Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,117 --> 00:00:10,470
What the hell is this?
2
00:00:10,494 --> 00:00:11,494
Not a clue.
3
00:00:12,755 --> 00:00:14,348
Whatever this orange powder
did to the other day walkers
4
00:00:14,372 --> 00:00:16,642
sure as shit did the
opposite to this dude.
5
00:00:25,359 --> 00:00:26,444
The Dark One.
6
00:00:26,468 --> 00:00:28,505
Part of her is inside of me.
7
00:00:28,529 --> 00:00:29,914
Purge it into the amulet.
8
00:00:29,938 --> 00:00:31,750
It was made to
contain the darkness.
9
00:00:31,774 --> 00:00:32,774
Axel. What?
10
00:00:33,534 --> 00:00:34,660
You ain't healing.
11
00:00:34,684 --> 00:00:36,577
What the hell is
happening to us?
12
00:01:41,585 --> 00:01:42,684
Come on!
13
00:01:54,764 --> 00:01:55,764
Come on!
14
00:01:57,601 --> 00:01:59,409
Come on!
15
00:02:03,773 --> 00:02:04,876
Doc!
16
00:02:04,900 --> 00:02:05,769
Grab a mask.
17
00:02:05,793 --> 00:02:07,459
Help me stabilize him.
18
00:03:00,923 --> 00:03:02,600
One more time.
19
00:03:02,624 --> 00:03:07,146
Why did you attempt to
assassinate the President?
20
00:03:07,170 --> 00:03:11,523
And one more time,
that isn't the President.
21
00:03:13,718 --> 00:03:14,718
Right.
22
00:03:15,053 --> 00:03:16,320
Right.
23
00:03:17,222 --> 00:03:18,115
Because the president
24
00:03:18,139 --> 00:03:20,418
is a vampire now.
25
00:03:20,442 --> 00:03:23,496
Not exactly.
26
00:03:23,520 --> 00:03:26,758
She's really the
ultimate vampire.
27
00:03:26,782 --> 00:03:27,873
The Dark One.
28
00:03:29,985 --> 00:03:33,464
And this Dark One can make
herself look like the President?
29
00:03:33,488 --> 00:03:35,049
She can look like anyone.
30
00:03:35,073 --> 00:03:38,552
Why not the most powerful
person in the world?
31
00:03:38,576 --> 00:03:42,640
Then where's the
real President Archer?
32
00:03:42,664 --> 00:03:44,016
Dead.
33
00:03:44,040 --> 00:03:45,974
Probably.
34
00:03:47,752 --> 00:03:50,564
That's funny.
35
00:03:50,588 --> 00:03:52,984
Because we searched
this whole base
36
00:03:53,008 --> 00:03:55,400
and we didn't find
any dead presidents.
37
00:03:58,054 --> 00:03:59,054
Hello? Madam President?
38
00:03:59,848 --> 00:04:00,959
Are you in there?
39
00:04:00,983 --> 00:04:03,494
Not a one.
40
00:04:03,518 --> 00:04:05,329
Don't you think that's funny?
41
00:04:05,353 --> 00:04:07,665
You got a up sense of humour.
42
00:04:07,689 --> 00:04:09,542
You know what's really up?
43
00:04:09,566 --> 00:04:13,504
You and your friend
didn't leave with vampires.
44
00:04:13,528 --> 00:04:15,172
Betraying your own kind?
45
00:04:15,196 --> 00:04:17,091
Committing treason?
46
00:04:17,115 --> 00:04:19,477
And now you're
gonna tell me why.
47
00:04:19,501 --> 00:04:23,597
The whole world,
whatever's left of it,
48
00:04:23,621 --> 00:04:26,556
is in serious danger.
49
00:04:26,842 --> 00:04:31,520
And your little power
trip is wasting time.
50
00:04:40,388 --> 00:04:43,799
I didn't assassinate
the President.
51
00:04:46,787 --> 00:04:48,537
Easy now.
52
00:04:50,732 --> 00:04:52,833
I didn't assassinate
the President.
53
00:04:54,069 --> 00:04:55,069
Violet.
54
00:05:00,992 --> 00:05:02,384
Violet.
55
00:05:24,491 --> 00:05:25,782
Are you ok?
56
00:05:28,662 --> 00:05:29,903
What is it?
57
00:05:31,239 --> 00:05:34,168
Turns out the Van Helsing family
tree has a couple more branches.
58
00:05:34,192 --> 00:05:35,294
Twin sisters.
59
00:05:35,318 --> 00:05:36,587
Must run in the family.
60
00:05:36,611 --> 00:05:37,722
I need your help, Doc.
61
00:05:37,746 --> 00:05:39,090
My help? How?
62
00:05:39,114 --> 00:05:41,092
I squared off
against the Dark One.
63
00:05:41,116 --> 00:05:42,243
Got hurt real bad.
64
00:05:42,267 --> 00:05:44,428
It's not looking good.
Fort Collins isn't equipped.
65
00:05:44,452 --> 00:05:45,262
We need to get you there.
66
00:05:45,286 --> 00:05:47,065
No, we can't leave here.
67
00:05:47,089 --> 00:05:48,307
Well, how long
until he's stable?
68
00:05:48,331 --> 00:05:49,850
Julius isn't the issue.
69
00:05:49,874 --> 00:05:51,310
Those things
are still out there.
70
00:05:51,334 --> 00:05:53,145
There's more of those
hulked up monsters?
71
00:05:53,169 --> 00:05:54,313
Yeah, two of them, maybe more.
72
00:05:54,337 --> 00:05:55,239
I wasn't exactly keeping count
73
00:05:55,263 --> 00:05:57,149
when I was dragging
your asses in here.
74
00:05:57,173 --> 00:05:59,151
But they're out there somewhere.
75
00:05:59,175 --> 00:06:02,580
Why'd you stay?
76
00:06:02,604 --> 00:06:04,198
I had patients.
77
00:06:04,222 --> 00:06:05,842
Had?
78
00:06:05,866 --> 00:06:07,010
What happened?
