All language subtitles for Undocument2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:27,916 [traffic noise, distant horns blaring] 2 00:00:28,666 --> 00:00:30,250 [car horn beeps] 3 00:00:39,416 --> 00:00:42,625 [car horn beeps] 4 00:01:11,708 --> 00:01:13,291 [driver speaks Farsi] Are you all right? 5 00:01:14,083 --> 00:01:15,333 Is there anything I should know? 6 00:01:18,166 --> 00:01:19,916 Thanks be to God. 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,791 Don't worry about a thing. 8 00:01:22,250 --> 00:01:24,750 I've got to return the car, then I'll take you home. 9 00:01:27,666 --> 00:01:29,041 You must be tired. 10 00:02:22,666 --> 00:02:23,833 Where is Mr Sadegh? 11 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 I don't know. 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,083 Is he in today? 13 00:02:26,250 --> 00:02:27,625 Yes. He's around. 14 00:02:28,291 --> 00:02:29,791 Wait there. 15 00:02:37,333 --> 00:02:39,708 [men chattering in Farsi] 16 00:03:04,916 --> 00:03:05,791 What's this? 17 00:03:05,958 --> 00:03:07,291 Lose it. 18 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Come on. 19 00:03:11,000 --> 00:03:12,125 You're not going for a picnic. 20 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 It's all I've got. 21 00:03:13,666 --> 00:03:16,416 If you have a problem, get off. No suitcases allowed. 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,333 Get rid of it. 23 00:03:27,250 --> 00:03:29,416 Take care with the child. 24 00:03:30,666 --> 00:03:32,625 Get in and sit at the back, sweetie. 25 00:03:33,666 --> 00:03:35,041 Squeeze in, everyone! 26 00:03:37,208 --> 00:03:38,875 Not him, not him! 27 00:03:39,041 --> 00:03:40,416 Off, off, off. 28 00:03:40,583 --> 00:03:43,666 -Get down. Give him his bag. -Why? What's the problem? 29 00:03:43,833 --> 00:03:44,791 You'll only be trouble. 30 00:03:44,958 --> 00:03:46,958 -Why? -I said move along. 31 00:03:47,125 --> 00:03:48,791 Let me get on, please. You told me to come today. 32 00:03:48,958 --> 00:03:50,166 Move to the back. 33 00:03:51,708 --> 00:03:52,750 Close it up. 34 00:03:54,708 --> 00:03:56,208 We're done. 35 00:04:00,375 --> 00:04:01,458 It'll be okay soon. 36 00:04:01,625 --> 00:04:04,250 You can't go with that leg. Don't argue with me! 37 00:04:06,708 --> 00:04:07,666 It'll be fine. 38 00:04:07,875 --> 00:04:09,791 -Take your bag. -Why? 39 00:04:10,666 --> 00:04:14,500 Talk to Mr Sadegh. If he agrees, then you can go. Okay? 40 00:04:14,666 --> 00:04:16,541 Stay here and keep your mouth shut. 41 00:04:43,375 --> 00:04:44,708 What do you want? 42 00:04:47,125 --> 00:04:48,500 Who are you looking at? 43 00:04:49,125 --> 00:04:50,291 Are you deaf? 44 00:04:50,458 --> 00:04:51,750 Speak to me. 45 00:04:53,416 --> 00:04:55,166 Who are you looking for? 46 00:04:55,958 --> 00:04:57,291 I said who are you looking for? 47 00:04:57,458 --> 00:04:58,583 What is it? 48 00:04:59,166 --> 00:05:01,041 None of your business. What the hell are you doing here? 49 00:05:01,208 --> 00:05:02,708 Mr Sadegh told me I could come back to work. 50 00:05:02,875 --> 00:05:05,000 Don't be stupid. Get out of here. 51 00:05:05,541 --> 00:05:07,875 -Mr Sadegh told me... -Shut up and get lost! 52 00:05:08,458 --> 00:05:09,541 Out! 53 00:05:09,708 --> 00:05:10,791 -I said Mr Sadegh... -Out! 54 00:05:10,958 --> 00:05:12,291 -Listen... -I said get out! 55 00:05:13,041 --> 00:05:14,750 I said get out! 56 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 [Sadegh] Ahmad! 57 00:05:16,125 --> 00:05:17,458 Leave him alone. 58 00:05:17,625 --> 00:05:20,083 Excuse me, sir, but he says you told him to come back. 59 00:05:20,250 --> 00:05:21,875 He's right. 60 00:05:33,583 --> 00:05:35,500 Why should Basir work here again, sir? 61 00:05:35,666 --> 00:05:38,041 He's promised not to make any more trouble. 62 00:05:38,208 --> 00:05:40,000 Besides, he can bring us more immigrants. 63 00:05:40,416 --> 00:05:44,458 If he makes any more trouble, 64 00:05:44,875 --> 00:05:48,125 I'll teach him a lesson he won't forget. 65 00:05:48,291 --> 00:05:50,291 Understood, sir. I promise. 66 00:05:54,375 --> 00:05:56,458 -Is this your sister-in-law? -Yes, sir. 67 00:05:58,875 --> 00:06:01,541 -Have you spoken to your husband? -She just arrived, sir. 68 00:06:02,833 --> 00:06:05,500 It took only two months for your husband to reach his destination. 69 00:06:05,666 --> 00:06:06,833 I'll do the same for you. 70 00:06:07,000 --> 00:06:09,166 The journey's no picnic. 71 00:06:09,333 --> 00:06:10,958 Can you make it across the border on foot? 72 00:06:11,125 --> 00:06:13,250 -Sure she can... -Are you her mouthpiece? 73 00:06:14,250 --> 00:06:16,333 Let me know when the money's ready. 74 00:06:16,958 --> 00:06:17,916 Back to work. 75 00:06:18,083 --> 00:06:19,958 May I take my sister-in-law home, sir? 76 00:06:20,125 --> 00:06:23,291 Ahmad will take her. 77 00:06:23,458 --> 00:06:26,458 -What do you mean, sir? -Get back to work! 78 00:06:26,625 --> 00:06:28,250 Don't ask me again. 79 00:06:29,583 --> 00:06:32,166 And another thing... no more of this cat and dog business. 80 00:06:32,333 --> 00:06:33,791 You're meant to work together. 81 00:06:33,958 --> 00:06:35,708 What did you want to tell me? 82 00:06:35,875 --> 00:06:37,291 What should we do with him, sir? 83 00:06:37,458 --> 00:06:39,500 What do you want me to do with a cripple? 84 00:06:39,666 --> 00:06:41,166 Hide him in my pocket? 85 00:06:41,333 --> 00:06:43,000 Tell him to forget it. 86 00:06:43,458 --> 00:06:45,291 -Come to the office. -Yes, sir. 87 00:06:50,458 --> 00:06:53,083 Take this mobile. Do you know how it works? 88 00:07:12,625 --> 00:07:15,708 "SHAFA CLINIC" 500 METRES 89 00:07:17,750 --> 00:07:19,333 -[car engine stalls] -[Ahmad] Ah! 90 00:07:19,541 --> 00:07:21,791 -Shit, come on! -[car engine starts] 91 00:07:45,666 --> 00:07:47,125 It's there... 92 00:07:47,291 --> 00:07:49,291 The brick house at the end. Hurry up. 93 00:07:51,666 --> 00:07:53,916 [car engine splutters] 94 00:07:54,250 --> 00:07:56,666 [car engine starts] 95 00:07:58,708 --> 00:07:59,916 Hurry up! 96 00:08:14,666 --> 00:08:17,833 [Leila] You know I couldn't stay. 97 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Don't worry. 98 00:08:25,500 --> 00:08:28,750 Just make sure Father doesn't find out. 99 00:08:35,041 --> 00:08:37,166 Forgive me, Mother. 100 00:08:40,375 --> 00:08:42,083 Goodbye. 101 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 [knocking on door] 102 00:09:05,125 --> 00:09:06,750 Hello. 103 00:09:06,916 --> 00:09:08,250 Did I come at a bad time? 104 00:09:08,416 --> 00:09:10,291 Would you like me to come back later? 105 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 It's fine. 106 00:09:12,541 --> 00:09:17,583 My mother sent me to see if you need anything. 107 00:09:17,750 --> 00:09:19,000 No, thank you. 108 00:09:19,166 --> 00:09:20,666 Your scarf is very beautiful. 109 00:09:20,833 --> 00:09:22,291 Did you buy it in Afghanistan? 110 00:09:23,541 --> 00:09:24,541 Yes. 111 00:09:25,666 --> 00:09:27,416 You shouldn't be on your own. Come to ours. 112 00:09:27,583 --> 00:09:29,000 No, thanks. 113 00:09:29,166 --> 00:09:32,375 Come on. Don't be shy. It's harder by yourself. 114 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 Couldn't your husband wait to make the journey with you? 115 00:09:35,291 --> 00:09:37,583 He went ahead to arrange things. 116 00:09:37,750 --> 00:09:39,833 Then Basir would send me. 117 00:09:42,416 --> 00:09:44,541 Does he love you? 118 00:09:45,958 --> 00:09:47,041 Yes. 119 00:09:49,041 --> 00:09:52,708 It's nice when someone loves you. 120 00:09:53,500 --> 00:09:55,541 Yes, it is. 121 00:09:56,500 --> 00:09:58,041 What about you? 122 00:09:58,208 --> 00:10:00,125 What about me? 123 00:10:01,666 --> 00:10:02,708 I have my pick. 124 00:10:02,875 --> 00:10:06,041 Take this one, for example. 125 00:10:06,666 --> 00:10:08,375 He's a great lover. 126 00:10:08,541 --> 00:10:10,000 Sometimes he makes me crazy. 