All language subtitles for Veronica 2008 DVDRip XviD-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,580 --> 00:03:35,548 Tough day, man. 2 00:03:35,748 --> 00:03:40,981 Dump it here, Hotmail and Samurai, my main man. 3 00:03:41,421 --> 00:03:47,189 Cool shit, look at those pieces, reinforcements, guys! 4 00:03:47,393 --> 00:03:51,523 Here, get into position over there. You get me some meat... 5 00:03:51,731 --> 00:03:53,494 -Tiquino. -Say it. 6 00:03:53,700 --> 00:03:55,691 Come here. Fetch something for the boys. 7 00:03:55,902 --> 00:03:57,563 I'm coming. 8 00:03:57,904 --> 00:04:04,571 Pass by Dona Geno's and fetch two one-liter sodas, okay? 9 00:04:05,211 --> 00:04:08,703 Why not get a two-liter one? 10 00:04:08,915 --> 00:04:11,975 Christ Tiquinho, get two one-liters. Go on. 11 00:04:12,185 --> 00:04:17,646 But two one-liters is the same as one two-liter, can't you add up? 12 00:04:19,125 --> 00:04:23,186 Get two one-liter bottles, you hear? Now hurry! 13 00:04:23,396 --> 00:04:27,628 The fizz always goes out of the two-liters, go on! 14 00:04:27,834 --> 00:04:32,362 Holy shit, these kids have no respect anymore. 15 00:04:38,678 --> 00:04:40,908 Hi, Marcao. 16 00:04:41,114 --> 00:04:46,814 Hey, everything's ok with the guns. 17 00:04:47,186 --> 00:04:48,915 Yeah! 18 00:04:49,122 --> 00:04:52,421 Cool! 19 00:04:52,625 --> 00:04:56,152 Just say the word. 20 00:04:56,663 --> 00:05:01,123 No sweat. Nice and easy. Okay, see you. 21 00:05:03,469 --> 00:05:07,428 Hey Tiquinho! Go fetch Rui, urgent, okay? 22 00:05:07,640 --> 00:05:08,971 Alright. 23 00:05:09,175 --> 00:05:11,473 For fuck's sake, haven't you gone yet? 24 00:05:11,678 --> 00:05:15,614 Go get the damn sodas, man! Hurry! 25 00:05:22,455 --> 00:05:26,789 Turn that TV down, Leandro. Eat something, go on. 26 00:05:28,094 --> 00:05:30,961 Rui! Janete, is Rui around? 27 00:05:31,597 --> 00:05:34,828 Rui! Hey Rui! 28 00:05:36,536 --> 00:05:38,970 Rui, Puleiro wants a word! 29 00:05:39,372 --> 00:05:40,805 Tell him I'll be right there. 30 00:05:41,007 --> 00:05:42,907 Sorry man, but it's got to be now. 31 00:05:43,109 --> 00:05:46,272 I just told you, I'm coming! Get out of there. 32 00:05:51,417 --> 00:05:53,749 Bye, dad. 33 00:05:54,153 --> 00:05:56,280 Come here. 34 00:05:58,524 --> 00:06:02,858 Listen here, Leandro. I want you to keep this for me. 35 00:06:03,062 --> 00:06:05,462 Don't show it to anyone. 36 00:06:05,665 --> 00:06:07,860 When you get back from school, you give it to me. 37 00:06:10,370 --> 00:06:11,200 Let's go, son! 38 00:06:11,404 --> 00:06:12,393 Bye, dad. 39 00:06:12,605 --> 00:06:16,268 -Bye Rui, be right back. -Bye. 40 00:06:30,623 --> 00:06:35,117 Come on, son. 41 00:07:05,491 --> 00:07:09,450 Look! No, sir! Not here. Get down. 42 00:07:18,438 --> 00:07:21,532 That's it! Let's go! 43 00:07:21,741 --> 00:07:26,110 Stop, you hear? Everyone into the classroom! 44 00:07:26,312 --> 00:07:29,509 I thought I told you to stop? Inside. Go on. 45 00:07:29,715 --> 00:07:31,649 Inside. Go on. 46 00:07:31,851 --> 00:07:33,978 Come on! 47 00:07:35,621 --> 00:07:39,113 -You, are you deaf? -But miss, the bell hasn't rung yet! 48 00:07:39,325 --> 00:07:43,056 So what? You want to get shot? Get that ball at once. 49 00:07:57,477 --> 00:08:00,378 -You see, Selma, again! -They're having a "barbecue". 50 00:08:00,580 --> 00:08:04,482 Yeah, they have a "party" and the kids get stuck in the classroom. 51 00:08:42,788 --> 00:08:44,915 Hey, Dona Janete. 52 00:08:45,124 --> 00:08:48,184 Hi Janete, come here, don't go. 53 00:08:48,394 --> 00:08:51,830 I want a word. Brigadeiro, show! 54 00:08:57,904 --> 00:08:59,735 -You all right? -I'm fine. 55 00:08:59,939 --> 00:09:01,873 Come on in. Let's sit down for a while. 56 00:09:02,074 --> 00:09:05,168 -It's so hot! -Sit down here. 57 00:09:05,378 --> 00:09:07,903 -Want something to drink? -No thanks. 58 00:09:08,114 --> 00:09:11,106 So why didn't you tell me before? How's your mother? 59 00:09:11,317 --> 00:09:13,808 More or less, because she's in a public hospital. 60 00:09:14,020 --> 00:09:17,217 You know what happens, they've put off her surgery twice. 61 00:09:17,423 --> 00:09:21,359 She doesn't complain. I worry because her leg's all swollen... 62 00:09:21,561 --> 00:09:26,089 and painful, so I called you. 63 00:09:26,299 --> 00:09:28,699 With money we can go private... 64 00:09:28,901 --> 00:09:32,132 sort it out right away, see? 65 00:09:34,574 --> 00:09:37,668 Here. It wasn't easy getting this money. 66 00:09:37,877 --> 00:09:40,311 I know. 67 00:09:42,181 --> 00:09:46,743 I've been thinking of you so much. About us, our life. 68 00:09:48,788 --> 00:09:50,847 Whatever. 69 00:09:51,290 --> 00:09:52,484 I know you got mad at me, but... 70 00:09:52,692 --> 00:09:54,785 Paulo, let's not talk about that now, there's no time... 71 00:09:54,994 --> 00:09:57,554 I'm late for school, I left the kids in class. 72 00:09:57,763 --> 00:10:01,790 Here. Pay me whenever you can, okay? 73 00:10:02,234 --> 00:10:05,863 Thanks. It'll take a while. With my salary... 74 00:10:06,072 --> 00:10:08,040 but I think I can pay you back by the end of the year. 75 00:10:08,240 --> 00:10:11,835 Wait, can I pass by your place later on, just for a chat? 76 00:10:12,244 --> 00:10:16,078 Better not. Just leave things the way they are. 77 00:10:17,083 --> 00:10:19,051 Come on, Veronica, I've just lent you three grand... 78 00:10:19,251 --> 00:10:22,482 and you can't talk five minutes? 79 00:10:22,688 --> 00:10:26,385 Just a chat, have a beer. I miss you. 80 00:10:27,593 --> 00:10:29,151 So I'm going to have to sleep with you, 81 00:10:29,362 --> 00:10:32,331 because you're lending me money, is that it? 82 00:10:32,598 --> 00:10:34,498 -I understand. -Did I say that? 83 00:10:34,700 --> 00:10:37,032 More or less. I know you, keep your money. 84 00:10:37,236 --> 00:10:39,602 -Stop being so proud. -I don't want your money! 85 00:10:39,805 --> 00:10:43,468 I already regret calling you, it was a bad idea to borrow from you. 86 00:10:43,676 --> 00:10:45,735 -Where's your current bitch? -What are you talking about? 87 00:10:45,945 --> 00:10:47,879 -Call her. Keep your money. -Sit down, will you? 88 00:10:48,080 --> 00:10:51,208 Let me go or I'll make a scandal in here. 89 00:10:51,417 --> 00:10:53,317 Veronica! Veronica! 90 00:10:53,519 --> 00:10:56,420 Bye, Paulo. Get off my back. 91 00:10:59,458 --> 00:11:02,154 So, Paulo? Lost again? 92 00:11:02,361 --> 00:11:05,262 Too smart for her own good, I'm telling you. Let's go. 93 00:11:05,564 --> 00:11:08,260 -Foot. -Feet. 94 00:11:08,467 --> 00:11:11,197 -Mouse. -Mice. 95 00:11:11,404 --> 00:11:12,871 Very good, class. Pay attention now. 96 00:11:13,072 --> 00:11:15,802 -Cactus. -Cactuses. 97 00:11:16,008 --> 00:11:18,033 Cactuses? 98 00:11:18,244 --> 00:11:19,802 -Selma, sorry I'm late! -Just a little bit. 99 00:11:20,012 --> 00:11:23,448 -I've two mothers waiting for me. -I'm sorry! 100 00:11:24,283 --> 00:11:26,877 -Bye, class! -Bye! 101 00:11:27,086 --> 00:11:28,610 Right, let's start. 102 00:11:28,821 --> 00:11:34,225 Copy from the blackboard into your Portuguese books, okay? 103 00:11:35,995 --> 00:11:37,929 Got your exercise books? 