All language subtitles for Undergods.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,360 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:54,454 --> 00:00:55,757 All this. 3 00:00:58,125 --> 00:00:59,794 Everything will be sucked into a massive hole, 4 00:00:59,827 --> 00:01:03,565 and then... 5 00:01:03,598 --> 00:01:05,198 all will be fog. 6 00:03:18,933 --> 00:03:20,768 What's that? 7 00:03:20,802 --> 00:03:22,770 Is that more? 8 00:03:22,804 --> 00:03:23,971 Yeah, you want some? 9 00:03:24,005 --> 00:03:25,472 Yeah. 10 00:03:29,309 --> 00:03:30,477 Ahh! 11 00:03:53,868 --> 00:03:55,636 You know, I've dreamt that. 12 00:03:55,670 --> 00:03:57,805 Of what? 13 00:03:57,839 --> 00:04:00,708 Me, in the back of the truck. 14 00:04:03,343 --> 00:04:05,046 You know what I dream about sometimes? 15 00:04:05,079 --> 00:04:07,314 What's that? 16 00:04:07,347 --> 00:04:09,984 That I'm in the street, 17 00:04:10,017 --> 00:04:13,020 and there are, like, these long sticks 18 00:04:13,054 --> 00:04:15,556 along both sides, 19 00:04:15,590 --> 00:04:18,593 with a man's head on top. 20 00:04:18,626 --> 00:04:21,461 And as I walk, 21 00:04:21,495 --> 00:04:26,067 one of the bastards' heads scream down at me. 22 00:04:37,578 --> 00:04:41,348 You know, I have one of those dreams 23 00:04:41,381 --> 00:04:46,353 over and over and over. 24 00:04:46,386 --> 00:04:48,656 What I see is like this room, 25 00:04:48,689 --> 00:04:50,323 like a clean room... 26 00:04:54,629 --> 00:04:55,863 ...with a ghost inside. 27 00:05:04,639 --> 00:05:10,377 The ghost moves, walks. 28 00:05:10,410 --> 00:05:12,113 There's something scary about that. 29 00:05:24,892 --> 00:05:26,661 And I know this place is 30 00:05:26,694 --> 00:05:29,664 somewhere far, far away from here, 31 00:05:29,697 --> 00:05:31,999 far away from this dump, I can tell you that. 32 00:06:12,540 --> 00:06:13,674 What? 33 00:06:29,123 --> 00:06:30,725 Sorry to bother you at this hour of the night, 34 00:06:30,758 --> 00:06:33,027 but I've locked myself out. 35 00:06:35,129 --> 00:06:36,764 Do you live here? 36 00:06:36,797 --> 00:06:39,934 I'm on the 11th floor. 37 00:06:39,967 --> 00:06:42,737 They told me there's a couple in the building, so... 38 00:06:45,506 --> 00:06:46,841 Come in. 39 00:06:46,874 --> 00:06:48,643 Thanks. 40 00:07:01,789 --> 00:07:03,824 A bit grim out there. 41 00:07:03,858 --> 00:07:06,060 Hopefully, they'll finish the park. 42 00:07:06,093 --> 00:07:07,862 Yeah. I hope so too. 43 00:07:07,895 --> 00:07:09,897 It's a terrific area. 44 00:07:09,931 --> 00:07:12,133 Good. 45 00:07:12,166 --> 00:07:13,935 Are you still settling in? 46 00:07:13,968 --> 00:07:16,170 There's work to be done, all right. 47 00:07:16,203 --> 00:07:20,608 But still, I'm sure it's gonna be fine. 48 00:07:20,641 --> 00:07:23,110 Oh... do you think I could borrow your phone, perhaps, 49 00:07:23,144 --> 00:07:25,146 and try and get through to management? 50 00:07:25,179 --> 00:07:29,884 Sure, um... yeah. 51 00:07:29,917 --> 00:07:33,187 Yeah, there, it's ringing. 52 00:07:47,735 --> 00:07:50,137 Shit! 53 00:07:50,171 --> 00:07:52,106 There's nobody there. 54 00:07:52,139 --> 00:07:54,942 I guess they're not there till Monday. 55 00:07:54,976 --> 00:07:56,277 Ah. Um... 56 00:07:56,310 --> 00:07:58,980 We can make a bed on the sofa. 57 00:07:59,013 --> 00:08:00,281 Are you sure? 58 00:08:00,314 --> 00:08:02,917 That's very kind of you. 59 00:08:02,950 --> 00:08:04,885 Thank you. 60 00:08:28,309 --> 00:08:31,612 Ruth? 61 00:08:31,645 --> 00:08:34,949 Open the... open the fucking door! 62 00:08:37,651 --> 00:08:40,121 You ruined my life! 63 00:08:40,154 --> 00:08:42,123 You fucking took my life, you pig, 64 00:08:42,156 --> 00:08:45,192 you ugly, fucking pig! 65 00:08:45,226 --> 00:08:48,829 You made me ugly! 66 00:08:53,234 --> 00:08:54,935 I wish you were dead! 67 00:09:02,009 --> 00:09:04,845 A little of this there, 68 00:09:04,879 --> 00:09:06,647 a little twist like that. 69 00:09:06,680 --> 00:09:08,949 That's it. 70 00:09:08,983 --> 00:09:10,084 - Click. - Yeah. 71 00:09:10,117 --> 00:09:11,719 Morning. 72 00:09:11,752 --> 00:09:13,687 And... 73 00:09:13,721 --> 00:09:16,257 He's fixed the shower, too. 74 00:09:16,290 --> 00:09:18,159 Don't worry. 75 00:09:18,192 --> 00:09:19,326 I'm here to help. 76 00:09:36,811 --> 00:09:37,945 Thanks, Ron. 77 00:09:39,313 --> 00:09:42,083 Thank you for letting me stay. 78 00:09:42,116 --> 00:09:44,151 Well, you're my neighbor. 79 00:09:44,185 --> 00:09:47,054 You and Ruth, you're a great couple. 80 00:09:47,088 --> 00:09:50,224 You've got something special. 81 00:09:50,257 --> 00:09:54,128 A new life, it's... 82 00:09:55,763 --> 00:09:58,265 Sometimes, these things, they can... 83 00:09:58,299 --> 00:10:01,168 well, they can... 84 00:10:01,202 --> 00:10:02,736 crumble. 85 00:10:21,922 --> 00:10:24,158 Little Johnny, who was about seven, pops in. 86 00:10:24,191 --> 00:10:25,192 Mom and Dad, Sunday morning, 87 00:10:25,226 --> 00:10:26,694 they're going at it, 88 00:10:26,727 --> 00:10:27,995 humping away like that. 89 00:10:32,366 --> 00:10:34,268 Dad says, "What the fuck are you doing? 90 00:10:34,301 --> 00:10:35,936 What the fuck are you doing?" 91 00:10:35,970 --> 00:10:37,304 Little Johnny stops, he looks up, 92 00:10:37,338 --> 00:10:39,240 and he says, "Yeah. 93 00:10:39,273 --> 00:10:41,008 Not so funny when it's your mother." 94 00:10:50,084 --> 00:10:51,952 - Could you get the remote? - Yeah. 95 00:11:02,830 --> 00:11:04,298 Should we go? 96 00:11:04,331 --> 00:11:06,233 Hm? 97 00:11:06,267 --> 00:11:09,336 I'm driving Harry to the supermarket. 98 00:11:09,370 --> 00:11:12,273 - What? - He wants to buy some snacks. 99 00:11:12,306 --> 00:11:14,241 - Snacks? - Snacks. 100 00:11:14,275 --> 00:11:15,743 What snacks? 101 00:11:15,776 --> 00:11:16,977 I wanna buy some snacks. 102 00:11:17,011 --> 00:11:19,780 Don't want to be like a parasite. 103 00:11:19,813 --> 00:11:21,081 I'll drive him. 104 00:11:21,115 --> 00:11:23,851 You stay. 105 00:11:23,884 --> 00:11:25,853 Oh, they're leaning on each other. 106 00:11:27,922 --> 00:11:29,757 Oh, back they come now, straight away, 107 00:11:29,790 --> 00:11:32,359 the crowd in a frenzy here as we head for the bell. 108 00:11:32,393 --> 00:11:34,195 Another and another... 109 00:11:37,898 --> 00:11:40,000 And it's all over! 110 00:12:13,467 --> 00:12:18,072 ...that feeling, you know, like holding someone in... 111 00:12:18,105 --> 00:12:20,040 Where've you been? 112 00:12:20,074 --> 00:12:21,175 I've been calling you. 113 00:12:21,208 --> 00:12:23,545 - My battery went flat. - Yeah, but your phone was on. 114 00:12:23,578 --> 00:12:25,279 Was it? 115 00:12:25,312 --> 00:12:26,914 What took you so long? 116 00:12:26,947 --> 00:12:28,182 Is there any booze? 