79
00:06:07,034 --> 00:06:08,102
Hansen sent me here
80
00:06:08,126 --> 00:06:10,922
to try to fix that new
vampire control agent.
81
00:06:10,946 --> 00:06:13,591
That orange shit
that was all over you?
82
00:06:13,615 --> 00:06:15,793
Yeah, that shit was
everywhere outside.
83
00:06:15,817 --> 00:06:17,336
Why did it affect us?
84
00:06:17,360 --> 00:06:19,463
I told them we
needed more trials,
85
00:06:19,487 --> 00:06:23,300
more certainty, but they
went ahead and rushed it.
86
00:06:23,324 --> 00:06:26,679
We found out the hard way
it has side effects on humans.
87
00:06:26,703 --> 00:06:29,056
Bad ones.
88
00:06:29,080 --> 00:06:32,726
That explains why we're not
healing the way we used to.
89
00:06:32,750 --> 00:06:35,896
Well, it was designed to
kill vampires en masse,
90
00:06:35,920 --> 00:06:38,315
even day walkers, but
91
00:06:38,339 --> 00:06:40,234
I'm guessing we
met the "but" outside.
92
00:06:41,643 --> 00:06:43,696
The compound wasn't stable.
93
00:06:43,720 --> 00:06:47,032
I told them, but they wouldn't
listen, and it happened.
94
00:06:47,056 --> 00:06:50,703
We got attacked
and they panicked,
95
00:06:50,727 --> 00:06:52,872
and they released
it all into the air.
96
00:06:52,896 --> 00:06:54,663
All of it.
97
00:06:56,733 --> 00:07:00,671
It killed off 95 percent of the
vampires but the other five,
98
00:07:00,695 --> 00:07:03,883
they turned into
those things out there.
99
00:07:03,907 --> 00:07:06,903
And they didn't stay outside.
100
00:07:06,927 --> 00:07:08,980
One got in and...
101
00:07:09,004 --> 00:07:13,267
That explains the mess.
102
00:07:13,291 --> 00:07:16,187
Yeah, I just got tired of
dragging bodies to the furnace.
103
00:07:16,211 --> 00:07:17,897
I'm used to the smell now.
104
00:07:17,921 --> 00:07:19,157
How'd you survive it?
105
00:07:19,181 --> 00:07:20,399
I don't know.
106
00:07:20,423 --> 00:07:26,027
In the chaos
everyone just... just ran.
107
00:07:27,138 --> 00:07:31,243
Doctors, soldiers,
it was a free for all.
108
00:07:31,267 --> 00:07:36,874
And I wanted to run, too, but
that orange shit was in the air.
109
00:07:36,898 --> 00:07:39,710
They couldn't breathe.
110
00:07:39,734 --> 00:07:42,213
They just started dying.
111
00:07:42,237 --> 00:07:45,016
I couldn't just
leave them there.
112
00:07:45,040 --> 00:07:46,673
I couldn't just...
113
00:07:46,967 --> 00:07:48,260
You did everything
you could, Doc.
114
00:07:48,284 --> 00:07:49,843
Did-did I?
115
00:07:55,458 --> 00:07:57,102
How long until we
can get him mobile?
116
00:07:57,126 --> 00:07:58,362
We gotta get to
Fort Collins ASAP.
117
00:07:58,386 --> 00:07:59,146
Axel, no.
118
00:07:59,170 --> 00:08:01,232
It's a suicide mission.
119
00:08:01,256 --> 00:08:02,816
Do you think we can
just walk out there
120
00:08:02,840 --> 00:08:03,977
with those things outside?
121
00:08:04,001 --> 00:08:07,738
And even if they don't
get us the orange shit will.
122
00:08:07,762 --> 00:08:09,448
You need to work
on your pep talks.
123
00:08:09,472 --> 00:08:10,282
Get him ready.
124
00:08:10,306 --> 00:08:11,907
Axel!
125
00:08:12,976 --> 00:08:14,743
It's impossible.
126
00:08:16,830 --> 00:08:20,218
Jolene's alive.
127
00:08:20,242 --> 00:08:24,002
She's safe. I can
take you to her.
128
00:08:37,667 --> 00:08:40,187
We need a decision on
this, Madam President.
129
00:08:40,211 --> 00:08:41,689
People need you.
130
00:08:41,713 --> 00:08:43,816
Make a statement.
131
00:08:43,840 --> 00:08:46,860
Something bold that lets
them know you can't be shaken
132
00:08:46,884 --> 00:08:49,986
and are resolute
in your commitment.
133
00:08:51,698 --> 00:08:54,677
I've gotta be honest, though.
134
00:08:54,701 --> 00:08:56,495
There have been whispers
from our counterparts
135
00:08:56,519 --> 00:09:02,352
across the aisle that
you've lost your edge.
136
00:09:02,376 --> 00:09:06,547
I assure you, they have no
idea just how much edge I have.
137
00:09:06,571 --> 00:09:12,386
Look, as a friend,
138
00:09:12,410 --> 00:09:15,889
since you've returned
from Fort Collins
139
00:09:15,913 --> 00:09:19,393
you've been um... distracted.
140
00:09:19,417 --> 00:09:22,479
If the assassination
attempt is weighing on you.
141
00:09:23,504 --> 00:09:25,063
They tried and failed.
142
00:09:25,566 --> 00:09:27,566
What else is there?
143
00:09:30,237 --> 00:09:32,215
They're both being
held at Fort Collins.
144
00:09:32,239 --> 00:09:33,399
Given her special abilities,
145
00:09:33,423 --> 00:09:38,535
we'll bring them both to
D.C. for secure testing.
146
00:09:39,270 --> 00:09:40,370
No.
147
00:09:42,899 --> 00:09:44,291
Kill them.
148
00:09:46,903 --> 00:09:47,838
Kill them?
149
00:09:47,862 --> 00:09:50,758
Cut off their heads
and bring them to me.
150
00:09:50,782 --> 00:09:53,427
What the president means
is the suspects you have
151
00:09:53,451 --> 00:09:54,478
are extremely dangerous
152
00:09:54,502 --> 00:09:59,409
and the sentence for
treason is death, is it not?
