All language subtitles for Viewpoint.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SDCC.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,860 --> 00:00:26,220 Como estas, bambino? SHE LAUGHS 2 00:00:27,860 --> 00:00:29,859 Hey! 3 00:00:29,860 --> 00:00:31,380 Oh... 4 00:00:44,601 --> 00:00:47,565 So, he said he was home with Kate? 5 00:00:47,777 --> 00:00:50,777 No hard for him to sneak out. 6 00:00:50,894 --> 00:00:53,227 And if he did, where would he go? 7 00:00:53,233 --> 00:00:55,072 Taylor Gardens? 8 00:00:55,073 --> 00:00:57,392 Or the other place. 9 00:00:57,393 --> 00:00:59,072 I don't know where. 10 00:00:59,073 --> 00:01:01,392 Best case? 11 00:01:01,393 --> 00:01:03,392 Carl leads us to the "other place" himself 12 00:01:03,393 --> 00:01:06,912 and we'll find something resembling evidence. 13 00:01:06,913 --> 00:01:08,392 When will you arrest him? 14 00:01:08,393 --> 00:01:10,392 Well, we're building a case. 15 00:01:10,393 --> 00:01:14,392 For now, that means everything carries on as normal. 16 00:01:14,393 --> 00:01:15,592 Including you. 17 00:01:15,593 --> 00:01:17,527 Do you think you can do that? 18 00:02:03,593 --> 00:02:05,393 Marmite or marmalade? 19 00:02:15,233 --> 00:02:18,100 You should not sneak up on people like that! 20 00:02:21,393 --> 00:02:23,432 I, erm, I made you a coffee. 21 00:02:23,433 --> 00:02:25,393 Ah, nice. Nice. 22 00:02:27,393 --> 00:02:29,393 - Thank you. - It's OK. 23 00:02:32,433 --> 00:02:36,392 Stay! Stay... You can keep tabs through the window. 24 00:02:36,393 --> 00:02:38,393 Just give yourself a minute. 25 00:02:39,393 --> 00:02:40,433 OK. 26 00:02:43,393 --> 00:02:45,392 Right, come on then, love! You're gonna be late. 27 00:02:45,393 --> 00:02:47,327 Chloe's mam's picking you up. 28 00:02:51,593 --> 00:02:53,393 Oh, is that Greg? 29 00:02:55,393 --> 00:02:58,293 We're hearing a lot about, uh... 30 00:02:58,393 --> 00:03:00,393 ...time has passed. 31 00:03:02,393 --> 00:03:04,860 The chances of finding Gemma alive... 32 00:03:06,393 --> 00:03:07,753 But she's alive. 33 00:03:11,393 --> 00:03:13,393 Tomorrow's her 30th birthday. 34 00:03:15,393 --> 00:03:18,392 We were supposed to go to my restaurant to have dinner. 35 00:03:18,393 --> 00:03:19,393 Now... 36 00:03:22,393 --> 00:03:23,393 Poor Mr Sullivan. 37 00:03:23,394 --> 00:03:24,432 I wanna say this... 38 00:03:24,433 --> 00:03:27,392 Hey... Pancakes for lunch. 39 00:03:27,393 --> 00:03:31,393 Ooh, pancakes. My mum used to make me pancakes. 40 00:03:32,393 --> 00:03:34,392 Is she dead? 41 00:03:34,393 --> 00:03:36,392 Your mum. 42 00:03:36,393 --> 00:03:39,913 Yeah. She died when I was a little bit younger than you. 43 00:03:41,393 --> 00:03:43,232 Were you sad? 44 00:03:43,233 --> 00:03:46,392 Yeah. I eventually realised that if you miss someone, 45 00:03:46,393 --> 00:03:47,752 the best way to keep 'em with you 46 00:03:47,753 --> 00:03:50,697 is to live in a way that would make them proud. 47 00:03:51,393 --> 00:03:53,392 - Does that make sense? - Yes. 48 00:03:53,393 --> 00:03:55,752 Right, come on, then. Chloe will be waiting. 49 00:03:55,753 --> 00:03:57,392 Here you go... 50 00:03:57,393 --> 00:03:59,232 Ah, I love crocodiles! 51 00:03:59,233 --> 00:04:00,392 It's an origami fox. 52 00:04:00,393 --> 00:04:02,433 I made it just for you. 53 00:04:04,233 --> 00:04:05,392 Thank you. 54 00:04:05,393 --> 00:04:06,592 You're welcome. 55 00:04:06,593 --> 00:04:08,392 Right, come on, then. Don't forget your coat. 56 00:04:08,393 --> 00:04:10,393 Love you. Bye. 57 00:04:16,393 --> 00:04:18,392 Is that what you really think? 58 00:04:18,393 --> 00:04:21,233 That... That Gemma's dead? 59 00:04:30,393 --> 00:04:32,393 I'm sorry. 60 00:04:39,393 --> 00:04:41,393 Oh, for God's sake. 61 00:04:44,433 --> 00:04:46,392 Yeah, you forgot your lunch. 62 00:04:46,393 --> 00:04:48,392 Zoe Sterling? Orla Bowers. 63 00:04:48,393 --> 00:04:52,393 From Child Social Services? I've left several messages. 64 00:04:54,233 --> 00:04:56,393 - Er, come in. - Thank you. 65 00:04:58,433 --> 00:05:00,593 - Er, take a seat. - Oh... 66 00:05:02,593 --> 00:05:07,392 Caitlin's at school. Sorry, what's this about? 67 00:05:07,393 --> 00:05:11,489 We've received an anonymous referral from a concerned individual. 68 00:05:12,913 --> 00:05:14,592 There was evidence submitted 69 00:05:14,593 --> 00:05:18,392 depicting a situation where you were intoxicated. 70 00:05:18,393 --> 00:05:20,592 What evidence? What did I do? 71 00:05:20,593 --> 00:05:23,392 I'm sorry, I can't disclose that at this time. 72 00:05:23,393 --> 00:05:26,392 This is the first of a few conversations we'll have. 73 00:05:26,393 --> 00:05:29,072 We all want what's best for Caitlin. 74 00:05:29,073 --> 00:05:31,392 We've already spoken to St Isaacs and... 75 00:05:31,393 --> 00:05:32,393 Her school? 