117 00:12:28,215 --> 00:12:29,316 There's some in the cupboard. 118 00:12:29,350 --> 00:12:30,317 - Great. - No! 119 00:12:30,351 --> 00:12:32,019 - Yes. - Hey! 120 00:12:32,052 --> 00:12:34,054 What? 121 00:12:34,088 --> 00:12:36,023 Ron... 122 00:12:38,259 --> 00:12:39,226 Where are the bottles? 123 00:12:39,260 --> 00:12:40,461 They're mine. 124 00:12:40,494 --> 00:12:42,096 - Come on, Ron, get 'em out. - No! 125 00:12:42,129 --> 00:12:43,364 It's the weekend! 126 00:12:43,397 --> 00:12:45,032 And why are you so stingy? 127 00:12:45,065 --> 00:12:46,800 - Why are you so stingy? - Out! 128 00:12:46,834 --> 00:12:48,068 Get out of my house! 129 00:12:48,102 --> 00:12:49,537 This is my house too. 130 00:12:49,571 --> 00:12:51,405 Shut up, you stupid fucking bitch! 131 00:13:08,889 --> 00:13:10,891 You know, Ron, 132 00:13:10,924 --> 00:13:14,928 I always say the three most important things in life, 133 00:13:14,962 --> 00:13:16,864 number one, 134 00:13:16,897 --> 00:13:20,301 be nice. 135 00:13:20,334 --> 00:13:23,103 Number two, 136 00:13:23,137 --> 00:13:26,273 be nice. 137 00:13:26,307 --> 00:13:28,142 Number three... 138 00:13:37,017 --> 00:13:38,152 Yeah. 139 00:13:41,889 --> 00:13:44,091 Well, let's have a party, everybody. 140 00:15:14,616 --> 00:15:19,219 You pig, you ugly fucking pig! 141 00:15:33,434 --> 00:15:36,236 Mr. Payne, Ronald Payne, remember me? 142 00:15:36,270 --> 00:15:39,139 Reed Luther, Walter Hill, I saw you at the pub. 143 00:15:39,173 --> 00:15:40,374 I've got good news for you and your wife. 144 00:15:40,407 --> 00:15:43,277 You won't be alone much longer. 145 00:15:43,310 --> 00:15:44,344 Sorry, alone? 146 00:15:44,378 --> 00:15:46,514 After last viewing, there was a fantastic response. 147 00:15:46,548 --> 00:15:48,348 We're... we're not alone, 148 00:15:48,382 --> 00:15:51,653 there's the guy. 149 00:15:51,686 --> 00:15:54,087 There's a guy on the 11th floor, he's... 150 00:15:54,121 --> 00:15:55,489 That floor's not finished yet, but... 151 00:15:55,523 --> 00:15:58,091 No, no, there's a guy, Harry, he's... 152 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 - Harry? - Harry. He lives on 153 00:15:59,159 --> 00:16:00,762 the 11th floor. 154 00:16:00,795 --> 00:16:02,062 There's no one in the building, 155 00:16:02,095 --> 00:16:03,631 apart from you and your wife. 156 00:16:54,448 --> 00:16:56,350 Up. 157 00:16:56,383 --> 00:16:59,453 Wake up. 158 00:16:59,486 --> 00:17:04,091 I am awake, Ron. 159 00:17:04,124 --> 00:17:06,360 And I don't like what I see. 160 00:17:06,393 --> 00:17:08,295 Time to leave. 161 00:17:11,231 --> 00:17:14,468 I was going anyway. 162 00:17:14,502 --> 00:17:16,571 You know why, Ron? 163 00:17:16,604 --> 00:17:18,472 'Cause you're no fun. 164 00:17:22,409 --> 00:17:24,646 No fucking fun, Ron. 165 00:17:28,583 --> 00:17:30,450 Harry. 166 00:17:30,484 --> 00:17:34,154 Hi, Ruth. 167 00:17:34,187 --> 00:17:36,390 You know something? 168 00:17:38,158 --> 00:17:43,163 Fucking you is like fucking a carcass. 169 00:17:43,196 --> 00:17:45,567 A fucking carcass. 170 00:17:47,735 --> 00:17:51,573 A brainless fucking carcass! 171 00:18:10,157 --> 00:18:11,491 Uh, here at Duarte Hills, 172 00:18:11,526 --> 00:18:13,661 we're starting a housing revolution, 173 00:18:13,695 --> 00:18:18,265 and we want you to be part of our revolutionary lifestyle. 174 00:18:18,298 --> 00:18:22,202 So, step with me into your brand-new life. 175 00:18:22,235 --> 00:18:23,337 Ground floor. 176 00:18:36,751 --> 00:18:38,418 Dad? 177 00:18:38,452 --> 00:18:41,756 The man in the elevator looked like an ugly ogre. 178 00:18:41,789 --> 00:18:44,659 Maybe he had a spell cast on him by a witch. 179 00:18:44,692 --> 00:18:46,561 You told me witches weren't real. 180 00:18:46,594 --> 00:18:48,730 Because I didn't have the proof in front of me. 181 00:18:48,763 --> 00:18:50,765 We saw the proof today. 182 00:18:50,798 --> 00:18:53,935 Well... Dad, I didn't say he was an ogre; 183 00:18:53,968 --> 00:18:56,203 I said he looked like an ogre. 184 00:18:57,739 --> 00:18:59,339 I don't... I don't like this. 185 00:18:59,373 --> 00:19:01,743 Okay, you don't have to have it, it's all right. 186 00:19:08,248 --> 00:19:09,751 - Dad? - Yeah? 187 00:19:09,784 --> 00:19:11,753 Will you read me a story? 188 00:19:11,786 --> 00:19:13,788 Of course. 189 00:19:13,821 --> 00:19:16,223 You go to bed, I'll catch you up. 190 00:19:16,256 --> 00:19:17,725 Can there be a monster? 191 00:19:17,759 --> 00:19:18,960 - Yes. - Change it up a bit? 192 00:19:18,993 --> 00:19:21,729 - Yes, everything. - Yay! 193 00:19:23,798 --> 00:19:26,333 There was once a small village 194 00:19:26,366 --> 00:19:28,870 under the prow of a mountain, 195 00:19:28,903 --> 00:19:31,338 where no one lived but squirrels, mice, 196 00:19:31,371 --> 00:19:33,508 and an old woman. 197 00:19:33,541 --> 00:19:34,942 Bor-ing. 198 00:19:34,976 --> 00:19:36,944 You already told me that story. 199 00:19:36,978 --> 00:19:38,813 All right, well, I'll come up with a new one. 200 00:19:38,846 --> 00:19:40,480 Can I have a smoke first? 201 00:19:40,515 --> 00:19:41,883 Smoking is bad, 202 00:19:41,916 --> 00:19:43,918 and do it later, if you have to. 203 00:19:43,951 --> 00:19:45,787 Okay. All right. 204 00:19:45,820 --> 00:19:48,556 Do you promise you will remember the monsters? 205 00:19:48,589 --> 00:19:49,624 Promise. 206 00:19:49,657 --> 00:19:51,726 One or two? 207 00:19:51,759 --> 00:19:54,428 I'll see what I can do. 208 00:19:59,667 --> 00:20:02,603 In a city, 209 00:20:02,637 --> 00:20:06,641 a city that no longer exists, 210 00:20:06,674 --> 00:20:08,776 there was a merchant... 211 00:20:11,411 --> 00:20:14,782 ...who had turned greedy and mistrustful of other people. 212 00:20:22,990 --> 00:20:26,359 He was once one of the wealthiest men, 213 00:20:26,393 --> 00:20:28,462 but when his wife left him for another man, 214 00:20:28,495 --> 00:20:30,798 she took most of his money with her, 215 00:20:30,832 --> 00:20:32,667 and his good luck left him, too. 216 00:20:39,974 --> 00:20:43,511 One day, a foreigner came to see him, 217 00:20:43,544 --> 00:20:46,981 a thin man who spoke in a mysterious way. 218 00:20:51,586 --> 00:20:54,989 Do you believe in God, Mr. Hals? 219 00:20:55,022 --> 00:20:57,692 And proposed a lucrative deal to him. 220 00:21:00,795 --> 00:21:02,697 With two valves at each side, 221 00:21:02,730 --> 00:21:04,832 you'll save more than half the energy. 