All language subtitles for Viewpoint.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SDCC.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,332 --> 00:00:22,092 Kate going to social services 2 00:00:22,093 --> 00:00:24,252 has nothing to do with her childhood, 3 00:00:24,253 --> 00:00:26,412 or Caitlin's wellbeing. 4 00:00:26,413 --> 00:00:28,413 It's about Carl. 5 00:00:29,413 --> 00:00:30,413 A couple of weeks ago, 6 00:00:30,414 --> 00:00:34,412 he came round to fix one of our windows. 7 00:00:34,413 --> 00:00:37,412 We had pizza, Caitlin helped out. 8 00:00:37,413 --> 00:00:41,092 It weirdly felt like being a family again. 9 00:00:41,093 --> 00:00:43,412 Well, he was supposed to be home by eight. 10 00:00:43,413 --> 00:00:45,412 Turns out, it was more like ten, 11 00:00:45,413 --> 00:00:48,412 and he said the next day he'd got it in the neck. 12 00:00:48,413 --> 00:00:52,932 Apparently, Kate was livid. Screaming at him. 13 00:00:52,933 --> 00:00:54,412 And how was Kate with you? 14 00:00:54,413 --> 00:00:57,412 Fine. Her usually friendly self. 15 00:00:57,413 --> 00:00:59,412 Though she was just biding her time. 16 00:00:59,413 --> 00:01:01,853 Cos she filmed that footage of me and Caitlin two days later. 17 00:01:01,854 --> 00:01:03,893 And you don't think that was a coincidence? 18 00:01:03,894 --> 00:01:05,412 No. 19 00:01:05,413 --> 00:01:08,093 I think it was revenge. 20 00:01:20,413 --> 00:01:22,412 Kate is pathologically jealous, 21 00:01:22,413 --> 00:01:24,412 possessive, if you will, when it comes to Carl. 22 00:01:24,413 --> 00:01:26,412 She just can't help herself. 23 00:01:26,413 --> 00:01:28,412 Any threat to the relationship is a threat to her. 24 00:01:28,413 --> 00:01:30,412 The only difference between Anna and now 25 00:01:30,413 --> 00:01:33,412 is she's learnt to conceal it. To plan for it, to bide her time. 26 00:01:33,413 --> 00:01:35,412 Exhibit A - Find the Gemma campaign. 27 00:01:35,413 --> 00:01:37,452 She's left nothing to chance this time. 28 00:01:37,453 --> 00:01:40,412 Which is why we can't find Gemma's body. 29 00:01:40,413 --> 00:01:43,357 And why Anna's still potentially the weak spot. 30 00:01:44,413 --> 00:01:47,412 ...finding out about your affair? 31 00:01:47,413 --> 00:01:51,412 If Kate knew about you and Gemma, maybe she did something about it? 32 00:01:51,413 --> 00:01:54,452 No. Detective... 33 00:01:54,453 --> 00:02:00,252 ...Kate is a passionate, emotional person, OK? 34 00:02:00,253 --> 00:02:02,412 But she's not violent. 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,452 I hear you, Carl. 36 00:02:03,453 --> 00:02:05,772 But I also appreciate that she's your wife 37 00:02:05,773 --> 00:02:08,412 and the mother of your child, so what I'm suggesting... 38 00:02:08,413 --> 00:02:11,412 What you're suggesting is crazy, and I'm being polite now. 39 00:02:11,413 --> 00:02:14,412 It's completely crazy, OK? 40 00:02:14,413 --> 00:02:17,412 DCI Conroy joining the interview. 41 00:02:17,413 --> 00:02:20,412 I wanna go back to your first wife for a moment. 42 00:02:20,413 --> 00:02:22,412 In the weeks before Anna disappeared, 43 00:02:22,413 --> 00:02:24,412 a woman was harassing her. 44 00:02:24,413 --> 00:02:29,412 Could that woman have been Kate, and not the barmaid you were seeing? 45 00:02:29,413 --> 00:02:30,413 No. 46 00:02:32,453 --> 00:02:35,412 So, just to be clear, based on Anna's description, 47 00:02:35,413 --> 00:02:38,412 there's no way it was Kate bothering her. 48 00:02:38,413 --> 00:02:44,412 OK, just to be clear, Kate never came to Westport. 49 00:02:44,413 --> 00:02:49,412 Plus our relationship, fling, 50 00:02:49,413 --> 00:02:51,813 ended months before Anna disappeared. 51 00:02:53,413 --> 00:02:54,413 Is that how Kate saw it? 52 00:02:54,414 --> 00:02:56,412 - What? - A fling? 53 00:02:56,413 --> 00:02:58,413 Oh, my God! 54 00:03:00,413 --> 00:03:02,412 - OK... - Are you really gonna tell us 55 00:03:02,413 --> 00:03:04,412 that Janice's presence in Westport 56 00:03:04,413 --> 00:03:07,412 on the day that Anna disappeared, vanished, 57 00:03:07,413 --> 00:03:09,413 has nothing to do with Kate? 58 00:03:11,413 --> 00:03:13,412 Our working theory is that she was down there 59 00:03:13,413 --> 00:03:15,412 cleaning up Kate's mess. 60 00:03:15,413 --> 00:03:18,413 And making Anna disappear. 61 00:03:20,613 --> 00:03:24,412 What Gemma and Anna had in common is very clear. 62 00:03:24,413 --> 00:03:28,932 They were a threat - obstacles to be removed, 63 00:03:28,933 --> 00:03:32,413 so Kate could have you all to herself. 64 00:03:39,413 --> 00:03:41,093 I made a promise once. 65 00:03:44,093 --> 00:03:46,412 Twas the night before we left for England, 66 00:03:46,413 --> 00:03:48,813 when Anna's parents invited us over. 67 00:03:50,413 --> 00:03:53,869 Her dad, he said he couldn't blame us for going, but... 68 00:03:55,413 --> 00:03:59,413 ...he made me and Pavel promise to always take care of Anna. 69 00:04:03,933 --> 00:04:05,613 I did. I did promise. 