All language subtitles for Undergods.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,360 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:11,411 --> 00:00:14,782 (wind howling) 3 00:00:14,816 --> 00:00:24,759 ♪ ♪ 4 00:00:54,454 --> 00:00:55,757 All this. 5 00:00:55,790 --> 00:00:58,091 (footsteps crunching) 6 00:00:58,125 --> 00:00:59,794 Everything will be sucked into a massive hole, 7 00:00:59,827 --> 00:01:03,565 and then... 8 00:01:03,598 --> 00:01:05,198 all will be fog. 9 00:01:05,232 --> 00:01:08,468 ♪ ♪ 10 00:01:08,503 --> 00:01:11,438 (engine roaring) 11 00:01:11,471 --> 00:01:21,415 ♪ ♪ 12 00:01:50,745 --> 00:01:53,815 (truck stops) 13 00:01:53,848 --> 00:02:03,825 ♪ ♪ 14 00:02:03,858 --> 00:02:07,327 (doors creak) 15 00:02:07,361 --> 00:02:11,198 ♪ ♪ 16 00:02:11,231 --> 00:02:13,467 (flies buzzing) 17 00:02:13,501 --> 00:02:15,369 (grunting) 18 00:02:15,402 --> 00:02:25,345 ♪ ♪ 19 00:03:18,933 --> 00:03:20,768 What's that? 20 00:03:20,802 --> 00:03:22,770 Is that more? 21 00:03:22,804 --> 00:03:23,971 Yeah, you want some? 22 00:03:24,005 --> 00:03:25,472 Yeah. 23 00:03:25,506 --> 00:03:29,276 ♪ ♪ 24 00:03:29,309 --> 00:03:30,477 Ahh! 25 00:03:30,511 --> 00:03:40,454 ♪ ♪ 26 00:03:50,064 --> 00:03:52,432 (flies buzzing) 27 00:03:52,466 --> 00:03:53,835 ♪ ♪ 28 00:03:53,868 --> 00:03:55,636 You know, I've dreamt that. 29 00:03:55,670 --> 00:03:57,805 Of what? 30 00:03:57,839 --> 00:04:00,708 Me, in the back of the truck. 31 00:04:00,742 --> 00:04:03,310 ♪ ♪ 32 00:04:03,343 --> 00:04:05,046 You know what I dream about sometimes? 33 00:04:05,079 --> 00:04:07,314 What's that? 34 00:04:07,347 --> 00:04:09,984 That I'm in the street, 35 00:04:10,017 --> 00:04:13,020 and there are, like, these long sticks 36 00:04:13,054 --> 00:04:15,556 along both sides, 37 00:04:15,590 --> 00:04:18,593 with a man's head on top. 38 00:04:18,626 --> 00:04:21,461 And as I walk, 39 00:04:21,495 --> 00:04:26,067 one of the bastards' heads scream down at me. 40 00:04:26,100 --> 00:04:28,936 (faint screeching) 41 00:04:28,970 --> 00:04:32,807 (laughs, sighs) 42 00:04:32,840 --> 00:04:37,545 ♪ ♪ 43 00:04:37,578 --> 00:04:41,348 You know, I have one of those dreams 44 00:04:41,381 --> 00:04:46,353 over and over and over. 45 00:04:46,386 --> 00:04:48,656 What I see is like this room, 46 00:04:48,689 --> 00:04:50,323 like a clean room... 47 00:04:50,357 --> 00:04:54,595 ♪ ♪ 48 00:04:54,629 --> 00:04:55,863 ...with a ghost inside. 49 00:04:55,897 --> 00:05:04,605 ♪ ♪ 50 00:05:04,639 --> 00:05:10,377 The ghost moves, walks. 51 00:05:10,410 --> 00:05:12,113 There's something scary about that. 52 00:05:12,146 --> 00:05:22,089 ♪ ♪ 53 00:05:24,892 --> 00:05:26,661 And I know this place is 54 00:05:26,694 --> 00:05:29,664 somewhere far, far away from here, 55 00:05:29,697 --> 00:05:31,999 far away from this dump, I can tell you that. 56 00:05:32,033 --> 00:05:41,976 ♪ ♪ 57 00:05:50,084 --> 00:05:51,418 (music stops abruptly) 58 00:06:12,540 --> 00:06:13,674 What? 59 00:06:21,716 --> 00:06:22,850 (door buzzer) 60 00:06:29,123 --> 00:06:30,725 Sorry to bother you at this hour of the night, 61 00:06:30,758 --> 00:06:33,027 but I've locked myself out. 62 00:06:35,129 --> 00:06:36,764 Do you live here? 63 00:06:36,797 --> 00:06:39,934 I'm on the 11th floor. 64 00:06:39,967 --> 00:06:42,737 They told me there's a couple in the building, so... 65 00:06:45,506 --> 00:06:46,841 Come in. 66 00:06:46,874 --> 00:06:48,643 Thanks. 67 00:06:48,676 --> 00:06:58,619 ♪ ♪ 68 00:07:01,789 --> 00:07:03,824 A bit grim out there. 69 00:07:03,858 --> 00:07:06,060 Hopefully, they'll finish the park. 70 00:07:06,093 --> 00:07:07,862 Yeah. I hope so too. 71 00:07:07,895 --> 00:07:09,897 It's a terrific area. 72 00:07:09,931 --> 00:07:12,133 Good. 73 00:07:12,166 --> 00:07:13,935 Are you still settling in? 74 00:07:13,968 --> 00:07:16,170 There's work to be done, all right. 75 00:07:16,203 --> 00:07:20,608 But still, I'm sure it's gonna be fine. 76 00:07:20,641 --> 00:07:23,110 Oh... do you think I could borrow your phone, perhaps, 77 00:07:23,144 --> 00:07:25,146 and try and get through to management? 78 00:07:25,179 --> 00:07:29,884 Sure, um... yeah. 79 00:07:29,917 --> 00:07:33,187 Yeah, there, it's ringing. 80 00:07:33,220 --> 00:07:35,756 (ringing) 81 00:07:46,067 --> 00:07:47,702 (sustained tone) 82 00:07:47,735 --> 00:07:50,137 Shit! 83 00:07:50,171 --> 00:07:52,106 There's nobody there. 84 00:07:52,139 --> 00:07:54,942 I guess they're not there till Monday. 