222 00:21:04,866 --> 00:21:06,801 The pressure will rise and the energy will rise, 223 00:21:06,834 --> 00:21:08,536 you understand? 224 00:21:08,569 --> 00:21:10,671 And of course, by placing it on the northern side, 225 00:21:10,705 --> 00:21:12,740 as you can see, 226 00:21:12,774 --> 00:21:15,308 the fluids will be let to the southern side, 227 00:21:15,342 --> 00:21:16,811 and because of the compression underneath, 228 00:21:16,844 --> 00:21:18,546 on the northern side, 229 00:21:18,579 --> 00:21:20,915 we'll avoid any overheating problems. 230 00:21:20,948 --> 00:21:23,851 And from then on, all gains, Mr. Hals. 231 00:21:23,885 --> 00:21:25,452 You'll double, you'll triple, 232 00:21:25,485 --> 00:21:28,656 you'll get your money back tenfold. 233 00:21:28,689 --> 00:21:31,592 They say life is a bad business deal, 234 00:21:31,626 --> 00:21:33,393 and this is a good business deal. 235 00:21:33,426 --> 00:21:35,997 So this means this deal is better than life, 236 00:21:36,030 --> 00:21:37,765 you understand? 237 00:21:37,799 --> 00:21:41,569 Sure. But what if something goes wrong? 238 00:21:41,602 --> 00:21:44,605 We're talking about a lot of money here, a lot. 239 00:21:44,639 --> 00:21:47,975 Mr. Hals, I've been planning this for years now. 240 00:21:48,009 --> 00:21:50,511 Nothing goes wrong. 241 00:21:50,545 --> 00:21:53,648 It's all beautifully thought. 242 00:21:53,681 --> 00:21:57,018 Listen. Why don't you leave your plans with me 243 00:21:57,051 --> 00:22:00,888 and I'll have a look through them in my own time? 244 00:22:00,922 --> 00:22:02,455 No. 245 00:22:02,489 --> 00:22:07,628 These plans need to stay with me. 246 00:22:07,662 --> 00:22:11,098 I'm sorry, but I can't make this decision alone. 247 00:22:11,132 --> 00:22:12,900 I'll have to check it with my accountants 248 00:22:12,934 --> 00:22:17,138 and at least one engineer, in private. 249 00:22:19,006 --> 00:22:20,473 It's not possible. 250 00:22:20,508 --> 00:22:21,976 I'm afraid that's not possible. 251 00:22:26,080 --> 00:22:29,016 My apologies. 252 00:22:29,050 --> 00:22:30,551 As you wish. 253 00:22:30,585 --> 00:22:32,019 These are my terms. 254 00:22:58,546 --> 00:23:02,516 Will you take care of my child? 255 00:23:02,550 --> 00:23:04,652 As if it was mine. 256 00:23:10,024 --> 00:23:15,062 Only until the morning, no longer. 257 00:23:15,096 --> 00:23:17,832 See you tomorrow, same time. 258 00:23:28,009 --> 00:23:29,442 The merchant couldn't stop thinking 259 00:23:29,476 --> 00:23:32,713 about the foreigner's offer. 260 00:23:32,747 --> 00:23:34,715 If what he said was true, 261 00:23:34,749 --> 00:23:36,183 he could make a lot of money. 262 00:23:56,704 --> 00:23:58,773 But there was one thing the merchant loved 263 00:23:58,806 --> 00:24:01,609 more than money: 264 00:24:01,642 --> 00:24:05,947 his beautiful daughter, Maria. 265 00:24:14,655 --> 00:24:16,090 Hello. 266 00:24:16,123 --> 00:24:17,992 You look like you've had a good day. 267 00:24:18,025 --> 00:24:19,794 What's going on? 268 00:24:19,827 --> 00:24:21,195 Nothing. 269 00:24:21,228 --> 00:24:23,496 Why do you look so happy? 270 00:24:23,531 --> 00:24:24,966 Just some business, you know. 271 00:24:24,999 --> 00:24:27,902 Some business, yeah. Was a good thing? 272 00:24:27,935 --> 00:24:29,770 Might be a good thing, 273 00:24:29,804 --> 00:24:33,074 but a bit too early to talk about it. 274 00:24:33,107 --> 00:24:35,910 What are you reading? 275 00:24:35,943 --> 00:24:37,712 It's about a robot girl, 276 00:24:37,745 --> 00:24:39,747 and a guy who fancies the robot girl, 277 00:24:39,780 --> 00:24:41,749 and he also fancies a normal girl, 278 00:24:41,782 --> 00:24:43,017 and there's also a creepy old man 279 00:24:43,050 --> 00:24:44,885 who sells eyes. 280 00:24:47,922 --> 00:24:49,991 A creepy old man who sells eyes? 281 00:24:50,024 --> 00:24:53,761 It sounds all perfectly normal to me. 282 00:24:59,633 --> 00:25:01,235 What's this business thing? 283 00:25:01,268 --> 00:25:02,236 I'll tell you later. 284 00:25:02,269 --> 00:25:06,240 Mm-hm. Don't make yourself so important. 285 00:25:06,273 --> 00:25:10,311 - Pass me the wine. - Mm-hm. 286 00:25:10,344 --> 00:25:14,148 Okay, so listen to this fact of the day. 287 00:25:14,181 --> 00:25:16,083 Did you know that dead people 288 00:25:16,117 --> 00:25:17,752 get goosebumps? 289 00:25:20,988 --> 00:25:22,757 What else should I learn today? 290 00:25:22,790 --> 00:25:28,829 Um... iguanas have a third eye 291 00:25:28,863 --> 00:25:29,964 in the middle of their head. 292 00:25:29,997 --> 00:25:33,701 - Where? - There, boop! 293 00:25:35,169 --> 00:25:36,670 Maria? 294 00:25:36,704 --> 00:25:40,708 Your friend is waiting outside. 295 00:25:40,741 --> 00:25:42,343 - What friend? - Johann. 296 00:25:42,376 --> 00:25:44,578 - Who's that? - Someone. 297 00:25:44,612 --> 00:25:45,980 This one new? 298 00:25:46,013 --> 00:25:47,715 Three weeks new. 299 00:25:47,748 --> 00:25:49,150 He writes. 300 00:26:07,134 --> 00:26:08,969 So, my father, Hans. 301 00:26:09,003 --> 00:26:13,607 Dad, this is Johann. 302 00:26:13,641 --> 00:26:16,644 How do you do, Hans? 303 00:26:16,677 --> 00:26:20,347 So, uh, Maria tells me you write. 304 00:26:20,381 --> 00:26:22,650 Yeah. 305 00:26:22,683 --> 00:26:24,251 What about? 306 00:26:24,285 --> 00:26:27,221 Oh, uh... possible worlds. 307 00:26:27,254 --> 00:26:28,089 I don't think you'd get it. 308 00:26:28,122 --> 00:26:30,057 Maria says you don't read much, so... 309 00:26:33,194 --> 00:26:35,629 May I have some wine? 310 00:26:35,663 --> 00:26:37,731 Look, Hans, you've got your good foreign wine, 311 00:26:37,765 --> 00:26:40,634 your homemade desserts, 312 00:26:40,668 --> 00:26:42,303 your house with high ceilings. 313 00:26:42,336 --> 00:26:43,904 That's the meaning of your life. 314 00:26:48,142 --> 00:26:49,710 Do you wanna know the meaning of mine? 315 00:26:53,013 --> 00:26:55,149 No. 316 00:26:55,182 --> 00:26:56,717 I gotta go upstairs. 317 00:26:56,750 --> 00:26:58,252 Look, I'm talking to your dad. 318 00:26:58,285 --> 00:27:01,288 You're talking to yourself. 319 00:27:01,322 --> 00:27:02,857 She's great. 320 00:27:10,264 --> 00:27:14,902 Hans, thank you for a wonderful evening. 321 00:27:14,935 --> 00:27:17,138 I will see you in the morning, 322 00:27:17,171 --> 00:27:19,073 if we don't wake up too late. 323 00:27:25,112 --> 00:27:27,815 Why did you say... 324 00:27:40,761 --> 00:27:42,696 Good morning, sir. 325 00:27:42,730 --> 00:27:44,331 Mr. Hals is expecting me. 326 00:27:44,365 --> 00:27:46,901 Mr. Hals is not here. 327 00:27:46,934 --> 00:27:49,837 Hm. 328 00:27:49,870 --> 00:27:51,105 I'll wait. 329 00:27:51,138 --> 00:27:53,741 Mr. Hals will be out all day. 330 00:27:53,774 --> 00:27:55,876 What? 331 00:27:58,846 --> 00:28:01,115 This is yours, I believe. 