104 00:11:41,200 --> 00:11:43,031 It's a text. 105 00:11:43,569 --> 00:11:45,799 Don't forget to put the title. 106 00:11:47,640 --> 00:11:51,041 I want you to write in capitals... 107 00:11:51,510 --> 00:11:53,603 nice and neat, all right? 108 00:11:57,650 --> 00:12:00,847 Class, 109 00:12:01,387 --> 00:12:06,381 I've got a terrible headache, please keep quiet. 110 00:12:06,926 --> 00:12:09,394 Put your glasses on, Paula. Why do you bring glasses to school... 111 00:12:09,595 --> 00:12:11,859 ...if you leave them on your desk? -Sorry, miss. 112 00:12:13,099 --> 00:12:16,557 When you've finished copying, I'll set a few questions. 113 00:12:18,871 --> 00:12:22,272 Give it back, it'll break! 114 00:12:25,411 --> 00:12:28,744 Silence! Give the umbrella back! 115 00:12:29,215 --> 00:12:32,844 Vitoria brings an umbrella even on sunny days! 116 00:12:33,753 --> 00:12:37,416 Vitoria! Leandro, I'm waiting! 117 00:12:39,291 --> 00:12:41,885 If you don't want to come to school, then stay at home. 118 00:12:42,094 --> 00:12:46,394 While you're making this fuss, the class is trying to work. 119 00:12:52,271 --> 00:12:54,967 What do think you're doing?! 120 00:12:57,409 --> 00:13:00,344 Give me that umbrella, I'm confiscating this. 121 00:13:00,579 --> 00:13:01,739 But miss, it's mine! 122 00:13:01,947 --> 00:13:04,541 You shouldn't have let him take it. 123 00:13:10,289 --> 00:13:15,488 Now silence! Everyone shut up! 124 00:13:17,630 --> 00:13:19,564 Keep still! 125 00:13:19,765 --> 00:13:23,098 I tell you once, twice, a thousand times but you don't listen! 126 00:13:23,302 --> 00:13:26,760 Want me to give you all zero? To flunk the whole year? 127 00:13:29,074 --> 00:13:32,100 Shut up! Do as I say! 128 00:13:34,213 --> 00:13:36,704 It'll be no use moaning later. 129 00:13:46,258 --> 00:13:48,249 Close your exercise books! 130 00:13:48,460 --> 00:13:52,590 Math test! Marks counting for the term's grades. 131 00:13:57,803 --> 00:14:00,067 Calm down, Veronica. You're upset. 132 00:14:00,272 --> 00:14:02,103 -No, I'm tired. -lt happens. 133 00:14:02,308 --> 00:14:04,970 I can't stand teaching anymore. Thanks. 134 00:14:06,612 --> 00:14:07,909 I've no patience with the kids, 135 00:14:08,113 --> 00:14:09,478 I spend the whole day yelling at them, 136 00:14:09,682 --> 00:14:11,707 over 20 years in the classroom, Selma... 137 00:14:11,917 --> 00:14:13,145 enough already, I've done my bit. 138 00:14:13,352 --> 00:14:16,719 Substituting you will be tough, you're our best teacher. 139 00:14:16,922 --> 00:14:18,890 Well I want to leave. 140 00:14:19,091 --> 00:14:21,821 I'll pretend I didn't hear that. I just need a teacher to... 141 00:14:22,027 --> 00:14:24,325 take your place and you can become a coordinator. 142 00:14:24,763 --> 00:14:28,221 Excuse me. A boy's been left behind. No one came to fetch him. 143 00:14:28,434 --> 00:14:29,992 Can't he go home alone? 144 00:14:30,202 --> 00:14:32,636 No, his mother won't let him. 145 00:14:42,781 --> 00:14:43,770 Well, Selma? 146 00:14:43,983 --> 00:14:46,451 I've called the father's cell phone, the mother's, no answer. 147 00:14:46,652 --> 00:14:48,779 I'll just have to wait. 148 00:14:49,555 --> 00:14:52,422 -Will you be needing me? -No, you may go. 149 00:14:52,625 --> 00:14:56,755 -Happy birthday, Dona Selma! -Oh thank you, Dilza. 150 00:14:57,463 --> 00:15:01,923 -See you tomorrow. -See you, Dilza. I forgot your birthday! 151 00:15:02,935 --> 00:15:04,630 Congratulations! Aren't you going to celebrate? 152 00:15:04,837 --> 00:15:08,568 Everyone's waiting for me at Cris's Bar. I'm already late. 153 00:15:09,141 --> 00:15:13,635 Come on, Leandro. We'll wait for your mother in my office. 154 00:15:14,313 --> 00:15:18,647 Selma! Go to your party. I'll look after him. 155 00:15:18,851 --> 00:15:21,217 It can be my birthday gift to you. 156 00:15:44,677 --> 00:15:45,837 Can I write on the blackboard? 157 00:15:46,045 --> 00:15:47,307 Sure. 158 00:15:47,513 --> 00:15:48,775 And draw? 159 00:15:48,981 --> 00:15:51,074 Sure. 160 00:15:51,283 --> 00:15:53,444 But my drawing's lousy. 161 00:15:53,652 --> 00:15:55,552 Then write. 162 00:15:55,754 --> 00:15:58,154 My writing's worse. 163 00:16:00,225 --> 00:16:02,250 Do whatever you like, okay? 164 00:16:02,461 --> 00:16:03,951 Great! I'm going to play ball. 165 00:16:04,163 --> 00:16:06,597 No, no! Not in here. 166 00:16:06,799 --> 00:16:08,630 But you said I could do whatever I liked. 167 00:16:08,834 --> 00:16:11,098 -Except play ball. -But you said. 168 00:16:11,303 --> 00:16:13,931 Right. But we can't always do what we want. For instance... 169 00:16:14,139 --> 00:16:18,303 I want to mark this mountain of exercises, and you won't let me. 170 00:16:59,051 --> 00:17:02,452 Come on. Let's go. I'll take you home. 171 00:17:13,832 --> 00:17:15,800 Me have to go all this way to school. 172 00:17:16,001 --> 00:17:17,866 I have to go. 173 00:17:18,070 --> 00:17:19,230 You don't live here. 174 00:17:20,406 --> 00:17:27,039 No, I'm telling you not to say "me have to", it's "l have to". 175 00:17:36,155 --> 00:17:38,817 What's wrong? 176 00:17:41,460 --> 00:17:44,952 Hey, are you sure your house is this way? 177 00:17:45,164 --> 00:17:46,153 -Yes. -Are you? 178 00:17:46,365 --> 00:17:47,354 I am. 179 00:17:56,008 --> 00:17:58,408 -This way? -Yes, this way. 180 00:18:09,321 --> 00:18:12,848 -Your house is up there? -Yes. 181 00:18:13,959 --> 00:18:15,392 You can't pass. 182 00:18:15,594 --> 00:18:19,360 No? I've got to take this boy home. 183 00:18:19,565 --> 00:18:21,430 Well you can't pass, not now. 184 00:18:21,633 --> 00:18:26,263 -He lives here. -You can't pass now, I'm sorry. 185 00:18:33,245 --> 00:18:35,907 What happened, miss? 186 00:18:36,115 --> 00:18:39,881 Just be quiet for a moment. 187 00:18:40,652 --> 00:18:42,415 Can I have some candy? 188 00:18:42,621 --> 00:18:46,284 -Can I have some candy? -Sure. 189 00:18:57,836 --> 00:18:59,303 -Mrs. Antonia... -Yes, my son. 190 00:18:59,505 --> 00:19:03,134 give me two lollipops... 191 00:19:03,742 --> 00:19:05,073 Two lollipops. 192 00:19:05,277 --> 00:19:07,768 Two of those... 193 00:19:07,980 --> 00:19:11,973 -Your call is being relocated... -...a bit of this and a bit of that. 194 00:19:12,184 --> 00:19:13,583 -She's paying, okay? -Okay. 195 00:19:15,154 --> 00:19:18,419 Hi, this is Selma. Leave your message. 196 00:19:19,291 --> 00:19:21,122 Here. 197 00:19:23,262 --> 00:19:24,627 Get that kid out of here, lady. 198 00:19:25,097 --> 00:19:28,931 I will. I'm just waiting for the chaos to settle down to take him home. 199 00:19:29,134 --> 00:19:32,228 But the chaos is at his place, they killed his mom and dad... 200 00:19:32,437 --> 00:19:37,101 ten shots each. Take him away! They're after the kid too, hurry! 