85 00:07:54,976 --> 00:07:56,277 Ah. Um... 86 00:07:56,310 --> 00:07:58,980 We can make a bed on the sofa. 87 00:07:59,013 --> 00:08:00,281 Are you sure? 88 00:08:00,314 --> 00:08:02,917 That's very kind of you. 89 00:08:02,950 --> 00:08:04,885 Thank you. 90 00:08:04,919 --> 00:08:07,254 (wind gusting) 91 00:08:14,195 --> 00:08:17,131 (distant laughter) 92 00:08:17,164 --> 00:08:27,108 ♪ ♪ 93 00:08:28,309 --> 00:08:31,612 Ruth? 94 00:08:31,645 --> 00:08:34,949 Open the... open the fucking door! 95 00:08:34,982 --> 00:08:37,618 ♪ ♪ 96 00:08:37,651 --> 00:08:40,121 You ruined my life! 97 00:08:40,154 --> 00:08:42,123 You fucking took my life, you pig, 98 00:08:42,156 --> 00:08:45,192 you ugly, fucking pig! 99 00:08:45,226 --> 00:08:48,829 You made me ugly! 100 00:08:48,863 --> 00:08:51,298 (echoed speech) 101 00:08:51,332 --> 00:08:53,200 (glass shatters) 102 00:08:53,234 --> 00:08:54,935 I wish you were dead! 103 00:08:54,969 --> 00:08:57,071 (gasps) 104 00:09:02,009 --> 00:09:04,845 A little of this there, 105 00:09:04,879 --> 00:09:06,647 a little twist like that. 106 00:09:06,680 --> 00:09:08,949 That's it. 107 00:09:08,983 --> 00:09:10,084 - Click. - Yeah. 108 00:09:10,117 --> 00:09:11,719 Morning. 109 00:09:11,752 --> 00:09:13,687 And... 110 00:09:13,721 --> 00:09:16,257 He's fixed the shower, too. 111 00:09:16,290 --> 00:09:18,159 Don't worry. 112 00:09:18,192 --> 00:09:19,326 I'm here to help. 113 00:09:19,360 --> 00:09:21,095 (blind screeches) 114 00:09:21,128 --> 00:09:23,664 (water running) 115 00:09:33,040 --> 00:09:36,777 (spoon clinking in cup) 116 00:09:36,811 --> 00:09:37,945 Thanks, Ron. 117 00:09:39,313 --> 00:09:42,083 Thank you for letting me stay. 118 00:09:42,116 --> 00:09:44,151 Well, you're my neighbor. 119 00:09:44,185 --> 00:09:47,054 You and Ruth, you're a great couple. 120 00:09:47,088 --> 00:09:50,224 You've got something special. 121 00:09:50,257 --> 00:09:54,128 A new life, it's... 122 00:09:55,763 --> 00:09:58,265 Sometimes, these things, they can... 123 00:09:58,299 --> 00:10:01,168 well, they can... 124 00:10:01,202 --> 00:10:02,736 crumble. 125 00:10:10,978 --> 00:10:14,648 ♪ ♪ 126 00:10:14,682 --> 00:10:16,951 (water running) 127 00:10:16,984 --> 00:10:21,889 ♪ ♪ 128 00:10:21,922 --> 00:10:24,158 Little Johnny, who was about seven, pops in. 129 00:10:24,191 --> 00:10:25,192 Mom and Dad, Sunday morning, 130 00:10:25,226 --> 00:10:26,694 they're going at it, 131 00:10:26,727 --> 00:10:27,995 humping away like that. 132 00:10:28,028 --> 00:10:30,364 (laughter) 133 00:10:32,366 --> 00:10:34,268 Dad says, "What the fuck are you doing? 134 00:10:34,301 --> 00:10:35,936 What the fuck are you doing?" 135 00:10:35,970 --> 00:10:37,304 Little Johnny stops, he looks up, 136 00:10:37,338 --> 00:10:39,240 and he says, "Yeah. 137 00:10:39,273 --> 00:10:41,008 Not so funny when it's your mother." 138 00:10:41,041 --> 00:10:43,277 (Ruth laughs) 139 00:10:43,310 --> 00:10:46,380 ♪ ♪ 140 00:10:46,413 --> 00:10:50,050 (woman droning on television) 141 00:10:50,084 --> 00:10:51,952 - Could you get the remote? - Yeah. 142 00:10:58,459 --> 00:11:02,796 (motor racing sounds, announcer on television) 143 00:11:02,830 --> 00:11:04,298 Should we go? 144 00:11:04,331 --> 00:11:06,233 Hm? 145 00:11:06,267 --> 00:11:09,336 I'm driving Harry to the supermarket. 146 00:11:09,370 --> 00:11:12,273 - What? - He wants to buy some snacks. 147 00:11:12,306 --> 00:11:14,241 - Snacks? - Snacks. 148 00:11:14,275 --> 00:11:15,743 What snacks? 149 00:11:15,776 --> 00:11:16,977 I wanna buy some snacks. 150 00:11:17,011 --> 00:11:19,780 Don't want to be like a parasite. 151 00:11:19,813 --> 00:11:21,081 I'll drive him. 152 00:11:21,115 --> 00:11:23,851 You stay. 153 00:11:23,884 --> 00:11:25,853 Oh, they're leaning on each other. 154 00:11:25,886 --> 00:11:27,888 (unintelligible commentary) 155 00:11:27,922 --> 00:11:29,757 Oh, back they come now, straight away, 156 00:11:29,790 --> 00:11:32,359 the crowd in a frenzy here as we head for the bell. 157 00:11:32,393 --> 00:11:34,195 Another and another... 158 00:11:34,228 --> 00:11:37,865 ♪ ♪ 159 00:11:37,898 --> 00:11:40,000 - (fight bell rings) - And it's all over! 160 00:11:40,034 --> 00:11:42,303 ♪ ♪ 161 00:11:42,336 --> 00:11:43,871 (sighs) 162 00:11:43,904 --> 00:11:49,210 ♪ ♪ 163 00:11:49,243 --> 00:11:51,912 (eerie, echoed laughter) 164 00:11:51,946 --> 00:11:55,883 ♪ ♪ 165 00:11:55,916 --> 00:11:59,086 (high-pitched cacophony) 166 00:11:59,119 --> 00:12:09,063 ♪ ♪ 167 00:12:10,030 --> 00:12:13,434 (door slams) 168 00:12:13,467 --> 00:12:18,072 ...that feeling, you know, like holding someone in... 169 00:12:18,105 --> 00:12:20,040 Where've you been? 170 00:12:20,074 --> 00:12:21,175 I've been calling you. 171 00:12:21,208 --> 00:12:23,545 - My battery went flat. - Yeah, but your phone was on. 172 00:12:23,578 --> 00:12:25,279 Was it? 173 00:12:25,312 --> 00:12:26,914 What took you so long? 174 00:12:26,947 --> 00:12:28,182 Is there any booze? 175 00:12:28,215 --> 00:12:29,316 There's some in the cupboard. 176 00:12:29,350 --> 00:12:30,317 - Great. - No! 177 00:12:30,351 --> 00:12:32,019 - Yes. - Hey! 178 00:12:32,052 --> 00:12:34,054 What? 179 00:12:34,088 --> 00:12:36,023 Ron... 180 00:12:36,056 --> 00:12:38,225 (bottles clanking) 181 00:12:38,259 --> 00:12:39,226 Where are the bottles? 182 00:12:39,260 --> 00:12:40,461 They're mine. 183 00:12:40,494 --> 00:12:42,096 - Come on, Ron, get 'em out. - No! 184 00:12:42,129 --> 00:12:43,364 It's the weekend! 185 00:12:43,397 --> 00:12:45,032 And why are you so stingy? 