76 00:05:33,393 --> 00:05:34,393 What, you can do that? 77 00:05:34,394 --> 00:05:38,392 Apparently, Caitlin's often late. And on more than one occasion, 78 00:05:38,393 --> 00:05:41,392 you appeared to have been drinking prior to picking her up. 79 00:05:41,393 --> 00:05:44,392 Oh, come on. We all have a drink. 80 00:05:44,393 --> 00:05:46,392 There was support, too. 81 00:05:46,393 --> 00:05:51,001 A Ms Gemma Hillman was very positive about you and your care for Caitlin. 82 00:05:51,913 --> 00:05:55,392 Like I said, our priority here is to safeguard your daughter. 83 00:05:55,393 --> 00:05:57,392 I would never hurt Caitlin. 84 00:05:57,393 --> 00:05:58,473 We're not saying you would. 85 00:05:58,474 --> 00:06:02,473 But you'll appreciate we do need to investigate this. 86 00:06:11,393 --> 00:06:13,392 Did you hear all that? 87 00:06:13,393 --> 00:06:14,393 Yeah. 88 00:06:15,593 --> 00:06:17,752 I don't know what I've done. 89 00:06:17,753 --> 00:06:21,392 We had a wine. Maybe two... 90 00:06:21,393 --> 00:06:23,392 But you'd know, wouldn't you? 91 00:06:23,393 --> 00:06:26,432 If you did something really bad. You'd know, right? 92 00:06:26,433 --> 00:06:29,072 Of course. Of course you would. 93 00:06:29,073 --> 00:06:31,392 But you didn't, right? 94 00:06:31,393 --> 00:06:33,392 I don't know. I've had blackouts. 95 00:06:33,393 --> 00:06:36,393 Hardly ever, but sometimes. 96 00:06:37,393 --> 00:06:40,392 What is it that they think I've done? She said there was evidence? 97 00:06:40,393 --> 00:06:42,392 Hey, hey. Relax. Relax. OK? 98 00:06:42,393 --> 00:06:44,392 She said it "depicted" something, OK? 99 00:06:44,393 --> 00:06:45,393 What does that mean? 100 00:06:45,394 --> 00:06:49,392 I dunno. A photo, maybe. A video. 101 00:06:49,393 --> 00:06:51,433 Who would've done this to me? 102 00:06:53,393 --> 00:06:55,392 Oh, shit. The pancakes. 103 00:06:55,393 --> 00:06:57,393 I gotta go. 104 00:08:00,393 --> 00:08:01,433 Morning. 105 00:08:03,393 --> 00:08:05,392 She forgot her lunch. 106 00:08:05,393 --> 00:08:06,793 Did you get my text about tomorrow? 107 00:08:06,794 --> 00:08:08,392 You're the only one that's not replied. 108 00:08:08,393 --> 00:08:11,392 Er, yeah, I did. It just feels a bit weird, to be honest. 109 00:08:11,393 --> 00:08:13,392 You know, with Gemma still missing. 110 00:08:13,393 --> 00:08:14,953 I know, but that's why it's so important 111 00:08:14,954 --> 00:08:16,753 we go ahead with the birthday dinner. 112 00:08:16,754 --> 00:08:20,392 I mean, to walk away from it is... it's like saying she's gone. 113 00:08:20,393 --> 00:08:21,393 That we've given up. 114 00:08:21,394 --> 00:08:23,392 - But we're her friends, right? - Of course. 115 00:08:23,393 --> 00:08:25,392 So, we don't give up. 116 00:08:25,393 --> 00:08:26,752 Not while there's hope. 117 00:08:26,753 --> 00:08:29,392 It will really help Greg, too. 118 00:08:29,393 --> 00:08:31,592 Er... Yeah. Yeah. OK. 119 00:08:31,593 --> 00:08:33,432 Thanks, Zoe. I knew I could count on you. 120 00:08:33,433 --> 00:08:35,392 Right, I better give Einstein her pancakes. 121 00:08:35,393 --> 00:08:36,433 Oi! 122 00:08:38,233 --> 00:08:39,392 Sorry. I forgot. 123 00:08:39,393 --> 00:08:42,232 It's all right. You'll need it if you're gonna cure the common cold. 124 00:08:42,233 --> 00:08:46,073 I'll take that, love. Someone'll steal it if you bring it in. 125 00:09:16,393 --> 00:09:18,753 Martin to Stella, come in? 126 00:09:20,393 --> 00:09:23,465 Martin to Stella. Carl is on the move! Come in. 127 00:09:28,393 --> 00:09:31,393 Oh, my... Stella?! 128 00:10:14,393 --> 00:10:16,233 You OK? 129 00:10:20,393 --> 00:10:22,593 Were you sleeping with her? 130 00:10:28,393 --> 00:10:31,392 Hey, hey, hey! 131 00:10:41,393 --> 00:10:43,073 Did you kill her? 132 00:11:31,438 --> 00:11:35,002 We know Gemma didn't drive, but she had registration documents, 133 00:11:35,003 --> 00:11:37,643 and in Carl's name? 134 00:11:38,101 --> 00:11:41,301 Yeah. It was the log book that got him interested. 135 00:11:42,507 --> 00:11:44,506 But it was the key that really got his attention, 136 00:11:44,507 --> 00:11:45,507 I just don't know why. 137 00:11:45,508 --> 00:11:49,506 The headmaster did say he saw Gemma in a white BMW. 138 00:11:49,507 --> 00:11:51,506 Let's see what DVLA says. 139 00:11:51,507 --> 00:11:53,506 Meanwhile, CID are looking for the actual motor. 140 00:11:53,507 --> 00:11:58,051 These two know something and they'll both be at the restaurant tomorrow. 141 00:11:58,867 --> 00:12:02,707 Sir, I think I wanna run surveillance on the birthday dinner. 142 00:12:04,507 --> 00:12:06,707 A mobile operation? 143 00:12:09,027 --> 00:12:10,506 Do you wanna...? 144 00:12:10,507 --> 00:12:13,506 - I'm just gonna grab a coffee. - Sure. 145 00:12:16,507 --> 00:12:19,026 How are things with Sarah? 