70 00:04:07,413 --> 00:04:10,412 Whatever the precise details of their deaths, 71 00:04:10,413 --> 00:04:12,613 the common factor here is Kate. 72 00:04:18,413 --> 00:04:20,680 Yeah, I want to talk to my lawyer. 73 00:04:23,933 --> 00:04:26,413 Interview suspended, 14:16. 74 00:04:32,413 --> 00:04:35,412 We need firm evidence against Kate. 75 00:04:35,413 --> 00:04:37,412 Which Carl is in a unique position to get. 76 00:04:37,413 --> 00:04:40,252 He's the only person that she can't hide from. 77 00:04:40,253 --> 00:04:41,612 How does any of this help us? 78 00:04:41,613 --> 00:04:44,412 It doesn't, unless we exploit his position. 79 00:04:44,413 --> 00:04:46,412 We need to put a wire on him. 80 00:04:46,413 --> 00:04:49,252 And use him to get a confession from Kate. 81 00:04:49,253 --> 00:04:52,412 No way. Forget it. 82 00:04:52,413 --> 00:04:55,313 Just from a legal and safeguarding standpoint. 83 00:04:56,413 --> 00:04:57,452 OK, ma'am... 84 00:04:57,453 --> 00:05:01,412 Legally, it's unorthodox, but it's not unprecedented. 85 00:05:01,413 --> 00:05:04,412 And as for the risk, Carl has a cool head, 86 00:05:04,413 --> 00:05:08,253 a world-class poker face, and on top of that, he's motivated. 87 00:05:09,253 --> 00:05:10,933 What else have we got? 88 00:05:25,413 --> 00:05:27,412 I'm DC Martin Young. 89 00:05:27,413 --> 00:05:30,412 I work in Surveillance, and I have a proposition for you. 90 00:05:30,413 --> 00:05:32,413 We need your help. 91 00:05:34,413 --> 00:05:36,412 It will involve you wearing a recording device 92 00:05:36,413 --> 00:05:38,412 and returning to your family home. 93 00:05:38,413 --> 00:05:42,412 We need to know what happened to Anna and Gemma. 94 00:05:42,413 --> 00:05:44,412 And frankly, you're in the best position 95 00:05:44,413 --> 00:05:47,013 to help Kate tell her side of the story. 96 00:05:47,413 --> 00:05:49,413 To get the truth out of her. 97 00:05:51,413 --> 00:05:53,413 Of betraying her? 98 00:05:54,413 --> 00:05:56,412 If she's innocent, you can prove us wrong. 99 00:05:56,413 --> 00:05:59,773 I don't recommend you co-operate with this. 100 00:06:23,413 --> 00:06:25,412 I've done a boiler-plate risk assessment, 101 00:06:25,413 --> 00:06:26,413 but it needs some love. 102 00:06:26,414 --> 00:06:31,412 The ACC's a details man, so bury him in minutiae, 103 00:06:31,413 --> 00:06:33,480 or we'll never get it past him. 104 00:06:35,413 --> 00:06:36,653 I called Jim Owens at Firearms. 105 00:06:36,654 --> 00:06:39,412 So, this is "dangerous, but not that dangerous". 106 00:06:39,413 --> 00:06:41,412 So, no snipers. 107 00:06:41,413 --> 00:06:44,412 But he's gonna make sure there's a couple of ARVs patrolling nearby. 108 00:06:44,413 --> 00:06:47,412 I want everything in the street kept as normal as possible, OK? 109 00:06:47,413 --> 00:06:48,413 No interruptions. 110 00:06:48,414 --> 00:06:50,412 You OK with all that, Stella? 111 00:06:50,413 --> 00:06:52,412 Be happier if certain interested parties 112 00:06:52,413 --> 00:06:53,613 were detained elsewhere, boss. 113 00:06:53,614 --> 00:06:54,413 Greg? 114 00:06:54,414 --> 00:06:57,413 And Janice. To name but two. 115 00:06:59,413 --> 00:07:01,412 Everything all right between you two? 116 00:07:01,413 --> 00:07:03,412 - Fine, boss. - Good. 117 00:07:03,413 --> 00:07:07,772 CID can yank Greg on a dozen different pretexts, 118 00:07:07,773 --> 00:07:11,092 and Janice must figure in some cold case files? 119 00:07:11,093 --> 00:07:12,412 What about Carl? 120 00:07:12,413 --> 00:07:13,772 What about him? 121 00:07:13,773 --> 00:07:15,932 What's the contingency plan? 122 00:07:15,933 --> 00:07:17,613 If he gets cold feet? 123 00:07:23,413 --> 00:07:25,252 The first thing I wanna say is thank you. 124 00:07:25,253 --> 00:07:27,412 We understand the magnitude of what we're asking. 125 00:07:27,413 --> 00:07:29,412 So, we'll be able to hear you via an earpiece, 126 00:07:29,413 --> 00:07:31,412 and you'll be able to hear us. 127 00:07:31,413 --> 00:07:33,093 I want you to, loosely, follow this script, 128 00:07:33,094 --> 00:07:36,230 which has been tailor-made to elicit a confession. 129 00:07:36,413 --> 00:07:38,413 Try not to change the subject. 130 00:07:39,613 --> 00:07:43,412 And try not to ask questions that are too specific or loaded. 131 00:07:43,413 --> 00:07:45,412 And if you do ask questions... 132 00:07:45,413 --> 00:07:47,092 ...try not to make them consecutive. 133 00:07:47,093 --> 00:07:49,412 Stay away from the windows, but if you... 134 00:07:49,413 --> 00:07:52,412 Huh. It's Kate. 135 00:07:52,413 --> 00:07:54,412 OK, let's just treat this as a rehearsal, OK? 136 00:07:54,413 --> 00:07:56,932 A what? What do I say? 137 00:07:56,933 --> 00:07:58,733 The police made a mistake, they've let you go, 138 00:07:58,734 --> 00:08:01,334 you'll see her at home. Short and sweet. 