332 00:28:01,148 --> 00:28:03,851 - But... - Mr. Hals said he's sorry 333 00:28:03,884 --> 00:28:06,787 but he's not interested. 334 00:28:06,820 --> 00:28:10,891 There has to be some misunderstanding. 335 00:28:10,925 --> 00:28:13,027 It's not possible. 336 00:28:13,060 --> 00:28:14,995 I thought everything was very clear. 337 00:28:15,029 --> 00:28:16,997 It's all in here. 338 00:28:17,031 --> 00:28:18,465 I'm just his secretary. 339 00:28:18,499 --> 00:28:20,034 In here! 340 00:28:28,108 --> 00:28:29,176 Fine. 341 00:29:10,985 --> 00:29:12,286 Hmph! 342 00:29:12,319 --> 00:29:15,856 This is extraordinary. 343 00:29:15,889 --> 00:29:18,792 It's a work of art. 344 00:29:23,264 --> 00:29:26,267 You're going to make a fortune. 345 00:29:26,300 --> 00:29:28,503 It's incredible, right? 346 00:29:28,536 --> 00:29:34,008 Where did you say you got all of this from? 347 00:29:40,948 --> 00:29:43,017 It's a real genius. 348 00:29:59,099 --> 00:30:01,435 Hans kept daydreaming about numbers, sums, 349 00:30:01,468 --> 00:30:04,471 and the term. 350 00:30:04,506 --> 00:30:06,608 Once he got the foreigner's plan going, 351 00:30:06,641 --> 00:30:08,342 he could at last think of retiring. 352 00:30:32,933 --> 00:30:35,135 He should take Maria on a trip. 353 00:30:35,169 --> 00:30:36,604 A long one. 354 00:30:39,239 --> 00:30:42,343 This is a boring story. 355 00:30:42,376 --> 00:30:45,179 Have some patience. 356 00:30:45,212 --> 00:30:47,448 It hasn't finished yet. 357 00:31:02,062 --> 00:31:03,598 Maria? 358 00:31:52,079 --> 00:31:55,015 Listen, I just want you to have everything. 359 00:31:55,048 --> 00:31:57,251 Yeah, but I don't want anything else, Dad. 360 00:32:07,562 --> 00:32:10,464 No, I'm not. 361 00:32:10,497 --> 00:32:13,066 Because she ended up with someone like you. 362 00:32:17,104 --> 00:32:19,006 I have plans. 363 00:32:19,039 --> 00:32:20,608 What plans? 364 00:32:28,182 --> 00:32:32,386 Johann, is Maria with you? 365 00:32:32,419 --> 00:32:33,987 Do you know where she is? 366 00:32:34,021 --> 00:32:37,424 She... she didn't come home last night. 367 00:32:37,458 --> 00:32:40,194 Please call me if you hear anything. 368 00:32:40,227 --> 00:32:41,563 Thank you. 369 00:32:46,300 --> 00:32:48,570 The merchant was worried. 370 00:32:48,603 --> 00:32:51,338 Maria had never disappeared like that. 371 00:32:51,371 --> 00:32:54,007 Why did she suddenly... 372 00:33:16,263 --> 00:33:19,032 "..his wide mouth distorted into a hideous laugh, 373 00:33:19,066 --> 00:33:20,501 and his little eyes darting fire 374 00:33:20,535 --> 00:33:23,237 from beneath their long grey lashes: 375 00:33:23,270 --> 00:33:26,373 'Eh, eh... no barometer... no barometer?' 376 00:33:26,406 --> 00:33:28,543 he said in a hoarse voice. 377 00:33:28,576 --> 00:33:31,746 'I have pretty eyes too... pretty eyes!'" 378 00:33:34,348 --> 00:33:36,149 Good morning, Mr. Hals. 379 00:33:36,183 --> 00:33:37,384 Good morning. 380 00:33:37,417 --> 00:33:40,555 The man with the foreign accent came. 381 00:33:40,588 --> 00:33:42,389 What did he want, that creep, this time? 382 00:33:42,422 --> 00:33:45,392 He told me to give you this. 383 00:33:53,868 --> 00:33:56,504 Hans Hals' office. 384 00:33:56,538 --> 00:33:57,404 Oh. 385 00:33:57,437 --> 00:33:59,239 It's him... the man, the foreign man. 386 00:33:59,273 --> 00:34:02,510 Give it to me! 387 00:34:02,544 --> 00:34:04,311 Where is my daughter? 388 00:34:04,344 --> 00:34:06,514 Do you believe in God, Mr. Hals? 389 00:34:15,823 --> 00:34:18,358 Who is this foreign man? Does he have a name? 390 00:34:18,392 --> 00:34:20,628 I don't know, I don't remember. 391 00:34:20,662 --> 00:34:22,864 His name was too long to pronounce. 392 00:34:22,897 --> 00:34:24,264 I don't know who he is. 393 00:34:24,298 --> 00:34:25,165 I don't know how he found me, 394 00:34:25,198 --> 00:34:26,834 he just turned up one day in my office 395 00:34:26,868 --> 00:34:30,838 offering some business deal, but... but I refused. 396 00:34:30,872 --> 00:34:33,608 I see. 397 00:34:33,641 --> 00:34:36,744 So that's the reason he's taken poems with him. 398 00:34:36,778 --> 00:34:39,581 He thinks I stole his idea. 399 00:34:39,614 --> 00:34:44,552 - Is that true? - Of course not. 400 00:34:49,289 --> 00:34:53,828 He, uh... he wants me to go to this place tonight. 401 00:34:53,861 --> 00:34:57,164 I'd rather not go alone. 402 00:36:10,004 --> 00:36:12,305 Wait for me here. 403 00:36:12,339 --> 00:36:14,575 Shine some light. 404 00:37:31,552 --> 00:37:32,954 Hans! 405 00:37:42,563 --> 00:37:44,431 Let's just get out of here. 406 00:37:44,464 --> 00:37:48,468 Not without Maria. 407 00:37:48,503 --> 00:37:49,637 Let's just call the police. 408 00:37:49,670 --> 00:37:51,338 It's too late for that. 409 00:37:51,371 --> 00:37:52,540 Give me that knife. 410 00:38:13,393 --> 00:38:16,030 - Where are you going? - I'm going home. 411 00:38:16,063 --> 00:38:18,365 I barely know Maria, I barely know her at all. 412 00:38:18,398 --> 00:38:20,400 We've been dating for a couple of weeks. 413 00:38:20,433 --> 00:38:21,636 Listen. 414 00:38:21,669 --> 00:38:26,641 You're not going anywhere. 415 00:38:26,674 --> 00:38:28,009 Open the door. 416 00:38:35,082 --> 00:38:38,820 Hans. Hans, let's get out of here, please. 417 00:38:38,853 --> 00:38:40,855 Let's go home, I just wanna go home. 418 00:38:40,888 --> 00:38:42,623 Not without Maria! 419 00:38:44,725 --> 00:38:47,427 You fucking dummkopf! 420 00:38:47,460 --> 00:38:48,663 Get in there. 421 00:38:48,696 --> 00:38:50,731 Get in there! 422 00:39:06,848 --> 00:39:09,750 Shit! 423 00:39:13,521 --> 00:39:14,655 Agh! 424 00:39:17,959 --> 00:39:21,461 Agh! 425 00:39:21,494 --> 00:39:23,496 Oh my God! What now? 426 00:39:23,531 --> 00:39:25,066 You idiot. 427 00:39:25,099 --> 00:39:29,469 - Please, Hans, I... - Shut up. 428 00:39:29,503 --> 00:39:30,905 Please. 429 00:39:46,654 --> 00:39:48,923 Oh, Jesus. Oh, Jesus! 430 00:39:51,125 --> 00:39:53,460 Push. 431 00:39:55,129 --> 00:39:56,631 Push harder! 432 00:39:56,664 --> 00:39:58,532 Push hard! 433 00:40:13,047 --> 00:40:15,082 No! Please! 434 00:40:26,560 --> 00:40:30,231 What is this place, where are we? 435 00:40:33,634 --> 00:40:36,737 This is all your fault. 436 00:40:36,771 --> 00:40:38,639 - Shut up. - It's all your fault. 437 00:40:38,673 --> 00:40:40,641 Shut up! 438 00:40:56,590 --> 00:40:58,225 What are you doing there? 