201 00:20:17,716 --> 00:20:22,050 -But miss, my house is that way! -No, you can't go home right now. 202 00:20:22,254 --> 00:20:24,313 -Why not? -Why? 203 00:20:25,424 --> 00:20:28,723 -Because your mother's out. -Where's she gone? 204 00:20:28,927 --> 00:20:30,121 I don't know. 205 00:20:30,329 --> 00:20:31,318 And my dad? 206 00:20:31,530 --> 00:20:33,259 He's gone out too. 207 00:20:33,465 --> 00:20:34,659 Where have they gone? 208 00:20:34,866 --> 00:20:39,929 Who knows. Have you any relatives near here? 209 00:20:40,138 --> 00:20:41,799 No. 210 00:20:42,007 --> 00:20:43,304 When are they coming to fetch me? 211 00:20:43,508 --> 00:20:44,805 I don't know. 212 00:20:45,010 --> 00:20:49,970 -Where am I going to stay? -I don't know, I really don't know. 213 00:21:00,926 --> 00:21:03,224 Puleiro. 214 00:21:03,428 --> 00:21:05,760 They're off. 215 00:21:37,562 --> 00:21:41,692 Wassup, playboy! Don't be a fool, man! 216 00:21:51,310 --> 00:21:52,675 Thanks. 217 00:21:52,878 --> 00:21:56,109 Go on. Go on! 218 00:22:45,964 --> 00:22:48,489 -Veronica! -Come on. 219 00:22:49,534 --> 00:22:51,832 Has Selma left? 220 00:22:52,771 --> 00:22:55,205 She has. 221 00:22:57,042 --> 00:22:59,977 What are you going to do with the kid? 222 00:23:01,313 --> 00:23:04,248 I haven't had the courage to tell him yet. 223 00:23:04,449 --> 00:23:06,974 Have you gone mad? Take the kid to Social Services. 224 00:23:07,185 --> 00:23:08,846 It's 10:30! 225 00:23:09,588 --> 00:23:11,385 It's closed. 226 00:23:11,590 --> 00:23:14,753 So the police station. I thought your husband was a cop? 227 00:23:14,960 --> 00:23:16,928 Ex-husband. 228 00:23:18,930 --> 00:23:21,558 You think I'd take the kid to a police station, Aline? Tonight? 229 00:23:21,767 --> 00:23:24,998 Him spend the night in a police station? 230 00:23:35,547 --> 00:23:37,447 -Miss? -Hi. 231 00:23:37,649 --> 00:23:40,140 There's no answer. Want to leave a message for Dona Selma? 232 00:23:40,352 --> 00:23:43,378 No. Thanks. 233 00:23:48,527 --> 00:23:51,462 Hey, come on. 234 00:24:45,650 --> 00:24:48,346 Come on. 235 00:25:00,632 --> 00:25:02,964 Thanks! 236 00:25:05,604 --> 00:25:07,629 Just a minute! 237 00:25:13,745 --> 00:25:15,440 Thanks! 238 00:25:27,025 --> 00:25:29,050 Come in. 239 00:25:44,042 --> 00:25:45,339 Wait, just a minute. 240 00:26:05,430 --> 00:26:08,957 -So, you hungry? -I want to go home. 241 00:26:09,901 --> 00:26:11,732 I want my mom. 242 00:26:25,016 --> 00:26:27,541 -How about a pizza? -Okay. 243 00:26:29,287 --> 00:26:30,845 Just a minute. What sort? 244 00:26:31,056 --> 00:26:33,786 -Can it be sausage? -Sure. 245 00:26:34,192 --> 00:26:36,717 -Half sausage. -And with egg? 246 00:26:36,928 --> 00:26:39,226 -Egg? -Yeah. 247 00:26:39,598 --> 00:26:45,434 I'm sorry. Instead of sausage make it half "Portuguese" style. 248 00:26:45,637 --> 00:26:47,730 I want both. 249 00:26:48,173 --> 00:26:50,368 -I want both. -Just a minute! 250 00:26:50,575 --> 00:26:55,205 You can't, I want half cheese and you choose the other half. Okay? 251 00:26:55,413 --> 00:26:58,348 Okay. But I want it with egg, sausage and ham. 252 00:26:58,984 --> 00:27:01,475 Yes, and "Portuguese" has ham. 253 00:27:01,720 --> 00:27:04,883 But I don't want "Portuguese", I want egg, sausage and ham. 254 00:27:05,090 --> 00:27:08,116 What's that round thing looks like an atomic bomb? 255 00:27:08,326 --> 00:27:09,418 Mushroom? 256 00:27:09,628 --> 00:27:11,926 Yuck! I don't want that. 257 00:27:12,497 --> 00:27:17,992 I'm sorry, so here's the order: a large pizza, half... 258 00:27:18,203 --> 00:27:24,403 "Portuguese", and half cheese, one soda and two beers. 259 00:27:25,176 --> 00:27:29,044 I'm gonna pay cash. Ok, thanks. 260 00:27:42,594 --> 00:27:44,186 Hi. 261 00:27:47,699 --> 00:27:50,463 All right, Marreco? 262 00:27:54,305 --> 00:27:57,604 Okay. 263 00:27:59,844 --> 00:28:01,971 Thanks. 264 00:28:22,100 --> 00:28:24,500 ...might have been murdered by one of his battalion mates... 265 00:28:25,103 --> 00:28:27,697 chief of a local gang of killers... 266 00:28:27,906 --> 00:28:30,204 The police believes that Dirceu was killed... 267 00:28:30,408 --> 00:28:33,002 because he knew too much in that... 268 00:28:40,952 --> 00:28:46,413 Veronica! Veronica! 269 00:28:47,325 --> 00:28:49,623 The bathroom's all wet. 270 00:28:57,702 --> 00:29:00,398 Oh God! You mustn't push it too hard. 271 00:29:00,605 --> 00:29:02,402 I didn't know. 272 00:29:02,607 --> 00:29:04,541 Why didn't you call me? 273 00:29:04,743 --> 00:29:06,438 I was doing number two's. 274 00:29:06,644 --> 00:29:09,670 -Doing what? -Number two's. 275 00:29:10,815 --> 00:29:13,648 Go on, off you go. 276 00:29:48,820 --> 00:29:51,550 Hey! How can you eat that? 277 00:29:51,756 --> 00:29:55,317 -Put that in there. -But I'm hungry! 278 00:29:55,527 --> 00:29:58,394 It's as hard as plastic. I'll heat it up later, okay? 279 00:29:58,596 --> 00:30:01,531 Don't come in the kitchen, there's not room for two. 280 00:30:01,733 --> 00:30:05,533 -But I want some water! -There's water in the fridge. 281 00:30:05,737 --> 00:30:09,264 Don't spill it. Look. 282 00:30:11,810 --> 00:30:14,472 Hi. You calmer today? 283 00:30:17,148 --> 00:30:19,173 Come in. 284 00:30:19,384 --> 00:30:21,284 I couldn't believe it when I heard your message. 285 00:30:21,486 --> 00:30:24,853 What's wrong? Miss me, do you? 286 00:30:26,291 --> 00:30:30,159 Paulo, this is Leandro, a pupil of mine. Leandro, this is Paulo. 287 00:30:30,361 --> 00:30:32,591 -Hi kid, you okay? -Sure. 288 00:30:33,631 --> 00:30:36,566 -What are you doing here? -He... well... 289 00:30:36,768 --> 00:30:40,499 Go play outside for a moment. Take your ball. 290 00:30:40,705 --> 00:30:45,165 I'll call you, I just want to talk to Paulo for a minute. 291 00:30:45,376 --> 00:30:49,369 -Okay. -But don't go anywhere, okay? 292 00:30:49,581 --> 00:30:51,606 Come here a minute. 293 00:31:02,060 --> 00:31:04,290 I want to get rid of this problem. 294 00:31:04,495 --> 00:31:06,986 -And what do you want me to do? -I don't know. 295 00:31:08,900 --> 00:31:12,392 Do you know anyone at Social Services? 296 00:31:12,604 --> 00:31:17,837 -No. But I can find someone. -So take me there. 297 00:31:18,042 --> 00:31:20,010 Come with me, I don't want to go on my own. 298 00:31:20,211 --> 00:31:22,441 They're going to give me a hard time for leaving school with the kid. 299 00:31:22,647 --> 00:31:23,773 That's for sure. 300 00:31:25,049 --> 00:31:28,917 -Will I have to go to the police station? -Yes, you'll have to make a statement. 301 00:31:29,120 --> 00:31:30,815 But I don't know anything, when I got to the favela the police... 302 00:31:31,022 --> 00:31:33,684 were already there when I brought the kid, they know more than I do! 303 00:31:33,892 --> 00:31:35,450 Doesn't matter, you'll have to go there with the kid. 304 00:31:35,660 --> 00:31:37,218 After all, his parents have been killed. 305 00:31:37,962 --> 00:31:39,691 Murdered. 306 00:31:44,802 --> 00:31:45,632 Wait. 307 00:31:52,210 --> 00:31:54,041 Paulo. 308 00:31:54,545 --> 00:31:55,341 The kid's disappeared. 309 00:32:03,087 --> 00:32:06,079 -Has he gone downstairs? -I don't know. 310 00:32:07,425 --> 00:32:09,655 What's wrong? 311 00:32:24,809 --> 00:32:27,141 There! There! 312 00:33:39,951 --> 00:33:40,940 Hi! 313 00:33:41,152 --> 00:33:43,882 -Hello my dear. -I thought you weren't coming. 314 00:33:44,088 --> 00:33:46,921 I had stuff to do, I just came to give you a quick kiss... 315 00:33:47,125 --> 00:33:50,492 because I'm late for school. How are things? 