139 00:08:01,613 --> 00:08:03,252 Hi, babe. 140 00:08:03,253 --> 00:08:04,933 Where are you? Are you OK? 141 00:08:04,934 --> 00:08:06,412 Hey, everything's fine. 142 00:08:06,413 --> 00:08:10,412 Stupid police made a mistake, now they've released me. 143 00:08:10,413 --> 00:08:12,252 What... What happened? 144 00:08:12,253 --> 00:08:15,517 We'll talk about it at home, OK? I've got to go now. 145 00:08:16,413 --> 00:08:19,412 OK, I-I-I'm just dropping Chloe at the pool, 146 00:08:19,413 --> 00:08:21,413 so, I'll see you at home... 147 00:08:22,413 --> 00:08:25,413 - I love you. - Love you too, babe. 148 00:08:32,413 --> 00:08:34,413 Good. 149 00:08:46,253 --> 00:08:48,412 - OK, say something for me. - Hello? 150 00:08:48,413 --> 00:08:50,412 OK, great. 151 00:08:50,413 --> 00:08:52,493 When you get home, I want you to open your back door, 152 00:08:52,494 --> 00:08:53,932 put your front door on the latch, 153 00:08:53,933 --> 00:08:56,941 and open a ground floor window about two inches. 154 00:08:57,413 --> 00:09:00,412 Something we learned from the more experienced house-breakers. 155 00:09:00,413 --> 00:09:02,412 It's good to have multiple points of exit 156 00:09:02,413 --> 00:09:05,313 - in case anything goes wrong. - "Goes wrong"? 157 00:09:06,413 --> 00:09:08,413 It's just a precaution. 158 00:09:10,413 --> 00:09:11,413 You OK? 159 00:09:12,350 --> 00:09:15,538 My friend, this is Kate we're talking about. Just look at me... 160 00:09:15,539 --> 00:09:16,991 - Yeah. - Hey. Hey! 161 00:09:18,933 --> 00:09:20,412 The love of my life, 162 00:09:20,413 --> 00:09:23,413 - the mother of my daughter. - I understand that... 163 00:09:23,414 --> 00:09:24,459 - OK? - Yes. 164 00:09:24,460 --> 00:09:25,714 - OK. - Uh-uh. 165 00:09:28,413 --> 00:09:31,613 Kurwa... Tell me, how am I supposed to... 166 00:09:37,413 --> 00:09:39,413 Kurwa! 167 00:09:41,093 --> 00:09:43,773 I can't do it. No. 168 00:09:47,413 --> 00:09:49,772 Carl, I understand your feelings. 169 00:09:49,773 --> 00:09:52,412 I understand your feelings, I don't blame you. 170 00:09:52,413 --> 00:09:54,213 - But this is a way we can find out... - Martin... 171 00:09:54,214 --> 00:09:55,814 - ...what happened to Anna. - ..Martin... 172 00:09:55,815 --> 00:09:57,695 - You, know, it's not... - Hey, hey, hey, hey... 173 00:09:57,696 --> 00:09:59,536 It's no. 174 00:10:08,413 --> 00:10:10,412 Bring him in. 175 00:11:38,413 --> 00:11:41,413 I want you to keep your promise. 176 00:12:19,413 --> 00:12:22,772 Yeah, that's great. Uniform has Janice. 177 00:12:22,773 --> 00:12:24,533 Copy, team in place. 178 00:12:24,534 --> 00:12:27,534 Should be ship-shape in the next 10-15, over. 179 00:12:29,373 --> 00:12:31,053 Kate's still at the pool. 180 00:12:31,054 --> 00:12:33,412 We'll give you a heads-up when she's leaving. 181 00:12:33,413 --> 00:12:35,733 Roly's gonna be the welcome party at CID. 182 00:12:35,734 --> 00:12:37,734 You guys all right down there? 183 00:12:39,413 --> 00:12:42,412 Keep Greg occupied till we're done and dusted, over. 184 00:12:42,413 --> 00:12:44,092 All set. 185 00:12:44,093 --> 00:12:45,412 The ARV's incoming, 186 00:12:45,413 --> 00:12:47,412 but they know to keep their distance. 187 00:12:47,413 --> 00:12:49,480 OK, feed's up and they're back. 188 00:12:50,413 --> 00:12:51,413 Here. 189 00:12:51,414 --> 00:12:53,613 Oh, cheers. 190 00:13:00,253 --> 00:13:02,412 Can I have a word - now. 191 00:13:02,413 --> 00:13:04,413 Sure. 192 00:13:06,253 --> 00:13:08,252 Vic, you'll let me know if anything happens? 193 00:13:08,253 --> 00:13:09,533 Yeah, I will do. 194 00:13:12,413 --> 00:13:13,413 What is this about? 195 00:13:13,414 --> 00:13:16,092 She has to go - now. 196 00:13:16,093 --> 00:13:18,412 - Why? - Don't make me spell this out. 197 00:13:18,413 --> 00:13:20,412 To you, or to anyone else. 198 00:13:20,413 --> 00:13:22,252 I see. 199 00:13:22,253 --> 00:13:24,412 Don't put me in this position, mate. 200 00:13:24,413 --> 00:13:25,613 Sort it out. 201 00:13:30,413 --> 00:13:31,413 Hey, hey... 202 00:13:31,414 --> 00:13:34,932 - I'm so sorry about that in there, just... - Don't worry. 203 00:13:34,933 --> 00:13:37,413 Yeah, you know, sometimes I just... 204 00:13:46,613 --> 00:13:48,413 I love you. 205 00:13:50,413 --> 00:13:52,413 Hey, good luck. 206 00:13:58,413 --> 00:14:01,485 Sierra One to Charlie. 207 00:14:02,413 --> 00:14:03,413 Thank you. 208 00:14:03,414 --> 00:14:07,413 Tuckman's van approaching. 209 00:14:20,413 --> 00:14:22,413 Good luck. 210 00:14:35,413 --> 00:14:36,413 OK. 211 00:14:37,413 --> 00:14:40,413 Now we just wait for Kate. 212 00:14:43,413 --> 00:14:47,092 Thanks for popping by, Greg. Please take a seat. 213 00:14:47,093 --> 00:14:49,413 Erm, basically... 