439 00:40:59,727 --> 00:41:01,996 Huh. Stand up. 440 00:41:04,765 --> 00:41:06,200 Against the wall. 441 00:41:11,839 --> 00:41:13,641 Wait. 442 00:41:13,674 --> 00:41:14,909 W-wait, wait. 443 00:41:16,277 --> 00:41:17,545 Turn around! 444 00:41:28,923 --> 00:41:30,257 You know what we are going to do? 445 00:41:35,229 --> 00:41:37,198 We'll sell the big one for meat. 446 00:41:37,231 --> 00:41:38,766 Yeah. 447 00:41:52,646 --> 00:41:54,081 No! No, please don't! 448 00:42:18,005 --> 00:42:19,073 Keep up. 449 00:42:24,912 --> 00:42:26,280 Put your head in here. 450 00:42:42,096 --> 00:42:43,697 One, two, three! 451 00:43:56,036 --> 00:43:57,771 That's liquor? 452 00:44:47,288 --> 00:44:48,956 Step on there. 453 00:44:58,332 --> 00:45:00,367 He's too weak. 454 00:45:00,401 --> 00:45:02,136 Fifty cans. 455 00:45:02,169 --> 00:45:04,238 He's not even 30! 456 00:45:04,271 --> 00:45:06,373 How old are you? 457 00:45:09,143 --> 00:45:10,911 Twen... twenty-nine. 458 00:45:10,945 --> 00:45:12,746 See? 459 00:45:12,780 --> 00:45:15,115 Listen, how 'bout we work together? 460 00:45:15,149 --> 00:45:17,151 Say, 55 cans? 461 00:45:17,184 --> 00:45:18,285 It's 50. 462 00:45:18,319 --> 00:45:21,188 Fifty-two. 463 00:45:22,323 --> 00:45:24,158 All right. 464 00:45:25,492 --> 00:45:27,761 Take him somewhere else. 465 00:45:32,132 --> 00:45:34,401 Always the same. 466 00:45:34,435 --> 00:45:36,170 Deal. 467 00:45:36,203 --> 00:45:37,972 We cannot make a living out of this. 468 00:45:38,005 --> 00:45:39,340 Come with me. 469 00:45:39,373 --> 00:45:40,874 Learn the market. 470 00:46:07,434 --> 00:46:09,937 Spin faster! 471 00:46:09,970 --> 00:46:11,071 Faster, I said! 472 00:46:11,105 --> 00:46:12,072 Faster! 473 00:46:12,106 --> 00:46:15,075 Up! Up, up, up! 474 00:46:17,378 --> 00:46:19,581 And now, other side. 475 00:46:19,614 --> 00:46:22,016 Yeah, yeah, yeah! Hurry up! 476 00:46:24,552 --> 00:46:26,020 He's slow. 477 00:46:26,053 --> 00:46:29,591 Psh! I hate to mend this chart. 478 00:46:29,624 --> 00:46:33,327 Team lost today two points because of him. 479 00:46:33,360 --> 00:46:36,830 Why don't you submit a punishment request? 480 00:46:36,864 --> 00:46:38,899 Could do with a bit of exercise. 481 00:46:41,001 --> 00:46:42,436 I give him one more day. 482 00:46:45,372 --> 00:46:47,609 You're betting on the anniversary lottery? 483 00:46:47,642 --> 00:46:50,512 Those games are not for people of no rank. 484 00:46:50,545 --> 00:46:53,247 Yes, they're only made to entertain us. 485 00:46:53,280 --> 00:46:56,984 The dumbass guards. 486 00:46:57,017 --> 00:46:58,952 I don't mean that. 487 00:46:58,986 --> 00:47:00,287 Faster, I said! 488 00:47:00,321 --> 00:47:04,325 Hurry up, up, up, up, up, up, up! 489 00:48:32,413 --> 00:48:35,482 Three hundred and ninety-eight! 490 00:48:42,456 --> 00:48:44,526 I want to see his face. 491 00:48:51,231 --> 00:48:53,300 Three hundred and ninety-eight... 492 00:48:56,069 --> 00:48:59,674 ...you've won the anniversary lottery. 493 00:48:59,707 --> 00:49:02,677 You're out of this dump tomorrow! 494 00:51:07,669 --> 00:51:09,202 Today's figures. 495 00:51:16,443 --> 00:51:18,178 Thank you. 496 00:51:27,220 --> 00:51:29,489 But, in conclusion, 497 00:51:29,524 --> 00:51:32,492 if we made the boxes four inches wider, 498 00:51:32,527 --> 00:51:35,262 we could fill the pallets to capacity, 499 00:51:35,295 --> 00:51:39,634 and this would save us five pallets per shipment. 500 00:51:39,667 --> 00:51:41,836 - Thank you very much. - Excellent. 501 00:51:41,869 --> 00:51:44,204 You made my morning, Dom. 502 00:51:44,237 --> 00:51:46,708 Thank you all for coming. 503 00:51:56,651 --> 00:51:59,587 Lazy bastards. 504 00:51:59,621 --> 00:52:02,189 Dom, that was great. 505 00:52:02,222 --> 00:52:04,692 Well, I didn't have much time to prepare. 506 00:52:04,726 --> 00:52:06,426 Well, doesn't look like you needed it. 507 00:52:06,460 --> 00:52:08,596 Hey, what are you doing on Saturday? 508 00:52:08,630 --> 00:52:10,732 - I'll be here if you need me. - No, no, forget about work, 509 00:52:10,765 --> 00:52:11,799 don't be a bore. 510 00:52:11,833 --> 00:52:13,333 It's my birthday. 511 00:52:13,367 --> 00:52:15,302 I'll have some food and drinks at the house. 512 00:52:15,335 --> 00:52:16,571 You should come. 513 00:52:16,604 --> 00:52:18,673 Bring the wife! 514 00:52:18,706 --> 00:52:19,941 It'll be fun. 515 00:52:19,974 --> 00:52:21,408 Sophie! 516 00:52:47,735 --> 00:52:49,504 It's for killing his own family. 517 00:52:49,537 --> 00:52:53,206 - Alex DeLarge set up his own... - But it is... 518 00:52:53,240 --> 00:52:56,376 For adults living alone, the housing market... 519 00:53:00,682 --> 00:53:04,317 For more information on how to get tested... 520 00:53:04,351 --> 00:53:07,220 It's for a world free of guinea pigs. 521 00:53:24,539 --> 00:53:26,507 Honey, 522 00:53:26,541 --> 00:53:29,443 can you cut up some of that cherry pie? 523 00:53:31,411 --> 00:53:33,848 Please? 524 00:53:36,651 --> 00:53:38,553 Thanks. 525 00:54:03,711 --> 00:54:05,445 Mum? 526 00:54:05,479 --> 00:54:07,548 Mum, there's a man there. 527 00:54:07,582 --> 00:54:09,851 - What? - In the kitchen, there's a man. 528 00:54:09,884 --> 00:54:11,586 In the kitchen? 529 00:54:14,522 --> 00:54:16,023 Hm, what? 530 00:54:22,830 --> 00:54:24,866 How did you get in here? 531 00:54:27,367 --> 00:54:30,571 Listen, I don't want any trouble, okay? 532 00:54:30,605 --> 00:54:33,440 Just, get out. 533 00:54:36,376 --> 00:54:39,547 Please get out? 534 00:54:49,757 --> 00:54:51,424 Mum? 535 00:55:05,006 --> 00:55:08,109 You told me he was dead. 536 00:55:08,142 --> 00:55:10,477 That's what I thought. 537 00:55:10,511 --> 00:55:14,115 Well, what's he doing here? 538 00:55:14,148 --> 00:55:15,683 He's back. 539 00:55:18,886 --> 00:55:20,588 Well, he can't stay here. 540 00:55:36,103 --> 00:55:38,706 Pillow? 541 00:55:38,739 --> 00:55:41,809 Another pillow? 542 00:56:03,965 --> 00:56:05,900 He looks like a tramp. 543 00:56:09,103 --> 00:56:10,671 He wasn't like that. 544 00:56:10,705 --> 00:56:13,875 He's like that. 545 00:56:13,908 --> 00:56:15,710 He creeps me out. 546 00:56:18,012 --> 00:56:20,948 He used to make me laugh like no one else. 547 00:56:23,784 --> 00:56:27,788 Your dad, Will, he was good, 548 00:56:27,822 --> 00:56:31,759 a good man... 549 00:56:31,792 --> 00:56:33,694 and then he vanished. 550 00:56:33,728 --> 00:56:35,930 I don't know. 551 00:56:35,963 --> 00:56:37,698 Mum, that guy... 552 00:56:39,767 --> 00:56:42,003 ...he's a freak. 