146 00:12:19,027 --> 00:12:20,506 Fine, boss. 147 00:12:20,507 --> 00:12:23,506 When me and Siobhan, um... 148 00:12:23,507 --> 00:12:25,507 Back in the day... 149 00:12:26,507 --> 00:12:29,026 You know how civilians don't get it? 150 00:12:29,027 --> 00:12:31,507 Well, she didn't get it. 151 00:12:32,507 --> 00:12:33,947 She kicked me out. 152 00:12:34,507 --> 00:12:36,866 Even now, I have an unpleasant physical response 153 00:12:36,867 --> 00:12:38,866 to the sight of a travel tavern. 154 00:12:38,867 --> 00:12:41,187 But we made up. 155 00:12:42,347 --> 00:12:44,507 Put a real pep in me step, yeah? 156 00:12:45,507 --> 00:12:48,506 - I thought maybe that you and... - No. 157 00:12:48,507 --> 00:12:50,506 No, sir, Sarah and I are very much the same. 158 00:12:50,507 --> 00:12:52,507 Still separated. 159 00:12:54,507 --> 00:12:56,187 You hear about Pavel? 160 00:12:57,507 --> 00:13:01,506 - Where is he? - He's gone off radar. 161 00:13:01,507 --> 00:13:03,840 CID are on it. They'll root him out. 162 00:13:04,507 --> 00:13:06,506 Martin, if you want it, it's yours. 163 00:13:06,507 --> 00:13:09,506 Mobile surveillance at the birthday party. 164 00:13:09,507 --> 00:13:10,867 Thank you, sir, I appreciate that. 165 00:13:10,868 --> 00:13:12,506 If Carl's got any I's to dot 166 00:13:12,507 --> 00:13:15,707 regarding Gemma, bit of stress might prompt a move. 167 00:13:16,707 --> 00:13:18,506 Nothing like a room full of people 168 00:13:18,507 --> 00:13:22,507 toasting a girl you've just killed to get the pits pumping, eh? 169 00:13:59,187 --> 00:14:00,867 She's just over there. 170 00:14:03,547 --> 00:14:06,506 Yeah. I think. 171 00:14:06,507 --> 00:14:08,506 Blood and pus are going to ooze out of her body, 172 00:14:08,507 --> 00:14:11,506 they're going to start eating the eyeballs, the worms will, 173 00:14:11,507 --> 00:14:13,186 and then they'll start eating the flesh. 174 00:14:13,187 --> 00:14:14,506 Stop it! 175 00:14:14,507 --> 00:14:16,506 You can't be upset about it now, Gemma's dead. 176 00:14:16,507 --> 00:14:18,301 Hey! What's going on? 177 00:14:18,303 --> 00:14:21,206 She's speaking about Gemma, saying that she's rotting in... 178 00:14:21,207 --> 00:14:21,823 What? 179 00:14:21,824 --> 00:14:24,346 - ..worms and things. - That is totally inappropriate. 180 00:14:24,347 --> 00:14:25,947 She shouldn't be saying things like that. 181 00:14:25,948 --> 00:14:27,947 I was just explaining the decomposition rates. 182 00:14:27,948 --> 00:14:29,346 That's enough stories. 183 00:14:29,347 --> 00:14:31,907 By now she'll be bloating, internal fluids leaking from her body. 184 00:14:31,908 --> 00:14:33,506 - Stop it! - Oi, get away from her! 185 00:14:33,507 --> 00:14:35,506 Why am I not surprised? 186 00:14:35,507 --> 00:14:37,546 Right. So it was you then. 187 00:14:37,547 --> 00:14:38,827 You called them. 188 00:14:40,027 --> 00:14:41,506 What are you talking about? 189 00:14:41,507 --> 00:14:42,507 Mum. 190 00:14:43,707 --> 00:14:46,506 Mum, can we go? 191 00:14:46,507 --> 00:14:47,507 Yeah. 192 00:14:49,507 --> 00:14:50,507 Are you OK? 193 00:15:03,347 --> 00:15:04,987 - That's Fiona's car. - What, the red one? 194 00:15:04,988 --> 00:15:07,988 - It's electric. - Wanna take a look? Ooh. 195 00:15:09,507 --> 00:15:12,506 - It's so shiny... - Yeah. 196 00:15:12,507 --> 00:15:14,187 OK, I'm gonna go inside. 197 00:15:24,507 --> 00:15:28,506 Hey. You can't just go around keying people's cars, OK? 198 00:15:28,507 --> 00:15:30,506 Listen, if social services found out... 199 00:15:30,507 --> 00:15:33,347 It was Fiona that called them. 200 00:15:34,507 --> 00:15:35,507 I just... 201 00:15:35,508 --> 00:15:38,026 I just keep thinking, y'know, what if I did hurt her? 202 00:15:38,027 --> 00:15:39,546 Maybe Tim can have her for a bit. 203 00:15:39,547 --> 00:15:42,506 You know, he's been really supportive with me 204 00:15:42,507 --> 00:15:45,546 throughout all this, makes me think maybe I've been too hard on him. 205 00:15:45,547 --> 00:15:48,506 I dunno... 206 00:15:48,507 --> 00:15:50,907 OK, listen. You didn't hurt Caitlin. 207 00:15:51,507 --> 00:15:52,507 Huh? 208 00:15:54,507 --> 00:15:56,506 You didn't hurt Caitlin. 209 00:15:56,507 --> 00:15:57,867 OK? 210 00:16:02,507 --> 00:16:03,507 What is it? 211 00:16:03,508 --> 00:16:06,506 It's a video from social services. 212 00:16:06,507 --> 00:16:08,506 - What? - Hey... 213 00:16:08,507 --> 00:16:10,840 I need you to understand something. 214 00:16:11,507 --> 00:16:12,507 You cannot tell anyone, 215 00:16:12,508 --> 00:16:15,506 under any circumstances, that you've seen this, you hear me? 216 00:16:15,507 --> 00:16:16,507 - Yeah. - Yeah? 217 00:16:16,508 --> 00:16:18,506 Yeah. I promise. 218 00:16:21,347 --> 00:16:23,507 Did you see that? 219 00:16:29,507 --> 00:16:31,774 That's Gemma, a week before she... 220 00:16:55,507 --> 00:16:57,507 Mum! 221 00:17:13,507 --> 00:17:16,506 Oh... I... 222 00:17:16,507 --> 00:17:20,507 I don't even... I don't even remember that. 223 00:17:23,507 --> 00:17:27,187 So, Fiona followed us home and filmed that? No. 224 00:17:28,507 --> 00:17:30,507 What, then? 225 00:17:34,507 --> 00:17:36,507 OK, watch. 