186 00:12:45,065 --> 00:12:46,800 - Why are you so stingy? - Out! 187 00:12:46,834 --> 00:12:48,068 Get out of my house! 188 00:12:48,102 --> 00:12:49,537 This is my house too. 189 00:12:49,571 --> 00:12:51,405 Shut up, you stupid fucking bitch! 190 00:12:51,438 --> 00:12:53,207 (sharp smack) 191 00:12:53,240 --> 00:13:03,183 ♪ ♪ 192 00:13:08,889 --> 00:13:10,891 You know, Ron, 193 00:13:10,924 --> 00:13:14,928 I always say the three most important things in life, 194 00:13:14,962 --> 00:13:16,864 number one, 195 00:13:16,897 --> 00:13:20,301 be nice. 196 00:13:20,334 --> 00:13:23,103 Number two, 197 00:13:23,137 --> 00:13:26,273 be nice. 198 00:13:26,307 --> 00:13:28,142 Number three... 199 00:13:28,175 --> 00:13:36,984 ♪ ♪ 200 00:13:37,017 --> 00:13:38,152 Yeah. 201 00:13:41,889 --> 00:13:44,091 Well, let's have a party, everybody. 202 00:13:44,124 --> 00:13:50,632 ♪ ♪ 203 00:13:50,665 --> 00:13:53,300 (wind howling) 204 00:13:53,334 --> 00:14:03,277 ♪ ♪ 205 00:14:07,281 --> 00:14:10,451 (groaning) 206 00:14:10,484 --> 00:14:20,427 ♪ ♪ 207 00:14:45,620 --> 00:14:49,289 (door closes, echoing footsteps) 208 00:14:49,323 --> 00:14:59,299 ♪ ♪ 209 00:14:59,333 --> 00:15:02,169 (chirps) 210 00:15:02,202 --> 00:15:12,179 ♪ ♪ 211 00:15:12,212 --> 00:15:14,582 (exclaims) 212 00:15:14,616 --> 00:15:19,219 You pig, you ugly fucking pig! 213 00:15:19,253 --> 00:15:22,557 (retching) 214 00:15:22,590 --> 00:15:25,627 (spitting) 215 00:15:25,660 --> 00:15:33,400 ♪ ♪ 216 00:15:33,434 --> 00:15:36,236 Mr. Payne, Ronald Payne, remember me? 217 00:15:36,270 --> 00:15:39,139 Reed Luther, Walter Hill, I saw you at the pub. 218 00:15:39,173 --> 00:15:40,374 I've got good news for you and your wife. 219 00:15:40,407 --> 00:15:43,277 You won't be alone much longer. 220 00:15:43,310 --> 00:15:44,344 Sorry, alone? 221 00:15:44,378 --> 00:15:46,514 After last viewing, there was a fantastic response. 222 00:15:46,548 --> 00:15:48,348 We're... we're not alone, 223 00:15:48,382 --> 00:15:51,653 there's the guy. 224 00:15:51,686 --> 00:15:54,087 There's a guy on the 11th floor, he's... 225 00:15:54,121 --> 00:15:55,489 That floor's not finished yet, but... 226 00:15:55,523 --> 00:15:58,091 No, no, there's a guy, Harry, he's... 227 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 - Harry? - Harry. He lives on 228 00:15:59,159 --> 00:16:00,762 the 11th floor. 229 00:16:00,795 --> 00:16:02,062 There's no one in the building, 230 00:16:02,095 --> 00:16:03,631 apart from you and your wife. 231 00:16:03,665 --> 00:16:10,237 ♪ ♪ 232 00:16:10,270 --> 00:16:12,640 (panting) 233 00:16:12,674 --> 00:16:22,617 ♪ ♪ 234 00:16:35,530 --> 00:16:38,232 (panting) 235 00:16:38,265 --> 00:16:48,208 ♪ ♪ 236 00:16:54,448 --> 00:16:56,350 Up. 237 00:16:56,383 --> 00:16:59,453 Wake up. 238 00:16:59,486 --> 00:17:04,091 I am awake, Ron. 239 00:17:04,124 --> 00:17:06,360 And I don't like what I see. 240 00:17:06,393 --> 00:17:08,295 Time to leave. 241 00:17:11,231 --> 00:17:14,468 I was going anyway. 242 00:17:14,502 --> 00:17:16,571 You know why, Ron? 243 00:17:16,604 --> 00:17:18,472 'Cause you're no fun. 244 00:17:22,409 --> 00:17:24,646 No fucking fun, Ron. 245 00:17:24,679 --> 00:17:27,214 (Harry chuckles) 246 00:17:28,583 --> 00:17:30,450 Harry. 247 00:17:30,484 --> 00:17:34,154 Hi, Ruth. 248 00:17:34,187 --> 00:17:36,390 You know something? 249 00:17:38,158 --> 00:17:43,163 Fucking you is like fucking a carcass. 250 00:17:43,196 --> 00:17:45,567 A fucking carcass. 251 00:17:47,735 --> 00:17:51,573 A brainless fucking carcass! 252 00:17:53,875 --> 00:17:55,208 (door slams shut) 253 00:17:57,812 --> 00:18:07,421 ♪ ♪ 254 00:18:07,454 --> 00:18:10,123 (sounds of struggle) 255 00:18:10,157 --> 00:18:11,491 Uh, here at Duarte Hills, 256 00:18:11,526 --> 00:18:13,661 we're starting a housing revolution, 257 00:18:13,695 --> 00:18:18,265 and we want you to be part of our revolutionary lifestyle. 258 00:18:18,298 --> 00:18:22,202 So, step with me into your brand-new life. 259 00:18:22,235 --> 00:18:23,337 Ground floor. 260 00:18:23,370 --> 00:18:25,540 (ding) 261 00:18:25,573 --> 00:18:27,174 (door clanks open) 262 00:18:27,207 --> 00:18:36,718 ♪ ♪ 263 00:18:36,751 --> 00:18:38,418 Dad? 264 00:18:38,452 --> 00:18:41,756 The man in the elevator looked like an ugly ogre. 265 00:18:41,789 --> 00:18:44,659 Maybe he had a spell cast on him by a witch. 266 00:18:44,692 --> 00:18:46,561 You told me witches weren't real. 267 00:18:46,594 --> 00:18:48,730 Because I didn't have the proof in front of me. 268 00:18:48,763 --> 00:18:50,765 We saw the proof today. 269 00:18:50,798 --> 00:18:53,935 Well... Dad, I didn't say he was an ogre; 270 00:18:53,968 --> 00:18:56,203 I said he looked like an ogre. 271 00:18:56,236 --> 00:18:57,705 (exclaims) 272 00:18:57,739 --> 00:18:59,339 I don't... I don't like this. 273 00:18:59,373 --> 00:19:01,743 Okay, you don't have to have it, it's all right. 274 00:19:08,248 --> 00:19:09,751 - Dad? - Yeah? 275 00:19:09,784 --> 00:19:11,753 Will you read me a story? 276 00:19:11,786 --> 00:19:13,788 Of course. 