153
00:09:59,433 --> 00:10:01,485
But one can cure vampires.
154
00:10:01,509 --> 00:10:03,746
You're ordering the
execution of two Americans
155
00:10:03,770 --> 00:10:05,415
without due process.
156
00:10:05,439 --> 00:10:10,569
They are both vampires
masquerading as humans.
157
00:10:10,593 --> 00:10:11,695
But the television broadcast?
158
00:10:11,719 --> 00:10:12,905
Fake news.
159
00:10:12,929 --> 00:10:15,199
Trickery to garner false hope.
160
00:10:15,223 --> 00:10:17,368
You must destroy
them before they spread
161
00:10:17,392 --> 00:10:18,952
and vampires become
indistinguishable
162
00:10:18,976 --> 00:10:20,827
from the rest of us.
163
00:10:25,400 --> 00:10:26,543
I'll relay the order.
164
00:10:26,567 --> 00:10:27,961
Good.
165
00:10:27,985 --> 00:10:29,753
Leave now.
166
00:10:42,550 --> 00:10:47,648
Why must I be forced
to play this charade?
167
00:10:47,672 --> 00:10:49,700
Not 'til the part of you
that was stolen is returned,
168
00:10:49,724 --> 00:10:51,869
we have to bide our time.
169
00:10:51,893 --> 00:10:53,463
Once we've purged
the last Van Helsing
170
00:10:53,487 --> 00:10:56,448
and you regain
your full strength
171
00:10:56,472 --> 00:10:59,366
I promise you we
will hide no longer.
172
00:11:00,977 --> 00:11:02,410
Fine.
173
00:11:04,331 --> 00:11:07,499
We let them do
their work for now.
174
00:11:08,609 --> 00:11:13,171
Little ants slaving
away for their queen.
175
00:11:21,372 --> 00:11:23,139
One way in, one way out.
176
00:11:25,293 --> 00:11:27,163
Guess the fire Marshall
doesn't pay visits
177
00:11:27,187 --> 00:11:29,688
to secret government facilities.
178
00:11:35,696 --> 00:11:37,862
Say cheese.
179
00:11:42,444 --> 00:11:44,285
Play nice, now.
180
00:11:52,695 --> 00:11:54,587
What the hell are you up to?
181
00:12:00,995 --> 00:12:03,724
Help me! Help me! Help me!
182
00:12:03,748 --> 00:12:05,976
Alright, shut the up! Shut up!
183
00:12:06,000 --> 00:12:06,944
Hey, shhh!
184
00:12:06,968 --> 00:12:09,038
You want those soldiers
coming back in here?
185
00:12:09,062 --> 00:12:10,707
Help her, please!
186
00:12:10,731 --> 00:12:13,543
- What the hell is going on?
- Please help me!
187
00:12:13,567 --> 00:12:15,453
I just woke up and
she was hanging there!
188
00:12:15,477 --> 00:12:16,879
Holy, Violet.
189
00:12:16,903 --> 00:12:17,944
Untie her!
190
00:12:18,679 --> 00:12:19,790
Help her!
191
00:12:19,814 --> 00:12:21,448
I'm trying!
192
00:12:22,743 --> 00:12:23,869
What're you doing?
193
00:12:24,745 --> 00:12:26,327
Let's get this done.
194
00:12:26,729 --> 00:12:27,798
Eyes on.
195
00:12:30,492 --> 00:12:32,544
One more step
and I break his neck.
196
00:12:32,568 --> 00:12:34,577
Stay down. Stay down.
197
00:12:37,782 --> 00:12:39,051
Go ahead.
198
00:12:39,075 --> 00:12:41,553
As far as I'm concerned all
Blak-Tek employees are traitors
199
00:12:41,577 --> 00:12:43,481
so you'd be doing me a favour.
200
00:12:53,589 --> 00:12:56,902
Did you really think
that was going to work?
201
00:12:56,926 --> 00:12:59,863
I can prove to you
we're telling the truth.
202
00:13:00,805 --> 00:13:02,574
If you'd just let me show you.
203
00:13:02,598 --> 00:13:03,951
We're past all that now.
204
00:13:03,975 --> 00:13:06,787
The two of you are being
executed later today.
205
00:13:06,811 --> 00:13:08,244
Decapitation.
206
00:13:09,480 --> 00:13:10,707
Presidential order.
207
00:13:10,731 --> 00:13:14,604
It's a bit medieval if you
ask me but orders are orders.
208
00:13:14,628 --> 00:13:18,608
Vampires or just sympathizers?
209
00:13:18,632 --> 00:13:20,673
Well, won't matter
once you're dead.
210
00:13:21,909 --> 00:13:23,468
After you.
211
00:13:33,421 --> 00:13:35,021
- Alright, let's go.
- Ten four.
212
00:13:43,180 --> 00:13:45,617
Time to give that
bitch a wake up call.
213
00:13:57,528 --> 00:13:59,131
What're you doing to me?
214
00:13:59,155 --> 00:14:01,297
Easy now, you're safe.
215
00:14:01,866 --> 00:14:03,077
Doc?
216
00:14:03,101 --> 00:14:06,680
You got hurt real bad but
I'm gonna help you get better.
217
00:14:06,704 --> 00:14:09,567
Why can't I move?
218
00:14:09,591 --> 00:14:12,829
It's... it's for your safety.
219
00:14:12,853 --> 00:14:14,677
And ours.
220
00:14:16,464 --> 00:14:18,606
What does that mean?
221
00:14:23,012 --> 00:14:25,508
What does that mean?
222
00:14:25,532 --> 00:14:29,661
I'm experimenting
with a new serum.
223
00:14:29,685 --> 00:14:31,622
It's all a little jazz
hands-y right now
224
00:14:31,646 --> 00:14:35,017
but I think I figured
out the mixture.
225
00:14:35,041 --> 00:14:36,699
It's the dosage
that's a little tricky.
226
00:14:37,878 --> 00:14:41,524
You stuck me again,
didn't you, Doc?
227
00:14:41,548 --> 00:14:44,217
You know how
much I hate needles.