553 00:58:36,617 --> 00:58:38,252 You cannot stay here 554 00:58:38,285 --> 00:58:40,221 all alone with him. 555 00:58:40,254 --> 00:58:43,891 Why? 556 00:58:43,924 --> 00:58:46,027 Because that ex-husband of yours 557 00:58:46,060 --> 00:58:47,228 is not right in the head, 558 00:58:47,261 --> 00:58:49,730 he needs to be sent some place. 559 00:58:49,764 --> 00:58:51,232 This is his house. 560 00:58:51,265 --> 00:58:52,333 - Really? - Mm-hmm. 561 00:58:52,366 --> 00:58:53,834 Who pays the fucking bills? 562 00:58:53,868 --> 00:58:55,236 Who bought the sofa 563 00:58:55,269 --> 00:58:57,872 - and the matching curtains? - On my card. 564 00:58:57,905 --> 00:58:59,006 It's our shared card. 565 00:58:59,040 --> 00:59:02,710 A shared account that you never put any money into. 566 00:59:17,725 --> 00:59:19,894 Dom, 567 00:59:19,927 --> 00:59:22,630 how do these two words sound to you? 568 00:59:22,663 --> 00:59:25,332 "Head engineer." 569 00:59:29,670 --> 00:59:31,639 Dom, are you okay? 570 00:59:31,672 --> 00:59:33,074 "Head engineer," 571 00:59:33,107 --> 00:59:34,909 do you like those words? 572 00:59:34,942 --> 00:59:37,745 Yes, I like them. 573 00:59:37,778 --> 00:59:40,281 Charlie's retiring, and I want you for the job. 574 00:59:40,314 --> 00:59:42,783 Now, just keep it quiet, okay? 575 00:59:42,817 --> 00:59:45,853 - Tim, that... - Shh, shh, shh, shh. 576 00:59:45,886 --> 00:59:48,823 Now... 577 00:59:48,856 --> 00:59:51,325 are you a little overworked at the moment, Dom, 578 00:59:51,358 --> 00:59:53,160 'cause you're looking a little, 579 00:59:53,194 --> 00:59:54,995 little peaky. 580 00:59:55,029 --> 00:59:58,065 You need to have some fun, yeah? 581 00:59:58,999 --> 01:00:00,668 Fun, 582 01:00:00,701 --> 01:00:03,170 we'll fix that at the party on Saturday, right? 583 01:00:03,204 --> 01:00:04,939 Hoop! 584 01:00:10,411 --> 01:00:12,313 Thanks, Tim. 585 01:00:12,346 --> 01:00:15,082 Ah! Fun. 586 01:01:06,033 --> 01:01:07,735 This is your fault. 587 01:01:07,768 --> 01:01:11,172 Dominic is your fault. 588 01:01:11,205 --> 01:01:14,108 I waited for you, 589 01:01:14,141 --> 01:01:15,409 but it was too long. 590 01:01:18,312 --> 01:01:20,147 You gonna say somethin'? 591 01:01:20,181 --> 01:01:21,448 Hm? 592 01:01:21,482 --> 01:01:24,351 Speak? 593 01:01:24,385 --> 01:01:27,454 Where have you been these last 15 years? 594 01:01:50,945 --> 01:01:53,013 I still listen to this. 595 01:01:57,785 --> 01:02:00,888 ♪ My name should be trouble ♪ 596 01:02:00,921 --> 01:02:04,091 ♪ My name should be woe ♪ 597 01:02:04,124 --> 01:02:07,194 ♪ For trouble and heartache ♪ 598 01:02:07,228 --> 01:02:09,930 ♪ is all that I know ♪ 599 01:02:09,964 --> 01:02:13,934 ♪ Yes, lonely ♪ 600 01:02:13,968 --> 01:02:16,870 ♪ lonely blue boy ♪ 601 01:02:16,904 --> 01:02:18,772 ♪ is my name ♪ 602 01:02:18,806 --> 01:02:23,177 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 603 01:02:23,210 --> 01:02:26,380 ♪ My life has been empty ♪ 604 01:02:26,413 --> 01:02:29,783 ♪ My heart has been torn ♪ 605 01:02:29,817 --> 01:02:32,953 ♪ It must have been rainin' ♪ 606 01:02:32,987 --> 01:02:35,389 ♪ the night I was born ♪ 607 01:02:35,422 --> 01:02:39,561 ♪ Yes, lonely ♪ 608 01:02:39,594 --> 01:02:42,530 ♪ lonely blue boy ♪ 609 01:02:42,564 --> 01:02:44,798 ♪ is my name ♪ 610 01:02:44,832 --> 01:02:49,303 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 611 01:02:49,336 --> 01:02:51,372 ♪ Well, I'm so ♪ 612 01:02:51,405 --> 01:02:53,173 ♪ I'm so afraid ♪ 613 01:02:53,207 --> 01:02:55,577 - ♪ of tomorrow ♪ - ♪ Tomorrow ♪ 614 01:02:55,610 --> 01:02:57,911 ♪ And so tired ♪ 615 01:02:57,945 --> 01:03:02,349 - ♪ so tired of today ♪ - ♪ Tired of today ♪ 616 01:03:02,383 --> 01:03:08,989 ♪ They say that love is the answer ♪ 617 01:03:09,023 --> 01:03:14,328 ♪ But love never came my way ♪ 618 01:03:14,361 --> 01:03:17,464 ♪ I'm writing this letter ♪ 619 01:03:17,498 --> 01:03:20,934 ♪ to someone unknown ♪ 620 01:03:20,968 --> 01:03:24,038 ♪ So if you should find it ♪ 621 01:03:24,071 --> 01:03:26,407 ♪ and if you're alone ♪ 622 01:03:26,440 --> 01:03:30,844 ♪ Well, lonely ♪ 623 01:03:30,878 --> 01:03:33,847 ♪ lonely blue boy ♪ 624 01:03:33,881 --> 01:03:43,157 - ♪ is my name ♪ - ♪ Ooh ♪ 625 01:03:52,933 --> 01:03:55,336 Keeper Jones sends it wide out of center! 626 01:03:55,369 --> 01:03:57,271 Big pick up on the fly! 627 01:03:57,304 --> 01:03:59,139 Defense is split here, and here it comes! 628 01:03:59,173 --> 01:04:02,076 Will it be a one-time... Oh, he shoots, he scores! 629 01:04:11,151 --> 01:04:13,153 Guess who's gonna be the next 630 01:04:13,187 --> 01:04:16,924 head engineer? 631 01:04:16,957 --> 01:04:21,362 Do you know what this means for our finances? 632 01:04:21,395 --> 01:04:23,197 Now, come on. 633 01:04:23,230 --> 01:04:25,366 Let's try and get along. 634 01:04:31,639 --> 01:04:35,577 Is that a present? 635 01:04:35,610 --> 01:04:37,478 You bought me a present? 636 01:04:41,281 --> 01:04:43,984 A kettle? 637 01:04:44,017 --> 01:04:45,986 A digital kettle. 638 01:05:02,704 --> 01:05:04,304 He's sitting in my armchair. 639 01:05:07,074 --> 01:05:09,611 Rachel! 640 01:05:09,644 --> 01:05:12,647 Can't you please say something to him? 641 01:05:12,680 --> 01:05:15,583 Why don't you say something to him? 642 01:05:33,333 --> 01:05:35,469 I'll put the kettle on. 643 01:05:44,546 --> 01:05:46,046 I wanted to see that. 644 01:06:31,826 --> 01:06:33,193 Rachel? 645 01:06:42,570 --> 01:06:46,206 Mrs., uh, Myers. 646 01:06:46,240 --> 01:06:47,407 Yes. 647 01:06:49,476 --> 01:06:51,513 Okay, come on. 648 01:06:57,351 --> 01:06:59,621 So, who's the one, is it you? 649 01:06:59,654 --> 01:07:02,122 Him, my husband, Sam. 650 01:07:02,155 --> 01:07:04,091 Okay, Sam, uh, 651 01:07:04,124 --> 01:07:06,026 sit here, please, Sam. 652 01:07:15,435 --> 01:07:18,472 Can you get him back? 653 01:07:18,506 --> 01:07:20,173 Back to? 654 01:07:20,207 --> 01:07:22,142 To what he was? 655 01:07:22,175 --> 01:07:25,279 He disappeared 15 years ago. 656 01:07:25,312 --> 01:07:27,849 Back then, he was smart, and he could handle me. 657 01:07:27,882 --> 01:07:30,183 And now? 658 01:07:30,217 --> 01:07:31,719 You're the doctor. 659 01:07:41,596 --> 01:07:43,163 I've seen this before. 660 01:07:45,867 --> 01:07:51,338 You heard about our methods? 661 01:07:51,371 --> 01:07:52,674 Electronic mindfulness, 662 01:07:52,707 --> 01:07:55,475 play it at home, and read him my ego mantras. 663 01:07:55,510 --> 01:07:58,278 It's all in the instructions. 664 01:07:58,312 --> 01:08:00,748 So, is he gonna be normal again? 