277 00:19:13,821 --> 00:19:16,223 You go to bed, I'll catch you up. 278 00:19:16,256 --> 00:19:17,725 Can there be a monster? 279 00:19:17,759 --> 00:19:18,960 - Yes. - Change it up a bit? 280 00:19:18,993 --> 00:19:21,729 - Yes, everything. - Yay! 281 00:19:23,798 --> 00:19:26,333 There was once a small village 282 00:19:26,366 --> 00:19:28,870 under the prow of a mountain, 283 00:19:28,903 --> 00:19:31,338 where no one lived but squirrels, mice, 284 00:19:31,371 --> 00:19:33,508 and an old woman. 285 00:19:33,541 --> 00:19:34,942 Bor-ing. 286 00:19:34,976 --> 00:19:36,944 You already told me that story. 287 00:19:36,978 --> 00:19:38,813 All right, well, I'll come up with a new one. 288 00:19:38,846 --> 00:19:40,480 Can I have a smoke first? 289 00:19:40,515 --> 00:19:41,883 Smoking is bad, 290 00:19:41,916 --> 00:19:43,918 and do it later, if you have to. 291 00:19:43,951 --> 00:19:45,787 Okay. All right. 292 00:19:45,820 --> 00:19:48,556 Do you promise you will remember the monsters? 293 00:19:48,589 --> 00:19:49,624 Promise. 294 00:19:49,657 --> 00:19:51,726 One or two? 295 00:19:51,759 --> 00:19:54,428 I'll see what I can do. 296 00:19:59,667 --> 00:20:02,603 In a city, 297 00:20:02,637 --> 00:20:06,641 a city that no longer exists, 298 00:20:06,674 --> 00:20:08,776 there was a merchant... 299 00:20:08,810 --> 00:20:11,378 ♪ ♪ 300 00:20:11,411 --> 00:20:14,782 ...who had turned greedy and mistrustful of other people. 301 00:20:14,816 --> 00:20:22,957 ♪ ♪ 302 00:20:22,990 --> 00:20:26,359 He was once one of the wealthiest men, 303 00:20:26,393 --> 00:20:28,462 but when his wife left him for another man, 304 00:20:28,495 --> 00:20:30,798 she took most of his money with her, 305 00:20:30,832 --> 00:20:32,667 and his good luck left him, too. 306 00:20:32,700 --> 00:20:38,005 ♪ ♪ 307 00:20:38,039 --> 00:20:39,941 (traffic noises) 308 00:20:39,974 --> 00:20:43,511 One day, a foreigner came to see him, 309 00:20:43,544 --> 00:20:46,981 a thin man who spoke in a mysterious way. 310 00:20:47,014 --> 00:20:51,552 ♪ ♪ 311 00:20:51,586 --> 00:20:54,989 Do you believe in God, Mr. Hals? 312 00:20:55,022 --> 00:20:57,692 And proposed a lucrative deal to him. 313 00:20:57,725 --> 00:21:00,762 ♪ ♪ 314 00:21:00,795 --> 00:21:02,697 With two valves at each side, 315 00:21:02,730 --> 00:21:04,832 you'll save more than half the energy. 316 00:21:04,866 --> 00:21:06,801 The pressure will rise and the energy will rise, 317 00:21:06,834 --> 00:21:08,536 you understand? 318 00:21:08,569 --> 00:21:10,671 And of course, by placing it on the northern side, 319 00:21:10,705 --> 00:21:12,740 as you can see, 320 00:21:12,774 --> 00:21:15,308 the fluids will be let to the southern side, 321 00:21:15,342 --> 00:21:16,811 and because of the compression underneath, 322 00:21:16,844 --> 00:21:18,546 on the northern side, 323 00:21:18,579 --> 00:21:20,915 we'll avoid any overheating problems. 324 00:21:20,948 --> 00:21:23,851 And from then on, all gains, Mr. Hals. 325 00:21:23,885 --> 00:21:25,452 You'll double, you'll triple, 326 00:21:25,485 --> 00:21:28,656 you'll get your money back tenfold. 327 00:21:28,689 --> 00:21:31,592 They say life is a bad business deal, 328 00:21:31,626 --> 00:21:33,393 and this is a good business deal. 329 00:21:33,426 --> 00:21:35,997 So this means this deal is better than life, 330 00:21:36,030 --> 00:21:37,765 you understand? 331 00:21:37,799 --> 00:21:41,569 Sure. But what if something goes wrong? 332 00:21:41,602 --> 00:21:44,605 We're talking about a lot of money here, a lot. 333 00:21:44,639 --> 00:21:47,975 Mr. Hals, I've been planning this for years now. 334 00:21:48,009 --> 00:21:50,511 Nothing goes wrong. 335 00:21:50,545 --> 00:21:53,648 It's all beautifully thought. 336 00:21:53,681 --> 00:21:57,018 Listen. Why don't you leave your plans with me 337 00:21:57,051 --> 00:22:00,888 and I'll have a look through them in my own time? 338 00:22:00,922 --> 00:22:02,455 No. 339 00:22:02,489 --> 00:22:07,628 These plans need to stay with me. 340 00:22:07,662 --> 00:22:11,098 I'm sorry, but I can't make this decision alone. 341 00:22:11,132 --> 00:22:12,900 I'll have to check it with my accountants 342 00:22:12,934 --> 00:22:17,138 and at least one engineer, in private. 343 00:22:17,171 --> 00:22:18,973 (papers rustling) 344 00:22:19,006 --> 00:22:20,473 It's not possible. 345 00:22:20,508 --> 00:22:21,976 I'm afraid that's not possible. 346 00:22:26,080 --> 00:22:29,016 My apologies. 347 00:22:29,050 --> 00:22:30,551 As you wish. 348 00:22:30,585 --> 00:22:32,019 These are my terms. 349 00:22:32,053 --> 00:22:41,996 ♪ ♪ 350 00:22:58,546 --> 00:23:02,516 Will you take care of my child? 351 00:23:02,550 --> 00:23:04,652 As if it was mine. 352 00:23:04,685 --> 00:23:09,991 ♪ ♪ 353 00:23:10,024 --> 00:23:15,062 Only until the morning, no longer. 354 00:23:15,096 --> 00:23:17,832 See you tomorrow, same time. 355 00:23:17,865 --> 00:23:25,873 ♪ ♪ 356 00:23:25,907 --> 00:23:27,975 (door closes) 357 00:23:28,009 --> 00:23:29,442 The merchant couldn't stop thinking 358 00:23:29,476 --> 00:23:32,713 about the foreigner's offer. 