214 00:14:51,413 --> 00:14:55,412 ...we're reaching a challenging phase 215 00:14:55,413 --> 00:14:57,412 in the search for Gemma. 216 00:14:57,413 --> 00:15:02,412 One that requires, erm, transparency and trust. 217 00:15:02,413 --> 00:15:04,412 You want me to stop slagging you off to the media? 218 00:15:04,413 --> 00:15:06,412 Ideally. 219 00:15:06,413 --> 00:15:10,412 Erm... but it's more a case of what we can share with you. 220 00:15:10,413 --> 00:15:12,412 Such as? 221 00:15:12,413 --> 00:15:13,773 Erm... 222 00:15:15,413 --> 00:15:19,413 We've identified a school in Andalusia... 223 00:15:20,373 --> 00:15:21,693 ...where Gemma had secured a job, 224 00:15:21,694 --> 00:15:24,412 using the name Jacqueline Fielding. 225 00:15:24,413 --> 00:15:26,412 So far, she hasn't turned up, 226 00:15:26,413 --> 00:15:28,493 and I know it's important not to get your hopes up... 227 00:15:28,494 --> 00:15:30,494 I don't have any hope. 228 00:15:32,413 --> 00:15:33,413 Not anymore. 229 00:15:34,233 --> 00:15:36,232 It's too painful. 230 00:15:38,613 --> 00:15:41,412 Sure... 231 00:15:41,413 --> 00:15:42,693 ...I understand. 232 00:15:46,253 --> 00:15:49,153 I'm really sorry. I'll be back in two minutes. 233 00:15:51,413 --> 00:15:52,932 Erm, thanks for calling back. 234 00:15:52,933 --> 00:15:56,261 We're under a certain amount of time pressure, so... 235 00:15:59,613 --> 00:16:01,612 Can you give me an update 236 00:16:01,613 --> 00:16:04,412 on Kate's location, please? 237 00:16:04,413 --> 00:16:05,413 This is Unit One, 238 00:16:05,414 --> 00:16:09,412 Suspect Kate Tuckman is just leaving the sports centre. 239 00:16:09,413 --> 00:16:13,445 She's driving south on the A34. Looks like she's heading home. 240 00:16:22,413 --> 00:16:25,253 OK, now unlock the gate. 241 00:16:32,413 --> 00:16:34,253 Good, now head upstairs. 242 00:16:41,413 --> 00:16:44,253 - Is the earpiece OK? - Yeah, yeah. 243 00:16:48,093 --> 00:16:51,933 Kate arriving in the street imminently, over. 244 00:17:08,453 --> 00:17:13,092 Fiona, hi. Thank you. 245 00:17:13,093 --> 00:17:16,412 That's it, just act natural, love. 246 00:17:16,413 --> 00:17:18,412 Oh, it's no problem. 247 00:17:18,413 --> 00:17:20,853 I've got to be somewhere, can I call you later? 248 00:17:20,854 --> 00:17:21,944 Yeah, sure. 249 00:17:34,413 --> 00:17:36,412 Carl? 250 00:17:36,413 --> 00:17:38,413 Up here. 251 00:17:46,413 --> 00:17:48,412 I've been trying to call you. 252 00:17:48,413 --> 00:17:50,772 I thought you might need a lift. 253 00:17:50,773 --> 00:17:52,412 It's on silent. 254 00:17:52,413 --> 00:17:53,933 Right. 255 00:17:56,093 --> 00:17:57,533 So, what happened? 256 00:18:00,413 --> 00:18:02,412 Same old stuff about Gemma. 257 00:18:02,413 --> 00:18:05,412 How well did I know her, when did I last see her... 258 00:18:05,413 --> 00:18:08,412 Well, they must've had something new? 259 00:18:08,413 --> 00:18:09,613 Not really, no. 260 00:18:14,413 --> 00:18:15,773 - Carl... - Huh... 261 00:18:18,413 --> 00:18:20,413 Yeah. 262 00:18:24,413 --> 00:18:27,412 Maybe Greg's news interview wasn't such a good idea. 263 00:18:27,413 --> 00:18:28,413 Hm. Yeah. 264 00:18:28,414 --> 00:18:30,412 And all the nutters are coming out the woodwork, 265 00:18:30,413 --> 00:18:33,412 but no-one that's gonna help find Gemma. 266 00:18:33,413 --> 00:18:35,412 OK, you need to take control of the conversation, 267 00:18:35,413 --> 00:18:36,932 ask her to sit down. 268 00:18:36,933 --> 00:18:39,412 Can you sit down for a moment? 269 00:18:39,413 --> 00:18:40,413 Yeah. 270 00:18:46,413 --> 00:18:48,547 The police know you killed Anna. 271 00:18:50,413 --> 00:18:52,932 - What... Anna? - Don't. Just... 272 00:18:52,933 --> 00:18:55,941 You killed Anna, and Janice helped you clear up. 273 00:18:57,413 --> 00:19:00,412 They can't prove it, but they know. 274 00:19:00,413 --> 00:19:02,412 And now I know. 275 00:19:02,413 --> 00:19:03,933 Maybe I always did. 276 00:19:05,413 --> 00:19:07,813 - I thought you gave him a script? - I did give him a script! 277 00:19:07,814 --> 00:19:10,174 Look, I don't know what the police have been telling you, 278 00:19:10,175 --> 00:19:13,412 - what games they're trying to play... - Sit down. Sit, sit down. 279 00:19:13,413 --> 00:19:15,773 I have something to tell you. 280 00:19:19,413 --> 00:19:22,412 OK. 281 00:19:22,413 --> 00:19:24,772 You are the love of my life and the mother of my child, 282 00:19:24,773 --> 00:19:26,453 nothing can change that. 283 00:19:27,413 --> 00:19:28,533 But what does that love mean 284 00:19:28,534 --> 00:19:30,612 if we can't be honest and truthful with each other? 285 00:19:30,613 --> 00:19:32,412 Take your time, don't rush, 286 00:19:32,413 --> 00:19:34,932 but impress on her you'll only get through this as a couple 287 00:19:34,933 --> 00:19:36,453 if she comes clean. 