316 00:33:50,695 --> 00:33:55,132 Same as yesterday. They're only doing emergency operations. 317 00:33:55,333 --> 00:33:57,324 Your father got into an argument with the doctor. 318 00:33:57,535 --> 00:34:02,871 So rude. Treated me like a pauper. 319 00:34:03,074 --> 00:34:04,939 If it were up to me I'd get the hell out of this place. 320 00:34:05,476 --> 00:34:09,003 But your mother's stubborn, wants to wait. 321 00:34:09,213 --> 00:34:13,912 I'm only going home when they operate my varicose veins. 322 00:34:14,118 --> 00:34:16,279 I so much want to get you out of here, mother. 323 00:34:16,487 --> 00:34:20,685 Don't worry about me. Your father's upset. 324 00:34:20,892 --> 00:34:23,452 We must be patient. They'll operate soon. 325 00:34:23,661 --> 00:34:26,494 It'll be all right. Won't be long now. 326 00:34:26,731 --> 00:34:30,394 I don't know why, but I was remembering you small... 327 00:34:30,601 --> 00:34:33,934 in the back yard playing with a friend. 328 00:34:34,138 --> 00:34:37,938 You were hugging the boy when Luis arrived. 329 00:34:38,142 --> 00:34:41,737 Your father had cut the meat and was holding the knife. 330 00:34:43,881 --> 00:34:47,044 When the boy saw your father, 331 00:34:47,251 --> 00:34:50,812 he ran off like a rocket. 332 00:34:51,222 --> 00:34:54,680 He never came back to the house. 333 00:34:54,892 --> 00:34:56,189 You remember that, dad? 334 00:34:57,862 --> 00:35:02,822 Hey Luis! Veronica is asking whether you remember. 335 00:35:03,034 --> 00:35:05,332 I heard, Rita, I heard. 336 00:35:05,536 --> 00:35:08,403 -There's no need to talk like that. -How am I supposed to talk? 337 00:35:08,606 --> 00:35:11,905 Now you're not going to starting fighting, are you? 338 00:35:14,245 --> 00:35:16,975 You seen Paulo recently? 339 00:35:17,215 --> 00:35:19,649 I'm just fine on my own. I've had enough of men for the time being. 340 00:35:20,017 --> 00:35:22,008 I'm tired of playing the fool. 341 00:35:22,220 --> 00:35:24,711 You're so thin, you look so exhausted. 342 00:35:25,022 --> 00:35:26,887 I've been working too much. 343 00:35:27,091 --> 00:35:28,080 Teaching is tiring. 344 00:35:28,626 --> 00:35:30,617 Putting up with screaming kids all day long and having to try... 345 00:35:30,828 --> 00:35:33,695 to teach them something, it's a tall order. 346 00:35:35,032 --> 00:35:38,092 But when I win the lottery... 347 00:35:40,104 --> 00:35:42,971 I'll buy a big house with a garden. We'll spend all day... 348 00:35:43,174 --> 00:35:49,579 at the pool, drinking beer, just hanging out. 349 00:35:50,314 --> 00:35:55,718 The easy life. I'll never set foot in another classroom. 350 00:37:14,865 --> 00:37:19,302 Good afternoon, Dona Veronica. No need to be scared. 351 00:37:19,503 --> 00:37:23,997 Major Diniz. There's a little matter I must clear up with you. 352 00:37:24,375 --> 00:37:26,843 Excuse me, I must have got the wrong bus... 353 00:37:27,044 --> 00:37:31,174 Please, Dona Veronica. I promise to be quick. 354 00:37:31,382 --> 00:37:33,782 -We know you were with the boy. -What boy? 355 00:37:33,985 --> 00:37:36,681 Leandro, your pupil. Do you know where he is? 356 00:37:36,887 --> 00:37:38,218 No. 357 00:37:38,422 --> 00:37:40,822 Do you know what this is? 358 00:37:41,025 --> 00:37:43,687 Ever seen the boy with one of these? 359 00:37:44,262 --> 00:37:45,354 No. 360 00:37:45,563 --> 00:37:47,758 Dona Veronica, his father was a dealer but he also... 361 00:37:47,965 --> 00:37:50,195 helped the police with important information. 362 00:37:50,401 --> 00:37:53,393 What's that got to do with me? 363 00:37:54,372 --> 00:37:58,001 I'm leaving this cell phone with you. That's my number. 364 00:37:58,209 --> 00:38:02,111 If by any chance you see the boy, call me from this phone. 365 00:38:05,016 --> 00:38:07,280 That boy's a time bomb. 366 00:38:07,485 --> 00:38:10,215 It's the police's duty to protect him. 367 00:38:10,421 --> 00:38:13,720 I know the police. My ex-husband is a cop. 368 00:38:15,126 --> 00:38:18,926 Paulo? He's not a good example. 369 00:38:19,130 --> 00:38:21,030 Excuse me. 370 00:38:45,823 --> 00:38:48,189 No need to write the question in your books, just the answer. 371 00:38:48,392 --> 00:38:50,792 Thais made 60 coconut candies. 372 00:38:50,995 --> 00:38:56,456 She sold 30 to Beatriz. How many candies was Thais left with? 373 00:38:56,667 --> 00:38:58,464 Lucas, throw me the rubber! 374 00:38:58,703 --> 00:39:02,901 No throwing! You stand and fetch it from your friend's desk. 375 00:39:14,318 --> 00:39:17,685 -Lucas, here's your rubber back! -Throw it, "Grilo". 376 00:39:18,222 --> 00:39:21,658 No throwing, "Grilo"! I mean, Mateus! 377 00:39:21,892 --> 00:39:24,918 Teacher called him "Grilo"! 378 00:39:27,131 --> 00:39:28,962 I didn't say anyone could go! 379 00:39:29,333 --> 00:39:34,270 Not till you've finished copying! 380 00:39:44,215 --> 00:39:46,206 Bye. 381 00:39:53,224 --> 00:39:56,193 Where have you been? Why did you escape? 382 00:39:56,394 --> 00:40:00,455 I didn't. To escape I'd have to be locked up. 383 00:40:00,664 --> 00:40:03,428 Have you gone mad? You're under my responsibility! 384 00:40:03,634 --> 00:40:05,261 Big deal. 385 00:40:06,036 --> 00:40:09,005 You're a liar! 386 00:40:09,206 --> 00:40:10,969 I already know my parents are dead! 387 00:40:11,308 --> 00:40:15,972 -Come here! -Let go, you bitch! Whore! 388 00:40:16,180 --> 00:40:18,580 -I want to go home! -Stop! 389 00:40:18,983 --> 00:40:23,010 Stop it! Stop! 390 00:40:25,055 --> 00:40:30,049 I'm sorry. I'm sorry, all right? I did it all wrong. 391 00:40:41,071 --> 00:40:43,369 -Who gave you that? -My dad? 392 00:40:44,141 --> 00:40:45,938 Can I see? 393 00:40:47,445 --> 00:40:49,072 Let's go? 394 00:41:43,534 --> 00:41:45,593 Let's go. 395 00:41:48,072 --> 00:41:50,302 -I want to go to the toilet. -Okay. 396 00:41:50,508 --> 00:41:53,671 Toilet. 397 00:41:56,580 --> 00:41:58,639 Hurry, okay? 398 00:42:04,488 --> 00:42:06,854 Veronica! 399 00:42:07,057 --> 00:42:11,187 This is the boy's teacher. They're looking for Leandro. 400 00:42:11,729 --> 00:42:12,991 All right, Veronica. 401 00:42:13,697 --> 00:42:15,927 -You know each other? -They're Paulo's friends. 402 00:42:16,133 --> 00:42:19,728 Oh, yes. Well, I've already told them what happened yesterday. 403 00:42:19,937 --> 00:42:22,030 You shouldn't have taken him home. 404 00:42:22,439 --> 00:42:25,135 I didn't take him home. It was because he had nowhere to go. 405 00:42:25,342 --> 00:42:26,809 And why didn't you go to the police? 406 00:42:27,711 --> 00:42:30,009 -lt didn't occur to me. -Where is he? 407 00:42:30,247 --> 00:42:32,442 -I don't know. He ran off. -And why did he run off? 408 00:42:32,650 --> 00:42:34,208 I don't know. He didn't tell me the reason. 409 00:42:34,418 --> 00:42:37,046 Veronica! They're trying to find the boy. 410 00:42:39,223 --> 00:42:40,349 Are you upset? 411 00:42:40,724 --> 00:42:43,625 I'm sorry, she's going through a difficult time. 412 00:42:43,827 --> 00:42:46,591 All right. Sometimes people don't say what they know... 413 00:42:46,797 --> 00:42:48,458 just because no one asks. 414 00:42:53,203 --> 00:42:55,171 If he shows up or gets in touch... 