226 00:17:38,507 --> 00:17:40,506 - OK, you see that lamp post there? - Yeah. 227 00:17:40,507 --> 00:17:41,507 Come here. 228 00:17:47,507 --> 00:17:48,507 It's that one, 229 00:17:48,508 --> 00:17:51,708 with the flower basket, right outside the Tuckmans. 230 00:17:53,507 --> 00:17:55,506 It was... Kate? 231 00:17:55,507 --> 00:17:59,603 Yeah. You think of any reason why she might wanna do that to you? 232 00:18:00,027 --> 00:18:02,506 I thought she was my friend. 233 00:18:02,507 --> 00:18:05,506 OK, look. Listen. You can't confront her over this, OK? 234 00:18:05,507 --> 00:18:07,507 We can fix it. 235 00:18:08,507 --> 00:18:10,506 Hey... 236 00:18:10,507 --> 00:18:11,827 Don't go to the restaurant today. 237 00:18:11,828 --> 00:18:15,506 It's Kate's gig, and you're not gonna be able to avoid her. 238 00:18:15,507 --> 00:18:19,506 No. It's Gemma's birthday, and I'm going. 239 00:18:19,507 --> 00:18:20,507 No, come on... 240 00:18:20,508 --> 00:18:24,506 Hey... I promise I won't even mention anything to Kate. 241 00:18:24,507 --> 00:18:26,506 - No... - Come on. 242 00:18:26,507 --> 00:18:28,507 You can trust me, Martin. 243 00:18:29,507 --> 00:18:31,506 I promise. 244 00:18:31,507 --> 00:18:32,507 OK. 245 00:18:48,507 --> 00:18:50,026 Martin? 246 00:18:50,027 --> 00:18:51,507 Yeah? 247 00:18:56,507 --> 00:18:58,506 Hey. 248 00:18:58,507 --> 00:19:00,307 Thought I'd make an effort. 249 00:19:01,507 --> 00:19:02,507 Yeah, wow, you, uh... 250 00:19:02,508 --> 00:19:04,866 Yeah, you look... You look nice. 251 00:19:04,867 --> 00:19:07,866 Nice? OK... 252 00:19:07,867 --> 00:19:09,706 Well, I'm glad you're gonna be there. 253 00:19:09,707 --> 00:19:13,506 If you need me to listen in on any conversations, 254 00:19:13,507 --> 00:19:15,866 or move something that's blocking your view, 255 00:19:15,867 --> 00:19:17,506 I can totally do that. 256 00:19:17,507 --> 00:19:21,506 Yeah, I think we'll be all right, but thank you. 257 00:19:21,507 --> 00:19:23,507 Hey! What do you think? 258 00:19:31,507 --> 00:19:33,507 Hey, what was that about? 259 00:19:35,707 --> 00:19:39,347 You know you can talk to me, right? 260 00:19:40,507 --> 00:19:41,507 Hm? 261 00:19:44,507 --> 00:19:46,506 Caitlin, I'm not a bad mum, am I? 262 00:19:46,507 --> 00:19:48,506 What do you mean? 263 00:19:48,507 --> 00:19:50,026 Just... 264 00:19:50,027 --> 00:19:52,506 you know I'd never hurt you. 265 00:19:52,507 --> 00:19:54,506 Hm? 266 00:19:54,507 --> 00:19:56,574 I need you to believe that, OK? 267 00:19:58,507 --> 00:20:01,507 - I believe you. You're a good mum. - Yeah! 268 00:20:06,507 --> 00:20:08,506 Thank you, darling. 269 00:20:08,507 --> 00:20:11,506 - I like your dress. - Thank you. 270 00:20:11,507 --> 00:20:13,240 She's got one just like... 271 00:20:13,507 --> 00:20:15,187 Who has? 272 00:20:16,507 --> 00:20:18,187 Dad's friend. 273 00:20:20,202 --> 00:20:21,842 Who's Dad's friend? 274 00:20:41,867 --> 00:20:43,867 Here we go. 275 00:20:46,629 --> 00:20:47,629 Hi, everyone. 276 00:20:47,630 --> 00:20:49,628 Just say something, Vic, so I know I've got you. 277 00:20:49,629 --> 00:20:52,029 Can I see the drinks menu, please? 278 00:20:53,629 --> 00:20:55,628 - Are you all right? - Hey. 279 00:20:55,629 --> 00:20:57,148 Are you OK? 280 00:20:57,149 --> 00:21:00,668 Yeah, I just keep thinking Gemma's gonna walk through the door. 281 00:21:00,669 --> 00:21:02,628 Sorry, here. Let me take this. 282 00:21:02,629 --> 00:21:03,669 Oh, thanks. 283 00:21:05,629 --> 00:21:06,629 Cheers. 284 00:21:11,629 --> 00:21:13,628 She's not wearing it. 285 00:21:13,629 --> 00:21:14,629 Hm? 286 00:21:15,629 --> 00:21:17,468 Red? 287 00:21:17,469 --> 00:21:18,629 Er... 288 00:21:19,340 --> 00:21:22,539 Do you know what, I'm all right. 289 00:21:22,829 --> 00:21:24,629 Hiya. 290 00:21:29,629 --> 00:21:33,628 Vic, can you stop eating, mate, you sound like a hungry hippo. 291 00:21:33,629 --> 00:21:37,628 Fiona was just saying her electric i3 got vandalised. 292 00:21:37,629 --> 00:21:39,829 Oh, gosh, I'm sorry to hear that. 293 00:21:45,629 --> 00:21:47,629 OK. A toast. 294 00:21:48,829 --> 00:21:52,628 Gemma... wherever you are, 295 00:21:52,629 --> 00:21:55,828 I know you'll be back with us soon. We all believe that. 296 00:21:55,829 --> 00:21:57,628 Happy Birthday, Gemma. 297 00:21:57,629 --> 00:21:59,629 Happy birthday, Gemma. 298 00:22:01,106 --> 00:22:03,820 Thank you. Thank you, everyone. 299 00:22:06,629 --> 00:22:08,629 Thanks. 300 00:22:10,989 --> 00:22:12,628 Eat up! 301 00:22:12,629 --> 00:22:15,628 It's a birthday, isn't it? It's not a funeral. 302 00:22:15,629 --> 00:22:18,308 Janice, just be careful what you're saying. 