359 00:23:32,747 --> 00:23:34,715 If what he said was true, 360 00:23:34,749 --> 00:23:36,183 he could make a lot of money. 361 00:23:36,217 --> 00:23:46,160 ♪ ♪ 362 00:23:52,133 --> 00:23:54,535 (gate squeaks) 363 00:23:54,568 --> 00:23:56,671 ♪ ♪ 364 00:23:56,704 --> 00:23:58,773 But there was one thing the merchant loved 365 00:23:58,806 --> 00:24:01,609 more than money: 366 00:24:01,642 --> 00:24:05,947 his beautiful daughter, Maria. 367 00:24:05,980 --> 00:24:12,019 ♪ ♪ 368 00:24:12,053 --> 00:24:14,622 (knocking) 369 00:24:14,655 --> 00:24:16,090 Hello. 370 00:24:16,123 --> 00:24:17,992 You look like you've had a good day. 371 00:24:18,025 --> 00:24:19,794 What's going on? 372 00:24:19,827 --> 00:24:21,195 Nothing. 373 00:24:21,228 --> 00:24:23,496 Why do you look so happy? 374 00:24:23,531 --> 00:24:24,966 Just some business, you know. 375 00:24:24,999 --> 00:24:27,902 Some business, yeah. Was a good thing? 376 00:24:27,935 --> 00:24:29,770 Might be a good thing, 377 00:24:29,804 --> 00:24:33,074 but a bit too early to talk about it. 378 00:24:33,107 --> 00:24:35,910 What are you reading? 379 00:24:35,943 --> 00:24:37,712 It's about a robot girl, 380 00:24:37,745 --> 00:24:39,747 and a guy who fancies the robot girl, 381 00:24:39,780 --> 00:24:41,749 and he also fancies a normal girl, 382 00:24:41,782 --> 00:24:43,017 and there's also a creepy old man 383 00:24:43,050 --> 00:24:44,885 who sells eyes. 384 00:24:47,922 --> 00:24:49,991 A creepy old man who sells eyes? 385 00:24:50,024 --> 00:24:53,761 It sounds all perfectly normal to me. 386 00:24:53,794 --> 00:24:55,896 (speaking foreign language) 387 00:24:59,633 --> 00:25:01,235 What's this business thing? 388 00:25:01,268 --> 00:25:02,236 I'll tell you later. 389 00:25:02,269 --> 00:25:06,240 Mm-hm. Don't make yourself so important. 390 00:25:06,273 --> 00:25:10,311 - Pass me the wine. - Mm-hm. 391 00:25:10,344 --> 00:25:14,148 Okay, so listen to this fact of the day. 392 00:25:14,181 --> 00:25:16,083 Did you know that dead people 393 00:25:16,117 --> 00:25:17,752 get goosebumps? 394 00:25:17,785 --> 00:25:20,955 (he chuckles) 395 00:25:20,988 --> 00:25:22,757 What else should I learn today? 396 00:25:22,790 --> 00:25:28,829 Um... iguanas have a third eye 397 00:25:28,863 --> 00:25:29,964 in the middle of their head. 398 00:25:29,997 --> 00:25:33,701 - Where? - There, boop! 399 00:25:33,734 --> 00:25:35,136 (glasses clink) 400 00:25:35,169 --> 00:25:36,670 Maria? 401 00:25:36,704 --> 00:25:40,708 Your friend is waiting outside. 402 00:25:40,741 --> 00:25:42,343 - What friend? - Johann. 403 00:25:42,376 --> 00:25:44,578 - Who's that? - Someone. 404 00:25:44,612 --> 00:25:45,980 This one new? 405 00:25:46,013 --> 00:25:47,715 Three weeks new. 406 00:25:47,748 --> 00:25:49,150 He writes. 407 00:25:49,183 --> 00:25:57,892 ♪ ♪ 408 00:25:57,925 --> 00:25:59,260 (door closes) 409 00:25:59,293 --> 00:26:07,101 ♪ ♪ 410 00:26:07,134 --> 00:26:08,969 So, my father, Hans. 411 00:26:09,003 --> 00:26:13,607 Dad, this is Johann. 412 00:26:13,641 --> 00:26:16,644 How do you do, Hans? 413 00:26:16,677 --> 00:26:20,347 So, uh, Maria tells me you write. 414 00:26:20,381 --> 00:26:22,650 Yeah. 415 00:26:22,683 --> 00:26:24,251 What about? 416 00:26:24,285 --> 00:26:27,221 Oh, uh... possible worlds. 417 00:26:27,254 --> 00:26:28,089 I don't think you'd get it. 418 00:26:28,122 --> 00:26:30,057 Maria says you don't read much, so... 419 00:26:30,091 --> 00:26:33,160 ♪ ♪ 420 00:26:33,194 --> 00:26:35,629 May I have some wine? 421 00:26:35,663 --> 00:26:37,731 Look, Hans, you've got your good foreign wine, 422 00:26:37,765 --> 00:26:40,634 your homemade desserts, 423 00:26:40,668 --> 00:26:42,303 your house with high ceilings. 424 00:26:42,336 --> 00:26:43,904 That's the meaning of your life. 425 00:26:43,938 --> 00:26:48,109 ♪ ♪ 426 00:26:48,142 --> 00:26:49,710 Do you wanna know the meaning of mine? 427 00:26:49,743 --> 00:26:52,980 ♪ ♪ 428 00:26:53,013 --> 00:26:55,149 No. 429 00:26:55,182 --> 00:26:56,717 I gotta go upstairs. 430 00:26:56,750 --> 00:26:58,252 Look, I'm talking to your dad. 431 00:26:58,285 --> 00:27:01,288 You're talking to yourself. 432 00:27:01,322 --> 00:27:02,857 She's great. 433 00:27:02,890 --> 00:27:10,231 ♪ ♪ 434 00:27:10,264 --> 00:27:14,902 Hans, thank you for a wonderful evening. 435 00:27:14,935 --> 00:27:17,138 I will see you in the morning, 436 00:27:17,171 --> 00:27:19,073 if we don't wake up too late. 437 00:27:19,106 --> 00:27:25,079 ♪ ♪ 438 00:27:25,112 --> 00:27:27,815 Why did you say... 439 00:27:27,848 --> 00:27:31,118 (muted exchange) 440 00:27:31,152 --> 00:27:33,687 (traffic noises) 441 00:27:37,758 --> 00:27:40,728 (slow clicking of keys) 442 00:27:40,761 --> 00:27:42,696 Good morning, sir. 443 00:27:42,730 --> 00:27:44,331 Mr. Hals is expecting me. 444 00:27:44,365 --> 00:27:46,901 Mr. Hals is not here. 445 00:27:46,934 --> 00:27:49,837 Hm. 446 00:27:49,870 --> 00:27:51,105 I'll wait. 447 00:27:51,138 --> 00:27:53,741 Mr. Hals will be out all day. 448 00:27:53,774 --> 00:27:55,876 What? 449 00:27:58,846 --> 00:28:01,115 This is yours, I believe. 