288 00:19:37,413 --> 00:19:41,412 I always said your love is... something special, it's rare. 289 00:19:41,413 --> 00:19:45,413 I knew that from the start. But I was a coward. 290 00:19:46,413 --> 00:19:49,805 Told myself what we had in Liverpool was just a fling. 291 00:19:50,413 --> 00:19:52,412 I should never have gone back to Anna. 292 00:19:52,413 --> 00:19:54,612 I should have followed my heart. 293 00:19:54,613 --> 00:19:56,747 But I'm not as brave as you are. 294 00:19:58,413 --> 00:20:01,613 OK, move on to Gemma now. That was your fault, too. 295 00:20:03,413 --> 00:20:05,092 Gemma was nothing... 296 00:20:05,093 --> 00:20:07,933 Just me wanting to know I still had it. 297 00:20:09,413 --> 00:20:11,412 I kidded myself I could get away with it, 298 00:20:11,413 --> 00:20:14,413 hide it from you. But how could I? 299 00:20:16,413 --> 00:20:19,252 How could I hide anything from you? 300 00:20:19,253 --> 00:20:22,412 Good. Anna and Gemma. They're both your responsibility 301 00:20:22,413 --> 00:20:26,125 in every way that matters. Tell her that, OK? Reassure her. 302 00:20:32,413 --> 00:20:35,413 Anna and Gemma, whatever happened... 303 00:20:36,413 --> 00:20:39,453 ...they're on me, in every way that matters. 304 00:20:41,413 --> 00:20:43,413 But I need to know the truth. 305 00:20:44,413 --> 00:20:48,413 Everything that happened, otherwise... we can't move forward. 306 00:20:50,413 --> 00:20:52,413 I need to know the truth. 307 00:20:55,413 --> 00:20:56,413 I'm sorry. 308 00:20:58,413 --> 00:21:00,412 We have incoming. 309 00:21:00,413 --> 00:21:03,549 Greg Sullivan's car has just entered the street. 310 00:21:04,413 --> 00:21:07,213 What the hell happened, Roly? 311 00:21:14,453 --> 00:21:16,412 Greg's about to turn up at your front door - 312 00:21:16,413 --> 00:21:19,412 get rid of him. 313 00:21:19,413 --> 00:21:22,413 - No, don't move. I'll get it. - Carl, wait. 314 00:21:23,413 --> 00:21:25,747 - It's just Greg. - How do you know? 315 00:21:38,747 --> 00:21:40,746 Can I come in? 316 00:21:40,747 --> 00:21:44,106 - It's Kate I need to see. - Greg. You need to go - now. 317 00:21:44,107 --> 00:21:48,266 - Hey! They're looking at Kate now. - Don't tell me that's news to you. 318 00:21:48,267 --> 00:21:49,747 Kate! 319 00:22:01,747 --> 00:22:02,747 What did he want? 320 00:22:02,748 --> 00:22:04,746 I don't know. 321 00:22:04,747 --> 00:22:06,586 How did you know it was Greg? 322 00:22:06,587 --> 00:22:09,746 I didn't. I... must've heard his voice, I don't know. 323 00:22:09,747 --> 00:22:10,783 Carl, what's going on? 324 00:22:10,784 --> 00:22:14,035 I don't wanna talk about Greg right now, OK?! 325 00:22:15,747 --> 00:22:18,746 If we're gonna survive this... 326 00:22:18,747 --> 00:22:21,819 If we're going to have a future, a clean slate... 327 00:22:22,747 --> 00:22:25,747 ...there's no room for secrets. 328 00:22:26,747 --> 00:22:28,586 Do you mean that? 329 00:22:28,587 --> 00:22:31,746 Course I mean it. 330 00:22:31,747 --> 00:22:35,747 The only way to kill a secret is to share it. Set it free. 331 00:22:41,747 --> 00:22:44,267 I think that depends on the secret. 332 00:22:54,706 --> 00:22:56,746 After you finished with me, 333 00:22:56,747 --> 00:22:58,747 I went to confront her. 334 00:23:00,107 --> 00:23:03,586 I can't begin to imagine, or... 335 00:23:03,587 --> 00:23:05,106 remember... 336 00:23:05,107 --> 00:23:09,746 why I thought Anna would want to hear what I had to say. 337 00:23:09,747 --> 00:23:11,746 I know it sounds mad, but... 338 00:23:11,747 --> 00:23:15,746 I was so in love with you. 339 00:23:15,747 --> 00:23:17,746 And I thought that she'd see it. 340 00:23:17,747 --> 00:23:20,746 I-I thought that she would... 341 00:23:20,747 --> 00:23:23,746 that she'd recognise it, that she would understand. 342 00:23:23,747 --> 00:23:25,746 - But she didn't? - No. 343 00:23:25,747 --> 00:23:28,746 She told me to piss off. 344 00:23:28,747 --> 00:23:30,747 Of course she did. 345 00:23:33,747 --> 00:23:35,746 I don't give up, Carl. You know that. 346 00:23:35,747 --> 00:23:37,747 Yeah. 347 00:23:40,747 --> 00:23:42,746 Greg's got a knife. 348 00:23:42,747 --> 00:23:44,747 Clocked it. 349 00:23:49,787 --> 00:23:53,586 Has Greg come out the back? No sign up front. 350 00:23:53,587 --> 00:23:55,746 Negative. No sign at the back. 351 00:23:55,747 --> 00:23:57,106 - I need you to take over. - What? 352 00:23:57,107 --> 00:24:00,746 I went back with a plan, a fucking brainwave. 353 00:24:00,747 --> 00:24:04,746 I-I was gonna buy her out. I was gonna pay her off. 354 00:24:04,747 --> 00:24:05,747 Pay her off? 355 00:24:05,748 --> 00:24:07,586 To leave you. 356 00:24:07,587 --> 00:24:09,746 It's what my dad did when he hit a bump in the road. 357 00:24:09,747 --> 00:24:12,107 It worked for him every time. 358 00:24:14,747 --> 00:24:19,427 Pavel was there, so I didn't ring the doorbell. 