665 01:08:00,782 --> 01:08:03,785 Um, well, for a quick recovery, I do strongly recommend 666 01:08:03,818 --> 01:08:05,520 the mercury package. 667 01:08:05,553 --> 01:08:10,157 It is the only one that includes the, uh... 668 01:08:10,190 --> 01:08:13,628 healing light. 669 01:08:13,661 --> 01:08:16,664 He'll speak and all of that? 670 01:08:16,698 --> 01:08:18,498 All that, yes, just follow the instructions, 671 01:08:18,533 --> 01:08:19,734 and everything will be all right. 672 01:08:22,837 --> 01:08:25,673 Sam, Sam, 673 01:08:25,707 --> 01:08:27,742 open the door. 674 01:08:27,775 --> 01:08:30,545 Sam, Sam, 675 01:08:30,578 --> 01:08:32,814 open the door. 676 01:08:32,847 --> 01:08:35,717 Sam, Sam, 677 01:08:35,750 --> 01:08:37,819 open the door. 678 01:08:37,852 --> 01:08:39,286 Spread your wings, 679 01:08:39,319 --> 01:08:41,556 and fly up high. 680 01:08:41,589 --> 01:08:45,225 Reach out and touch the sky. 681 01:08:45,258 --> 01:08:48,495 Sam, open the door. 682 01:08:48,529 --> 01:08:52,366 Let the pain evaporate like rain. 683 01:08:52,399 --> 01:08:56,303 Feel the death as a fresh new breath. 684 01:08:56,336 --> 01:08:59,641 Sam, Sam, 685 01:08:59,674 --> 01:09:01,909 open the door. 686 01:09:01,943 --> 01:09:05,613 Sam, Sam, 687 01:09:05,647 --> 01:09:06,748 open the door. 688 01:09:13,621 --> 01:09:15,255 Hi, Will. 689 01:09:18,926 --> 01:09:20,895 Can I just have a quick word? 690 01:09:24,699 --> 01:09:26,834 Can you take your earphones off, Will? 691 01:09:26,868 --> 01:09:28,335 Just wanna have a word. 692 01:09:33,574 --> 01:09:36,611 Cheers. 693 01:09:36,644 --> 01:09:39,246 We are the humans. 694 01:09:39,279 --> 01:09:41,415 Ah, that's a good line. 695 01:09:43,283 --> 01:09:45,318 Uh... 696 01:09:45,352 --> 01:09:48,422 look, I know that, uh, 697 01:09:48,455 --> 01:09:50,692 you and me have never really bonded that much, 698 01:09:50,725 --> 01:09:53,928 but, uh... 699 01:09:53,961 --> 01:09:55,697 Will... 700 01:09:55,730 --> 01:09:59,399 I think your mum needs some help. 701 01:09:59,433 --> 01:10:01,234 She's so, 702 01:10:01,268 --> 01:10:04,772 she's so deluded. 703 01:10:04,806 --> 01:10:07,709 I just feel sorry for her. 704 01:10:07,742 --> 01:10:11,278 You know, that weird poetry she keeps reading to that man, 705 01:10:11,311 --> 01:10:13,346 and that tanning light. 706 01:10:16,684 --> 01:10:18,920 Well, maybe, 707 01:10:18,953 --> 01:10:21,421 maybe if you had a word with her, 708 01:10:21,455 --> 01:10:22,857 she might listen. 709 01:10:50,084 --> 01:10:53,921 Feel the death as a fresh new breath. 710 01:10:53,955 --> 01:10:56,924 Sam, Sam... 711 01:10:59,861 --> 01:11:01,596 ...Sam, 712 01:11:01,629 --> 01:11:04,397 Sam, 713 01:11:04,431 --> 01:11:07,869 Sam, Sam, 714 01:11:07,902 --> 01:11:09,570 open the door. 715 01:11:11,706 --> 01:11:14,075 Open the door. 716 01:11:14,108 --> 01:11:17,779 Spread your wings and fly up high. 717 01:11:17,812 --> 01:11:22,482 Reach out, and touch the sky. 718 01:11:22,517 --> 01:11:25,820 Sam, Sam, 719 01:11:25,853 --> 01:11:28,923 Sam, Sam, 720 01:11:28,956 --> 01:11:30,658 open the door. 721 01:12:52,673 --> 01:12:53,808 Rachel, 722 01:12:53,841 --> 01:12:57,578 please, can you get ready? 723 01:12:57,612 --> 01:12:59,412 Got Tim, my boss, 724 01:12:59,446 --> 01:13:01,916 it's his birthday, remember? 725 01:13:01,949 --> 01:13:03,084 Shit! 726 01:13:06,020 --> 01:13:08,089 Dominic, 727 01:13:08,122 --> 01:13:11,792 you're too negative. 728 01:13:11,826 --> 01:13:14,128 Rachel, please. 729 01:13:14,161 --> 01:13:16,664 You've got no light, you're just 730 01:13:16,697 --> 01:13:18,733 a black hole. 731 01:13:21,002 --> 01:13:24,005 I'm learnin' a lot from this. 732 01:13:24,038 --> 01:13:26,908 There's no more fuzziness here. 733 01:13:26,941 --> 01:13:30,443 Rachel, I don't wanna be late, so, 734 01:13:30,477 --> 01:13:32,880 can you, can you just put, 735 01:13:32,914 --> 01:13:34,615 put down the bloody book? 736 01:13:34,649 --> 01:13:37,852 All these years bringin' darkness into my life. 737 01:13:37,885 --> 01:13:42,123 Please, can you cut this fuckin' crap? 738 01:13:42,156 --> 01:13:45,760 I can hear my inner voice now, 739 01:13:45,793 --> 01:13:47,762 and do you know what it's saying? 740 01:13:50,264 --> 01:13:51,866 What the hell are you talkin' about? 741 01:13:51,899 --> 01:13:56,203 - Please... - Get Dominic out of the house. 742 01:14:44,218 --> 01:14:46,988 But it didn't matter because the actual atmosphere 743 01:14:47,021 --> 01:14:49,123 that she brought him out in was really really different! 744 01:14:49,156 --> 01:14:50,658 - And as you know, and I know... - Hi, Tim. 745 01:14:50,691 --> 01:14:53,227 ...as well, that it's not just about the people, 746 01:14:53,260 --> 01:14:54,795 it's actually about the organization, 747 01:14:54,829 --> 01:14:56,897 it's whether or not we're gonna get along. 748 01:14:56,931 --> 01:14:59,200 So, she eventually said, "Okay, that's fine," you know, 749 01:14:59,233 --> 01:15:00,901 - and that sort of thing. - Happy birthday, Tim. 750 01:15:00,935 --> 01:15:03,104 Dom, thanks for coming, have fun. 751 01:15:03,137 --> 01:15:05,606 I said, "You are not coming into my house dressed like that." 752 01:15:05,639 --> 01:15:06,707 And guess what she said? 753 01:15:08,843 --> 01:15:10,611 Woo! 754 01:15:10,644 --> 01:15:12,713 ♪ Round, round, baby round, round ♪ 755 01:15:12,747 --> 01:15:14,315 ♪ spend the night on me ♪ 756 01:15:14,348 --> 01:15:18,119 ♪ I don't need no man I get my kicks for free ♪ 757 01:15:18,152 --> 01:15:21,989 ♪ And we'll ride still fired on the beats down low ♪ 758 01:15:22,023 --> 01:15:25,159 ♪ I don't need nobody but my honeys ♪ 759 01:15:25,192 --> 01:15:27,862 ♪ When I go round, baby round, round ♪ 760 01:15:27,895 --> 01:15:29,597 ♪ Spend the night on me ♪ 761 01:15:29,630 --> 01:15:31,866 ♪ I don't need no man ♪ 762 01:15:34,168 --> 01:15:35,636 Woo! 763 01:15:38,739 --> 01:15:39,907 Excuse me, 764 01:15:39,940 --> 01:15:43,044 are you off the television? 765 01:15:43,077 --> 01:15:44,712 You look like that weather girl, you know, 766 01:15:44,745 --> 01:15:47,648 the one with the sparkle in her eyes. 767 01:15:50,084 --> 01:15:51,685 Is that you? 768 01:16:10,104 --> 01:16:12,740 Happy birthday! 769 01:16:29,890 --> 01:16:31,892 Hey, hey, hey, hey, hey, 770 01:16:31,926 --> 01:16:34,061 party people! 771 01:16:34,095 --> 01:16:36,397 Friends, Romans, 772 01:16:36,430 --> 01:16:39,967 and the rest of you. 773 01:16:40,000 --> 01:16:41,635 - I'm Dominic... - Silence, please. 774 01:16:41,669 --> 01:16:43,370 - ...and you are? - Silence! 