415 00:42:55,372 --> 00:42:57,738 we'll be counting on your collaboration. 416 00:42:58,342 --> 00:43:01,436 His parents were murdered and whoever did it may well... 417 00:43:01,645 --> 00:43:03,510 have kept a few bullets for the rest of the family. 418 00:43:03,714 --> 00:43:05,272 No problem, we'll let you know. 419 00:43:05,816 --> 00:43:08,250 -Good-bye. -Bye. 420 00:43:26,670 --> 00:43:29,503 Hey, why did you lock me in?! 421 00:43:31,175 --> 00:43:34,542 Veronica! Are you hiding this boy from the police? 422 00:43:49,460 --> 00:43:52,452 Veronica, what's going on? 423 00:43:54,632 --> 00:43:56,827 What are you doing? Veronica! 424 00:43:57,034 --> 00:44:00,970 Talk to me, Veronica! What are you doing? 425 00:44:01,739 --> 00:44:05,539 -Come on, let's go. -Veronica! 426 00:44:05,843 --> 00:44:08,437 -Veronica, where are you going? -Selma, I'll explain later. 427 00:44:08,646 --> 00:44:10,443 Where are you going? 428 00:44:10,648 --> 00:44:14,414 -Veronica! -Hello? Major Diniz? It's Veronica. 429 00:44:14,618 --> 00:44:15,744 Veronica. 430 00:44:33,170 --> 00:44:39,700 We'll wait here. I'm expecting someone, only don't stay near me. 431 00:44:39,910 --> 00:44:41,502 Go over there, something might happen. 432 00:44:42,212 --> 00:44:45,613 Don't worry, if anything happens I'll protect you. 433 00:44:45,816 --> 00:44:47,681 If anything happens, you just run off. 434 00:44:47,885 --> 00:44:51,946 I'll not run. I'm staying. I'm coming to live with you. 435 00:44:52,156 --> 00:44:55,523 With me? That's a good one. I've enough problems in life. 436 00:44:55,726 --> 00:44:57,819 Go over there. 437 00:45:29,493 --> 00:45:31,723 -Get out. -Let go, let go. 438 00:45:32,229 --> 00:45:35,164 You've been here a while now. 439 00:45:39,737 --> 00:45:42,205 -I haven't finished. -Get out. 440 00:45:42,406 --> 00:45:44,670 Get out. 441 00:45:45,008 --> 00:45:46,475 What's going on here? 442 00:45:46,677 --> 00:45:48,372 I got the swing first! 443 00:45:48,579 --> 00:45:50,570 But he's been on it for ages. It's my turn! 444 00:45:50,781 --> 00:45:53,306 -Let him play too. Get off the swing. -You're not my mother. 445 00:45:53,517 --> 00:45:55,644 It's time we went anyway. 446 00:45:55,853 --> 00:45:57,878 You had no business butting in! You're not my mother. 447 00:45:58,088 --> 00:46:01,990 Let go! Let me go! 448 00:46:02,192 --> 00:46:05,491 Listen here! I'm going to leave you here on your own. 449 00:46:05,696 --> 00:46:09,894 -ls that what you want? -You're not my mother! 450 00:46:10,968 --> 00:46:15,496 So call your mother! Where is she? Call her! 451 00:46:20,878 --> 00:46:22,470 Will you obey me or not? 452 00:46:22,679 --> 00:46:25,671 You coming with me or staying here on your own? 453 00:46:26,683 --> 00:46:31,120 Come on! The person I was expecting didn't show up. 454 00:46:38,629 --> 00:46:40,688 Here. 455 00:46:41,532 --> 00:46:46,469 Think of something to do. I'll fix us something to eat, okay? 456 00:46:46,670 --> 00:46:48,604 Yeah. 457 00:46:58,715 --> 00:47:00,842 Can I help? 458 00:47:02,486 --> 00:47:04,647 No, no need. 459 00:47:09,126 --> 00:47:11,959 -What's wrong? -Nothing. 460 00:47:18,836 --> 00:47:24,138 Do me a favor. Get the phone from my bag. Go on, then. 461 00:47:28,145 --> 00:47:31,410 But if it rings, you don't answer. 462 00:47:31,615 --> 00:47:34,846 -Give it to me. -Okay. Thanks! 463 00:47:41,592 --> 00:47:43,685 Put it on the cartoon channel. 464 00:47:44,995 --> 00:47:46,826 Cartoon channel? There isn't one. 465 00:47:47,030 --> 00:47:48,361 Or the sports channel? 466 00:47:49,333 --> 00:47:50,857 No. 467 00:47:51,068 --> 00:47:55,368 God, I live in a favela but we've got all the channels. 468 00:47:55,572 --> 00:47:58,905 I know, pirate cable TV. 469 00:47:59,209 --> 00:48:04,408 -It's got other stuff besides pirates. -Wait, just a minute. 470 00:48:04,615 --> 00:48:08,574 The police major Jorge dos Santos Diniz was killed this afternoon. 471 00:48:08,785 --> 00:48:12,448 The policeman's body was found shot four times in a field... 472 00:48:12,656 --> 00:48:16,319 in the city's west zone. The Major was looking into the possible... 473 00:48:16,526 --> 00:48:18,994 involvement of the police in drug trafficking. 474 00:48:19,529 --> 00:48:22,225 Colonel Eduardo Ribeiro is investigating the possibility... 475 00:48:22,432 --> 00:48:25,868 that the Major was murdered by corrupt policemen. 476 00:48:26,169 --> 00:48:30,265 We're going to arrest those involved with drug dealing. 477 00:48:30,474 --> 00:48:32,942 Such elements are not policemen. 478 00:48:33,143 --> 00:48:37,045 They're crooks dressed as policemen. 479 00:48:37,247 --> 00:48:40,808 We're going to put them behind bars. 480 00:48:44,288 --> 00:48:46,984 Going to answer? 481 00:49:06,576 --> 00:49:08,874 -Are we going away? -Yeah. 482 00:49:09,079 --> 00:49:11,138 Where to? 483 00:49:11,348 --> 00:49:13,248 I don't know. 484 00:49:13,450 --> 00:49:14,678 Where would you like to go? 485 00:49:14,885 --> 00:49:16,318 Milan. 486 00:49:16,520 --> 00:49:17,509 Milan? 487 00:49:17,721 --> 00:49:19,848 Yeah, that's where Ronaldo plays. 488 00:49:20,057 --> 00:49:23,049 You know when I'll have enough money to go to Milan? 489 00:49:23,260 --> 00:49:24,249 When? 490 00:49:24,461 --> 00:49:28,158 In the afternoon of St. Never's Day. 491 00:50:20,917 --> 00:50:23,977 "Quiet!" 492 00:50:26,957 --> 00:50:28,925 My ball! 493 00:51:13,804 --> 00:51:16,739 Veronica! 494 00:51:19,309 --> 00:51:22,210 Open up! I know you're in there! 495 00:51:25,015 --> 00:51:26,949 Veronica! 496 00:51:38,061 --> 00:51:40,894 Veronica! 497 00:52:29,913 --> 00:52:35,249 -Why are they after us? -Because... 498 00:52:36,253 --> 00:52:39,950 I think it was they did that thing to your mom and dad. 499 00:52:40,157 --> 00:52:43,126 Are they trying to kill me? 500 00:52:43,460 --> 00:52:47,521 No, of course not. They'd never do that to a child. 501 00:52:47,731 --> 00:52:52,964 Yeah, but one time they did kill a kid near our place. 502 00:52:53,803 --> 00:52:55,668 They grabbed the kid... 503 00:52:55,872 --> 00:53:00,673 who was shot and then burned with tires. 504 00:53:03,580 --> 00:53:10,042 Leandro, that's not going to happen to you. All right? 505 00:53:23,500 --> 00:53:26,492 -Hi Veronica. -Hi Aline. 506 00:53:30,974 --> 00:53:32,737 Come in. 507 00:53:38,215 --> 00:53:41,673 Aline, I need a place to stay the night with the kid. 508 00:53:42,786 --> 00:53:44,947 -Do I have to use soap? -Yes. 509 00:53:45,155 --> 00:53:47,589 -And shampoo? -Shampoo, conditioner and soap. 510 00:53:47,791 --> 00:53:50,919 -Spring clean, all right? -Okay. 511 00:53:58,935 --> 00:54:00,266 Why can't we play anymore? 512 00:54:00,470 --> 00:54:01,698 Please, mom! 513 00:54:01,905 --> 00:54:03,805 You can play tomorrow. It's late now. 514 00:54:04,007 --> 00:54:07,670 Get to sleep, we've an early start in the morning. 515 00:54:09,646 --> 00:54:11,944 Look, Veronica. Will you sleep in here with Leandro? 516 00:54:12,148 --> 00:54:13,615 Xande can sleep with me. 517 00:54:13,817 --> 00:54:15,808 Thanks, Aline. 