228
00:14:44,241 --> 00:14:46,718
Well, it was either
that or dying, bud.
229
00:14:47,578 --> 00:14:48,138
Axel?
230
00:14:48,162 --> 00:14:49,440
He's fine.
231
00:14:49,464 --> 00:14:50,867
He's itching to get out of here
232
00:14:50,891 --> 00:14:54,036
but we're not gonna go
anywhere until you're better.
233
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Leave me. What?
234
00:14:55,729 --> 00:14:56,630
No, you gotta leave me now.
235
00:14:56,654 --> 00:14:58,708
Violet and Jack,
they need your help.
236
00:14:58,732 --> 00:14:59,972
Now. Ok, you need to calm down.
237
00:15:00,642 --> 00:15:03,654
No, you don't get it.
They are the answer.
238
00:15:03,678 --> 00:15:05,072
They just.
239
00:15:05,096 --> 00:15:07,030
Ok, you need to calm down.
240
00:15:09,058 --> 00:15:11,409
We'll get to them, I promise.
241
00:15:25,908 --> 00:15:30,514
Axel told me you
never gave up on me.
242
00:15:30,538 --> 00:15:33,514
Looks like it's mutual.
243
00:15:39,255 --> 00:15:40,917
What's that?
244
00:15:40,941 --> 00:15:42,084
Be right back.
245
00:15:42,108 --> 00:15:43,733
Ok.
246
00:15:44,778 --> 00:15:46,589
I'll be right here.
247
00:15:46,613 --> 00:15:48,424
Hey! Hey!
248
00:15:48,448 --> 00:15:49,926
That's a perimeter breach.
249
00:15:49,950 --> 00:15:51,761
The door's sealed,
there's no sign of entry.
250
00:15:51,785 --> 00:15:53,763
Then what? False alarm?
251
00:15:53,787 --> 00:15:55,495
Yeah, maybe.
252
00:15:55,956 --> 00:15:58,709
Do you know how
to shut this thing off?
253
00:15:58,733 --> 00:16:01,586
No, and I'm a little gun
shy about pulling plugs
254
00:16:01,610 --> 00:16:03,588
seeing as all the doors
have electric locks.
255
00:16:03,612 --> 00:16:05,048
Yeah, fair enough.
256
00:16:06,657 --> 00:16:08,969
What's going on with that one?
257
00:16:08,993 --> 00:16:10,637
Could it be there?
258
00:16:10,661 --> 00:16:12,949
It's just an air duct, can't
be more than a few feet wide.
259
00:16:12,973 --> 00:16:15,765
Yeah, those things
can't fit in there.
260
00:16:20,296 --> 00:16:21,938
False alarm?
261
00:16:23,674 --> 00:16:25,191
Yeah, maybe.
262
00:16:28,062 --> 00:16:29,404
Ok.
263
00:16:44,111 --> 00:16:45,723
Two echo Charlie.
Detention level.
264
00:16:45,747 --> 00:16:46,840
Threat level alpha.
265
00:16:46,864 --> 00:16:47,984
Seal all exits.
266
00:16:48,008 --> 00:16:49,560
Get me a list of every person
267
00:16:49,584 --> 00:16:52,051
who's exited every
goddamn door in this place.
268
00:16:53,204 --> 00:16:55,733
Um... Sergeant?
269
00:16:55,757 --> 00:16:56,567
You said Fort Collins is still
270
00:16:56,591 --> 00:16:58,736
under presidential
lock down, right?
271
00:16:58,760 --> 00:17:00,571
Got the place surrounded
with motion sensors
272
00:17:00,595 --> 00:17:04,775
so how would they get past your
perimeter without you knowing?
273
00:17:04,799 --> 00:17:05,776
I don't know. You tell me.
274
00:17:05,800 --> 00:17:07,169
They escaped on your watch.
275
00:17:07,193 --> 00:17:08,612
I mean-it doesn't make sense.
276
00:17:08,636 --> 00:17:09,839
It's a dead end.
277
00:17:09,863 --> 00:17:10,931
What'd you find?
278
00:17:10,955 --> 00:17:15,241
Apparently I just
accessed utilities room B.
279
00:17:15,869 --> 00:17:18,038
And where exactly is this?
280
00:17:18,062 --> 00:17:19,120
Stay down!
281
00:17:19,873 --> 00:17:21,666
We just wanna
show you something.
282
00:17:21,690 --> 00:17:23,185
After that we're all yours.
283
00:17:23,209 --> 00:17:24,111
You have our word.
284
00:17:24,135 --> 00:17:27,670
Your word doesn't
count for shit.
285
00:17:28,289 --> 00:17:32,194
Maybe we should execute
you traitors right here, right now.
286
00:17:32,218 --> 00:17:33,453
What if you're wrong?
287
00:17:33,477 --> 00:17:37,638
Ask yourself "why would
they erase the security tapes?".
288
00:17:40,167 --> 00:17:41,871
Maybe you two did that.
289
00:17:41,895 --> 00:17:44,022
The only way to know for
sure is to hit the space bar
290
00:17:44,046 --> 00:17:46,939
on that computer.
291
00:17:52,146 --> 00:17:55,626
My father kept a back up
server of all the security footage.
292
00:17:55,650 --> 00:17:58,076
They didn't know it's down
there so it never got erased.
293
00:18:19,206 --> 00:18:26,898
Power has a very unique
taste. But death, it's all the same.
294
00:18:26,922 --> 00:18:29,734
Desperate and wanting.
295
00:18:47,127 --> 00:18:51,273
Blue bullets are just a
failed prototype but these?
296
00:18:51,297 --> 00:18:55,886
These'll take out day walkers.
297
00:18:55,910 --> 00:18:59,857
I don't know if it'll take
down those monsters outside,
298
00:18:59,881 --> 00:19:02,475
I suppose we'd have
to shoot one to find out.
299
00:19:02,499 --> 00:19:07,147
But hopefully it slows them
up enough for us to escape.
300
00:19:07,171 --> 00:19:08,171
Doc?
301
00:19:16,397 --> 00:19:18,698
One down, 300 more to go.
302
00:19:32,914 --> 00:19:33,907
Hey.