450 00:28:01,148 --> 00:28:03,851 - But... - Mr. Hals said he's sorry 451 00:28:03,884 --> 00:28:06,787 but he's not interested. 452 00:28:06,820 --> 00:28:10,891 There has to be some misunderstanding. 453 00:28:10,925 --> 00:28:13,027 It's not possible. 454 00:28:13,060 --> 00:28:14,995 I thought everything was very clear. 455 00:28:15,029 --> 00:28:16,997 It's all in here. 456 00:28:17,031 --> 00:28:18,465 I'm just his secretary. 457 00:28:18,499 --> 00:28:20,034 In here! 458 00:28:28,108 --> 00:28:29,176 Fine. 459 00:28:35,883 --> 00:28:38,385 (door slams shut) 460 00:28:38,419 --> 00:28:40,120 (typewriter carriage thunks) 461 00:28:48,829 --> 00:28:58,772 ♪ ♪ 462 00:29:01,242 --> 00:29:04,979 (ambient bar noises) 463 00:29:10,985 --> 00:29:12,286 Hmph! 464 00:29:12,319 --> 00:29:15,856 This is extraordinary. 465 00:29:15,889 --> 00:29:18,792 It's a work of art. 466 00:29:23,264 --> 00:29:26,267 You're going to make a fortune. 467 00:29:26,300 --> 00:29:28,503 It's incredible, right? 468 00:29:28,536 --> 00:29:34,008 Where did you say you got all of this from? 469 00:29:34,041 --> 00:29:36,377 (chuckling) 470 00:29:40,948 --> 00:29:43,017 It's a real genius. 471 00:29:43,050 --> 00:29:52,993 ♪ ♪ 472 00:29:57,164 --> 00:29:59,066 (laughter, chatter) 473 00:29:59,099 --> 00:30:01,435 Hans kept daydreaming about numbers, sums, 474 00:30:01,468 --> 00:30:04,471 and the term. 475 00:30:04,506 --> 00:30:06,608 Once he got the foreigner's plan going, 476 00:30:06,641 --> 00:30:08,342 he could at last think of retiring. 477 00:30:08,375 --> 00:30:17,318 ♪ ♪ 478 00:30:17,351 --> 00:30:20,087 (animated remarks) 479 00:30:20,120 --> 00:30:30,064 ♪ ♪ 480 00:30:32,933 --> 00:30:35,135 He should take Maria on a trip. 481 00:30:35,169 --> 00:30:36,604 A long one. 482 00:30:39,239 --> 00:30:42,343 This is a boring story. 483 00:30:42,376 --> 00:30:45,179 Have some patience. 484 00:30:45,212 --> 00:30:47,448 It hasn't finished yet. 485 00:30:47,481 --> 00:30:57,424 ♪ ♪ 486 00:30:58,693 --> 00:31:02,029 (door closes) 487 00:31:02,062 --> 00:31:03,598 Maria? 488 00:31:03,631 --> 00:31:13,575 ♪ ♪ 489 00:31:32,459 --> 00:31:35,530 (spits, exclaims) 490 00:31:35,563 --> 00:31:45,507 ♪ ♪ 491 00:31:52,079 --> 00:31:55,015 Listen, I just want you to have everything. 492 00:31:55,048 --> 00:31:57,251 Yeah, but I don't want anything else, Dad. 493 00:31:57,284 --> 00:32:05,092 ♪ ♪ 494 00:32:05,125 --> 00:32:07,529 (indistinct muttering) 495 00:32:07,562 --> 00:32:10,464 No, I'm not. 496 00:32:10,497 --> 00:32:13,066 Because she ended up with someone like you. 497 00:32:13,100 --> 00:32:17,070 ♪ ♪ 498 00:32:17,104 --> 00:32:19,006 I have plans. 499 00:32:19,039 --> 00:32:20,608 What plans? 500 00:32:20,642 --> 00:32:28,148 ♪ ♪ 501 00:32:28,182 --> 00:32:32,386 Johann, is Maria with you? 502 00:32:32,419 --> 00:32:33,987 Do you know where she is? 503 00:32:34,021 --> 00:32:37,424 She... she didn't come home last night. 504 00:32:37,458 --> 00:32:40,194 Please call me if you hear anything. 505 00:32:40,227 --> 00:32:41,563 Thank you. 506 00:32:41,596 --> 00:32:46,266 ♪ ♪ 507 00:32:46,300 --> 00:32:48,570 The merchant was worried. 508 00:32:48,603 --> 00:32:51,338 Maria had never disappeared like that. 509 00:32:51,371 --> 00:32:54,007 Why did she suddenly... 510 00:32:54,041 --> 00:32:56,376 (deep, rhythmic breathing) 511 00:33:14,461 --> 00:33:16,230 (door closes) 512 00:33:16,263 --> 00:33:19,032 "..his wide mouth distorted into a hideous laugh, 513 00:33:19,066 --> 00:33:20,501 and his little eyes darting fire 514 00:33:20,535 --> 00:33:23,237 from beneath their long grey lashes: 515 00:33:23,270 --> 00:33:26,373 'Eh, eh... no barometer... no barometer?' 516 00:33:26,406 --> 00:33:28,543 he said in a hoarse voice. 517 00:33:28,576 --> 00:33:31,746 'I have pretty eyes too... pretty eyes!'" 518 00:33:31,779 --> 00:33:34,314 (door opens) 519 00:33:34,348 --> 00:33:36,149 Good morning, Mr. Hals. 520 00:33:36,183 --> 00:33:37,384 Good morning. 521 00:33:37,417 --> 00:33:40,555 The man with the foreign accent came. 522 00:33:40,588 --> 00:33:42,389 What did he want, that creep, this time? 523 00:33:42,422 --> 00:33:45,392 He told me to give you this. 524 00:33:45,425 --> 00:33:51,533 ♪ ♪ 525 00:33:51,566 --> 00:33:53,835 (telephone rings) 526 00:33:53,868 --> 00:33:56,504 Hans Hals' office. 527 00:33:56,538 --> 00:33:57,404 Oh. 528 00:33:57,437 --> 00:33:59,239 It's him... the man, the foreign man. 529 00:33:59,273 --> 00:34:02,510 Give it to me! 530 00:34:02,544 --> 00:34:04,311 Where is my daughter? 531 00:34:04,344 --> 00:34:06,514 Do you believe in God, Mr. Hals? 532 00:34:06,548 --> 00:34:08,816 (question echoes) 533 00:34:08,850 --> 00:34:15,790 ♪ ♪ 534 00:34:15,823 --> 00:34:18,358 Who is this foreign man? Does he have a name? 535 00:34:18,392 --> 00:34:20,628 I don't know, I don't remember. 536 00:34:20,662 --> 00:34:22,864 His name was too long to pronounce. 