518 00:54:16,253 --> 00:54:17,151 See you tomorrow, Leandro. 519 00:54:17,354 --> 00:54:18,480 See you tomorrow, Aline. 520 00:54:18,688 --> 00:54:19,780 -Bye, Xande. -Bye. 521 00:54:19,990 --> 00:54:22,356 Aline, where did I put my towel? 522 00:54:22,559 --> 00:54:24,584 Thanks. 523 00:54:24,861 --> 00:54:28,456 Get out. Get out! 524 00:54:39,409 --> 00:54:42,071 Here. Keep it. 525 00:54:46,182 --> 00:54:49,777 -Her place is bigger than yours. -Yeah. 526 00:54:49,986 --> 00:54:51,453 And she's a teacher too. 527 00:54:51,888 --> 00:54:54,618 But her ex-husband helps out. 528 00:54:54,824 --> 00:54:56,451 Doesn't yours? 529 00:54:56,660 --> 00:54:58,890 We didn't have kids, he doesn't have to. 530 00:54:59,095 --> 00:55:01,586 Why didn't you? 531 00:55:01,798 --> 00:55:03,026 Why? 532 00:55:03,233 --> 00:55:05,724 You think I should have had a kid with him, so he'd help me out now? 533 00:55:05,935 --> 00:55:07,630 -Your place would be better. -Yeah. 534 00:55:07,837 --> 00:55:11,398 But with kids your ex-husband gets in the way all the time. 535 00:55:11,608 --> 00:55:14,270 Is that why you didn't have any? 536 00:55:14,477 --> 00:55:18,846 No. It just didn't happen. 537 00:55:19,182 --> 00:55:20,911 Anyway it's better like this, kids are a handful 538 00:55:21,117 --> 00:55:23,347 and I've got so many to teach. 539 00:55:23,553 --> 00:55:24,815 Am I a handful? 540 00:55:25,855 --> 00:55:29,291 -Not much. -When I grow up I can help you. 541 00:55:31,127 --> 00:55:36,224 Thanks. But that's not why I'm looking after you. 542 00:55:36,433 --> 00:55:41,598 Yeah. You've got so many kids to teach. 543 00:55:42,138 --> 00:55:44,606 But this is different. 544 00:55:46,176 --> 00:55:52,012 Sometimes kids come along just like that, 545 00:55:52,215 --> 00:55:54,376 without planning. 546 00:55:54,718 --> 00:55:56,185 I'm even starting to enjoy it. 547 00:55:56,653 --> 00:55:58,814 -Me too. -That's good. 548 00:55:59,022 --> 00:56:01,889 And we've no ex-husband to get in the way. 549 00:56:02,092 --> 00:56:03,753 Yeah. 550 00:56:19,976 --> 00:56:23,605 For me this is the worst part. Marking exams at home. 551 00:56:24,714 --> 00:56:30,016 You think I'll miss the classroom, the pupils? 552 00:56:31,154 --> 00:56:33,247 My God! 553 00:56:33,456 --> 00:56:36,653 What'll become of my life from now on? 554 00:56:36,860 --> 00:56:39,090 Hell! 555 00:56:39,295 --> 00:56:41,729 What'll I do with my house? 556 00:56:42,365 --> 00:56:44,993 My father, my mother? 557 00:56:45,201 --> 00:56:47,362 Oh my God! 558 00:56:47,570 --> 00:56:52,098 I'll never be able to hide for the rest of my life. 559 00:56:52,375 --> 00:56:54,468 What am I going to do with the kid? 560 00:56:54,677 --> 00:56:57,737 I'll have to stay with him. 561 00:56:58,848 --> 00:57:01,408 -Stay on the run with this kid. -Where will you go? 562 00:57:01,618 --> 00:57:03,950 Don't know. No idea yet. 563 00:57:04,154 --> 00:57:06,179 Veronica, I'd really like to help you... 564 00:57:06,389 --> 00:57:08,084 But you are helping. 565 00:57:08,291 --> 00:57:12,091 Sure. But I'd like you to leave first thing tomorrow. 566 00:57:12,295 --> 00:57:14,820 I don't want to get mixed up in this. 567 00:57:15,031 --> 00:57:19,593 I'm scared. I don't know, cops on the one hand, crooks on the other. 568 00:57:19,803 --> 00:57:22,135 It's too heavy for me. 569 00:57:22,338 --> 00:57:24,966 Mom! I can't get to sleep. 570 00:57:25,175 --> 00:57:27,700 Go to bed, son. 571 00:57:29,979 --> 00:57:33,142 -Will you be needing anything else? -No, that's fine. 572 00:57:35,652 --> 00:57:37,119 Go, mom will take you. 573 00:57:37,320 --> 00:57:40,585 -Good-night. -Good-night. 574 00:58:03,880 --> 00:58:06,246 Veronica? 575 00:58:06,583 --> 00:58:09,017 -Veronica! -Hi. 576 00:58:09,853 --> 00:58:11,150 What time is it. 577 00:58:11,354 --> 00:58:14,050 -Half ten. -My God, I overslept. 578 00:58:14,257 --> 00:58:16,350 Is Leandro around? 579 00:58:16,559 --> 00:58:19,528 -He's in the living room with Xande. -Okay. 580 00:58:21,431 --> 00:58:23,422 Here... 581 00:58:23,933 --> 00:58:26,561 pay me back whenever you can. 582 00:58:29,472 --> 00:58:33,670 I'm going to need this. Thanks. 583 00:58:37,046 --> 00:58:40,140 Good luck, Veronica. 584 00:58:41,784 --> 00:58:44,344 -Bye. -Bye. 585 00:58:44,954 --> 00:58:48,651 Go to the other side or you'll die! 586 00:58:48,858 --> 00:58:50,485 Mom's leaving now, okay? 587 00:58:50,693 --> 00:58:51,785 Bye. 588 00:58:51,995 --> 00:58:54,589 -Bye, Leandro. -Bye, Aline. 589 00:58:54,998 --> 00:58:58,661 You'll die if you stay there! 590 00:58:59,736 --> 00:59:01,761 You'll die there. 591 00:59:04,374 --> 00:59:08,174 I'm worried about you. Where are you? How's Leandro? 592 00:59:08,411 --> 00:59:10,276 Leandro's fine. Everything's fine. 593 00:59:10,480 --> 00:59:14,109 Veronica, you be careful. Those friends of Paulo's, you know? 594 00:59:14,317 --> 00:59:17,912 They've come to the school twice looking for you. 595 00:59:18,121 --> 00:59:20,885 Think hard about what you're going to do. 596 00:59:21,090 --> 00:59:24,184 You won't be able to hide forever. 597 00:59:24,394 --> 00:59:25,918 Go to a lawyer. 598 00:59:26,129 --> 00:59:27,858 Selma, look, I just called to say good-bye. 599 00:59:28,064 --> 00:59:31,261 I'll send word when I can. That is, if I can. 600 00:59:31,467 --> 00:59:35,699 In any case, thanks for everything. 601 00:59:54,190 --> 00:59:57,887 Wait here. Don't move, okay? 602 01:00:04,100 --> 01:00:06,830 Hi! It's all been resolved, Veronica. 603 01:00:07,036 --> 01:00:08,060 What are you doing here? 604 01:00:08,271 --> 01:00:10,000 Paulo's going to pay for my surgery. 605 01:00:10,206 --> 01:00:11,798 And what does he want in exchange for the money? 606 01:00:12,008 --> 01:00:13,873 That's no way to talk, Veronica! 607 01:00:14,077 --> 01:00:17,103 I don't know, such a big hand-out, you get suspicious. 608 01:00:17,313 --> 01:00:20,180 -We'll pay Paulo back. -I don't know how. 609 01:00:20,383 --> 01:00:23,216 You don't owe me a thing, Luis. It's all settled, all right? 610 01:00:23,419 --> 01:00:25,148 I thought I told you there was no need? 611 01:00:25,355 --> 01:00:28,017 Veronica! What's the problem if I want to help? 612 01:00:28,224 --> 01:00:30,021 Honey, don't be so proud. 613 01:00:30,226 --> 01:00:34,356 Rita, don't interfere with their lives. 614 01:00:34,564 --> 01:00:37,089 -I'll be back later. -Don't go on my account, I'll go. 615 01:00:37,300 --> 01:00:39,063 No, you stay. I'm leaving. 616 01:00:39,268 --> 01:00:41,099 Really? Then I'll come with you. I'll give you a ride. 617 01:00:41,304 --> 01:00:44,933 -No need, I'm fine. Thanks. -What about the kid? 618 01:00:45,141 --> 01:00:47,701 -Has he shown up? -No, he disappeared. 619 01:00:47,910 --> 01:00:50,003 One less problem in my life, right? 620 01:00:50,213 --> 01:00:52,238 Bye. 621 01:00:53,383 --> 01:00:58,184 If you hadn't sold the butcher for so little... 622 01:00:58,388 --> 01:00:59,719 we wouldn't be in this situation. 623 01:01:00,123 --> 01:01:02,523 But it was you nagged me into selling it. 624 01:01:02,725 --> 01:01:05,626 "Get rid of the store... blah, blah, blah!" 625 01:01:11,734 --> 01:01:14,100 Let's go! 626 01:01:33,990 --> 01:01:37,551 This comes with a 50% discount. Unlimited mileage. 