303
00:19:33,931 --> 00:19:37,844
I think I have a
solution to our problem.
304
00:19:37,868 --> 00:19:39,846
That's great, Doc.
305
00:19:39,870 --> 00:19:41,348
What?
306
00:19:41,372 --> 00:19:42,515
I don't know.
307
00:19:42,539 --> 00:19:43,993
Something.
308
00:19:44,017 --> 00:19:44,902
Hold this for a sec?
309
00:19:44,926 --> 00:19:46,017
Yeah.
310
00:19:52,025 --> 00:19:54,319
I thought you said they
couldn't get up into the vent.
311
00:19:54,343 --> 00:19:56,321
No, you said that.
312
00:19:56,345 --> 00:19:57,345
I...
313
00:19:58,305 --> 00:20:01,034
Fine, but you agreed.
314
00:20:01,058 --> 00:20:02,992
Maybe we're both right.
315
00:20:08,857 --> 00:20:10,833
Nothing, right?
316
00:20:14,571 --> 00:20:16,025
What?
317
00:20:16,049 --> 00:20:17,089
It's in the duct.
318
00:20:18,158 --> 00:20:19,219
One of them tore the
other apart so it would fit.
319
00:20:19,243 --> 00:20:20,243
Shit.
320
00:20:22,496 --> 00:20:25,016
I'll get Julius to the OR,
there's a vault back there.
321
00:20:25,040 --> 00:20:25,943
Go for it.
322
00:20:25,967 --> 00:20:26,944
Woah, woah, woah!
Woah, woah, woah, woah.
323
00:20:26,968 --> 00:20:28,111
No, no, no, no, no.
324
00:20:28,135 --> 00:20:29,446
You're not thinking of
throwing that in there, were you?
325
00:20:29,470 --> 00:20:30,480
Well, I kinda was.
326
00:20:30,504 --> 00:20:32,065
No. Gas lines run
throughout this entire place.
327
00:20:32,089 --> 00:20:33,209
You'll kill us all.
328
00:20:33,233 --> 00:20:34,401
Um...
329
00:20:34,425 --> 00:20:35,878
Why does it always
gotta be the hard way?
330
00:20:35,902 --> 00:20:36,803
Hold on.
331
00:20:36,827 --> 00:20:38,822
I got a bullet that
needs testing.
332
00:20:38,846 --> 00:20:40,780
It's perfect. It's perfect!
333
00:20:42,057 --> 00:20:44,369
I got different ideas
about perfect, Doc.
334
00:21:03,096 --> 00:21:04,096
Woah, jeez! Axel!
335
00:21:05,098 --> 00:21:06,599
Shit!!!
336
00:21:15,275 --> 00:21:16,493
Those bullets aren't
gonna do anything!
337
00:21:16,517 --> 00:21:17,344
Come on!
338
00:21:17,368 --> 00:21:18,420
I just thought it'd
slow him down!
339
00:21:18,444 --> 00:21:19,444
Come on!
340
00:22:25,786 --> 00:22:28,098
How many bullets
do you have left?
341
00:22:28,122 --> 00:22:31,568
Just about enough to
piss him off some more.
342
00:22:31,592 --> 00:22:33,829
He knows that's the only
way in and out of here.
343
00:22:33,853 --> 00:22:36,498
He'll try and coax us
into a trap, I'm sure of it.
344
00:22:36,522 --> 00:22:37,741
How do you know that?
345
00:22:37,765 --> 00:22:40,360
Because that's Dr. Marcello.
346
00:22:40,384 --> 00:22:42,487
A friend of yours.
347
00:22:42,511 --> 00:22:44,030
He designed that orange shit.
348
00:22:44,054 --> 00:22:46,583
His ego's the reason
we're in this mess.
349
00:22:46,607 --> 00:22:48,868
Well, then you
don't mind if I kill him.
350
00:22:48,892 --> 00:22:50,409
If I don't do it first.
351
00:22:53,614 --> 00:22:58,428
When I zap him, take his head.
352
00:22:58,452 --> 00:22:59,452
Gladly.
353
00:23:16,470 --> 00:23:18,270
Shit.
354
00:23:24,887 --> 00:23:25,903
Hey!
355
00:23:26,480 --> 00:23:27,880
Sure you don't
wanna talk about it?
356
00:23:29,483 --> 00:23:31,951
I don't speak monster.
357
00:23:41,195 --> 00:23:43,504
Die, you!
358
00:23:44,832 --> 00:23:46,465
Come on!
359
00:23:48,669 --> 00:23:49,846
Let go of me!
360
00:23:50,871 --> 00:23:53,681
Come on! Let's go!
361
00:24:08,972 --> 00:24:11,034
Ok. In, in. In, in.
362
00:24:11,058 --> 00:24:12,761
Come on, we'll be safe in here.
363
00:24:12,785 --> 00:24:15,038
A silverback gorilla
couldn't break in here.
364
00:24:16,789 --> 00:24:17,916
You were supposed
to take its head.
365
00:24:17,940 --> 00:24:19,832
Yeah, easier said than done.
366
00:24:20,701 --> 00:24:22,679
So, what's the plan?
367
00:24:22,703 --> 00:24:24,903
Sit in here and wait to see
who starves to death first?
368
00:24:28,375 --> 00:24:31,113
Yeah, well, you were gonna
blow us up with your grenade,
369
00:24:31,137 --> 00:24:33,137
so you're welcome.
370
00:25:14,204 --> 00:25:15,671
Help!
371
00:25:22,963 --> 00:25:24,649
Nope. Nope. Nope.
372
00:25:24,673 --> 00:25:25,898
Ok. Ok.
373
00:25:30,771 --> 00:25:33,032
You and I have been
to hell and back together.
374
00:25:33,056 --> 00:25:34,510
Today is not the
day we're gonna die.
375
00:25:34,534 --> 00:25:36,512
Not here, not like this.
376
00:25:36,536 --> 00:25:37,996
I dig your optimism, Doc,
377
00:25:38,020 --> 00:25:42,184
but I don't see we got
a lot of choices here.