127 00:10:10,166 --> 00:10:12,333 He says, "I love you. I'll die for you." 128 00:10:12,500 --> 00:10:14,083 Then there's this one. 129 00:10:16,583 --> 00:10:19,791 He's very hot-tempered and shouts a lot. 130 00:10:19,958 --> 00:10:21,791 Take a look at his moustache. 131 00:10:22,625 --> 00:10:25,125 A man needs a bit of charisma. 132 00:10:26,500 --> 00:10:28,208 This poor one stepped on a landmine. 133 00:10:31,375 --> 00:10:33,958 This one's the best of all. 134 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 He's very rich. 135 00:10:35,625 --> 00:10:37,708 If I marry him, 136 00:10:37,875 --> 00:10:38,958 all the girls will be jealous. 137 00:10:40,833 --> 00:10:42,416 What a dream. 138 00:10:43,416 --> 00:10:45,416 I don't even have a hot-tempered man. 139 00:10:45,583 --> 00:10:47,208 Tell me about yours. 140 00:10:47,375 --> 00:10:49,041 What's he like? 141 00:10:57,000 --> 00:10:58,583 [Basir] It's not that easy. 142 00:10:58,750 --> 00:11:01,291 They want all the money up front. 143 00:11:02,291 --> 00:11:04,500 You were supposed to send me some money. 144 00:11:05,625 --> 00:11:09,833 Don't worry, we'll find a way. 145 00:11:10,000 --> 00:11:14,083 I'll send her over in a month. 146 00:11:16,083 --> 00:11:17,916 Yes, she's here. 147 00:11:19,541 --> 00:11:20,541 Hello? 148 00:11:21,416 --> 00:11:22,833 Hello. 149 00:11:23,000 --> 00:11:24,291 I'm fine. 150 00:11:26,291 --> 00:11:27,041 Yes, a little. 151 00:11:27,208 --> 00:11:29,416 Was the journey hard? 152 00:11:30,166 --> 00:11:31,166 Hello? 153 00:11:32,375 --> 00:11:34,791 I said was the journey hard? 154 00:11:35,875 --> 00:11:37,000 Hello? 155 00:11:37,166 --> 00:11:38,125 Hello? 156 00:11:38,291 --> 00:11:39,750 What happened? 157 00:11:39,916 --> 00:11:41,166 I don't know. 158 00:11:42,750 --> 00:11:44,625 He must have run out of credit. 159 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 Let me call him. 160 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 [thudding] 161 00:11:56,041 --> 00:11:58,416 What happened to you? 162 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 Do you feel better? 163 00:12:12,416 --> 00:12:13,958 What happened? 164 00:12:14,958 --> 00:12:17,291 I don't know. I just felt a bit dizzy. 165 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 If you don't take care of yourself, 166 00:12:19,666 --> 00:12:21,625 how will you manage the journey? 167 00:12:21,791 --> 00:12:23,458 Has she eaten anything? 168 00:12:23,625 --> 00:12:26,666 She's just tired. 169 00:12:26,833 --> 00:12:29,166 She hasn't rested since she arrived. 170 00:12:29,333 --> 00:12:31,916 She went out again at noon. 171 00:12:32,083 --> 00:12:34,791 She should rest. 172 00:12:36,708 --> 00:12:39,458 We're leaving now. Rest, my dear. 173 00:12:40,875 --> 00:12:43,333 Bye then. 174 00:12:50,541 --> 00:12:55,583 If you need anything, Mr Basir, just ask. 175 00:12:55,750 --> 00:12:57,083 Sure, thanks. 176 00:12:57,250 --> 00:12:58,416 Bye. 177 00:13:01,958 --> 00:13:03,375 [door closes] 178 00:13:13,250 --> 00:13:15,500 [Basir banging about] 179 00:13:50,875 --> 00:13:51,875 Where did you go? 180 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 I just went out for a moment. 181 00:13:53,916 --> 00:13:55,500 Why did you go out? 182 00:13:56,500 --> 00:13:57,416 I felt awkward. 183 00:13:57,583 --> 00:13:59,625 What do you mean, awkward? 184 00:14:01,041 --> 00:14:03,583 Don't you get the fact that you're illegal here? 185 00:14:05,416 --> 00:14:07,041 Why did you call Afghanistan? 186 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 Do you want everyone to know you're in Iran? 187 00:14:12,166 --> 00:14:14,000 Don't you understand you've ruined your family's honour? 188 00:14:14,166 --> 00:14:16,375 You got married without their permission. 189 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 Then you left the country. 190 00:14:18,291 --> 00:14:20,666 If your brother finds you, he'll kill you. 191 00:14:22,083 --> 00:14:23,541 None of that is my business. 192 00:14:23,916 --> 00:14:26,500 Just don't make any trouble for me. 193 00:14:26,666 --> 00:14:27,208 Understand? 194 00:14:38,833 --> 00:14:40,125 What street? 195 00:14:41,583 --> 00:14:43,500 Number 66? 196 00:14:44,541 --> 00:14:47,208 Thanks, I'll be there. 197 00:14:47,500 --> 00:14:49,291 That's a bit late. 198 00:14:49,666 --> 00:14:54,375 Is there no way I can come earlier? 199 00:14:55,791 --> 00:14:57,458 Okay, I'll be there. 200 00:15:11,500 --> 00:15:14,000 [door opens and shuts clumsily] 201 00:15:19,166 --> 00:15:20,416 Where have you been? 202 00:15:21,583 --> 00:15:23,041 Answer me. 203 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Where have you been? 204 00:15:25,875 --> 00:15:29,458 How could my brother be so stupid to choose a girl like you as his wife? 205 00:15:36,416 --> 00:15:37,583 Why are you shouting? 206 00:15:38,500 --> 00:15:41,583 Aren't you ashamed to be shouting at a lonely woman? 207 00:15:41,750 --> 00:15:43,041 Mr Sadegh? 208 00:15:43,708 --> 00:15:46,291 I'm sorry to disturb you. 209 00:15:47,041 --> 00:15:51,000 Is there any chance you could send my sister-in-law in the next shipment? 210 00:15:53,333 --> 00:15:54,875 I'll pay some now 211 00:15:55,041 --> 00:15:56,416 and you can take the rest from my salary. 212 00:15:58,291 --> 00:16:00,208 In three days? 213 00:16:00,375 --> 00:16:02,541 Thank you. That's very kind. 214 00:16:02,708 --> 00:16:04,250 Mr Sadegh? 215 00:16:11,500 --> 00:16:15,750 [Tabasom] How did you get the doctor's address? 216 00:16:15,916 --> 00:16:17,250 I asked at a clinic. 217 00:16:31,333 --> 00:16:35,250 -Does Basir know? -No. 218 00:16:36,083 --> 00:16:43,250 Don't you realise they'll fire him if they find out you're pregnant? 219 00:16:43,416 --> 00:16:45,083 They won't find out. 220 00:16:45,250 --> 00:16:46,916 What if they do? 221 00:16:47,541 --> 00:16:50,708 If Basir knows, he'll stop me. 222 00:16:51,541 --> 00:16:55,125 He has every right to know. 223 00:16:55,291 --> 00:16:59,166 If they fire him again, he can't pay his rent again. 224 00:16:59,333 --> 00:17:04,125 This time, my mother will ask him to leave. 225 00:17:04,291 --> 00:17:06,375 I must tell him the truth. 226 00:17:09,458 --> 00:17:11,000 I must make this journey. 227 00:17:16,416 --> 00:17:19,750 -How are you? -What a surprise. 228 00:17:21,750 --> 00:17:25,375 -My friend needs your help. -Come in. 229 00:17:25,750 --> 00:17:29,708 There's a herb that aborts the foetus naturally. 230 00:17:29,875 --> 00:17:30,958 We'll take it. 231 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 I don't have any. I'll bring some tomorrow. 232 00:17:33,458 --> 00:17:36,333 -I don't want to trouble you. -Your house is on my way. 233 00:17:45,916 --> 00:17:47,791 [knocking on door] 234 00:17:47,958 --> 00:17:48,958 Come in. 235 00:17:50,333 --> 00:17:51,500 [Basir] Hello. 236 00:17:51,666 --> 00:17:53,791 Hello, Mr Basir. Come in, please. 237 00:17:53,958 --> 00:17:55,208 Thank you. 238 00:17:55,375 --> 00:17:58,958 Pack your suitcase and don't load it with unnecessary stuff. 239 00:17:59,125 --> 00:18:00,291 We leave tomorrow. 240 00:18:00,458 --> 00:18:02,583 Bring something to veil yourself. 241 00:18:04,583 --> 00:18:06,416 Isn't she leaving the day after tomorrow? 242 00:18:06,583 --> 00:18:08,250 She'll cross the border the day after tomorrow. 243 00:18:08,416 --> 00:18:09,750 It takes a full day to get close enough to cross. 244 00:18:10,875 --> 00:18:12,625 What's the hurry? 245 00:18:12,791 --> 00:18:14,500 I've arranged everything. 246 00:18:14,666 --> 00:18:16,125 She has to go. 247 00:18:16,791 --> 00:18:19,041 I'll be back to pick you up in the morning. 248 00:18:19,208 --> 00:18:20,875 Be ready. Goodbye. 249 00:18:21,041 --> 00:18:22,250 Goodbye. 250 00:18:22,416 --> 00:18:24,000 [door closes] 251 00:18:49,916 --> 00:18:51,541 Wait a minute, Leila. 252 00:18:55,500 --> 00:18:57,250 Hurry up. The car's here. 253 00:19:01,250 --> 00:19:04,166 Give her this bundle. 254 00:19:04,333 --> 00:19:06,625 I've made some food. 255 00:19:06,791 --> 00:19:09,291 When you feel hungry, eat a bit. 256 00:19:09,458 --> 00:19:12,416 It's heavy. I'll take it for you. 257 00:19:13,291 --> 00:19:15,416 Take this prayer. 