303 00:22:18,309 --> 00:22:19,628 OK. 304 00:22:19,629 --> 00:22:20,629 Tim! 305 00:22:20,630 --> 00:22:22,629 Oh, brilliant 306 00:22:25,629 --> 00:22:27,628 Hey, all. 307 00:22:27,629 --> 00:22:28,629 Hiya. 308 00:22:29,629 --> 00:22:31,628 Ah, halloumi. 309 00:22:31,629 --> 00:22:34,628 Remember that place in Ibiza, Zoe? The plate of... 310 00:22:34,629 --> 00:22:35,909 Are you serious? 311 00:22:37,629 --> 00:22:39,468 I thought we were all right. 312 00:22:39,469 --> 00:22:42,148 Is this about the holiday? 313 00:22:42,149 --> 00:22:43,829 Is that why you...? 314 00:22:44,629 --> 00:22:47,988 No, it's, erm, it's cos I know about your pregnant girlfriend. 315 00:22:47,989 --> 00:22:49,629 Yeah. 316 00:22:50,629 --> 00:22:52,629 I'm sorry, Zo. 317 00:22:53,629 --> 00:22:56,628 Do you know, it's not your shagging that annoys me. 318 00:22:56,629 --> 00:22:58,628 - It's your bullshit. - Zoe... 319 00:22:58,629 --> 00:23:01,628 You couldn't just admit it was over, could you? 320 00:23:01,629 --> 00:23:04,629 You had to keep me hanging on. Just in case. 321 00:23:06,629 --> 00:23:08,029 Look, what are you even doing here? 322 00:23:08,030 --> 00:23:10,029 You never come to anything! 323 00:23:10,629 --> 00:23:11,629 I asked him. 324 00:23:11,630 --> 00:23:13,148 Oh, OK. 325 00:23:13,149 --> 00:23:14,829 Yeah, that makes sense. 326 00:23:17,629 --> 00:23:20,629 Tim, it might be best if you... 327 00:23:27,629 --> 00:23:30,573 - Zoe, could I have a word? - Get off me, Kate. 328 00:23:39,629 --> 00:23:41,562 Come on, this is about Gemma. 329 00:23:41,629 --> 00:23:43,628 And what would you know about Gemma? 330 00:23:43,629 --> 00:23:44,709 I don't know what you mean? 331 00:23:44,710 --> 00:23:48,549 Then why don't you ask Carl, cos he knows all about her. 332 00:24:23,629 --> 00:24:25,628 - Ah, Pavel! - Oh, shit! Incoming. 333 00:24:25,629 --> 00:24:27,148 Can someone grab him before he... 334 00:24:27,149 --> 00:24:28,628 No. No, no, leave him. 335 00:24:28,629 --> 00:24:30,629 He might be helpful. 336 00:24:34,629 --> 00:24:36,069 Excuse me. 337 00:24:40,629 --> 00:24:43,628 Vic, I need ears on what they're saying right now, please. 338 00:24:43,629 --> 00:24:44,629 Now. 339 00:25:19,629 --> 00:25:21,896 A leopard never changes its spots. 340 00:26:06,629 --> 00:26:07,629 Carl! 341 00:26:09,469 --> 00:26:10,629 Carl, wait! 342 00:26:12,629 --> 00:26:16,628 - We're on! - Showtime! I got this, bud. 343 00:26:16,629 --> 00:26:19,765 All mobile units stand by. Subject is on the move. 344 00:26:26,629 --> 00:26:28,962 Headed towards St Peter's Square. 345 00:26:40,149 --> 00:26:41,628 I've picked him up. 346 00:26:41,629 --> 00:26:45,309 He's heading south, to the library. 347 00:26:50,629 --> 00:26:52,629 Heading east on Library Walk. 348 00:26:55,629 --> 00:26:57,629 Heading through the concourse. 349 00:27:06,629 --> 00:27:09,628 He's just headed into St Peter's Square. 350 00:27:09,629 --> 00:27:11,629 Looks like he's on the phone. 351 00:27:12,629 --> 00:27:15,628 OK, I need someone else to pick him up. 352 00:27:15,629 --> 00:27:16,829 I have eyes on. 353 00:28:46,629 --> 00:28:48,628 Hey. 354 00:28:48,629 --> 00:28:50,629 I love your hat, man. 355 00:29:29,588 --> 00:29:30,668 I'm entering The Mills now. 356 00:29:30,669 --> 00:29:33,629 Radio silence until further notice. Over. 357 00:30:38,629 --> 00:30:40,629 Who's there? 358 00:30:47,629 --> 00:30:50,629 I've been made. You need to get in here now. 359 00:30:56,629 --> 00:30:58,628 Get down! 360 00:30:58,629 --> 00:31:01,628 Armed police! Get down, now. 361 00:31:01,629 --> 00:31:03,628 On your knees. Get down! 362 00:31:03,629 --> 00:31:07,628 Get on the ground now. Get down. Show me your hands! 363 00:31:46,823 --> 00:31:49,159 Let me guess, you want to know why I reported you? 364 00:31:49,160 --> 00:31:50,500 Is that right? 365 00:31:51,033 --> 00:31:54,032 Yeah. You had no right. 366 00:31:54,033 --> 00:31:56,672 I love Caitlin more than anything. I would never do... 367 00:31:56,673 --> 00:31:58,672 You were too drunk to walk, Zoe. 368 00:31:58,673 --> 00:32:01,192 Caitlin had to help you inside. 369 00:32:01,193 --> 00:32:02,672 Have you been drinking much lately? 370 00:32:02,673 --> 00:32:05,239 I noticed you didn't touch a drop yesterday. 371 00:32:05,240 --> 00:32:08,079 I gave you a wake-up call, Zoe. You needed it. 372 00:32:08,080 --> 00:32:09,620 Oh, my God. 373 00:32:10,280 --> 00:32:12,680 I thought you were my friend, but... 374 00:32:13,120 --> 00:32:15,735 - God, you're a bitch, Kate. - Maybe. 375 00:32:15,760 --> 00:32:17,759 But I know what I'm talking about. 376 00:32:17,760 --> 00:32:19,962 My dad was a drunk. 377 00:32:20,056 --> 00:32:23,759 He was a... he was a very bad drunk 378 00:32:23,760 --> 00:32:26,160 And I wish somebody had reported him. 379 00:32:26,760 --> 00:32:29,759 If it wasn't for Janice, I'd have been screwed. 380 00:32:29,760 --> 00:32:30,759 But Caitlin... 