378
00:25:42,208 --> 00:25:44,261
Well, we've got the bullet.
379
00:25:44,285 --> 00:25:46,522
The bullet?
380
00:25:46,546 --> 00:25:50,047
The untested bullet that's on
the other side of the monster?
381
00:25:52,626 --> 00:25:54,604
Might as well be on the
other side of the planet.
382
00:25:54,628 --> 00:25:56,971
What the hell is it doing?
383
00:25:57,664 --> 00:26:00,182
Maybe it likes balloon animals.
384
00:26:02,044 --> 00:26:04,897
That smart son of a bitch.
385
00:26:04,921 --> 00:26:05,982
What? Why?
386
00:26:06,006 --> 00:26:07,284
What?
387
00:26:07,308 --> 00:26:13,487
That was our oxygen
line and that's CO2.
388
00:26:16,650 --> 00:26:18,720
How long 'til it fills the room?
389
00:26:18,744 --> 00:26:23,967
We'll be unconscious
before I can do that math.
390
00:26:23,991 --> 00:26:25,043
Well
391
00:26:25,067 --> 00:26:27,337
I hate to say it, Doc,
392
00:26:27,361 --> 00:26:30,807
but I don't see us
both getting out of here.
393
00:26:30,831 --> 00:26:33,143
We had a good run.
394
00:26:33,167 --> 00:26:36,095
When I rush that
thing you run for it.
395
00:26:36,119 --> 00:26:38,097
When you get that bullet you
put it right between its eyes.
396
00:26:38,121 --> 00:26:39,741
Axel, no! Axel, no! No!
397
00:26:39,765 --> 00:26:40,767
The world need you!
398
00:26:40,791 --> 00:26:41,684
Jolene needs you.
399
00:26:41,708 --> 00:26:43,770
The world needs you
more than it needs me!
400
00:26:43,794 --> 00:26:45,672
Woah, woah, woah, what're you
doing? Have you lost your mind?
401
00:26:45,696 --> 00:26:46,689
You said the whole
place would blow!
402
00:26:46,713 --> 00:26:47,940
You'll be safe in here.
403
00:26:49,350 --> 00:26:51,194
Doc, don't. You can't.
404
00:26:51,218 --> 00:26:52,278
End of discussion!
405
00:26:52,302 --> 00:26:54,069
This is how it's gonna be!
406
00:26:54,855 --> 00:26:56,822
Just tell Jolene
407
00:26:59,393 --> 00:27:00,578
just tell her.
408
00:27:00,602 --> 00:27:01,602
Doc!
409
00:27:21,382 --> 00:27:22,859
Good morning.
410
00:27:25,886 --> 00:27:28,314
You two ok?
411
00:27:28,338 --> 00:27:30,233
Looks like your bullet works.
412
00:27:30,257 --> 00:27:31,868
How did you know?
413
00:27:31,892 --> 00:27:34,735
Guess I wasn't as
out of it as you thought.
414
00:27:46,523 --> 00:27:47,884
It's a good thing
you're convincing,
415
00:27:47,908 --> 00:27:49,794
otherwise I'd be in a
chopper on my way to D.C.
416
00:27:49,818 --> 00:27:53,423
with your heads in
a cooler right now.
417
00:27:53,447 --> 00:27:54,713
Thank god.
418
00:28:02,456 --> 00:28:04,350
What?
419
00:28:04,374 --> 00:28:06,519
What is it?
420
00:28:08,354 --> 00:28:11,397
It's... it's like the blood
has changed somehow.
421
00:28:17,271 --> 00:28:18,271
Violet, no!
422
00:28:21,942 --> 00:28:24,203
The Dark One got inside my head.
423
00:28:24,227 --> 00:28:27,165
I wasn't prepared.
424
00:28:27,189 --> 00:28:28,541
Last time I saw smoke like that
425
00:28:28,565 --> 00:28:32,187
was when the Dark
One emerged from Sam.
426
00:28:32,211 --> 00:28:34,837
What if this smoke is
somehow a piece of her?
427
00:28:40,368 --> 00:28:41,387
So it's true.
428
00:28:41,411 --> 00:28:43,222
You're addressing the nation?
429
00:28:43,246 --> 00:28:45,391
On live television.
430
00:28:45,415 --> 00:28:46,943
For what reason?
431
00:28:46,967 --> 00:28:49,779
And why wasn't I briefed?
432
00:28:49,803 --> 00:28:51,448
You of all people should
know that the matters
433
00:28:51,472 --> 00:28:55,274
of the president are on
a need-to-know basis.
434
00:29:05,393 --> 00:29:09,224
Madam President,
435
00:29:09,248 --> 00:29:12,541
you're not acting like the
leader I swore to follow.
436
00:29:14,495 --> 00:29:19,258
Checks and balances.
437
00:29:19,282 --> 00:29:22,812
That's what this
democracy was founded on.
438
00:29:22,836 --> 00:29:29,141
A term designed
to quell the masses.
439
00:29:38,778 --> 00:29:42,740
Moments like this.
440
00:29:42,764 --> 00:29:45,407
They define a presidency.
441
00:29:47,644 --> 00:29:51,249
Make sure you're on
the right side of history
442
00:29:51,273 --> 00:29:54,291
or the people will rise up.
443
00:30:07,330 --> 00:30:10,560
Excuse me, I have to
take a call from Fort Collins.
444
00:30:10,584 --> 00:30:12,810
The executions must be over.
445
00:30:20,844 --> 00:30:22,528
Perfect.
446
00:30:22,896 --> 00:30:26,468
How did a piece of the dark
one get inside the amulet?
447
00:30:26,492 --> 00:30:28,367
It's not possible.
448
00:30:28,685 --> 00:30:31,047
Ladies, I'm afraid you're
gonna have to speed up.
449
00:30:31,071 --> 00:30:33,975
Washington didn't
buy my execution story.
450
00:30:33,999 --> 00:30:36,386
They'll have boots on the
ground in less than four hours.
451
00:30:36,410 --> 00:30:37,837
That doesn't give
us much lead time.
452
00:30:37,861 --> 00:30:39,589
Well, we're gonna have
to figure it out on the run.
