:11,011
somehow, my body just took over
and knew what to do.
535
00:40:15,947 --> 00:40:17,747
Oh...
536
00:40:42,747 --> 00:40:45,028
What about Kate? Remember you said
how pissed off Kate was
537
00:40:45,029 --> 00:40:46,746
because Carl came round
to fix your window?
538
00:40:46,747 --> 00:40:49,747
- What was that?
- I-I'm not proud of that.
539
00:40:50,947 --> 00:40:54,746
You...
You were getting closer, and...
540
00:40:54,747 --> 00:40:56,746
I was getting scared.
541
00:40:58,747 --> 00:40:59,747
You know...
542
00:41:05,427 --> 00:41:07,827
You know, you actually gave me hope.
543
00:41:12,747 --> 00:41:15,747
You made me trust my instincts
again.
544
00:41:20,747 --> 00:41:22,746
You know, for...
545
00:41:22,747 --> 00:41:26,267
for a little bit, you made me feel
like a normal person.
546
00:41:26,747 --> 00:41:28,747
- And now you just...
- Please.
547
00:41:30,587 --> 00:41:31,747
Listen to me.
548
00:41:32,747 --> 00:41:34,746
I really...
549
00:41:34,747 --> 00:41:37,746
wanted to tell you.
550
00:41:37,747 --> 00:41:40,106
I really wanted
to tell you the truth.
551
00:41:40,107 --> 00:41:41,747
OK?
552
00:41:43,747 --> 00:41:46,281
But you wanted to protect Caitlin
more.
553
00:41:50,747 --> 00:41:52,267
Yeah.
554
00:41:57,587 --> 00:41:59,747
I'm sorry, Martin.
555
00:42:01,747 --> 00:42:03,587
I'm sorry.
556
00:42:17,747 --> 00:42:20,746
We could just have dinner and go to bed.
557
00:42:20,747 --> 00:42:24,746
And wake up in the morning
and pretend it didn't happen.
558
00:42:24,747 --> 00:42:26,746
I like it when we all sit down
for dinner.
559
00:42:26,747 --> 00:42:29,746
Yeah, me too.
It's civilised, isn't it?
560
00:42:29,747 --> 00:42:31,747
We should do it more often.
561
00:42:32,747 --> 00:42:35,746
One day, I found 50 grand in a bin!
562
00:42:35,747 --> 00:42:37,095
How did it get there?
563
00:42:37,096 --> 00:42:39,696
Someone just
accidentally knocked it in.
564
00:42:42,747 --> 00:42:43,747
...I hope you realise,
565
00:42:43,748 --> 00:42:47,426
we were dealing with
the most incapable jewel thief EVER.
566
00:42:47,427 --> 00:42:49,746
But the kicker is,
we can't actually catch him.
567
00:42:49,747 --> 00:42:51,106
What did you do?
568
00:42:51,107 --> 00:42:52,746
I sent him a text.
569
00:42:52,747 --> 00:42:56,587
"Dear Sir, we've recovered
some diamonds belonging to you..."
570
00:43:10,427 --> 00:43:11,663
Oh, dessert!
571
00:43:11,664 --> 00:43:13,746
- What is for dessert?
- Cheesecake.
572
00:43:13,747 --> 00:43:15,746
I like the sound of that.
573
00:43:15,747 --> 00:43:17,746
Oh, also, I heard that
574
00:43:17,747 --> 00:43:20,746
there are fireworks going off
in Alexandra Park tonight.
575
00:43:20,747 --> 00:43:22,746
Can we go?
576
00:43:22,747 --> 00:43:25,107
Can we? Please?
577
00:43:34,747 --> 00:43:37,747
I just...
I need to make a phone call.
578
00:43:38,747 --> 00:43:40,426
Yeah.
579
00:43:40,427 --> 00:43:43,691
Why don't you, um,
go in the other room? Be quieter.
580
00:45:20,747 --> 00:45:23,107
Come on, mate.
42512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.