359 00:24:20,747 --> 00:24:23,746 In fact, I was gonna turn round and go home. 360 00:24:23,747 --> 00:24:25,786 But Anna went for a run. 361 00:24:25,787 --> 00:24:28,747 I followed her. To the beach. 362 00:24:31,587 --> 00:24:32,946 But this time... 363 00:24:32,947 --> 00:24:34,746 she wasn't angry. 364 00:24:34,747 --> 00:24:37,746 She just laughed at me. 365 00:24:37,747 --> 00:24:41,747 I thought it was because I wasn't offering her enough money. 366 00:24:43,747 --> 00:24:46,747 But that just made her laugh louder. 367 00:24:47,747 --> 00:24:49,747 Harder. 368 00:24:51,947 --> 00:24:55,426 What did you do, Kate? 369 00:24:55,427 --> 00:24:56,946 Just tell me, OK? 370 00:24:56,947 --> 00:24:59,587 I just wanted her to stop laughing. 371 00:25:04,747 --> 00:25:07,746 Carl, this is DC Beckett. 372 00:25:07,747 --> 00:25:09,586 Listen, I need you to press her 373 00:25:09,587 --> 00:25:12,851 on exactly what it was that made Anna stop laughing. 374 00:25:16,747 --> 00:25:18,747 I need to hear it, Kate. 375 00:25:19,747 --> 00:25:22,106 Do you? 376 00:25:22,107 --> 00:25:24,106 Yeah. 377 00:25:24,107 --> 00:25:26,746 If I tell you, Carl, you can't un-hear it... 378 00:25:26,747 --> 00:25:28,746 I said I need to hear it! 379 00:25:28,747 --> 00:25:30,746 Don't! I'm pregnant. 380 00:25:30,747 --> 00:25:32,747 I'm pregnant. 381 00:25:44,747 --> 00:25:46,747 The police? 382 00:25:48,107 --> 00:25:49,747 Oh, shit. 383 00:25:52,747 --> 00:25:53,747 Martin. 384 00:25:53,748 --> 00:25:55,746 Come in, Martin. Where are you? 385 00:25:55,747 --> 00:25:57,787 Control 211. What's going on? Are we moving in? 386 00:25:57,788 --> 00:26:00,988 Negative. I repeat, negative. All units stand down. 387 00:26:02,747 --> 00:26:04,746 I'm at the back of the Tuckmans'. 388 00:26:04,747 --> 00:26:08,651 Roger. We've lost comms on Carl. Can you get close? 389 00:26:41,747 --> 00:26:45,746 The police? They don't know anything. 390 00:26:45,747 --> 00:26:48,106 - Are they here? Are they listening? - Not now. 391 00:26:48,107 --> 00:26:49,746 But I want to know. Right now. 392 00:26:49,747 --> 00:26:51,746 Or I swear to God, Kate, 393 00:26:51,747 --> 00:26:54,481 if you don't, you will never see me again. 394 00:26:55,747 --> 00:26:57,746 I felt ridiculous. 395 00:26:57,747 --> 00:27:00,746 She was still laughing when she walked away, 396 00:27:00,747 --> 00:27:03,587 - and I just lost it. - What did you do? 397 00:27:08,107 --> 00:27:10,747 I picked up the rock... 398 00:27:11,747 --> 00:27:13,746 ...and I hit her. 399 00:27:13,747 --> 00:27:15,746 Just once. 400 00:27:15,747 --> 00:27:18,747 Once was all it took. 401 00:27:21,747 --> 00:27:23,747 I'm sorry. 402 00:27:27,747 --> 00:27:31,746 I'm so sorry, Carl. 403 00:27:31,747 --> 00:27:32,747 And Gemma? 404 00:27:35,747 --> 00:27:38,746 - I knew that you were fucking her. - So where is she? 405 00:27:38,747 --> 00:27:40,587 What did you do? 406 00:27:49,587 --> 00:27:51,654 Guv? 407 00:28:29,747 --> 00:28:31,587 - See you later. - See you. 408 00:28:33,587 --> 00:28:34,747 Bye, son. 409 00:28:46,747 --> 00:28:47,946 How's Caitlin? 410 00:28:47,947 --> 00:28:50,746 Oh, you know what she's like - asking loads of questions. 411 00:28:50,747 --> 00:28:52,746 What's this? 412 00:28:52,747 --> 00:28:54,746 That guy is from Hayley. 413 00:28:54,747 --> 00:28:57,747 - Aw, sweet. - Yeah, well... 414 00:28:58,747 --> 00:29:01,081 Stella hasn't come to see me, so... 415 00:29:04,747 --> 00:29:07,746 CPS are gonna accept my testimony to Kate's confession. 416 00:29:07,747 --> 00:29:09,746 You know, there was some doubt, obviously, 417 00:29:09,747 --> 00:29:11,746 - cos of the stabbing. - Confession...? 418 00:29:11,747 --> 00:29:13,746 Yeah, about Anna, 419 00:29:13,747 --> 00:29:16,746 - Carl's first wife. - What about Gemma? 420 00:29:16,747 --> 00:29:19,586 CID are building the case against Kate, 421 00:29:19,587 --> 00:29:22,254 and Hayley thinks we'll get a conviction. 422 00:29:22,747 --> 00:29:24,746 Listen, do you wanna maybe... 423 00:29:24,747 --> 00:29:26,746 do something, go somewhere, when I'm discharged? 424 00:29:26,747 --> 00:29:28,747 Y'know, just... 425 00:29:30,747 --> 00:29:32,746 With or without Caitlin? 426 00:29:32,747 --> 00:29:34,747 With Caitlin. 427 00:29:36,267 --> 00:29:38,946 Yeah. I'd... I'd love that. 428 00:29:38,947 --> 00:29:41,746 I'll, erm... Just... 429 00:29:41,747 --> 00:29:43,746 No, no, no. Stay. 430 00:29:43,747 --> 00:29:46,647 - I'll go grab a sandwich, or something. - OK. 431 00:29:49,747 --> 00:29:51,746 - Zoe? - Mm? 432 00:29:51,747 --> 00:29:53,746 With Sarah... 