381 00:32:30,760 --> 00:32:32,000 She's only got you. Hasn't she? 382 00:32:32,001 --> 00:32:33,759 You know what, it was a mistake coming here. 383 00:32:33,760 --> 00:32:35,600 What is your problem, Zoe? 384 00:32:36,760 --> 00:32:40,759 All right, yesterday you found out your husband was cheating on you. 385 00:32:40,760 --> 00:32:43,799 And then last night, you were uploading photos of yourself. 386 00:32:43,800 --> 00:32:45,759 So, now you're judging me? 387 00:32:45,760 --> 00:32:48,201 I just wanna know how you can put that massive thing aside. 388 00:32:48,226 --> 00:32:50,169 What are you trying to put aside, Zoe? 389 00:32:50,704 --> 00:32:51,759 - Tim? - What? 390 00:32:51,760 --> 00:32:54,240 - This has got nothing to do with Tim. - Shit, if it's a fling, 391 00:32:54,241 --> 00:32:56,759 park it. If it's not, do something about it. 392 00:32:56,760 --> 00:32:58,760 Like what? 393 00:32:59,838 --> 00:33:02,571 Carl and I are going to have another baby. 394 00:33:06,235 --> 00:33:09,735 Look, I shouldn't have told you about Carl and Gemma the way I did. 395 00:33:09,760 --> 00:33:13,536 Zoe, there's nothing you told me that I didn't already know. 396 00:33:15,760 --> 00:33:19,759 Look, Carl's not perfect. But I love him. 397 00:33:19,760 --> 00:33:22,759 From the first moment I saw him, I looked at him 398 00:33:22,760 --> 00:33:25,759 and I thought, there's a man who's stronger than my dad. 399 00:33:25,760 --> 00:33:29,119 He was the only person that could stand up to that bastard. 400 00:33:29,120 --> 00:33:33,599 So, I'm willing to overlook the occasional fling. 401 00:33:33,600 --> 00:33:35,760 As long as that's all it is. 402 00:33:40,994 --> 00:33:42,513 Hello? 403 00:33:42,787 --> 00:33:44,467 OK, explain it again. 404 00:33:45,760 --> 00:33:47,759 The white BMW was Gemma's? 405 00:33:47,760 --> 00:33:49,759 It's OK. Go ahead. 406 00:33:49,760 --> 00:33:52,920 He's letting Fiona represent him? His neighbour? 407 00:33:52,921 --> 00:33:53,759 Mm-hm. 408 00:33:53,760 --> 00:33:55,204 I bought it. 409 00:33:55,229 --> 00:33:58,388 So Greg wouldn't know. Gemma gave me the cash. 410 00:33:58,760 --> 00:34:01,479 As I've told you, there was no affair. 411 00:34:01,480 --> 00:34:04,704 I was giving her driving lessons. That's all. 412 00:34:04,729 --> 00:34:06,759 In a left-hand-drive BMW? 413 00:34:06,760 --> 00:34:10,119 I told you, she needed it for Spain. She was going to teach there. 414 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 Somewhere in... 415 00:34:12,760 --> 00:34:15,319 Anywhere she could be away from him. 416 00:34:15,320 --> 00:34:16,880 And by "him", you mean Greg? 417 00:34:16,881 --> 00:34:19,759 Obviously. He had those violent mood swings. 418 00:34:19,760 --> 00:34:22,759 We're releasing Greg. He's no killer. 419 00:34:22,760 --> 00:34:25,439 He'd believe anyone that told him Gemma's still alive. 420 00:34:25,440 --> 00:34:27,759 She was walking on eggshells, Gemma would say. 421 00:34:27,760 --> 00:34:29,759 Anyone could see she had to run away. 422 00:34:29,760 --> 00:34:31,759 So you never actually believed she was missing? 423 00:34:31,760 --> 00:34:34,759 She was set to leave the Monday after she disappeared. 424 00:34:34,760 --> 00:34:37,026 I thought she'd just left earlier. 425 00:34:38,280 --> 00:34:40,760 But then Greg showed me the car key. 426 00:34:41,979 --> 00:34:44,312 And I wanted that car to be gone... 427 00:34:44,960 --> 00:34:46,760 ...then she'd be safe. 428 00:34:47,717 --> 00:34:50,183 But it was there, where she'd left it. 429 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 She hadn't gone anywhere. 430 00:34:55,760 --> 00:34:59,408 This doesn't explain why you were so upset at the lock-up. 431 00:35:03,120 --> 00:35:04,986 We know about you and Gemma. 432 00:35:06,760 --> 00:35:08,799 This earring was found in the back seat of the car. 433 00:35:08,800 --> 00:35:12,759 The lab says the hair found on it belonged to Gemma. 434 00:35:12,760 --> 00:35:14,759 There were traces of male DNA, too. 435 00:35:14,760 --> 00:35:17,959 In 24 hours, we'll know if it's yours. 436 00:35:17,960 --> 00:35:21,759 We're currently conducting tests on the rest of the car. 437 00:35:21,760 --> 00:35:24,760 It's pointless denying your affair. 438 00:35:30,760 --> 00:35:33,293 We put the seats down, when we had sex. 439 00:35:34,960 --> 00:35:36,759 It must've come off. 440 00:35:36,760 --> 00:35:40,959 I'm getting the impression you're buying this love story. 441 00:35:40,960 --> 00:35:43,360 They were both crying at the lockup. 442 00:35:45,760 --> 00:35:47,799 OK, let's turn the clock back. 443 00:35:47,800 --> 00:35:50,759 When your first wife, Anna, disappeared, your pal Pavel 444 00:35:50,760 --> 00:35:54,216 provided you with an alibi, which he's since retracted. 445 00:35:55,760 --> 00:35:57,959 Would you like to tell us now where you were? 446 00:35:57,960 --> 00:35:59,759 You don't have to answer that. 447 00:35:59,760 --> 00:36:00,760 I was home. 448 00:36:02,120 --> 00:36:04,759 In bed. Hungover. 