258 00:19:15,583 --> 00:19:17,333 Keep it close. 259 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 It will protect you. 260 00:19:33,500 --> 00:19:35,208 Once more. 261 00:19:43,375 --> 00:19:45,125 God be with you. 262 00:20:49,291 --> 00:20:51,750 What are you waiting for? 263 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 Get in the car. 264 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Hurry up. Get in the car. 265 00:23:20,041 --> 00:23:21,875 [Ahmad] Faster, faster, faster! 266 00:23:22,833 --> 00:23:24,750 Turn left. Move. 267 00:23:26,166 --> 00:23:28,083 Head for the river. 268 00:23:31,000 --> 00:23:33,416 Move it! Hold on to each other. 269 00:23:37,416 --> 00:23:39,291 Head for the river. 270 00:23:42,666 --> 00:23:43,875 Hurry up! 271 00:23:45,125 --> 00:23:46,458 Move it! 272 00:23:55,541 --> 00:23:56,833 Hurry up! 273 00:24:25,708 --> 00:24:27,375 Why are you so slow? 274 00:24:28,416 --> 00:24:29,708 Get up. 275 00:24:29,875 --> 00:24:32,375 Why have you sat down? Come on. 276 00:24:32,750 --> 00:24:34,583 The border's only a bit further. 277 00:24:35,166 --> 00:24:36,458 Come on. 278 00:24:36,750 --> 00:24:38,583 We can't wait for you. 279 00:24:39,333 --> 00:24:40,500 Hurry up. 280 00:25:42,125 --> 00:25:45,708 You've left us behind! 281 00:25:46,416 --> 00:25:47,250 Help! 282 00:25:48,000 --> 00:25:49,500 -Help! -[gunshot] 283 00:25:59,375 --> 00:26:01,083 [dog barking] 284 00:26:04,416 --> 00:26:06,125 [dog barking] 285 00:26:09,083 --> 00:26:10,541 [dog barking] 286 00:26:11,958 --> 00:26:13,833 [dog barking] 287 00:26:19,083 --> 00:26:20,208 Run! 288 00:26:21,541 --> 00:26:23,375 Border guards. 289 00:26:24,875 --> 00:26:26,250 Run! 290 00:26:35,208 --> 00:26:36,958 [she whimpers] 291 00:27:22,000 --> 00:27:24,666 [thunder rumbles] 292 00:27:24,833 --> 00:27:29,166 [man coughs] 293 00:27:48,041 --> 00:27:50,125 [man coughs] 294 00:27:52,916 --> 00:27:55,250 [man groans quietly] 295 00:28:15,875 --> 00:28:18,583 [man groans quietly] 296 00:28:22,000 --> 00:28:24,833 [man coughs] 297 00:28:27,416 --> 00:28:31,000 [woman in Farsi] Parsa, what are you doing? 298 00:28:31,166 --> 00:28:33,583 [thunder rumbles] 299 00:28:41,500 --> 00:28:43,750 [in English] You know you shouldn't carry these on you? 300 00:28:43,916 --> 00:28:46,250 If the police will catch you, you'll be in trouble. 301 00:29:05,708 --> 00:29:06,708 [she coughs] 302 00:29:07,500 --> 00:29:10,583 [in English] Passport? Me, me responsible? 303 00:29:10,750 --> 00:29:14,208 I am responsible for everything from now on. Understand? 304 00:29:14,375 --> 00:29:15,916 -Er... -When you go to England, 305 00:29:16,083 --> 00:29:18,125 you can try and get a new passport. 306 00:29:18,291 --> 00:29:19,958 Till then, these stay with me. 307 00:29:20,125 --> 00:29:23,041 -But I... I hide... -I told you, woman, already! 308 00:29:24,375 --> 00:29:25,375 Sit! 309 00:29:26,291 --> 00:29:28,875 [man coughs] 310 00:29:42,833 --> 00:29:45,791 What about him? He also has a passport? 311 00:29:45,958 --> 00:29:47,208 Er... 312 00:29:48,000 --> 00:29:51,125 I don't know, sir. Er, sorry. 313 00:29:52,250 --> 00:29:55,166 -Are you sure it's the flu? -Er, yes, I told you. Erm... 314 00:29:55,333 --> 00:29:59,500 On the way, on the way, erm... cold. 315 00:30:00,625 --> 00:30:02,250 Er, he okay. 316 00:30:02,416 --> 00:30:04,000 He'd better be okay. 317 00:30:08,000 --> 00:30:10,125 Okay, give me the rent for this week. 318 00:30:11,125 --> 00:30:14,666 [young man] Euros gone. I, er, have dollars. 319 00:30:14,833 --> 00:30:16,958 -Dollars are fine. -Okay. 320 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Dollars are fine. Money's money. 321 00:30:29,208 --> 00:30:30,375 It's one hundred. 322 00:30:30,541 --> 00:30:32,791 I'll give you the change later. 323 00:30:34,791 --> 00:30:36,416 -Sure, huh? -Sure. 324 00:30:37,375 --> 00:30:38,708 How about him? 325 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 He has money? 326 00:30:42,125 --> 00:30:44,583 I don't know, sir. Er... 327 00:30:44,750 --> 00:30:46,250 He asleep. 328 00:30:54,083 --> 00:30:55,916 Where did you find that, huh? 329 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 [Parsa coughs] 330 00:31:00,291 --> 00:31:03,208 [young man] When, er, we leave here? 331 00:31:03,375 --> 00:31:05,041 -[Parsa coughs] -Very soon. 332 00:31:06,125 --> 00:31:08,000 [Parsa coughs] 333 00:31:11,375 --> 00:31:13,125 See you all tomorrow. 334 00:31:14,625 --> 00:31:15,916 [door opens] 335 00:31:18,083 --> 00:31:19,291 [door shuts] 336 00:31:28,583 --> 00:31:33,833 [in Farsi] Parsa, take this money, go to the toilet and put it in your pocket. 337 00:31:34,000 --> 00:31:34,958 Okay, Mum. 338 00:31:35,125 --> 00:31:38,291 Parsa, you do know which pocket I mean? 339 00:31:38,458 --> 00:31:41,458 Parsa, careful not to drop it. 340 00:32:28,375 --> 00:32:30,958 [panting] 341 00:32:33,250 --> 00:32:35,000 [groaning] 342 00:32:45,875 --> 00:32:47,125 -[rips dressing off] -[he groans] 343 00:32:55,666 --> 00:32:57,875 [sick man groaning quietly] 344 00:33:06,666 --> 00:33:07,708 Are you all right? 345 00:33:07,875 --> 00:33:09,083 Yeah, Mum. 346 00:33:09,250 --> 00:33:12,083 Breakfast will be ready in a minute, okay? 347 00:33:12,250 --> 00:33:13,666 Okay, Mum. 348 00:33:19,291 --> 00:33:21,708 [he spits and gags] [in English] I no eat from yesterday. 349 00:33:22,833 --> 00:33:24,166 What, rent? 350 00:33:24,333 --> 00:33:26,500 Rent include food, yeah? 351 00:33:26,666 --> 00:33:28,750 -[in Farsi] Give it to him. -Pay rent for this?! 352 00:33:28,916 --> 00:33:30,708 -Careful, it's hot. -Okay, Mum. 353 00:33:49,708 --> 00:33:51,208 [in English] What that? 354 00:33:52,375 --> 00:33:53,416 [in English] Prayer. 355 00:33:55,333 --> 00:33:56,833 My father's. 356 00:33:59,083 --> 00:34:02,083 Wh... Where... he? 357 00:34:03,500 --> 00:34:04,708 Dead. 358 00:34:04,875 --> 00:34:05,916 Oh... 359 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 I'm sorry for... dog bite you. 360 00:34:11,250 --> 00:34:14,125 Er, if you don't stop dog... 361 00:34:15,000 --> 00:34:16,541 er, dog bite me. 362 00:34:26,708 --> 00:34:28,416 [in Farsi] Mum, could you take this? 363 00:34:28,583 --> 00:34:30,125 -[door opens] -Thanks. 364 00:34:31,541 --> 00:34:32,625 Eat this. 365 00:34:32,791 --> 00:34:34,125 [door shuts] 366 00:34:39,250 --> 00:34:40,791 [in English] Make me a tea? 367 00:34:42,041 --> 00:34:43,458 [Greek man] You understand Greek? 368 00:34:44,916 --> 00:34:46,083 [young man] No. 369 00:34:55,416 --> 00:35:00,541 Er, when do we, er... go from Greece, you think? 370 00:35:00,708 --> 00:35:03,416 -I don't know. -Er... 371 00:35:03,583 --> 00:35:06,875 Because, er, they told us 372 00:35:07,041 --> 00:35:09,416 not stay long here, you know. 373 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 Go, er, quick. 374 00:35:11,208 --> 00:35:14,750 Er, when, I mean, when I go? 375 00:35:14,916 --> 00:35:16,708 You might be lucky. 376 00:35:16,875 --> 00:35:18,458 Maybe next week. 377 00:35:18,625 --> 00:35:21,000 Er, good, good. Er, when? 378 00:35:21,166 --> 00:35:22,416 I don't know. 379 00:35:23,208 --> 00:35:27,666 -Er, you know someone I call... -I said I don't know. 380 00:35:27,833 --> 00:35:29,625 -Are you stupid? -[sick man coughs] 381 00:35:29,791 --> 00:35:31,375 Now let me have my tea. 382 00:35:32,125 --> 00:35:34,208 -[sick man coughs] -Thank you, sir. 383 00:35:41,958 --> 00:35:45,000 [sick man coughs] 384 00:35:45,166 --> 00:35:47,125 What's wrong with him? 385 00:35:51,916 --> 00:35:54,500 -[coughs] -What's wrong with you? 386 00:35:54,666 --> 00:35:56,916 -[coughs] -Hey, come on, get up. 387 00:35:57,083 --> 00:36:00,250 -[coughs] -Oh, okay. What's wrong with you? 388 00:36:00,416 --> 00:36:03,166 Every time I come in you're asleep. Give me the rent. 389 00:36:04,208 --> 00:36:06,166 [in Farsi] Parsa, come here. 390 00:36:07,708 --> 00:36:09,000 Hey, what's wrong with... 391 00:36:09,958 --> 00:36:11,666 -Agh! Hey, hey! -What is this? 392 00:36:11,833 --> 00:36:12,958 Agh! Agh! 393 00:36:13,125 --> 00:36:14,291 -Eh? -Agh! 394 00:36:15,125 --> 00:36:16,583 -[Greek man] What is this? -Parsa, come here. 395 00:36:16,750 --> 00:36:19,125 [Greek man] Get your hand off me! Eh? 396 00:36:19,291 --> 00:36:21,666 Like, what is this? This is no good. 397 00:36:21,833 --> 00:36:23,666 [sick man groans] 398 00:36:27,750 --> 00:36:28,708 No, sir! 399 00:36:28,875 --> 00:36:31,208 -[young man shouting] -Lying bastard! You lying bastard! 