433 00:29:53,747 --> 00:29:56,746 Don't worry about anything on that front, OK? 434 00:29:56,747 --> 00:29:58,747 OK. Thank you. 435 00:30:36,107 --> 00:30:38,746 - Hey, Caitlin, how are you? - Good. 436 00:30:38,747 --> 00:30:40,746 Mum's popped out. We ran out of olive oil. 437 00:30:40,747 --> 00:30:43,214 Oh. I could've picked some up for you. 438 00:30:44,747 --> 00:30:46,746 - What's in there? - Between you and me, your mum 439 00:30:46,747 --> 00:30:49,746 has not been very good at watering the downstairs plants, has she? 440 00:30:49,747 --> 00:30:52,746 She's always on at me to remind her. 441 00:30:52,747 --> 00:30:54,746 Well, you haven't been doing it, missy, 442 00:30:54,747 --> 00:30:56,746 so I've brought some home-made mulch. 443 00:30:56,747 --> 00:30:59,147 That way, I can save the ones that are still on life-support. 444 00:30:59,148 --> 00:31:00,746 Were you on life-support? 445 00:31:00,747 --> 00:31:02,746 You know, in the hospital? 446 00:31:02,747 --> 00:31:04,747 Nah. Wasn't that bad. 447 00:31:06,587 --> 00:31:08,746 Right. Are you gonna come and help me save the plants? 448 00:31:08,747 --> 00:31:12,747 I'd love to, but I've got to stir the sauce. 449 00:31:13,947 --> 00:31:17,747 I'll get you the keys, though. 450 00:31:44,747 --> 00:31:46,747 Yeah. 451 00:32:48,747 --> 00:32:51,747 It's just scribbles in a book, Martin... 452 00:34:49,747 --> 00:34:51,747 It was an accident. 453 00:34:54,747 --> 00:34:56,747 Why should I believe you? 454 00:34:57,747 --> 00:35:01,746 I-I kept telling you that it wasn't Greg, didn't I? 455 00:35:01,747 --> 00:35:04,107 I-I kept telling you. 456 00:35:05,746 --> 00:35:07,059 Shit. 457 00:35:07,061 --> 00:35:09,539 Oh, my God, what's going to happen with Caitlin? 458 00:35:09,540 --> 00:35:10,746 I don't know. 459 00:35:10,747 --> 00:35:13,819 Oh, my God. Oh, my gosh. 460 00:35:16,427 --> 00:35:18,746 Zoe, I need to know why this happened, 461 00:35:18,747 --> 00:35:21,147 and I need to know how this happened. 462 00:35:21,747 --> 00:35:24,586 I just need to know. 463 00:35:24,587 --> 00:35:25,747 Yeah. 464 00:35:28,747 --> 00:35:30,747 What if... 465 00:35:32,546 --> 00:35:33,746 What if we just went upstairs? 466 00:35:33,747 --> 00:35:37,746 We could just go upstairs... and have dinner 467 00:35:37,747 --> 00:35:40,746 and wake up in the morning and pretend nothing happened? 468 00:35:40,747 --> 00:35:41,747 Please. 469 00:35:41,748 --> 00:35:43,746 We could do that, Martin. 470 00:35:43,747 --> 00:35:45,747 I just... 471 00:35:47,107 --> 00:35:49,747 I just need to know. Now. 472 00:35:55,267 --> 00:35:56,746 She saw me. 473 00:35:56,747 --> 00:36:00,746 I-I'd been watching her for weeks. Months. And... 474 00:36:00,747 --> 00:36:03,747 that night, she saw me. 475 00:36:05,747 --> 00:36:06,747 Gemma, yeah? 476 00:36:06,756 --> 00:36:08,349 - Yeah. - Yeah. 477 00:36:08,350 --> 00:36:09,456 Yeah. 478 00:36:18,747 --> 00:36:22,747 And then, Greg, I saw him leave. 479 00:36:26,747 --> 00:36:28,881 And it was then that she saw me. 480 00:36:36,107 --> 00:36:37,946 - What are you doing, Zoe? - Sorry? 481 00:36:37,947 --> 00:36:39,827 - I saw you watching me. - What're you on about? 482 00:36:39,828 --> 00:36:42,266 - That wasn't you with the binoculars, then? - Gemma... 483 00:36:42,267 --> 00:36:44,227 - Listen... - How long have you been spying on me? 484 00:36:44,228 --> 00:36:46,746 I'm not. It... It's not what it looks like, OK? 485 00:36:46,747 --> 00:36:47,907 You're gonna need to explain. 486 00:36:47,908 --> 00:36:50,746 You have got no idea what my life is like, OK? 487 00:36:50,747 --> 00:36:53,586 Work. Home. Caitlin. That's it. 488 00:36:53,587 --> 00:36:55,266 That's all I've got. 489 00:36:55,267 --> 00:36:58,746 And I don't want to feel sorry for myself, because I love her. 490 00:36:58,747 --> 00:37:02,746 Course I do. There's just so much time, you know? 491 00:37:02,747 --> 00:37:05,746 And... I'm just waiting for something to happen. 492 00:37:05,747 --> 00:37:08,746 And I didn't think that me and Tim weren't forever. 493 00:37:08,747 --> 00:37:11,746 You're drunk. 494 00:37:11,747 --> 00:37:14,746 - We've all got problems, Zoe. - Yeah... 495 00:37:14,747 --> 00:37:16,786 Yeah, except my problems are real. 496 00:37:16,787 --> 00:37:19,106 And you know that how? 497 00:37:19,107 --> 00:37:20,746 From watching me? 498 00:37:20,747 --> 00:37:23,786 Look, you and Greg, it wasn't that long ago you were happy. 499 00:37:23,787 --> 00:37:25,786 It's years since we were happy. 500 00:37:25,787 --> 00:37:28,746 I-I just don't want you to make the same mistake I have... 501 00:37:28,747 --> 00:37:31,586 I'm nothing like you, Zoe. 502 00:37:31,587 --> 00:37:34,106 I'm not a needy alcoholic, for one. 503 00:37:34,107 --> 00:37:36,747 THAT'S why Tim left. 504 00:37:38,747 --> 00:37:41,786 You're always dragging him down. 505 00:37:41,787 --> 00:37:44,746 Wh... He said that? 506 00:37:44,747 --> 00:37:46,941 - Yeah. - That's bullshit. Because... 