449 00:36:04,760 --> 00:36:07,759 I know how you people think. I didn't want to, 450 00:36:07,760 --> 00:36:09,759 y'know, get in any trouble. 451 00:36:09,760 --> 00:36:11,759 Me and Anna... 452 00:36:11,760 --> 00:36:13,759 She was my first love. 453 00:36:13,760 --> 00:36:17,759 I would not have been capable of even... 454 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 Of doing what you're thinking. 455 00:36:21,960 --> 00:36:24,439 I believe you, Carl. 456 00:36:24,440 --> 00:36:26,279 Killing someone isn't easy. 457 00:36:26,280 --> 00:36:27,959 But the really hard part comes after. 458 00:36:27,960 --> 00:36:32,759 Getting rid of a body in such a way as not to leave a trace? 459 00:36:32,760 --> 00:36:34,759 I don't believe you'd know how to do that. 460 00:36:34,760 --> 00:36:37,119 But Janice Baines would. 461 00:36:37,120 --> 00:36:40,576 These were taken on the same day that Anna disappeared. 462 00:36:50,494 --> 00:36:52,493 Good old Janice. 463 00:36:52,760 --> 00:36:55,759 Do anything for a Tuckman in need. 464 00:36:55,760 --> 00:36:57,826 I didn't know Janice back then. 465 00:36:59,760 --> 00:37:02,759 What about Kate? 466 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 Did you know her back then? 467 00:37:10,760 --> 00:37:13,759 I'll take that a yes. 468 00:37:13,760 --> 00:37:15,760 Pretty, well-connected Kate. 469 00:37:17,760 --> 00:37:20,896 Better prospects with her than with Anna, right? 470 00:37:22,353 --> 00:37:24,352 Kate is a friend of mine. 471 00:37:24,760 --> 00:37:28,759 I think Mr Tuckman needs alternative representation. 472 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 Interview suspended. 473 00:37:42,385 --> 00:37:45,360 When I showed him that photo, I hate to say it, but... 474 00:37:45,385 --> 00:37:47,644 he really didn't know Janice was there. 475 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 The shock was real. 476 00:37:51,760 --> 00:37:53,760 I don't think he killed Anna. 477 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 And Gemma? 478 00:38:00,374 --> 00:38:04,085 If nothing comes up before the clock runs out, let him go. 479 00:38:24,618 --> 00:38:26,000 KATE, IN DISTANCE: For fuck's sake! 480 00:38:26,001 --> 00:38:27,759 Please, madam, calm down. 481 00:38:27,760 --> 00:38:30,759 Take a seat and I'll go and find out what I can for you, OK? 482 00:38:30,760 --> 00:38:32,759 I am asking you for five minutes with my husband. 483 00:38:32,760 --> 00:38:34,759 What are you not understanding? 484 00:38:34,760 --> 00:38:36,279 Madam, please, calm down, take a seat. 485 00:38:36,280 --> 00:38:37,920 Five minutes with my husband! 486 00:38:37,921 --> 00:38:39,919 He's helping us with our enquiries at the moment. 487 00:38:39,920 --> 00:38:42,959 Well, how long is he helping you for, for God's sake? 488 00:38:42,960 --> 00:38:43,799 Please, madam. 489 00:38:43,800 --> 00:38:45,759 Go and get me somebody now, this is ridiculous. 490 00:38:45,760 --> 00:38:47,759 Calm down, take a seat. 491 00:38:47,760 --> 00:38:50,528 This is ridiculous. You're a joke. Get me your senior. 492 00:38:50,529 --> 00:38:52,759 - I'll see what I can find out for you. - Pathetic! Christ... 493 00:38:52,760 --> 00:38:55,239 Why are you even talking to Kate? 494 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 I just wanted to clear the air. 495 00:38:57,001 --> 00:39:00,759 Why, because you told her that Carl was having an affair with Gemma? 496 00:39:00,760 --> 00:39:03,093 I think she knew about that anyway. 497 00:39:07,760 --> 00:39:10,760 - She knew about the affair? - Yeah. 498 00:39:14,533 --> 00:39:15,892 Are you sure? 499 00:39:15,917 --> 00:39:18,759 Yeah. It's the way she said he always has "slip-ups", 500 00:39:18,760 --> 00:39:21,759 like she accepts he cheats. 501 00:39:21,760 --> 00:39:24,160 But I don't think she does accept it. 502 00:39:26,760 --> 00:39:29,832 This was filmed a week before Gemma went missing. 503 00:39:32,760 --> 00:39:34,759 Watch. There, see that? 504 00:39:34,760 --> 00:39:38,216 Looks like a friendly pat on the back, but look closer. 505 00:39:40,760 --> 00:39:41,999 There. 506 00:39:42,000 --> 00:39:43,999 You'll only see it if you're looking for it. 507 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 Kate Tuckman filmed this. 508 00:39:46,999 --> 00:39:50,015 Kate knew that Carl was having an affair with Gemma 509 00:39:50,040 --> 00:39:51,599 at least a week before Gemma went missing. 510 00:39:51,600 --> 00:39:54,639 She told Zoe as much, and here's the proof she knew. 511 00:39:54,640 --> 00:39:58,288 - OK, where did this come from? - Westbury WhatsApp group. 