400 00:36:31,375 --> 00:36:33,500 -Lying bastard! -No! Agh! No! 401 00:36:33,666 --> 00:36:36,208 -You lying bastard! -No, stop! Please, no! 402 00:36:36,375 --> 00:36:37,625 Where are you going, huh? 403 00:36:37,791 --> 00:36:41,125 -You want some trouble too? -[all shouting] 404 00:36:41,291 --> 00:36:42,458 Eh? 405 00:36:43,458 --> 00:36:46,125 Listen, no! There's no problem already! 406 00:36:46,291 --> 00:36:48,416 Do you think I'm stupid? All of you, help him! 407 00:36:48,583 --> 00:36:51,000 All of you... Shut up! All of you, help him! 408 00:36:51,166 --> 00:36:52,166 -Shut up! -No! 409 00:36:52,333 --> 00:36:54,041 You think I'm... Shut up! 410 00:36:54,875 --> 00:36:57,000 All of you! You think I'm stupid? 411 00:36:58,666 --> 00:37:00,541 No, sir, please! I make nothing! 412 00:37:00,708 --> 00:37:01,791 -[kicks thuds] -Aagh! 413 00:37:01,958 --> 00:37:04,125 [in Greek] Hi, boss, we have a problem. 414 00:37:04,291 --> 00:37:05,583 I not make anything! 415 00:37:05,750 --> 00:37:07,375 I don't know him! 416 00:37:07,541 --> 00:37:09,416 -I don't want trouble! Huh? -[door slams] 417 00:37:12,416 --> 00:37:14,541 [Parsa panting shakily] 418 00:37:17,375 --> 00:37:19,125 -Are you all right? -I'm fine, Mum. 419 00:37:30,000 --> 00:37:34,291 [she sobs] 420 00:37:44,625 --> 00:37:45,916 Mum. 421 00:38:05,000 --> 00:38:08,416 [dog barks in the distance] 422 00:38:26,541 --> 00:38:28,916 [woman in Farsi] Careful, don't tie it too tight. 423 00:38:29,083 --> 00:38:32,041 [sick man groans and pants] 424 00:38:53,583 --> 00:38:55,208 [tablets rattle] 425 00:38:56,958 --> 00:38:58,291 Where did you get that? 426 00:38:58,458 --> 00:39:01,583 It was in the kitchen, in the kitchen cupboard. 427 00:39:02,666 --> 00:39:04,791 That won't help. They're sleeping tablets. 428 00:39:13,750 --> 00:39:16,541 [sick man sighs] 429 00:39:16,708 --> 00:39:18,000 Parsa. 430 00:39:19,750 --> 00:39:22,250 [he groans quietly] 431 00:39:25,666 --> 00:39:26,916 Parsa. 432 00:39:28,166 --> 00:39:29,791 [Parsa giggles] 433 00:39:37,625 --> 00:39:38,916 [Parsa giggles] 434 00:39:42,000 --> 00:39:43,750 [Parsa laughs] 435 00:39:58,708 --> 00:40:02,916 [both in Arabic] Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? 436 00:40:03,083 --> 00:40:14,791 He knoweth what lies before them His creation, and after them. 437 00:40:14,958 --> 00:40:32,041 Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. 438 00:40:37,708 --> 00:40:40,166 -[whispers in Farsi] Lonely. -[young man mutters in English] 439 00:40:45,625 --> 00:40:48,833 How... do... 440 00:40:49,000 --> 00:40:50,583 I... 441 00:40:52,000 --> 00:40:53,333 get... 442 00:40:55,166 --> 00:40:56,166 to... 443 00:40:57,666 --> 00:41:00,500 -Lon... -[door lock rattles] 444 00:41:00,666 --> 00:41:02,208 [door opens] 445 00:41:03,166 --> 00:41:05,041 [footsteps] 446 00:41:07,083 --> 00:41:08,250 [door shuts] 447 00:41:24,208 --> 00:41:26,083 [in Farsi] Wait here. 448 00:41:34,166 --> 00:41:36,166 -[woman in English] Mister? -[Greek man] What? 449 00:41:36,333 --> 00:41:39,166 I... I ask you a question. 450 00:41:39,666 --> 00:41:42,041 When we go from Greece? 451 00:41:42,208 --> 00:41:44,000 I don't know. 452 00:41:44,166 --> 00:41:47,666 It's, erm, dangerous with child. 453 00:41:47,833 --> 00:41:49,458 My brother, in London... 454 00:41:49,625 --> 00:41:52,541 I don't care about your brother. I told you, woman! 455 00:41:53,708 --> 00:41:55,416 -But I... I... -What? 456 00:41:55,583 --> 00:41:57,250 -Can you help? -Help?! 457 00:41:57,416 --> 00:41:59,708 Yes, because the child with me, 458 00:41:59,875 --> 00:42:02,541 it's not very good to stay here. 459 00:42:02,708 --> 00:42:04,500 Woman, I don't know what else to say to you. 460 00:42:05,083 --> 00:42:07,000 -I don't know. -But, er... 461 00:42:07,250 --> 00:42:10,083 What, what, what? What do you want me to say to you? 462 00:42:10,250 --> 00:42:12,500 -If you can just help... -Help?! 463 00:42:12,666 --> 00:42:14,791 -[mug shatters] -Look what you've done! 464 00:42:14,958 --> 00:42:17,458 Okay? Help, help, help! I'm doing this, okay? 465 00:42:17,625 --> 00:42:20,500 All you want is help! Come here. Come here! 466 00:42:20,666 --> 00:42:23,333 How can I help you? There's a dead man there! 467 00:42:23,750 --> 00:42:25,208 Help, help, help! 468 00:42:25,375 --> 00:42:27,166 All you want is help. Huh? 469 00:42:27,333 --> 00:42:30,291 How do I help you, huh? Look at this, huh? 470 00:42:30,458 --> 00:42:32,041 Look at it! 471 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 How do I help you, huh? This is trouble. 472 00:42:34,750 --> 00:42:37,500 You want help? How am I supposed to help? 473 00:42:38,166 --> 00:42:40,708 Look at this! Look! You lied to me. 474 00:42:40,875 --> 00:42:43,125 All of you. All of you lied. 475 00:42:43,375 --> 00:42:44,833 He won't travel! 476 00:42:45,000 --> 00:42:47,375 He won't... He won't go anywhere! 477 00:42:47,541 --> 00:42:49,291 Look at his foot! 478 00:42:50,708 --> 00:42:52,208 You want help? 479 00:42:54,625 --> 00:42:55,791 Tell me. 480 00:42:57,458 --> 00:42:59,958 Tell me, how do I help you, huh? 481 00:43:11,583 --> 00:43:13,000 [door opens] 482 00:43:14,708 --> 00:43:15,750 [door shuts] 483 00:43:59,833 --> 00:44:00,916 Hmmm! 484 00:44:08,708 --> 00:44:09,583 Hmm! 485 00:44:09,916 --> 00:44:11,291 -[rapid knocking] -[Greek man] Come on! 486 00:44:11,458 --> 00:44:14,541 What you doing inside, huh? [knocking] Come on! 487 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 [thunder rumbles] 488 00:44:26,833 --> 00:44:28,458 Parsa? Son? 489 00:44:29,166 --> 00:44:30,250 Come. 490 00:44:37,875 --> 00:44:40,916 Erm, er... Water is... 491 00:44:42,833 --> 00:44:44,000 cold. 492 00:44:44,416 --> 00:44:46,541 Erm, you can make... 493 00:44:48,208 --> 00:44:49,208 hot? 494 00:44:50,291 --> 00:44:52,541 You want me to make the water hot for you? 495 00:44:53,625 --> 00:44:55,750 You want me to wash your back too? 496 00:44:58,083 --> 00:44:59,625 [door shuts] 497 00:45:04,083 --> 00:45:06,583 Don't be scared, you know. 498 00:45:06,750 --> 00:45:08,375 I'm really sorry about earlier. 499 00:45:09,250 --> 00:45:11,083 You know I don't want to hurt your mother. 500 00:45:13,208 --> 00:45:14,625 He's ill. 501 00:45:17,041 --> 00:45:19,500 You know he'll be trouble for you and for your mum. 502 00:45:26,083 --> 00:45:27,583 I like you, Parsa. 503 00:45:28,125 --> 00:45:30,708 I make everything ready for all of you. 504 00:45:30,875 --> 00:45:33,541 Altogether, to leave tomorrow to UK. 505 00:45:35,500 --> 00:45:37,041 You happy now? 506 00:45:38,083 --> 00:45:39,875 Look, I have this for you. 507 00:45:44,000 --> 00:45:46,375 Take it. It's not real gold. 508 00:45:47,625 --> 00:45:49,416 But if you work hard, 509 00:45:49,583 --> 00:45:51,916 you can buy a real one one day, you know. 510 00:45:59,583 --> 00:46:04,625 [sick man coughs] 511 00:46:09,458 --> 00:46:10,625 Parsa. 512 00:46:10,875 --> 00:46:12,791 Son, this is for him. 513 00:46:15,375 --> 00:46:17,583 -It's good for him. -[sick man coughs] 514 00:47:35,166 --> 00:47:38,291 [lock rattles] 515 00:47:38,458 --> 00:47:41,666 [door opens quietly] 516 00:47:41,833 --> 00:47:43,625 [footsteps] 517 00:47:43,791 --> 00:47:45,250 [Greek man] Shh! 518 00:47:45,416 --> 00:47:48,791 [footsteps] 519 00:47:52,041 --> 00:47:54,166 [man speaks Greek] 520 00:47:56,083 --> 00:47:58,750 [bedclothes rustle] 521 00:48:17,583 --> 00:48:18,958 [he sobs] 522 00:49:28,291 --> 00:49:29,750 [electric window whirs] 523 00:49:29,916 --> 00:49:32,166 [wind gusts] 524 00:49:44,041 --> 00:49:48,166 [woman whispers indistinctly] 525 00:49:48,333 --> 00:49:52,375 [man on TV] ...chamber pressure by placing the foam doughnut over the eye 526 00:49:52,541 --> 00:49:54,333 -beyond the ventural side. -[man snores] 527 00:49:55,666 --> 00:49:59,250 The inter-mandibular space may be pressed to move the tongue upwards... 