453
00:30:39,613 --> 00:30:40,907
The less I know the better.
454
00:30:40,931 --> 00:30:42,818
I'll have my men get you geared
up and out as soon as possible.
455
00:30:42,842 --> 00:30:44,927
Thank you for believing in us.
456
00:30:47,346 --> 00:30:48,990
I'm country first.
457
00:30:49,014 --> 00:30:52,643
If some demon has our
nation under her thumb
458
00:30:52,667 --> 00:30:55,497
I'm willing to do whatever it
takes to cut that thumb off.
459
00:30:55,521 --> 00:30:56,906
Let's move it.
460
00:30:56,930 --> 00:30:58,408
Alright, you see this?
461
00:30:58,432 --> 00:30:59,609
Look.
462
00:30:59,633 --> 00:31:03,079
This is all you need.
463
00:31:03,103 --> 00:31:04,103
You got it? I got it.
464
00:31:04,888 --> 00:31:06,583
I'm serious.
465
00:31:06,607 --> 00:31:08,951
I don't know how
stable this new serum is.
466
00:31:08,975 --> 00:31:10,620
It'll help you heal
incrementally,
467
00:31:10,644 --> 00:31:12,955
you might even feel
enhanced adrenaline,
468
00:31:12,979 --> 00:31:16,626
enhanced strength, but even
this small amount is danger.
469
00:31:16,650 --> 00:31:18,461
Hey, Julius.
470
00:31:18,485 --> 00:31:21,022
Any more than this and
your heart could explode.
471
00:31:21,046 --> 00:31:22,715
More than a drop,
ticker goes pop.
472
00:31:22,739 --> 00:31:24,526
I get it.
473
00:31:24,550 --> 00:31:25,768
Truck's ready to roll.
474
00:31:25,792 --> 00:31:28,554
Fort Collins has got me on
hold, can you believe that shit?
475
00:31:28,578 --> 00:31:29,595
Let's load up.
476
00:31:30,464 --> 00:31:32,558
Attention unit. Are you there?
477
00:31:32,582 --> 00:31:34,060
This is sunshine unit.
478
00:31:34,084 --> 00:31:35,394
That you, Violet?
479
00:31:35,418 --> 00:31:36,613
Axel?
480
00:31:36,637 --> 00:31:37,480
How's Jack?
481
00:31:37,504 --> 00:31:39,732
We gotta talk. We're
heading back soon.
482
00:31:39,756 --> 00:31:41,317
Jack never came back.
483
00:31:41,341 --> 00:31:41,984
It was the Dark One.
484
00:31:42,008 --> 00:31:43,061
She killed the President,
485
00:31:43,085 --> 00:31:44,904
took her form and
escaped with the Oracle.
486
00:31:44,928 --> 00:31:45,821
We're headed.
487
00:31:45,845 --> 00:31:48,741
Stop talking! This
is not a secure line.
488
00:31:48,765 --> 00:31:49,867
Do not tell me
where you're going.
489
00:31:49,891 --> 00:31:51,553
Don't tell anyone.
490
00:31:51,577 --> 00:31:54,538
I'll find you. You hear me?
491
00:31:54,562 --> 00:31:55,748
I know you will, Axel.
492
00:31:55,772 --> 00:31:56,908
One other thing,
493
00:31:56,932 --> 00:31:58,751
there's some orange powder
floating around out here.
494
00:31:58,775 --> 00:32:00,637
It's deadly to both
humans and vampires.
495
00:32:00,661 --> 00:32:02,472
You gotta avoid it at all costs.
496
00:32:02,496 --> 00:32:04,090
Use masks whenever
you can, you got me?
497
00:32:04,114 --> 00:32:04,900
Got it.
498
00:32:04,924 --> 00:32:06,298
See you soon.
499
00:32:06,866 --> 00:32:08,978
That was Vi. Change of plans.
500
00:32:09,002 --> 00:32:10,405
We gotta move.
501
00:32:10,429 --> 00:32:11,097
I'll explain on the way.
502
00:32:11,121 --> 00:32:12,098
Is she ok?
503
00:32:12,122 --> 00:32:13,597
Seems so.
504
00:32:14,749 --> 00:32:16,016
Doc, you coming?
505
00:32:18,178 --> 00:32:20,773
No.
506
00:32:20,797 --> 00:32:23,526
This is the end
of the road for me.
507
00:32:23,550 --> 00:32:26,696
I um
508
00:32:26,720 --> 00:32:29,699
I made as many
bullets as I could
509
00:32:29,723 --> 00:32:35,035
so please use them sparingly.
510
00:32:37,197 --> 00:32:38,582
You sure about this?
511
00:32:38,606 --> 00:32:41,583
You told me where
to find Jolene so...
512
00:32:44,129 --> 00:32:46,630
It's been a good ride.
513
00:32:56,583 --> 00:32:58,016
Nacho cheese.
514
00:32:58,477 --> 00:32:59,729
Nacho cheese.
515
00:33:04,007 --> 00:33:06,962
Are you gonna be ok?
516
00:33:06,986 --> 00:33:10,114
Yeah, I will.
517
00:33:10,138 --> 00:33:11,947
When I find her.
518
00:33:14,517 --> 00:33:15,578
Ok, ok.
519
00:33:15,602 --> 00:33:16,045
You guys, go.
520
00:33:16,069 --> 00:33:17,536
Go. Go.
521
00:33:33,495 --> 00:33:34,990
Ever since the rising
we have been fighting
522
00:33:35,014 --> 00:33:38,684
against an unspeakable evil.
523
00:33:38,708 --> 00:33:41,520
We thought we had turned a
corner and taken the fight back
524
00:33:41,544 --> 00:33:46,001
to them when a recent
broadcast showed a woman
525
00:33:46,025 --> 00:33:51,197
turning a vampire human
again, giving us new hope.
526
00:33:51,221 --> 00:33:54,992
Sadly, I have learned that
this broadcast was a hoax,
527
00:33:55,016 --> 00:33:58,871
perpetrated by a
new breed of vampire.