512 00:39:59,640 --> 00:40:02,479 What, you don't get it? Kate Tuckman does not like to share her man. 513 00:40:02,480 --> 00:40:04,639 Not before, not now, not ever. 514 00:40:04,640 --> 00:40:06,639 Remember, she was having an affair with Carl 515 00:40:06,640 --> 00:40:08,000 when he was still married to Anna. 516 00:40:08,001 --> 00:40:09,639 That's why Janice was in Westport. 517 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 She was helping Kate. 518 00:40:12,640 --> 00:40:14,639 Kate's here now. In the building with Janice. 519 00:40:14,640 --> 00:40:17,639 - Yeah, let's not bring her in yet. - Why not? 520 00:40:17,640 --> 00:40:20,639 Because that photo of Janice, it rocked him. 521 00:40:20,640 --> 00:40:22,159 Look at him. 522 00:40:22,160 --> 00:40:24,639 He's in there now creating his own theories in his head. 523 00:40:24,640 --> 00:40:26,159 It might help us to find out what. 524 00:40:26,160 --> 00:40:27,639 If we're all thinking the same thing? 525 00:40:27,640 --> 00:40:30,639 That his wife has a habit of killing women who get in her way. 526 00:40:30,640 --> 00:40:31,640 Yeah. We are. 527 00:40:31,641 --> 00:40:34,839 OK. We've got a few hours before his new solicitor arrives. 528 00:40:34,840 --> 00:40:37,639 But in the meantime, let's keep a track of all the pieces. 529 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 Yes, ma'am. 530 00:41:02,155 --> 00:41:03,155 Zoe? 531 00:41:07,921 --> 00:41:10,921 I need to ask. Did you know about Tim and... 532 00:41:12,267 --> 00:41:13,587 ...whatever the hell her name is? 533 00:41:13,761 --> 00:41:14,761 Eve. 534 00:41:18,905 --> 00:41:20,585 So, you did? 535 00:41:23,640 --> 00:41:25,999 Caitlin's a child. 536 00:41:26,000 --> 00:41:28,639 She should never have been asked to keep a secret like that. 537 00:41:28,640 --> 00:41:30,479 It was Tim that asked her. Not me. 538 00:41:30,480 --> 00:41:32,346 Yeah, but you knew about it! 539 00:41:32,640 --> 00:41:34,640 You knew, and you did nothing. 540 00:41:35,640 --> 00:41:38,320 That's pretty cowardly, Martin. 541 00:41:39,147 --> 00:41:41,680 - You are a coward. - I'm not a coward! 542 00:41:47,848 --> 00:41:50,008 I'm not... I'm not a coward. 543 00:41:52,429 --> 00:41:54,428 OK, you know what? 544 00:41:54,453 --> 00:41:55,973 Two years ago... 545 00:41:58,272 --> 00:42:00,512 ...I was at a domestic and I was supposed to search a man 546 00:42:00,537 --> 00:42:01,657 and I didn't do it properly. 547 00:42:01,752 --> 00:42:05,400 And he had a knife, and he stabbed my partner in the back. 548 00:42:08,640 --> 00:42:11,639 When Hayley was on the ground crying 549 00:42:11,640 --> 00:42:13,639 and asking me for help, y'know, I just... 550 00:42:13,640 --> 00:42:16,640 I just froze. I literally couldn't move. 551 00:42:18,640 --> 00:42:21,639 Well, you were scared. 552 00:42:21,640 --> 00:42:23,639 Hey, anybody would've done the same. 553 00:42:23,640 --> 00:42:25,639 No. No. I wasn't supposed to be anybody. 554 00:42:25,640 --> 00:42:28,106 I was supposed to be a police officer. 555 00:42:29,616 --> 00:42:33,295 So, is that why you left... 556 00:42:33,320 --> 00:42:34,640 Yeah. 557 00:42:36,327 --> 00:42:38,527 You know, surveillance is just... 558 00:42:39,640 --> 00:42:42,639 It saved me. It's changed me. 559 00:42:42,640 --> 00:42:45,639 I know, I know I'm not a coward. 560 00:42:45,640 --> 00:42:47,639 I know I am not that guy anymore. 561 00:42:47,640 --> 00:42:50,840 You know, when I went and saw that social worker... 562 00:42:52,640 --> 00:42:54,839 ...I told her things that weren't true. 563 00:42:54,840 --> 00:42:57,639 Things that, if they were found out, could cost me my job. 564 00:42:57,640 --> 00:43:00,968 And I did that because you asked, I did that for you. 565 00:43:01,640 --> 00:43:02,640 Yeah. 566 00:43:02,641 --> 00:43:04,640 I get it. 567 00:43:06,640 --> 00:43:08,320 I get it. 568 00:44:28,640 --> 00:44:30,639 Hi, this is Martin. Please speak after the tone. 569 00:44:30,640 --> 00:44:32,479 Martin. 570 00:44:32,480 --> 00:44:34,639 Mate, look, er, don't come in. 571 00:44:34,640 --> 00:44:37,999 I'm at Zoe's now. I'll do your shift for ya. 572 00:44:38,000 --> 00:44:39,680 You can thank me later. 573 00:44:50,640 --> 00:44:51,640 Oh, sorry, Zoe. 574 00:44:51,641 --> 00:44:53,839 I didn't see you there. I should've knocked. 575 00:44:53,840 --> 00:44:56,640 It's fine. 576 00:44:58,640 --> 00:44:59,640 Stella? 577 00:45:04,640 --> 00:45:06,639 Hey, mate. What are you doing here? 578 00:45:06,640 --> 00:45:09,639 I rang you to say I'm gonna do your shift for you, 579 00:45:09,640 --> 00:45:11,639 so you better pop off before I change me mind. 580 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 No, you don't have to... 581 00:45:12,641 --> 00:45:16,545 You've covered for me enough times before. This makes us even. 582 00:45:16,896 --> 00:45:17,896 OK, er... 583 00:45:20,640 --> 00:45:23,639 Well, you do owe me. So, thank you, ma'am. 584 00:45:23,640 --> 00:45:24,760 Yeah, see you. 42256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.