537 00:34:22,897 --> 00:34:24,264 I don't know who he is. 538 00:34:24,298 --> 00:34:25,165 I don't know how he found me, 539 00:34:25,198 --> 00:34:26,834 he just turned up one day in my office 540 00:34:26,868 --> 00:34:30,838 offering some business deal, but... but I refused. 541 00:34:30,872 --> 00:34:33,608 I see. 542 00:34:33,641 --> 00:34:36,744 So that's the reason he's taken poems with him. 543 00:34:36,778 --> 00:34:39,581 He thinks I stole his idea. 544 00:34:39,614 --> 00:34:44,552 - Is that true? - Of course not. 545 00:34:49,289 --> 00:34:53,828 He, uh... he wants me to go to this place tonight. 546 00:34:53,861 --> 00:34:57,164 I'd rather not go alone. 547 00:34:57,197 --> 00:35:07,140 ♪ ♪ 548 00:35:47,214 --> 00:35:49,617 (distant dog barking) 549 00:35:49,651 --> 00:35:52,285 ♪ ♪ 550 00:35:52,319 --> 00:35:53,453 (doors close) 551 00:35:53,487 --> 00:35:55,322 (driver whistles) 552 00:35:55,355 --> 00:36:05,298 ♪ ♪ 553 00:36:10,004 --> 00:36:12,305 Wait for me here. 554 00:36:12,339 --> 00:36:14,575 Shine some light. 555 00:36:18,012 --> 00:36:22,249 ♪ ♪ 556 00:36:22,282 --> 00:36:25,653 (door closes, footsteps) 557 00:36:25,687 --> 00:36:35,630 ♪ ♪ 558 00:36:54,582 --> 00:36:56,984 (smack, exclamation, thud) 559 00:36:57,018 --> 00:37:01,522 ♪ ♪ 560 00:37:01,556 --> 00:37:03,925 (distant dog barking) 561 00:37:03,958 --> 00:37:13,901 ♪ ♪ 562 00:37:31,552 --> 00:37:32,954 Hans! 563 00:37:32,987 --> 00:37:36,289 ♪ ♪ 564 00:37:36,323 --> 00:37:39,326 (Hans groans) 565 00:37:39,359 --> 00:37:42,530 ♪ ♪ 566 00:37:42,563 --> 00:37:44,431 Let's just get out of here. 567 00:37:44,464 --> 00:37:48,468 Not without Maria. 568 00:37:48,503 --> 00:37:49,637 Let's just call the police. 569 00:37:49,670 --> 00:37:51,338 It's too late for that. 570 00:37:51,371 --> 00:37:52,540 Give me that knife. 571 00:37:52,573 --> 00:38:02,315 ♪ ♪ 572 00:38:02,349 --> 00:38:04,351 (Hans speaks German) 573 00:38:04,384 --> 00:38:08,823 ♪ ♪ 574 00:38:08,856 --> 00:38:10,525 (door creaks, slams shut) 575 00:38:10,558 --> 00:38:13,360 ♪ ♪ 576 00:38:13,393 --> 00:38:16,030 - Where are you going? - I'm going home. 577 00:38:16,063 --> 00:38:18,365 I barely know Maria, I barely know her at all. 578 00:38:18,398 --> 00:38:20,400 We've been dating for a couple of weeks. 579 00:38:20,433 --> 00:38:21,636 Listen. 580 00:38:21,669 --> 00:38:26,641 You're not going anywhere. 581 00:38:26,674 --> 00:38:28,009 Open the door. 582 00:38:28,042 --> 00:38:33,380 ♪ ♪ 583 00:38:33,413 --> 00:38:35,049 (creaking) 584 00:38:35,082 --> 00:38:38,820 Hans. Hans, let's get out of here, please. 585 00:38:38,853 --> 00:38:40,855 Let's go home, I just wanna go home. 586 00:38:40,888 --> 00:38:42,623 Not without Maria! 587 00:38:42,657 --> 00:38:44,692 (Johann cries out) 588 00:38:44,725 --> 00:38:47,427 You fucking dummkopf! 589 00:38:47,460 --> 00:38:48,663 Get in there. 590 00:38:48,696 --> 00:38:50,731 Get in there! 591 00:38:50,765 --> 00:38:54,101 (Johann whimpers) 592 00:38:54,135 --> 00:38:56,804 (door creaks, slams shut) 593 00:38:56,838 --> 00:39:06,814 ♪ ♪ 594 00:39:06,848 --> 00:39:09,750 Shit! 595 00:39:09,784 --> 00:39:13,486 (nervous muttering) 596 00:39:13,521 --> 00:39:14,655 Agh! 597 00:39:14,689 --> 00:39:17,925 ♪ ♪ 598 00:39:17,959 --> 00:39:21,461 Agh! 599 00:39:21,494 --> 00:39:23,496 Oh my God! What now? 600 00:39:23,531 --> 00:39:25,066 You idiot. 601 00:39:25,099 --> 00:39:29,469 - Please, Hans, I... - Shut up. 602 00:39:29,503 --> 00:39:30,905 Please. 603 00:39:30,938 --> 00:39:33,574 (sloshing footsteps) 604 00:39:33,608 --> 00:39:38,145 (conversing in foreign language) 605 00:39:38,179 --> 00:39:40,548 (Johann whimpers) 606 00:39:40,581 --> 00:39:46,621 ♪ ♪ 607 00:39:46,654 --> 00:39:48,923 Oh, Jesus. Oh, Jesus! 608 00:39:48,956 --> 00:39:51,092 ♪ ♪ 609 00:39:51,125 --> 00:39:53,460 Push. 610 00:39:53,493 --> 00:39:55,096 (straining) 611 00:39:55,129 --> 00:39:56,631 Push harder! 612 00:39:56,664 --> 00:39:58,532 Push hard! 613 00:39:58,566 --> 00:40:00,902 (yelling, thud) 614 00:40:00,935 --> 00:40:03,804 (gate creaks, slams) 615 00:40:03,838 --> 00:40:06,741 (grunting, groaning) 616 00:40:06,774 --> 00:40:13,014 ♪ ♪ 617 00:40:13,047 --> 00:40:15,082 No! Please! 618 00:40:15,116 --> 00:40:22,023 ♪ ♪ 619 00:40:22,056 --> 00:40:26,527 (wind blowing) 620 00:40:26,560 --> 00:40:30,231 What is this place, where are we? 621 00:40:30,264 --> 00:40:33,601 (distant rumbling) 622 00:40:33,634 --> 00:40:36,737 This is all your fault. 623 00:40:36,771 --> 00:40:38,639 - Shut up. - It's all your fault. 624 00:40:38,673 --> 00:40:40,641 Shut up! 625 00:40:40,675 --> 00:40:43,244 (sounds of struggle) 626 00:40:43,277 --> 00:40:53,220 ♪ ♪ 627 00:40:54,288 --> 00:40:56,557 (choking, gasping) 628 00:40:56,590 --> 00:40:58,225 What are you doing there? 629 00:40:58,259 --> 00:40:59,694 (Johann coughs) 630 00:40:59,727 --> 00:41:01,996 Huh. Stand up. 631 00:41:02,029 --> 00:41:04,732 ♪ ♪ 632 00:41:04,765 --> 00:41:06,200 Against the wall. 633 00:41:06,233 --> 00:41:11,806 ♪ ♪ 634 00:41:11,839 --> 00:41:13,641 Wait. 635 00:41:13,674 --> 00:41:14,909 W-wait, wait. 636 00:41:14,942 --> 00:41:16,243 (exclaiming) 637 00:41:16,277 --> 00:41:17,545 Turn around! 