528
00:33:58,895 --> 00:34:03,501
Vampires that tried
to assassinate me.
529
00:34:03,525 --> 00:34:05,687
Yes, we have a new
threat to America,
530
00:34:05,711 --> 00:34:10,883
one that we must be
extra vigilant in fighting.
531
00:34:10,907 --> 00:34:15,012
These vampires can appear
human at will and we have credible
532
00:34:15,036 --> 00:34:19,892
intelligence that they walk
among us as I speak to you now.
533
00:34:19,916 --> 00:34:22,812
They can be anyone.
534
00:34:22,836 --> 00:34:29,568
A neighbour, a
co-worker, even a friend.
535
00:34:29,592 --> 00:34:34,198
Now, I know this sounds
frightening, because it is.
536
00:34:34,222 --> 00:34:36,325
It is my sworn duty
to protect this nation
537
00:34:36,349 --> 00:34:38,160
under the powers
of the constitution
538
00:34:38,184 --> 00:34:41,222
and that is what I intend to do,
539
00:34:41,246 --> 00:34:45,543
so I hear by declare martial
law effective immediately.
540
00:34:45,567 --> 00:34:46,728
There will be a curfew.
541
00:34:46,752 --> 00:34:49,138
Search warrants will
no longer be required,
542
00:34:49,162 --> 00:34:52,141
and my personal security
team will run the White House.
543
00:34:52,165 --> 00:34:55,645
Now, I know this
sounds unpleasant.
544
00:34:55,669 --> 00:34:58,573
Even unAmerican.
545
00:34:58,597 --> 00:35:01,684
But it is a small sacrifice
to ensure that we survive,
546
00:35:01,708 --> 00:35:07,064
not only as Americans,
but as a species.
547
00:35:07,088 --> 00:35:08,732
Fear not.
548
00:35:08,756 --> 00:35:14,613
I know how to track this threat
and pluck them like weeds.
549
00:35:14,637 --> 00:35:19,076
Trust in me and we will survive.
550
00:35:19,100 --> 00:35:25,497
Fight against me... well, that
would be siding with the enemy.
551
00:35:26,867 --> 00:35:32,003
Ask yourself what side
are you on, America?
552
00:35:40,046 --> 00:35:42,859
Did one last sweep of
'em. That's the last one.
553
00:35:42,883 --> 00:35:44,683
Everybody's on board.
554
00:35:45,385 --> 00:35:46,729
- Jolene.
- What?
555
00:35:46,753 --> 00:35:48,564
It's time to go.
556
00:35:48,588 --> 00:35:49,866
We can't wait here,
you said it yourself.
557
00:35:49,890 --> 00:35:50,700
It's not safe.
558
00:35:50,724 --> 00:35:52,732
Yeah, I guess I did.
559
00:36:24,374 --> 00:36:25,932
You found me.
560
00:36:31,130 --> 00:36:33,523
I never lost you.
561
00:36:58,959 --> 00:37:02,864
Through thick and thin.
562
00:37:02,888 --> 00:37:09,561
Good and bad.
563
00:37:09,585 --> 00:37:12,854
All I ever wanted was you.
564
00:38:36,056 --> 00:38:39,234
Your speech was magnificent.
565
00:38:39,258 --> 00:38:42,905
I could feel all
their eyes upon me.
566
00:38:42,929 --> 00:38:49,868
The fear and adulation radiating
out of them was intoxicating.
567
00:38:55,241 --> 00:38:57,836
What is it, master?
568
00:38:57,860 --> 00:39:04,060
I had hoped this feed
would give me vigour but,
569
00:39:04,084 --> 00:39:07,930
alas, not until I am whole
again will I have my full strength.
570
00:39:07,954 --> 00:39:10,849
We'll find what has been lost.
571
00:39:10,873 --> 00:39:12,493
We will.
572
00:39:12,517 --> 00:39:17,606
I will have it delivered.
573
00:39:17,630 --> 00:39:20,776
Along with the
Van Helsing's head,
574
00:39:20,800 --> 00:39:23,568
as I have promised.
575
00:39:27,107 --> 00:39:33,514
Your loyalty to me, Bathory,
is the only thing that I trust.
576
00:39:33,538 --> 00:39:39,918
It is your methods
I find ineffective.
577
00:39:49,295 --> 00:39:54,110
Tell me, my dear,
what did you see?
578
00:39:54,134 --> 00:39:56,112
A vision?
579
00:39:56,136 --> 00:40:01,784
I... I saw your
victory, my love.
580
00:40:01,808 --> 00:40:06,122
You standing atop the
corpses of your enemies.
581
00:40:06,146 --> 00:40:07,865
Together?
582
00:40:07,889 --> 00:40:09,823
Of course.
583
00:41:11,994 --> 00:41:15,191
I can feel my power returning.
584
00:41:15,215 --> 00:41:17,976
But only just a taste.
585
00:41:18,000 --> 00:41:21,686
Part of me still
remains captive.
586
00:41:34,159 --> 00:41:38,286
From my blood comes death.
587
00:41:40,648 --> 00:41:43,666
Darkness brings my death.
588
00:41:44,694 --> 00:41:51,674
From the realm of
darkness, rise, my child.
589
00:41:53,202 --> 00:41:55,053
Rise!
590
00:41:56,706 --> 00:41:58,014
By what hand?
591
00:42:01,836 --> 00:42:03,739
The fool.
592
00:42:03,763 --> 00:42:05,908
Bringer of chaos.
593
00:42:05,932 --> 00:42:08,077
Go, my pet.
594
00:42:08,101 --> 00:42:10,818
Fetch what I desire.
595
00:42:22,732 --> 00:42:23,957
Jack.
596
00:42:27,987 --> 00:42:29,587
Violet.
597
00:42:30,990 --> 00:42:32,382
Vanessa.
598
00:42:33,492 --> 00:42:34,926
Jack.
599
00:42:36,996 --> 00:42:38,263
Violet.
600
00:42:40,300 --> 00:42:41,641
Vanessa.
601
00:42:42,710 --> 00:42:43,710
Jack...
602
00:42:47,173 --> 00:42:48,191
Stop!
41101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.