507 00:37:46,942 --> 00:37:49,187 - Look, I sympathise... - All right, what about you? 508 00:37:49,188 --> 00:37:51,227 Fucking a married man. Do you feel good about that? 509 00:37:51,228 --> 00:37:53,747 No, I feel shit about it. 510 00:37:54,747 --> 00:37:56,746 I feel grubby and shit and stupid. 511 00:37:56,747 --> 00:37:58,707 - I'm missing the part... - It hasn't stopped you! 512 00:37:58,708 --> 00:37:59,746 I'm no home-wrecker, Zoe. 513 00:37:59,747 --> 00:38:02,081 Wonder what Kate'll say about that? 514 00:38:03,107 --> 00:38:04,946 Are you threatening me? 515 00:38:04,947 --> 00:38:06,747 It sounds like, er... 516 00:38:08,747 --> 00:38:10,946 Sounds like Gemma was being quite aggressive. 517 00:38:10,947 --> 00:38:12,747 - Yeah? - Mm-hm. 518 00:38:15,267 --> 00:38:17,946 Did she push you? Er... 519 00:38:17,947 --> 00:38:20,746 Did she... Did she hit you? Anything? 520 00:38:20,747 --> 00:38:24,746 I mean, is there - is there any - is there any chance 521 00:38:24,747 --> 00:38:27,747 that she made physical contact with you first? 522 00:38:31,747 --> 00:38:33,747 She didn't touch me. 523 00:38:35,747 --> 00:38:37,746 Is Caitlin here? 524 00:38:37,747 --> 00:38:40,746 Social Services called the school about your drinking. 525 00:38:40,747 --> 00:38:43,786 "Alcoholism and neglectful parenting", to be precise. 526 00:38:43,787 --> 00:38:46,746 - Can't tell you any more, I'm sorry. - Social Services... 527 00:38:46,747 --> 00:38:47,987 - Social Services? - Get a grip. 528 00:38:47,988 --> 00:38:50,069 Gemma, I'm a good mum! Gemma. 529 00:38:50,071 --> 00:38:52,746 One call to Social Services, and she's gone forever. 530 00:38:52,747 --> 00:38:54,746 No! 531 00:38:59,427 --> 00:39:01,747 Oh, my... 532 00:39:03,747 --> 00:39:05,746 I killed her, 533 00:39:05,747 --> 00:39:07,746 and... 534 00:39:07,747 --> 00:39:11,011 somehow, my body just took over and knew what to do. 535 00:40:15,947 --> 00:40:17,747 Oh... 536 00:40:42,747 --> 00:40:45,028 What about Kate? Remember you said how pissed off Kate was 537 00:40:45,029 --> 00:40:46,746 because Carl came round to fix your window? 538 00:40:46,747 --> 00:40:49,747 - What was that? - I-I'm not proud of that. 539 00:40:50,947 --> 00:40:54,746 You... You were getting closer, and... 540 00:40:54,747 --> 00:40:56,746 I was getting scared. 541 00:40:58,747 --> 00:40:59,747 You know... 542 00:41:05,427 --> 00:41:07,827 You know, you actually gave me hope. 543 00:41:12,747 --> 00:41:15,747 You made me trust my instincts again. 544 00:41:20,747 --> 00:41:22,746 You know, for... 545 00:41:22,747 --> 00:41:26,267 for a little bit, you made me feel like a normal person. 546 00:41:26,747 --> 00:41:28,747 - And now you just... - Please. 547 00:41:30,587 --> 00:41:31,747 Listen to me. 548 00:41:32,747 --> 00:41:34,746 I really... 549 00:41:34,747 --> 00:41:37,746 wanted to tell you. 550 00:41:37,747 --> 00:41:40,106 I really wanted to tell you the truth. 551 00:41:40,107 --> 00:41:41,747 OK? 552 00:41:43,747 --> 00:41:46,281 But you wanted to protect Caitlin more. 553 00:41:50,747 --> 00:41:52,267 Yeah. 554 00:41:57,587 --> 00:41:59,747 I'm sorry, Martin. 555 00:42:01,747 --> 00:42:03,587 I'm sorry. 556 00:42:17,747 --> 00:42:20,746 We could just have dinner and go to bed. 557 00:42:20,747 --> 00:42:24,746 And wake up in the morning and pretend it didn't happen. 558 00:42:24,747 --> 00:42:26,746 I like it when we all sit down for dinner. 559 00:42:26,747 --> 00:42:29,746 Yeah, me too. It's civilised, isn't it? 560 00:42:29,747 --> 00:42:31,747 We should do it more often. 561 00:42:32,747 --> 00:42:35,746 One day, I found 50 grand in a bin! 562 00:42:35,747 --> 00:42:37,095 How did it get there? 563 00:42:37,096 --> 00:42:39,696 Someone just accidentally knocked it in. 564 00:42:42,747 --> 00:42:43,747 ...I hope you realise, 565 00:42:43,748 --> 00:42:47,426 we were dealing with the most incapable jewel thief EVER. 566 00:42:47,427 --> 00:42:49,746 But the kicker is, we can't actually catch him. 567 00:42:49,747 --> 00:42:51,106 What did you do? 568 00:42:51,107 --> 00:42:52,746 I sent him a text. 569 00:42:52,747 --> 00:42:56,587 "Dear Sir, we've recovered some diamonds belonging to you..." 570 00:43:10,427 --> 00:43:11,663 Oh, dessert! 571 00:43:11,664 --> 00:43:13,746 - What is for dessert? - Cheesecake. 572 00:43:13,747 --> 00:43:15,746 I like the sound of that. 573 00:43:15,747 --> 00:43:17,746 Oh, also, I heard that 574 00:43:17,747 --> 00:43:20,746 there are fireworks going off in Alexandra Park tonight. 575 00:43:20,747 --> 00:43:22,746 Can we go? 576 00:43:22,747 --> 00:43:25,107 Can we? Please? 577 00:43:34,747 --> 00:43:37,747 I just... I need to make a phone call. 578 00:43:38,747 --> 00:43:40,426 Yeah. 579 00:43:40,427 --> 00:43:43,691 Why don't you, um, go in the other room? Be quieter. 580 00:45:20,747 --> 00:45:23,107 Come on, mate. 42512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.