627 01:01:37,760 --> 01:01:39,557 -It's great. -Has it got air conditioning? 628 01:01:39,762 --> 01:01:42,287 There's no air conditioning, just wheels and it goes. 629 01:01:42,732 --> 01:01:43,926 This is the cheapest model. 630 01:01:44,133 --> 01:01:46,624 I chose the car, you can choose the color, okay? 631 01:01:48,104 --> 01:01:49,093 Let's go, Puleiro! 632 01:01:57,313 --> 01:01:58,837 Come on! 633 01:02:02,652 --> 01:02:04,552 Let's go! 634 01:02:06,689 --> 01:02:09,954 Where is she? It's the kid, okay? 635 01:02:13,329 --> 01:02:16,264 Holy shit! I hate running! I'll put a bullet in her. 636 01:02:19,302 --> 01:02:21,463 They're outside! 637 01:03:04,347 --> 01:03:06,508 -Get in, hurry! -Get in! 638 01:03:12,488 --> 01:03:15,116 Down! Down! 639 01:03:16,459 --> 01:03:19,360 Why didn't you tell me you had the kid. Huh? 640 01:03:19,562 --> 01:03:21,086 Why didn't you tell me? 641 01:03:22,732 --> 01:03:25,098 Answer me, damn it! 642 01:03:25,635 --> 01:03:26,829 Holy shit! 643 01:03:27,036 --> 01:03:31,473 You always think you can solve everything by yourself. 644 01:03:45,354 --> 01:03:48,118 It's alright. It's alright. 645 01:03:51,060 --> 01:03:53,426 Come in. 646 01:03:55,598 --> 01:03:58,192 Come in. 647 01:03:58,568 --> 01:04:01,002 Come on, Leandro. 648 01:04:01,470 --> 01:04:04,735 You needn't be scared, come on. 649 01:04:09,846 --> 01:04:12,144 Christ! 650 01:04:14,283 --> 01:04:16,808 Are you involved in this too? 651 01:04:17,553 --> 01:04:19,043 What do you mean? 652 01:04:19,255 --> 01:04:20,813 -Come on... -Oh, please! 653 01:04:21,023 --> 01:04:22,547 don't tell me you didn't know about your buddies. 654 01:04:22,758 --> 01:04:23,816 I've a lot of friends in the police... 655 01:04:24,026 --> 01:04:25,960 I don't know everything about them! 656 01:04:26,162 --> 01:04:27,186 Well you do now. 657 01:04:27,396 --> 01:04:29,125 Look here, I don't give a damn. They're my friends. 658 01:04:29,332 --> 01:04:32,426 If they're answerable at all it's to the judicial system. 659 01:04:32,635 --> 01:04:34,193 And another thing, Veronica. 660 01:04:34,403 --> 01:04:37,736 Sometime guys aren't crooks, they just can't get out of the system. 661 01:04:38,674 --> 01:04:40,039 You know what I'm going to do with this? 662 01:04:40,243 --> 01:04:42,575 I'm handing it over to the press. I'm blowing this whole thing... 663 01:04:42,778 --> 01:04:44,109 right out of the water. That's what I'm going to do. 664 01:04:44,313 --> 01:04:46,247 Great. You do that. Go ahead. 665 01:04:46,449 --> 01:04:47,848 While you're at it, pass by the florist... 666 01:04:48,050 --> 01:04:49,950 and choose which flowers you want at your funeral. 667 01:04:50,286 --> 01:04:52,846 Are you crazy? Which planet are you on? 668 01:04:53,289 --> 01:04:56,122 You think you're in Switzerland? This is Rio de Janeiro, damn it! 669 01:04:57,126 --> 01:04:59,117 Look here. If this gets into the papers, they'll kill you. 670 01:04:59,328 --> 01:05:01,353 They've already killed Diniz, you think they won't kill you too? 671 01:05:01,564 --> 01:05:03,657 So what do you think I should do? 672 01:05:03,866 --> 01:05:05,629 Get a new identity? Dye my hair purple? 673 01:05:05,835 --> 01:05:06,824 Yeah, maybe. 674 01:05:07,036 --> 01:05:08,526 Veronica. 675 01:05:08,738 --> 01:05:10,797 Wait there, I'll be right out. 676 01:05:15,244 --> 01:05:17,610 What about the kid? 677 01:05:29,625 --> 01:05:31,058 Is it nice? 678 01:05:34,163 --> 01:05:37,564 -ls that a "yes" or a "no"? -It's "yes", right? 679 01:05:38,501 --> 01:05:42,460 "Yes" is uh-huh. I said ah-hah. 680 01:05:43,339 --> 01:05:44,533 Eat up, come on. 681 01:05:44,740 --> 01:05:48,506 Don't worry. I'll finish the rest, I'm hungry. 682 01:06:14,103 --> 01:06:16,230 Paulo! 683 01:06:18,140 --> 01:06:22,406 I'm keeping Leandro. I'm keeping him. 684 01:06:23,846 --> 01:06:26,007 Give it all up and come with us. 685 01:06:26,215 --> 01:06:29,707 -Where? -Anywhere. Someplace far from here. 686 01:06:32,054 --> 01:06:33,885 This boy appeared in my life... 687 01:06:34,090 --> 01:06:38,925 just like that, and I'm going to take care of him. 688 01:06:39,328 --> 01:06:43,731 Forget everything and let's go. 689 01:07:31,981 --> 01:07:34,882 -Wake up. -Hi. 690 01:07:35,184 --> 01:07:40,816 Get the kid, get your things, I'll get the car out of the garage. 691 01:07:55,871 --> 01:07:57,930 Hey, Paulo! 692 01:07:58,441 --> 01:08:01,501 -What are you doing here? -Going out, were you? 693 01:08:02,945 --> 01:08:05,209 Just to buy cigarettes. 694 01:08:05,414 --> 01:08:06,472 It's early. 695 01:08:06,882 --> 01:08:09,976 Early to you. To me it's already late. 696 01:08:12,154 --> 01:08:14,213 Come here. 697 01:08:22,098 --> 01:08:25,329 The heat's on. Marcao is putting pressure on the commander. 698 01:08:25,534 --> 01:08:28,298 He wants the kid. Wants to know who both of them are with. 699 01:08:28,504 --> 01:08:31,234 It's are starting to look ugly, I'm telling you. 700 01:08:31,440 --> 01:08:33,908 You've got some explaining to do. 701 01:08:34,210 --> 01:08:37,077 Act right away, stop messing about. 702 01:08:43,119 --> 01:08:45,280 Put on your backpack. 703 01:08:46,555 --> 01:08:49,422 Get my bag, now. 704 01:08:50,326 --> 01:08:51,657 Let's just finish the job, shall we? 705 01:08:51,861 --> 01:08:53,123 Get the girl and the kid and let's go, come on. 706 01:08:53,462 --> 01:08:56,192 -That's not what we agreed. -What? Having regrets? 707 01:08:56,398 --> 01:09:00,061 It's not that. Why didn't you wait for me where we agreed? 708 01:09:00,669 --> 01:09:02,569 What the fuck?! You don't trust me? 709 01:09:02,771 --> 01:09:04,534 Paulo, we know this whole business is tough for you... 710 01:09:04,740 --> 01:09:05,798 but now we're going to finish it. 711 01:09:06,008 --> 01:09:08,203 No. I don't want any confusion here in the building. 712 01:09:08,978 --> 01:09:10,172 -Good morning. -Veronica! 713 01:09:10,379 --> 01:09:11,607 Shut up! Hands on the wall! 714 01:09:11,814 --> 01:09:13,304 Up against the wall! Hands on your heads! 715 01:09:13,516 --> 01:09:15,711 Veronica, you don't know how to use that. 716 01:09:17,253 --> 01:09:18,618 I just learned. 717 01:09:18,821 --> 01:09:21,619 Against the wall. Against the wall! 718 01:09:21,824 --> 01:09:26,659 Up against the wall. Hands on your heads. 719 01:09:32,902 --> 01:09:36,269 Go over there. Over there. 720 01:09:45,614 --> 01:09:48,811 Son of a bitch. Get over there. 721 01:09:50,419 --> 01:09:52,751 Leandro! 722 01:09:54,190 --> 01:09:57,216 Here. Over there. 723 01:09:58,394 --> 01:10:00,225 You two, get inside! 724 01:10:00,496 --> 01:10:01,758 Dumb teacher! 725 01:10:01,964 --> 01:10:03,989 Dumb teacher's just dying to put a bullet in your face. 726 01:10:04,667 --> 01:10:07,329 In the can, go on! 727 01:10:07,770 --> 01:10:10,102 Throw me the car keys. The car keys, here. 728 01:10:12,875 --> 01:10:15,901 You too, you clown! The car keys! 729 01:10:18,514 --> 01:10:21,074 Close the door! Close the door! 730 01:10:27,223 --> 01:10:29,384 Keep still! 