528 00:49:59,416 --> 00:50:02,166 -[man snores] -Medium plane of anaesthesia. 529 00:50:02,333 --> 00:50:04,708 ...can pull the tongue rosterly to locate the glottis. 530 00:50:04,875 --> 00:50:06,291 Medium plane... 531 00:50:06,458 --> 00:50:08,791 When the glottis opens during inspiration... 532 00:50:08,958 --> 00:50:10,958 ...of anaesthesia. 533 00:50:11,125 --> 00:50:15,500 -[TV commentary continues] -[man snores] 534 00:50:15,666 --> 00:50:19,416 [she whistles a long note] 535 00:50:19,583 --> 00:50:22,791 ...to prevent the tongue from slipping off the endotracheal tube. 536 00:50:22,958 --> 00:50:27,125 [she whistles a long note] 537 00:50:27,291 --> 00:50:29,958 [he snores loudly] 538 00:50:30,125 --> 00:50:31,958 -Sami. -[he groans] 539 00:50:32,875 --> 00:50:34,500 Sami, you're snoring. 540 00:50:34,666 --> 00:50:36,416 Sh... Oh, sorry. 541 00:50:36,583 --> 00:50:39,750 ...and adhere to the lower beak's carotene surfaces... 542 00:50:40,833 --> 00:50:44,541 [TV commentary continues indistinctly] 543 00:50:44,708 --> 00:50:47,166 -[TV volume increases] -...or keep the bird under anaesthesia. 544 00:50:47,333 --> 00:50:52,333 However, it is not recommended that the circuit be attached while taping. 545 00:50:52,500 --> 00:50:53,833 Hi. 546 00:50:54,000 --> 00:50:55,500 -[Laura] Hi, sweetie. -[Sami] Hi. 547 00:50:57,625 --> 00:51:00,458 -Lubricate the eyes... -[Laura] Do these need to be here? 548 00:51:00,625 --> 00:51:02,875 I'm working on that for Alexia. 549 00:51:03,750 --> 00:51:05,250 I need to study. 550 00:51:05,416 --> 00:51:07,833 Okay, all right, all right, all right. 551 00:51:15,791 --> 00:51:17,458 Can you test me? 552 00:51:17,625 --> 00:51:18,583 [laughs] 553 00:51:18,750 --> 00:51:20,791 -Just the birds. -Oh... 554 00:51:20,958 --> 00:51:22,541 And the reptiles. 555 00:51:27,375 --> 00:51:29,208 Ovary with follicles. 556 00:51:29,375 --> 00:51:30,541 [Alexia] It's crashed again. 557 00:51:30,708 --> 00:51:33,083 Well, what are you trying to do? 558 00:51:33,250 --> 00:51:34,583 I just opened it and it froze. 559 00:51:34,750 --> 00:51:36,125 Did you save anything? 560 00:51:36,291 --> 00:51:37,791 No, how can I? 561 00:51:40,083 --> 00:51:41,583 -One minute. -Okay. 562 00:51:50,666 --> 00:51:52,250 [he mutters] 563 00:51:52,416 --> 00:51:54,083 How's your dad? 564 00:51:54,250 --> 00:51:55,250 Same. 565 00:51:55,416 --> 00:51:58,166 -[TV commentary continues] -[Sami] How was the party? 566 00:51:58,333 --> 00:52:01,250 -A bit awkward. -Why? 567 00:52:02,666 --> 00:52:04,500 -Cos his girlfriend was there. -Lubricate the eyes 568 00:52:04,666 --> 00:52:07,291 and avoid interior chamber pressure 569 00:52:07,458 --> 00:52:09,625 by placing the foam doughnut over the eye... 570 00:52:09,791 --> 00:52:12,541 Name the five regions... 571 00:52:12,708 --> 00:52:14,666 of the feline spinal column. 572 00:52:14,833 --> 00:52:17,333 -Er, cervical. -A-huh. 573 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 Er, sacral. 574 00:52:18,791 --> 00:52:22,500 Er, chordal and... 575 00:52:27,208 --> 00:52:28,666 What does it start with? 576 00:52:28,833 --> 00:52:30,208 Th... 577 00:52:31,458 --> 00:52:32,625 Thara... 578 00:52:33,791 --> 00:52:34,625 Thor... 579 00:52:34,791 --> 00:52:37,333 -Thora... Thora... Thora... -Thora... 580 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 -Thora... Thora... -Thoracic, thoracic. 581 00:52:43,583 --> 00:52:45,083 -Thoracic. -Enough. 582 00:52:46,625 --> 00:52:47,541 Please. 583 00:53:06,125 --> 00:53:08,208 My mum's been nagging me again. 584 00:53:09,375 --> 00:53:11,833 -About us? -Mm-hm. 585 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 She knows how I feel but... 586 00:53:14,166 --> 00:53:17,916 she wouldn't mind planning another wedding. 587 00:53:18,083 --> 00:53:19,375 Would that be so bad? 588 00:53:20,750 --> 00:53:22,875 Marriage spoils everything. [laughs] 589 00:53:30,083 --> 00:53:32,416 But she does really want to meet you. 590 00:53:35,208 --> 00:53:38,541 She's starting to suspect that I'm making you up. 591 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 This great man that's funding my studies. 592 00:53:45,166 --> 00:53:46,208 Mmm. 593 00:53:49,708 --> 00:53:51,375 They can visit. 594 00:53:52,375 --> 00:53:54,250 You know they can't. 595 00:53:56,000 --> 00:53:58,458 Let's go to Poland for Easter. 596 00:53:59,125 --> 00:54:01,375 Just... just for one week, please. 597 00:54:04,208 --> 00:54:07,291 Let's talk tomorrow. I'm tired. Sleep. 598 00:54:12,625 --> 00:54:13,875 [she sighs] 599 00:54:33,458 --> 00:54:35,791 If you give me a week, I will do it after the exams. 600 00:54:35,958 --> 00:54:38,041 Why can't I just go to the salon Sally uses? 601 00:54:38,208 --> 00:54:41,416 It just doesn't make sense when you have a private hairdresser at home. 602 00:54:45,708 --> 00:54:46,875 [car horn beeps] 603 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 I'm not paying for it. 604 00:54:49,708 --> 00:54:52,166 I'll just go on the weekend, when I'm staying with Dad. 605 00:54:52,333 --> 00:54:54,500 I don't think it's a good idea to stay there all weekend. 606 00:54:58,541 --> 00:55:01,083 Here. I'll lend you this, 20. 607 00:55:01,250 --> 00:55:03,458 -Not quite enough. -Oh. 608 00:55:04,833 --> 00:55:05,791 Your lunch. 609 00:55:05,958 --> 00:55:07,625 -See you later. -Bye. 610 00:55:07,791 --> 00:55:10,000 -Bye. Don't be late. -Thanks. 611 00:55:11,000 --> 00:55:13,916 [woman on radio] Chilly though, with a high of only four Celsius, 612 00:55:14,083 --> 00:55:16,958 which is round about 39 Fahrenheit. 613 00:55:17,125 --> 00:55:20,291 So wrap up! It's going to feel pretty miserable out there 614 00:55:20,458 --> 00:55:22,250 if you get caught in those, fellas. 615 00:55:22,416 --> 00:55:26,541 They'll be a ground frost, so watch out for black ice on untreated roads. 616 00:55:26,708 --> 00:55:29,750 [indistinct conversation] 617 00:55:34,250 --> 00:55:36,416 So it wouldn't cost much more. 618 00:55:39,250 --> 00:55:41,916 -Okay, then, I'll leave it to you. -Yes? Okay. 619 00:55:49,125 --> 00:55:50,333 [door closes] 620 00:55:52,500 --> 00:55:54,875 -Did they say they would come back? -No. 621 00:55:55,833 --> 00:55:58,375 -Did they give you anything? -No. 622 00:56:00,125 --> 00:56:01,625 [Laura sighs] 623 00:56:04,208 --> 00:56:06,208 -I'm so sorry. -[Laura] Sorry? 624 00:56:06,375 --> 00:56:07,458 Hey! 625 00:56:10,000 --> 00:56:12,958 I was supposed to fix her computer 626 00:56:13,125 --> 00:56:16,416 and, erm, I didn't have enough time, but I'll do it for you tomorrow, okay? 627 00:56:16,583 --> 00:56:17,916 So don't worry. 628 00:56:35,166 --> 00:56:37,875 Let's just get your mum through her exams. 629 00:56:38,583 --> 00:56:39,666 Okay? 630 00:57:09,666 --> 00:57:12,250 Guys, you don't have to be quiet because of me. 631 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 -Some salad? -Mm-mm. Mm-mm. 632 00:57:27,958 --> 00:57:30,208 -Mm. -That's okay, just a bit. 633 00:57:36,041 --> 00:57:37,416 [Sami coughs] Sorry. 634 00:57:59,458 --> 00:58:03,875 [phone rings] 635 00:58:07,208 --> 00:58:08,250 Hello. 636 00:58:09,708 --> 00:58:10,958 Kareem. 637 00:58:15,250 --> 00:58:16,666 Mm-hm. 638 00:58:17,833 --> 00:58:20,125 [he speaks Arabic] 639 00:58:21,333 --> 00:58:22,041 Okay. 640 00:58:22,208 --> 00:58:24,500 [he speaks Arabic] 641 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 Sorry. 642 00:58:37,625 --> 00:58:39,125 Who was that? 643 00:58:39,291 --> 00:58:40,375 Kareem. 644 00:58:40,541 --> 00:58:41,666 The lawyer? 645 00:58:42,500 --> 00:58:43,750 Mm-hm. 646 00:58:44,708 --> 00:58:47,541 He's doing some stuff for me, at work. 647 00:58:47,708 --> 00:58:49,583 Nothing important. 