775 01:16:43,404 --> 01:16:45,673 - Shh! - Shh, shh, shh, shh, shh. 776 01:16:45,706 --> 01:16:47,408 - Do you like SatNavs? - Shut up! 777 01:16:47,441 --> 01:16:50,878 Silence! 778 01:16:50,911 --> 01:16:53,013 So, um, 779 01:16:53,047 --> 01:16:56,117 Peggy, love you, baby. 780 01:16:56,150 --> 01:16:58,786 She's a... well, wonderful, terrific. 781 01:16:58,819 --> 01:17:02,389 And Tim Jr., you're terrific. 782 01:17:02,423 --> 01:17:05,059 So, so it's that time. 783 01:17:05,092 --> 01:17:06,727 You know what time I'm talking about, 784 01:17:06,760 --> 01:17:08,028 it's sing-song time, 785 01:17:08,062 --> 01:17:12,800 and I think you might have heard this one. 786 01:17:12,833 --> 01:17:15,002 Junior. 787 01:17:18,472 --> 01:17:21,709 ♪ And now, the end is near ♪ 788 01:17:21,742 --> 01:17:24,845 ♪ And now I face ♪ 789 01:17:24,879 --> 01:17:27,014 ♪ the final curtain ♪ 790 01:17:27,047 --> 01:17:30,217 ♪ My friends ♪ 791 01:17:30,251 --> 01:17:32,853 ♪ I'll say it clear ♪ 792 01:17:32,887 --> 01:17:35,923 - ♪ I'll state my case ♪ - ♪ Case... ♪ 793 01:17:35,956 --> 01:17:39,860 - ♪ of which I'm certain ♪ - ♪ ...of which I'm certain ♪ 794 01:17:39,894 --> 01:17:45,032 ♪ I've lived a life that's full ♪ 795 01:17:45,065 --> 01:17:48,269 ♪ Yes, I've traveled each ♪ 796 01:17:48,302 --> 01:17:52,439 ♪ and every highway ♪ 797 01:17:52,473 --> 01:17:57,811 ♪ And more, much more than this ♪ 798 01:17:57,845 --> 01:18:03,951 - ♪ I did it my way ♪ - ♪ I did it my way ♪ 799 01:18:03,984 --> 01:18:07,254 - Did it! - ♪ Well, regrets, ♪ 800 01:18:07,288 --> 01:18:11,025 ♪ yeah, I've had a few ♪ 801 01:18:11,058 --> 01:18:13,394 ♪ But then again, ♪ 802 01:18:13,427 --> 01:18:17,765 - ♪ too few to mention ♪ - ♪ Too few to mention ♪ 803 01:18:17,798 --> 01:18:20,034 - ♪ Oh, I did what... ♪ - ♪ I did ♪ 804 01:18:20,067 --> 01:18:22,970 - ♪ ...what I had to do ♪ - ♪ ...what I had to do ♪ 805 01:18:23,003 --> 01:18:24,905 ♪ And saw it through... ♪ 806 01:18:24,939 --> 01:18:26,340 ♪ Saw it through ♪ 807 01:18:26,373 --> 01:18:29,944 ♪ ...without exemption ♪ 808 01:18:29,977 --> 01:18:32,379 ♪ I planned ♪ 809 01:18:32,413 --> 01:18:35,749 ♪ each charted course ♪ 810 01:18:35,783 --> 01:18:38,485 ♪ Each careful step... ♪ 811 01:18:38,520 --> 01:18:42,923 - ♪ Along the byway ♪ - ♪ ...along the byway ♪ 812 01:18:42,957 --> 01:18:48,395 ♪ And more, yes, much more than this ♪ 813 01:18:48,429 --> 01:18:55,269 - ♪ I did it my way ♪ - ♪ My way ♪ 814 01:18:55,302 --> 01:18:58,239 ♪ For what is a man? ♪ 815 01:18:58,272 --> 01:19:01,108 ♪ What has he got? ♪ 816 01:19:01,141 --> 01:19:04,345 ♪ If not himself ♪ 817 01:19:04,378 --> 01:19:07,915 - ♪ then he has naught ♪ - ♪ Then he has naught ♪ 818 01:19:07,948 --> 01:19:11,018 ♪ To say the things ♪ 819 01:19:11,051 --> 01:19:14,154 ♪ he surely feels ♪ 820 01:19:14,188 --> 01:19:17,391 ♪ And not the words ♪ 821 01:19:17,424 --> 01:19:21,061 ♪ of one who kneels ♪ 822 01:19:21,095 --> 01:19:24,465 ♪ The record shows ♪ 823 01:19:24,498 --> 01:19:28,335 ♪ I took the blows ♪ 824 01:19:28,369 --> 01:19:30,838 - ♪ And did it... ♪ - ♪ And did it... ♪ 825 01:19:30,871 --> 01:19:40,848 - ♪ ...my way ♪ - ♪ ...my way ♪ 826 01:19:45,319 --> 01:19:48,222 La-la, la-la, come on, guys! 827 01:19:55,095 --> 01:19:56,463 I love you, forever, baby, 828 01:19:56,497 --> 01:19:59,400 love you forever, love you forever, oh, God. 829 01:20:02,036 --> 01:20:07,341 ♪ I did it ♪ 830 01:20:07,374 --> 01:20:12,946 ♪ my ♪ 831 01:20:12,980 --> 01:20:17,484 ♪ way ♪ 832 01:20:19,953 --> 01:20:22,122 What? What? What is happening? 833 01:20:24,626 --> 01:20:26,226 What is...? 834 01:20:28,663 --> 01:20:30,030 Hey, party people! 835 01:20:51,218 --> 01:20:53,253 Step into the light. 836 01:20:53,287 --> 01:20:56,190 May your soul be bright. 837 01:20:56,223 --> 01:20:58,959 Sam, Sam... 838 01:20:58,992 --> 01:21:00,961 - Oh, the happy couple. - ...open the door. 839 01:21:00,994 --> 01:21:05,933 - Sam, Sam, open the door. - Am I interrupting something? 840 01:21:05,966 --> 01:21:10,270 Sam, Sam... 841 01:21:10,304 --> 01:21:11,639 Give me that! 842 01:21:11,673 --> 01:21:14,041 Get off! 843 01:21:14,074 --> 01:21:15,643 Let me read. 844 01:21:15,677 --> 01:21:20,280 "Bless my heart to make a new start," oh. 845 01:21:20,314 --> 01:21:22,182 "Fill my void. 846 01:21:22,216 --> 01:21:25,018 My soul is not yet destroyed." 847 01:21:25,052 --> 01:21:28,523 What is this piece of shit? 848 01:21:28,556 --> 01:21:30,124 I want you out of our house. 849 01:21:30,157 --> 01:21:31,425 Our house? 850 01:21:31,458 --> 01:21:32,960 Get out of here. 851 01:21:32,993 --> 01:21:35,963 This is my fucking house! 852 01:21:35,996 --> 01:21:38,399 And you're my fucking wife! 853 01:21:38,432 --> 01:21:40,167 This is not your house, 854 01:21:40,200 --> 01:21:42,302 and you're no longer my husband. 855 01:21:42,336 --> 01:21:45,139 Oh, you wanna speak with a lawyer about it? 856 01:21:45,172 --> 01:21:47,074 A lawyer? A lawyer? 857 01:21:47,107 --> 01:21:50,144 Okay, let's get a lawyer 'cause I'm gonna sue you 858 01:21:50,177 --> 01:21:51,345 for every penny you've got. 859 01:21:51,378 --> 01:21:53,213 I'm gonna empty your bank account. 860 01:21:53,247 --> 01:21:54,982 You think you know me, well, you don't! 861 01:21:55,015 --> 01:21:57,351 You fucking don't! 862 01:21:57,384 --> 01:21:59,219 You talk too much. 863 01:22:02,122 --> 01:22:05,125 Honey! Honey, you're back! 864 01:22:07,662 --> 01:22:09,396 So, is that it? 865 01:22:09,430 --> 01:22:10,632 No, wait, 866 01:22:10,665 --> 01:22:12,366 then he went for the man. 867 01:22:24,378 --> 01:22:27,314 What about the boy, what happened to the boy? 868 01:22:27,347 --> 01:22:28,716 The boy? 869 01:23:17,164 --> 01:23:18,733 It's okay. 870 01:23:58,873 --> 01:24:00,440 Is Mum home? 871 01:24:12,252 --> 01:24:13,655 Mum? 872 01:24:16,223 --> 01:24:18,760 But what if the mad dog just 873 01:24:18,793 --> 01:24:21,395 killed the boy? 874 01:24:21,428 --> 01:24:24,298 What if he never fell into this dump? 875 01:24:24,331 --> 01:24:28,168 Or, what if we'd never sold him to a factory? 876 01:24:28,201 --> 01:24:32,172 I mean, think about it. 877 01:24:32,205 --> 01:24:34,474 Yeah, we could have just lived together like 878 01:24:34,509 --> 01:24:37,879 one of them families. 879 01:24:37,912 --> 01:24:40,548 Maybe in another world. 880 01:24:40,582 --> 01:24:41,783 Let's drink to that. 881 01:24:46,386 --> 01:24:48,790 To families. 882 01:24:48,823 --> 01:24:50,290 To families. 883 01:25:10,256 --> 01:25:15,256 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 57937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.