731 01:10:29,592 --> 01:10:32,755 Out. Go to the door! 732 01:10:34,697 --> 01:10:37,894 Come on! Get out! 733 01:10:38,567 --> 01:10:42,196 My bag. Come on, hold my arm. Hurry! 734 01:10:49,311 --> 01:10:51,302 This way. 735 01:11:08,163 --> 01:11:10,859 Stop! 736 01:11:20,743 --> 01:11:22,176 Go, go. 737 01:11:29,385 --> 01:11:31,410 Veronica! 738 01:11:34,823 --> 01:11:38,816 Come on! Come on! 739 01:12:04,920 --> 01:12:08,822 No, turn that off! Turn it off! 740 01:12:51,266 --> 01:12:54,565 It's great. You can keep the change. Thanks. 741 01:13:33,008 --> 01:13:35,374 It's not the best place in the world... 742 01:13:35,577 --> 01:13:36,771 but it's all we have right now. 743 01:13:36,979 --> 01:13:39,470 It's okay. 744 01:13:51,960 --> 01:13:56,659 Hey! Stay away from that window, get away. 745 01:13:57,666 --> 01:13:59,861 Can I watch TV? 746 01:14:00,202 --> 01:14:02,136 Yeah. 747 01:14:23,091 --> 01:14:24,149 Nice? 748 01:14:24,660 --> 01:14:27,094 Yeah. 749 01:14:35,571 --> 01:14:38,369 You going to answer? 750 01:14:45,447 --> 01:14:48,041 -Hello? -Veronica. 751 01:14:48,250 --> 01:14:50,650 We want to talk to you. All right? 752 01:14:53,922 --> 01:14:55,082 All right. 753 01:14:55,357 --> 01:15:00,317 Tomorrow morning. Ten o'clock. At the bakery. Next to the precinct. 754 01:15:05,968 --> 01:15:12,635 Tomorrow morning. Ten o'clock. At the bakery. Next to the precinct. 755 01:15:40,636 --> 01:15:42,570 Leandro. 756 01:15:44,006 --> 01:15:48,636 I'm going out, okay? Now you listen carefully. 757 01:15:49,278 --> 01:15:51,872 You see the small hand? 758 01:15:52,681 --> 01:15:54,672 If I don't come back to fetch you... 759 01:15:54,883 --> 01:15:59,445 before this hand gets to the one, you go to Selma's place. 760 01:15:59,755 --> 01:16:02,087 Understand? Here. 761 01:16:03,692 --> 01:16:06,024 Come here. 762 01:16:08,997 --> 01:16:10,931 You're to take a taxi, okay? 763 01:16:11,133 --> 01:16:13,124 You give this piece of paper to the driver and tell him to... 764 01:16:13,335 --> 01:16:15,735 take you to this address. Understand? 765 01:16:15,938 --> 01:16:19,931 Then you give this note to Selma. Did you get everything? 766 01:16:20,409 --> 01:16:22,639 Right, so when the small hand gets to one... 767 01:16:22,844 --> 01:16:24,277 if I don't show up, what do you do? 768 01:16:24,479 --> 01:16:27,277 Go to Selma's. 769 01:16:29,184 --> 01:16:31,812 Now sit down. 770 01:16:44,833 --> 01:16:46,528 Don't touch that, okay? 771 01:16:49,938 --> 01:16:51,565 Listen. 772 01:16:51,773 --> 01:16:55,607 No answering the phone, nor the door, not to anyone. 773 01:16:56,278 --> 01:16:58,246 Veronica! 774 01:17:11,293 --> 01:17:13,989 Lock the door! 775 01:17:42,290 --> 01:17:43,689 -How are things, Veronica? -Okay. 776 01:17:43,892 --> 01:17:45,792 Let's go. 777 01:17:48,964 --> 01:17:50,955 Turn round. 778 01:17:51,733 --> 01:17:53,064 Turn. 779 01:17:53,268 --> 01:17:54,257 Turn where? 780 01:17:54,469 --> 01:17:57,597 Easy. Open your bag. 781 01:18:04,312 --> 01:18:07,713 -I'll have that. -Keep it, it's your buddy's. 782 01:18:07,916 --> 01:18:09,383 -Give it back to him. -You're upset, aren't you? 783 01:18:09,584 --> 01:18:11,950 No, I'm fine. Thanks. 784 01:18:12,621 --> 01:18:15,590 You can come now, she's here. 785 01:18:41,216 --> 01:18:43,275 -Who is it? -Housemaid! 786 01:18:48,056 --> 01:18:50,024 -You alone? -Yeah. 787 01:18:50,959 --> 01:18:51,948 Don't you want me to make up the room? 788 01:18:52,160 --> 01:18:53,286 No! 789 01:19:22,758 --> 01:19:25,192 -How are you, Veronica? -All right, Colonel? 790 01:19:35,036 --> 01:19:37,300 Want some coffee? Water? 791 01:19:37,506 --> 01:19:39,269 No thanks. 792 01:19:40,442 --> 01:19:44,674 Our meeting like this is slightly out of the ordinary, isn't it? 793 01:19:44,880 --> 01:19:47,075 Yeah, a little. 794 01:19:48,216 --> 01:19:50,241 Where's the kid? 795 01:19:50,619 --> 01:19:52,587 A safe place. 796 01:19:52,788 --> 01:19:55,518 You bring the tape? 797 01:19:56,792 --> 01:19:58,157 No. 798 01:20:00,762 --> 01:20:03,356 I've got a whole pile of cash here, Veronica. 799 01:20:03,565 --> 01:20:06,295 Enough to change your life. 800 01:20:07,702 --> 01:20:11,138 But you won't hand over the kid nor the tape. 801 01:20:11,540 --> 01:20:15,408 Colonel, I don't want money. 802 01:20:15,911 --> 01:20:17,845 I don't want anything. 803 01:20:18,046 --> 01:20:20,412 I just want to get out of town safely with the boy. 804 01:20:21,149 --> 01:20:25,415 Tell your guys to stop following me. Just let me go. 805 01:20:26,087 --> 01:20:30,183 If I get away, these pictures will never be seen. 806 01:20:39,201 --> 01:20:42,170 All right, Veronica. 807 01:20:42,370 --> 01:20:46,238 If you do as I say, no one will come after you. 808 01:20:51,012 --> 01:20:57,679 But if you fuck with me, you can be sure, we'll come and find you. 809 01:20:57,919 --> 01:21:00,149 Even if that means going to last hellhole on earth. 810 01:21:03,692 --> 01:21:06,092 Go away. 811 01:21:23,078 --> 01:21:24,670 Pull up for a moment, will you? 812 01:21:24,880 --> 01:21:29,214 Just while I check the address. 813 01:21:41,663 --> 01:21:44,791 You can stop outside that hotel over there. 814 01:21:45,000 --> 01:21:47,332 Anywhere there's fine. 815 01:21:49,871 --> 01:21:51,998 That'll be sixteen, please. 816 01:21:57,746 --> 01:22:00,715 -Keep the change. Thanks. -Thanks. 817 01:22:25,340 --> 01:22:29,674 Leandro! Leandro! 818 01:22:34,983 --> 01:22:39,443 -Let me go! -Keep still! Want to die now? 819 01:22:39,654 --> 01:22:44,057 -I don't have anything! -Easy! 820 01:22:44,259 --> 01:22:46,022 The fucking bitch is out of line! 821 01:22:46,227 --> 01:22:49,094 -Take it easy! -Right out of line! 822 01:22:49,931 --> 01:22:51,558 Fucking bitch! 823 01:23:04,746 --> 01:23:07,146 -Where are we going? Fuck! -Stop that woman! Stop her! 824 01:23:07,349 --> 01:23:10,113 Stay still you fucking bitch! I'll blow your brains out! 825 01:23:28,670 --> 01:23:30,797 -We're here. -Paulo! 826 01:23:48,456 --> 01:23:50,117 Get out! 827 01:24:02,670 --> 01:24:04,661 Stop! 828 01:24:36,504 --> 01:24:38,301 Selma, I'll look after him. 829 01:25:03,765 --> 01:25:07,531 Grab the kid, get in the car and let's get out of here. 830 01:25:08,903 --> 01:25:11,064 Get out of here! 831 01:25:13,842 --> 01:25:15,639 Get in! 832 01:26:21,009 --> 01:26:25,708 What law is this that prevents a son from burying his murdered parents? 833 01:26:26,181 --> 01:26:30,083 What law did I break in saving him from being murdered? 834 01:26:31,386 --> 01:26:34,355 I know I'll be tried for running off with a child. 835 01:26:35,390 --> 01:26:39,588 I don't care. I did it to save a life. 836 01:26:39,861 --> 01:26:42,352 That's the law which guides me. 837 01:26:43,665 --> 01:26:48,602 Now I'm going to fight so the guilty ones get as harsh a sentence as I did. 838 01:26:50,271 --> 01:26:54,105 And the future, with Leandro, will be better. 839 01:31:02,590 --> 01:31:05,582 SUBTITLES TRANSLATED FROM THE PORTUGUESE BY HUGO MOSS 840 01:31:05,793 --> 01:31:08,785 ADAPTED BY VIDEOLAR 61723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.