648 00:58:59,333 --> 00:59:00,750 I know... 649 00:59:02,041 --> 00:59:03,791 I've been so preoccupied. 650 00:59:05,125 --> 00:59:08,416 Things will go back to normal after the exam, I promise. 651 00:59:19,208 --> 00:59:22,875 [she goes upstairs] 652 00:59:23,041 --> 00:59:24,208 [bedroom door slams] 653 00:59:29,875 --> 00:59:31,083 Is she okay? 654 00:59:36,541 --> 00:59:40,333 [mutters indistinctly] 655 00:59:48,541 --> 00:59:51,250 [thunder rumbles] 656 00:59:55,791 --> 00:59:56,916 [moans quietly] 657 01:00:35,875 --> 01:00:37,333 -Hi, you. -Hiya. 658 01:00:37,500 --> 01:00:39,291 I didn't hear you get up. 659 01:00:39,458 --> 01:00:41,500 No, I didn't want to wake you up. 660 01:00:41,666 --> 01:00:42,875 Hmm. 661 01:00:45,958 --> 01:00:47,708 It's your big day. 662 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 I'll make you some lunch to take. 663 01:01:12,208 --> 01:01:15,041 [thunder rumbles] 664 01:01:18,125 --> 01:01:20,125 Tuna, brain food. 665 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 Sami... 666 01:01:24,708 --> 01:01:25,958 [he sighs] 667 01:01:32,875 --> 01:01:34,458 [laughs] Come on. 668 01:01:38,583 --> 01:01:41,708 Name me the five parts... 669 01:01:42,291 --> 01:01:43,916 of the... the... 670 01:01:45,958 --> 01:01:47,125 the... 671 01:01:47,291 --> 01:01:48,875 the cat's, erm... 672 01:01:49,875 --> 01:01:51,791 you know, you know. 673 01:01:51,958 --> 01:01:53,375 Mm. 674 01:01:53,541 --> 01:01:56,416 Cervical, lumber, chordal, er... 675 01:01:58,583 --> 01:01:59,708 [mutters] 676 01:01:59,875 --> 01:02:01,083 Sacral. 677 01:02:02,916 --> 01:02:03,791 Sami. 678 01:02:06,208 --> 01:02:08,125 Can I have some water, please? 679 01:02:19,708 --> 01:02:21,583 Sami, what's wrong? 680 01:02:26,041 --> 01:02:27,333 Just tired. 681 01:02:29,458 --> 01:02:30,583 Tell me. 682 01:02:30,750 --> 01:02:33,500 [indistinct voices outside] 683 01:02:35,416 --> 01:02:36,916 [knocking on front door] 684 01:02:39,291 --> 01:02:42,750 [rapid knocking on front door, dog barks] 685 01:02:45,041 --> 01:02:47,416 [dog barks, front door opens] 686 01:02:48,583 --> 01:02:51,916 [woman] We have reason to believe you've overstayed your visa and are living here illegally. 687 01:02:52,083 --> 01:02:54,916 -But my lawyer is dealing with the application. -Can we come inside, please? 688 01:02:55,083 --> 01:02:57,291 -All of you? -Just myself and my colleague. 689 01:02:58,208 --> 01:03:02,041 -Can't I just come to the offices, please? -It will be better if we come inside, Mr Abrika. 690 01:03:07,250 --> 01:03:09,416 Mr Abrika, I'm going to have to ask you for your fingerprint. 691 01:03:09,583 --> 01:03:11,166 -We need to check you're on our system. -Okay. 692 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 Put your finger here. 693 01:03:13,125 --> 01:03:16,958 -When did your visa expire? -I can't remember exactly. My lawyer... 694 01:03:17,916 --> 01:03:20,833 Our records confirm that your visa expired more than two years ago. 695 01:03:21,000 --> 01:03:23,000 -Can you confirm that, Mr Abrika? -I can't remember exactly. 696 01:03:23,166 --> 01:03:26,708 -I've been here for over 15 years-- -Your visa has expired. 697 01:03:26,875 --> 01:03:30,500 Therefore I am arresting you as someone who is liable to be detained. 698 01:03:30,666 --> 01:03:33,666 You do not have to say anything, but it may harm your defence 699 01:03:33,833 --> 01:03:38,333 if you fail to mention when questioned something that you later rely on in court. 700 01:03:38,500 --> 01:03:42,500 Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 701 01:03:42,666 --> 01:03:44,708 Yes. May I get my bag, please? 702 01:03:47,125 --> 01:03:48,916 Yes. I'll have to come with you. 703 01:03:51,208 --> 01:03:53,875 It's already packed. It's just here. 704 01:04:10,250 --> 01:04:12,125 I'll call you when I can. 705 01:04:12,291 --> 01:04:14,166 Go to your exam. 706 01:04:21,166 --> 01:04:22,458 His phone is off. 707 01:04:33,791 --> 01:04:35,916 Where did you get this from? 708 01:04:36,958 --> 01:04:38,583 Alexia? 709 01:04:40,625 --> 01:04:42,791 They came here yesterday too. 710 01:04:42,958 --> 01:04:44,791 Why didn't you tell me? 711 01:04:46,708 --> 01:04:49,583 We just thought we'd get you through your exams. 712 01:05:03,375 --> 01:05:05,166 Mum, go to your exam. 713 01:05:05,333 --> 01:05:07,250 [speaks angrily in Polish] 714 01:05:26,416 --> 01:05:28,208 I'll drop you off at school. 715 01:05:28,375 --> 01:05:29,791 Go to your exam. 716 01:05:29,958 --> 01:05:32,125 [speaks angrily in Polish] 717 01:05:44,083 --> 01:05:45,500 [kitten meows] 718 01:05:53,583 --> 01:05:56,166 [kitten meows] 719 01:06:07,333 --> 01:06:09,208 [kitten meows] 720 01:06:12,791 --> 01:06:16,708 [Sami talks indistinctly on mobile] 721 01:06:18,000 --> 01:06:21,125 I thought we could say... we can say each other everything? 722 01:06:29,375 --> 01:06:30,541 Yes. 723 01:06:31,500 --> 01:06:34,000 Yes, can you talk now for a little bit longer? 724 01:06:44,208 --> 01:06:46,916 Okay, did you speak to Kareem? Shall I... 725 01:06:49,500 --> 01:06:50,541 Okay. 726 01:06:51,583 --> 01:06:53,708 Okay, okay. And, er... 727 01:06:54,375 --> 01:06:56,708 And... And do you need anything? 728 01:07:05,083 --> 01:07:08,541 It doesn't matter, bloody exam! Don't ask me about this. 729 01:07:11,958 --> 01:07:13,541 Yeah. When can... 730 01:07:13,708 --> 01:07:16,208 When can I talk to you next? 731 01:07:20,083 --> 01:07:22,625 Can you give me your telephone number? 732 01:07:31,125 --> 01:07:33,250 Okay. Okay, okay. I will... 733 01:07:34,416 --> 01:07:35,458 Bye. 734 01:07:36,208 --> 01:07:37,291 Bye. 735 01:07:37,916 --> 01:07:39,583 Bye. Love you too. 736 01:08:15,458 --> 01:08:18,916 [indistinct chatter, baby chuckles] 737 01:08:20,291 --> 01:08:21,750 [baby chuckles] 738 01:08:37,250 --> 01:08:38,666 How's Alexia? 739 01:08:39,083 --> 01:08:40,291 Fine. 740 01:08:41,083 --> 01:08:42,750 How did your exam go? 741 01:08:48,250 --> 01:08:53,291 Kareem, er, says it's best for me to leave the country of my own accord. 742 01:08:54,625 --> 01:08:57,625 I'll reapply for my visa when I'm back in Algeria. 743 01:09:12,125 --> 01:09:14,500 Don't worry, I didn't make it. 744 01:09:14,666 --> 01:09:16,541 Alexia did. 745 01:09:16,708 --> 01:09:18,625 Sorry, love, you can't bring that in here. 746 01:09:18,791 --> 01:09:20,750 -It's just lasagne. -Not allowed. 747 01:09:23,708 --> 01:09:25,708 Shh, shh, it's okay. 748 01:09:25,875 --> 01:09:27,500 It's ridiculous! 749 01:09:39,250 --> 01:09:40,833 What if we got married? 750 01:09:44,208 --> 01:09:45,250 Thanks. 751 01:09:46,875 --> 01:09:48,416 But, er... 752 01:09:48,583 --> 01:09:51,458 Kareem and I spoke about this already, it's too late for that now. 753 01:10:16,833 --> 01:10:18,708 We could always visit. 754 01:10:18,875 --> 01:10:21,416 At Easter. Alexia has holidays. 755 01:10:41,166 --> 01:10:43,208 [buzzer sounds] 756 01:10:44,125 --> 01:10:47,208 [male guard] Everyone needs to start getting ready to leave, please. 757 01:10:49,083 --> 01:10:50,791 It's okay. You better go. 758 01:11:12,375 --> 01:11:15,125 Time's up. Everyone make your way to the exits, please. 759 01:11:15,291 --> 01:11:19,958 [Laura's footsteps fade away] 760 01:11:28,041 --> 01:11:30,458 Do you think I've done enough time to get more hours? 761 01:11:30,625 --> 01:11:32,458 Well, you've only just started. 762 01:11:32,625 --> 01:11:35,958 I've been here a month, part time. I really need full time. 763 01:11:36,125 --> 01:11:38,250 You should talk to the agency about that. 764 01:11:39,000 --> 01:11:42,083 -Don't I need written feedback for that? -I'll ask. 765 01:12:03,666 --> 01:12:07,541 Can I remind you, I must be out of this building by four. 766 01:12:08,291 --> 01:12:10,625 [Mrs Broda] Just trying to connect to Dover, sir. 767 01:12:10,791 --> 01:12:12,791 The next one's there. 768 01:12:12,958 --> 01:12:14,916 Ah, here we go. 769 01:12:19,000 --> 01:12:21,125 Dover, good morning. 770 01:12:21,291 --> 01:12:23,000 Or rather, afternoon. We're ready. 771 01:12:24,041 --> 01:12:27,208 [guard in Dover] All right, I'll just be outside. Call me when you're done. 772 01:12:28,166 --> 01:12:30,375 [judge] Er, who are we on now? 773 01:12:30,541 --> 01:12:32,208 [Mrs Broda] Here's the file, sir. 774 01:12:32,375 --> 01:12:36,250 This, er... It's in Arabic so we have the interpreter there. 775 01:12:36,416 --> 01:12:40,250 [hesitantly] Mrs Nabila Al Shareef. 776 01:12:40,958 --> 01:12:43,916 I see that you have requested an interpreter. 777 01:12:46,375 --> 01:12:50,625 [in Arabic] My name is Ramzi Jameel. I am your interpreter. Do you understand me? 778 01:12:51,625 --> 01:12:53,041 Speak up. 779 01:12:54,000 --> 01:12:55,500 Do you understand me? 780 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 Yes. 781 01:12:58,375 --> 01:13:00,208 Yes, she understands me. 782 01:13:00,958 --> 01:13:02,958 Do you have representation? 783 01:13:04,625 --> 01:13:07,166 Do you have representation? 784 01:13:09,750 --> 01:13:11,416 Do you have assistance? 785 01:13:21,375 --> 01:13:23,791 Don't worry, I'm here to help you. 786 01:13:23,958 --> 01:13:25,791 What did you just say to her? 787 01:13:27,125 --> 01:13:30,083 I said that I'm... we're here to help her. 788 01:13:30,250 --> 01:13:34,083 It’s very important that you only interpret what is said, 789 01:13:34,250 --> 01:13:37,208 neither more nor less. Do you understand? 790 01:13:38,416 --> 01:13:40,250 Yes, sir, of course. 791 01:13:40,416 --> 01:13:41,416 [judge] Very well then. 792 01:13:41,583 --> 01:13:45,166 Let's be clear, bail will only be granted 793 01:13:45,333 --> 01:13:51,000 if I'm satisfied that the detainee will comply with any bail conditions I set, 794 01:13:51,166 --> 01:13:55,000 and in particular, will present herself to the immigration authorities 795 01:13:55,166 --> 01:13:57,083 when the date for removal arrives. 796 01:13:58,333 --> 01:14:03,375 If you listen to the rules of the court, they could let you out on bail, 797 01:14:03,541 --> 01:14:07,875 but it's very important that you show up on the day of the deportation. 798 01:14:08,041 --> 01:14:12,708 Your prospects rest heavily on the strength of your surety. 799 01:14:14,125 --> 01:14:16,250 They could let you out, 800 01:14:16,416 --> 01:14:19,041 but everything depends on your sponsor. 801 01:14:19,750 --> 01:14:21,208 Is the surety here? 802 01:14:21,375 --> 01:14:23,916 Yes, sir, it's the brother. He's outside. 803 01:14:24,208 --> 01:14:26,083 Good. Please call him in then. 804 01:14:31,291 --> 01:14:34,291 Oh, sorry, sir. It's not working again. 805 01:14:36,791 --> 01:14:38,750 Shall I call the technician? 806 01:14:38,916 --> 01:14:39,958 [he sighs] 807 01:15:09,500 --> 01:15:11,250 [in English] Excuse me, brother. 808 01:15:12,958 --> 01:15:14,041 Erm... 809 01:15:14,708 --> 01:15:17,166 Can you please help, I don't understand. 810 01:15:18,625 --> 01:15:21,791 I'm sorry, I'm not allowed to speak to anyone outside the courtroom. 811 01:15:22,791 --> 01:15:24,416 -Please. -I'm sorry. 812 01:15:46,541 --> 01:15:49,125 [Mrs Broda] Her surety should be just coming now, sir. 813 01:15:49,291 --> 01:15:51,791 Sorry for the lost time. I'm sure we can make it up. 814 01:15:51,958 --> 01:15:53,791 [judge] Thank you, Mrs Broda. 815 01:16:01,166 --> 01:16:04,333 How is your English, Mr Al Shareef? 816 01:16:05,666 --> 01:16:06,541 Only little. 817 01:16:07,625 --> 01:16:09,250 Mr Patel? 818 01:16:09,416 --> 01:16:13,083 Mr Al Shareef, please explain why you've taken on surety for Mrs Al Shareef. 819 01:16:14,833 --> 01:16:17,208 [in Arabic] Why did you agree to be her sponsor? 820 01:16:18,208 --> 01:16:20,208 Because she is my sister and takes care of my son... 821 01:16:20,375 --> 01:16:23,666 They are brother and sister and they have a child. 822 01:16:23,833 --> 01:16:25,458 -They?! -[Mr Al Shareef] No, no, no. 823 01:16:25,625 --> 01:16:27,583 -Me only. -Sorry, sir. 824 01:16:27,750 --> 01:16:29,583 It's his child and she helps look after him. 825 01:16:29,750 --> 01:16:34,250 So, why has he been granted the right to remain in the UK 826 01:16:34,416 --> 01:16:35,708 and not his sister? 827 01:16:35,875 --> 01:16:39,500 If you can see on page 21 in the Home Office bundle, 828 01:16:39,666 --> 01:16:42,791 it suggests they're not actually brother and sister. 829 01:16:42,958 --> 01:16:44,791 Nabila, everything is going to be fine, okay? 830 01:16:44,958 --> 01:16:47,791 Their passports bear different surnames and their countries of birth are different. 831 01:16:47,958 --> 01:16:49,666 Ismail's outside. 832 01:16:49,833 --> 01:16:51,458 I don't want him to see me like this. 833 01:16:51,625 --> 01:16:54,000 If you wish to speak to the detainee, 834 01:16:54,166 --> 01:16:57,166 please visit her in the detention centre. 835 01:16:57,333 --> 01:17:02,291 They don't believe you are siblings. Your passport names are different. 836 01:17:03,791 --> 01:17:04,791 What? 837 01:17:04,958 --> 01:17:08,083 Your passport names are different. 838 01:17:08,250 --> 01:17:11,083 We already admitted the passports are fake. 839 01:17:12,458 --> 01:17:13,833 They still insist I'm a liar? 840 01:17:14,000 --> 01:17:18,166 Mr Al Shareef, do you trust Mrs Al Shareef not to abscond? 841 01:17:19,625 --> 01:17:22,916 As a result, you will lose the money put down as a surety. 842 01:17:24,125 --> 01:17:26,583 Do you know that you can lose the bail money? 843 01:17:27,666 --> 01:17:29,416 Are you asking me or telling me? 844 01:17:31,375 --> 01:17:33,208 Do you trust her not to run away? 845 01:17:35,708 --> 01:17:37,541 [judge] Please state your answer. 846 01:17:37,708 --> 01:17:39,833 -You have to speak. -Yes. 847 01:17:40,000 --> 01:17:41,750 Yes, I trust her. 848 01:17:42,625 --> 01:17:45,833 Can we see Mr Al Shareef's documentation, please? 849 01:17:46,541 --> 01:17:50,208 Passports, papers? Do you have any? 850 01:17:50,583 --> 01:17:51,791 Yes, here. 851 01:17:56,291 --> 01:17:59,083 [Mr Patel] You're missing proof of address, 852 01:17:59,250 --> 01:18:02,958 bank statement, tenancy agreement and... 853 01:18:03,125 --> 01:18:05,041 we need originals. 854 01:18:05,208 --> 01:18:08,916 -This is really insufficient. -Khal, I need the toilet. 855 01:18:09,083 --> 01:18:11,625 [in Arabic] Uncle? You said father. 856 01:18:12,333 --> 01:18:14,916 -Please, brother, keep it between us. -What? 857 01:18:15,083 --> 01:18:16,875 She's his mum, but whatever happens she wants him to stay here. 858 01:18:17,041 --> 01:18:17,791 I don't understand. 859 01:18:17,958 --> 01:18:20,750 Don't say anything. They'll deport him with her. 860 01:18:20,916 --> 01:18:25,125 -Why don't you tell them? They could help. -Keep it between us, please. 861 01:18:26,875 --> 01:18:28,500 What... what is he saying? 862 01:18:32,625 --> 01:18:36,000 The child needs to use the bathroom and he needs to take him. 863 01:18:36,166 --> 01:18:37,666 [judge] Fine! 864 01:18:37,833 --> 01:18:40,458 It's almost four anyway. Erm... 865 01:18:41,458 --> 01:18:43,083 We will continue tomorrow 866 01:18:43,250 --> 01:18:46,958 and that will give you the opportunity to provide the correct paperwork. 867 01:18:47,125 --> 01:18:48,791 Thank you. 868 01:18:56,208 --> 01:19:04,083 Hang on. Bring your bank statements and proof of address, good? 869 01:20:19,708 --> 01:20:21,708 [Ismail in English] Wow, it's gone dark! 870 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 [in Arabic] Yeah, it's dark. 871 01:20:34,625 --> 01:20:36,500 Thanks for not saying anything. 872 01:20:38,208 --> 01:20:40,041 [Ismail giggles] 873 01:20:46,000 --> 01:20:47,166 Have some. 874 01:20:48,416 --> 01:20:50,333 No, thanks. 875 01:20:50,500 --> 01:20:52,125 -Have some. -No, thanks. 876 01:20:53,333 --> 01:20:56,041 [in English] I'm not allowed to speak to you outside the courtroom. 877 01:21:01,166 --> 01:21:02,791 When you come here? 878 01:21:05,416 --> 01:21:06,458 When? 879 01:21:23,666 --> 01:21:26,000 [Ismail giggles] 880 01:22:19,208 --> 01:22:22,458 [slow music plays in the background] 881 01:22:27,750 --> 01:22:29,291 [Claire] What are you cooking? 882 01:22:29,458 --> 01:22:31,750 Some quiche thing. Help yourself. 883 01:22:31,916 --> 01:22:33,708 I'm going to Mum and Dad's, remember? 884 01:22:34,833 --> 01:22:36,208 Oh, yeah. 885 01:22:36,375 --> 01:22:37,583 Forgot that. 886 01:22:38,625 --> 01:22:40,875 Careful with that oven. It's dangerous. 887 01:22:42,208 --> 01:22:44,708 We should really ask the landlord for a new one. 888 01:22:45,375 --> 01:22:48,375 But, er, if we ask for stuff, he's probably going to put the rent up. 889 01:22:49,833 --> 01:22:52,250 Maybe we should just buy one ourselves. You're doing well now. 890 01:22:53,666 --> 01:22:55,125 What do you think? 891 01:22:57,291 --> 01:22:58,583 What do you think? 892 01:22:59,291 --> 01:23:00,958 -Sorry? -The oven. 893 01:23:02,458 --> 01:23:05,541 It's not going to kill us just yet. It's fine for now. 894 01:23:05,708 --> 01:23:07,083 No, it's not. 895 01:23:09,041 --> 01:23:11,166 -When are you coming back? -Monday. 896 01:23:12,166 --> 01:23:13,291 Bye. 897 01:23:13,916 --> 01:23:14,916 See ya. 898 01:23:19,625 --> 01:23:21,708 [door opens and shuts] 899 01:23:24,708 --> 01:23:27,000 [timer buzzing] 900 01:24:27,708 --> 01:24:30,541 Oh, thanks. You're due in court in half an hour. 901 01:24:30,708 --> 01:24:32,541 -What's wrong with the lift? -Temperamental. 902 01:24:33,458 --> 01:24:35,416 -Oh! -I'm so sorry. 903 01:24:39,708 --> 01:24:42,333 Why do some people not get representation? 904 01:24:42,500 --> 01:24:45,500 -It's up to them to find a lawyer. -What about if they want to get-- 905 01:24:45,666 --> 01:24:48,125 You must have learnt by now not to get involved. 906 01:24:48,625 --> 01:24:50,458 You have to stay neutral. 907 01:24:50,625 --> 01:24:53,916 The best thing you can do for those people is to just do your job. 908 01:25:02,500 --> 01:25:05,500 [indistinct chatter] 909 01:25:10,291 --> 01:25:14,000 I was sitting here for too long. You have to sort me out! 910 01:25:14,166 --> 01:25:16,250 -[man] It's a very long time. -[conversation continues indistinctly] 911 01:25:16,416 --> 01:25:21,625 The addresses don't match, so... This is your previous address, I assume? 912 01:25:21,791 --> 01:25:23,583 [man] These things do take time. 913 01:25:23,750 --> 01:25:26,125 [woman] Three weeks is a very long time. 914 01:25:26,291 --> 01:25:28,291 Is there anything we can do to speed you up? 915 01:25:28,458 --> 01:25:31,708 [man] Well, once the paper goes through then you'll be speeded up. 916 01:25:33,500 --> 01:25:35,916 Once that goes through, then you will be speeded up. 917 01:25:36,083 --> 01:25:39,208 [indistinct chatter, phone rings] 918 01:25:39,375 --> 01:25:41,916 [Mrs Broda] Ah, the files are here, somewhere. 919 01:25:42,083 --> 01:25:44,791 We can start in a moment, the interpreter's on his way. 920 01:25:44,958 --> 01:25:47,833 If you remember, this is the case we postponed yesterday. 921 01:25:48,000 --> 01:25:50,791 [judge] Yes. Thank you, that's fine. 922 01:25:53,791 --> 01:25:55,916 Do you have the bundle for this one? 923 01:25:56,083 --> 01:25:57,833 [Mrs Broda] Er, yes, sir. Er... 924 01:25:58,833 --> 01:26:02,500 Good. Now, the missing documents? 925 01:26:03,416 --> 01:26:05,041 [in Arabic] Did you get the papers? 926 01:26:18,083 --> 01:26:19,791 What about the tenancy agreement? 927 01:26:19,958 --> 01:26:21,500 [in Arabic] Did you bring the agreement? 928 01:26:21,666 --> 01:26:23,250 What agreement? I brought everything you wanted. 929 01:26:23,416 --> 01:26:25,708 The only thing I see is the bank statement with the address. 930 01:26:25,875 --> 01:26:27,875 [in English] No, no, everything, everything. 931 01:26:28,041 --> 01:26:29,458 [in Arabic] You didn't bring your tenancy agreement. 932 01:26:29,625 --> 01:26:31,166 -[Mr Patel] We need the tenancy agreement... -Look. 933 01:26:31,333 --> 01:26:33,625 -...to assure the resident's address. -Look, look, Sydney Road. 934 01:26:33,791 --> 01:26:36,333 -The papers are not right. -No, everything is there. 935 01:26:36,500 --> 01:26:39,208 We need the tenancy agreement to assure the resident's address. 936 01:26:39,375 --> 01:26:40,625 The papers are not right. 937 01:26:40,791 --> 01:26:43,875 If you do not have the correct paperwork, 938 01:26:44,041 --> 01:26:47,125 then this tribunal will not be able to gauge properly 939 01:26:47,291 --> 01:26:49,666 whether the detainee will abscond or not. 940 01:26:49,833 --> 01:26:52,083 -I don't understand. What is he saying? -Wait, hang on, hang on. 941 01:26:52,250 --> 01:26:54,625 What do you mean, "hang on"? Explain, I don't get you. 942 01:26:57,041 --> 01:26:59,333 [Ismail makes playful sounds] 943 01:27:03,250 --> 01:27:05,541 I forgot to tell you to bring the agreement. 944 01:27:06,166 --> 01:27:07,166 I'm sorry. 945 01:27:07,333 --> 01:27:08,833 [judge] We have to move on from this now. 946 01:27:09,000 --> 01:27:11,791 We've really spent too much time on this one. 947 01:27:12,625 --> 01:27:13,666 Sir... 948 01:27:14,208 --> 01:27:15,916 I think I've made a mistake. 949 01:27:17,291 --> 01:27:20,250 I didn't tell Mr Al Shareef to bring the tenancy agreement. 950 01:27:20,458 --> 01:27:22,000 [judge] It's irrelevant, really. 951 01:27:22,166 --> 01:27:24,041 Even with the tenancy agreement, 952 01:27:24,208 --> 01:27:28,583 I consider that her immigration history is a poor one. 953 01:27:28,750 --> 01:27:31,291 -I cannot be satisfied... -But what about the child? 954 01:27:31,458 --> 01:27:33,416 She's his... She's like a mother to him. 955 01:27:33,583 --> 01:27:36,250 Do you have some sort of connection with this family? 956 01:27:36,416 --> 01:27:38,875 Look, sir, it's my fault. 957 01:27:39,500 --> 01:27:40,583 Not his. 958 01:27:40,750 --> 01:27:45,875 This is not the way to conduct yourself if you wish to remain in this job. 959 01:27:50,041 --> 01:27:52,333 [judge] I have given careful consideration... 960 01:27:52,500 --> 01:27:55,375 Explain. What's he saying? 961 01:27:55,541 --> 01:27:58,250 -There's nothing that can be done. -Nothing that can be done? 962 01:27:58,416 --> 01:28:02,166 Listen, say a word. What a joke! 963 01:28:02,333 --> 01:28:06,750 [judge] I have no reason to believe that if the detainee were released, 964 01:28:06,916 --> 01:28:08,125 -she would not abscond. -[Mr Al Shareef] Please, er.... 965 01:28:08,291 --> 01:28:09,375 No, no, listen... 966 01:28:09,541 --> 01:28:11,500 [judge] I cannot be satisfied that she will... 967 01:28:11,666 --> 01:28:15,625 [in Arabic] It's all about throwing money on people! What is this person saying? 968 01:28:15,791 --> 01:28:17,583 -[judge] Her surety has... -[Mr Al Shareef] No, no, please. 969 01:28:17,750 --> 01:28:19,833 Listen, I don't understand. Listen. 970 01:28:20,708 --> 01:28:23,625 -[judge] There is insufficient surety. -[Mr Al Shareef] No, no. 971 01:28:23,791 --> 01:28:27,833 I cannot grant bail. No judge would. 972 01:28:28,000 --> 01:28:30,125 [Nabila sobs] 973 01:28:32,833 --> 01:28:36,666 [judge] Right. We have the next one due in. 974 01:28:37,333 --> 01:28:39,250 Clear now, please. 975 01:28:39,416 --> 01:28:43,041 [Mrs Broda] Yes, sir. The next one's coming in in person. 976 01:28:47,666 --> 01:28:50,166 We're finished! Thank you, Dover! 977 01:28:54,958 --> 01:28:56,875 Please take care of your child. 978 01:28:58,083 --> 01:29:00,458 [Nabila sobs] 979 01:29:09,541 --> 01:29:10,875 Leave him. 980 01:29:16,625 --> 01:29:20,250 [Mrs Broda] If you have any questions, go downstairs to the front desk. 981 01:29:20,416 --> 01:29:22,958 They'll answer them for you there. Okay? 982 01:29:23,125 --> 01:29:24,458 Thank you very much. 983 01:29:24,625 --> 01:29:25,958 [door closes] 984 01:29:31,458 --> 01:29:34,583 [Mrs Broda] Next up we have Mr Zureikat. 985 01:29:34,750 --> 01:29:38,083 He's Arabic-speaking so the interpreter can stay here. 986 01:29:39,375 --> 01:29:42,291 [judge] Very well. Let's look at the bundle, shall we? 987 01:29:42,458 --> 01:29:45,375 [Mrs Broda] Mm-hm. It's the second appeal. Shall I go and fetch them? 64861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.