638 00:41:17,578 --> 00:41:27,521 ♪ ♪ 639 00:41:28,923 --> 00:41:30,257 You know what we are going to do? 640 00:41:30,291 --> 00:41:33,227 ♪ ♪ 641 00:41:33,260 --> 00:41:35,196 (blows nose) 642 00:41:35,229 --> 00:41:37,198 We'll sell the big one for meat. 643 00:41:37,231 --> 00:41:38,766 Yeah. 644 00:41:38,799 --> 00:41:48,743 ♪ ♪ 645 00:41:50,177 --> 00:41:52,613 (blows thudding, Hans exclaiming) 646 00:41:52,646 --> 00:41:54,081 No! No, please don't! 647 00:41:54,115 --> 00:41:57,118 (blows thudding) 648 00:41:57,151 --> 00:42:07,094 ♪ ♪ 649 00:42:18,005 --> 00:42:19,073 Keep up. 650 00:42:19,106 --> 00:42:21,242 (ring jingling) 651 00:42:21,275 --> 00:42:24,879 ♪ ♪ 652 00:42:24,912 --> 00:42:26,280 Put your head in here. 653 00:42:26,313 --> 00:42:36,257 ♪ ♪ 654 00:42:42,096 --> 00:42:43,697 One, two, three! 655 00:42:43,731 --> 00:42:45,699 (thud) 656 00:42:47,935 --> 00:42:50,271 (chain jingling) 657 00:42:53,707 --> 00:42:56,243 (doors slam, patting chests) 658 00:42:56,277 --> 00:43:06,220 ♪ ♪ 659 00:43:17,064 --> 00:43:19,333 (engine rumbling) 660 00:43:19,366 --> 00:43:29,310 ♪ ♪ 661 00:43:49,997 --> 00:43:52,700 (coughing, laughter) 662 00:43:52,733 --> 00:43:56,003 ♪ ♪ 663 00:43:56,036 --> 00:43:57,771 That's liquor? 664 00:43:57,805 --> 00:44:07,748 ♪ ♪ 665 00:44:20,995 --> 00:44:23,330 (brakes squealing) 666 00:44:32,006 --> 00:44:41,949 ♪ ♪ 667 00:44:47,288 --> 00:44:48,956 Step on there. 668 00:44:48,989 --> 00:44:58,299 ♪ ♪ 669 00:44:58,332 --> 00:45:00,367 He's too weak. 670 00:45:00,401 --> 00:45:02,136 Fifty cans. 671 00:45:02,169 --> 00:45:04,238 He's not even 30! 672 00:45:04,271 --> 00:45:06,373 How old are you? 673 00:45:09,143 --> 00:45:10,911 Twen... twenty-nine. 674 00:45:10,945 --> 00:45:12,746 See? 675 00:45:12,780 --> 00:45:15,115 Listen, how 'bout we work together? 676 00:45:15,149 --> 00:45:17,151 Say, 55 cans? 677 00:45:17,184 --> 00:45:18,285 It's 50. 678 00:45:18,319 --> 00:45:21,188 Fifty-two. 679 00:45:21,222 --> 00:45:22,289 (sighs) 680 00:45:22,323 --> 00:45:24,158 All right. 681 00:45:25,492 --> 00:45:27,761 Take him somewhere else. 682 00:45:32,132 --> 00:45:34,401 Always the same. 683 00:45:34,435 --> 00:45:36,170 Deal. 684 00:45:36,203 --> 00:45:37,972 We cannot make a living out of this. 685 00:45:38,005 --> 00:45:39,340 Come with me. 686 00:45:39,373 --> 00:45:40,874 Learn the market. 687 00:45:40,908 --> 00:45:45,813 ♪ ♪ 688 00:45:45,846 --> 00:45:48,048 (chain jingling) 689 00:45:48,082 --> 00:45:58,058 ♪ ♪ 690 00:45:58,092 --> 00:46:01,495 (crank rattling) 691 00:46:01,529 --> 00:46:03,030 ♪ ♪ 692 00:46:03,063 --> 00:46:05,499 (gears clanking) 693 00:46:05,533 --> 00:46:07,401 ♪ ♪ 694 00:46:07,434 --> 00:46:09,937 Spin faster! 695 00:46:09,970 --> 00:46:11,071 Faster, I said! 696 00:46:11,105 --> 00:46:12,072 Faster! 697 00:46:12,106 --> 00:46:15,075 Up! Up, up, up! 698 00:46:15,109 --> 00:46:17,344 (gears clanking) 699 00:46:17,378 --> 00:46:19,581 And now, other side. 700 00:46:19,614 --> 00:46:22,016 Yeah, yeah, yeah! Hurry up! 701 00:46:22,049 --> 00:46:24,519 (gears clanking) 702 00:46:24,552 --> 00:46:26,020 He's slow. 703 00:46:26,053 --> 00:46:29,591 Psh! I hate to mend this chart. 704 00:46:29,624 --> 00:46:33,327 Team lost today two points because of him. 705 00:46:33,360 --> 00:46:36,830 Why don't you submit a punishment request? 706 00:46:36,864 --> 00:46:38,899 Could do with a bit of exercise. 707 00:46:38,932 --> 00:46:40,968 (gears clanking) 708 00:46:41,001 --> 00:46:42,436 I give him one more day. 709 00:46:42,469 --> 00:46:45,339 (gears clanking) 710 00:46:45,372 --> 00:46:47,609 You're betting on the anniversary lottery? 711 00:46:47,642 --> 00:46:50,512 Those games are not for people of no rank. 712 00:46:50,545 --> 00:46:53,247 Yes, they're only made to entertain us. 713 00:46:53,280 --> 00:46:56,984 The dumbass guards. 714 00:46:57,017 --> 00:46:58,952 I don't mean that. 715 00:46:58,986 --> 00:47:00,287 Faster, I said! 716 00:47:00,321 --> 00:47:04,325 Hurry up, up, up, up, up, up, up! 717 00:47:04,358 --> 00:47:06,894 (ladle clinking) 718 00:47:14,636 --> 00:47:17,171 (coughing) 719 00:47:18,172 --> 00:47:20,508 (wind blowing) 720 00:47:27,515 --> 00:47:30,050 (blood spattering) 721 00:47:49,103 --> 00:47:51,171 (ladle clinking) 722 00:48:19,567 --> 00:48:22,136 (metal clanging) 723 00:48:22,169 --> 00:48:24,506 (ambient mechanical droning) 724 00:48:32,413 --> 00:48:35,482 Three hundred and ninety-eight! 725 00:48:35,517 --> 00:48:38,051 (metal clanging) 726 00:48:42,456 --> 00:48:44,526 I want to see his face. 727 00:48:51,231 --> 00:48:53,300 Three hundred and ninety-eight... 728 00:48:53,333 --> 00:48:56,036 (metal clanging) 729 00:48:56,069 --> 00:48:59,674 ...you've won the anniversary lottery. 730 00:48:59,707 --> 00:49:02,677 You're out of this dump tomorrow! 731 00:49:02,710 --> 00:49:05,245 (ambient mechanical droning) 732 00:49:08,382 --> 00:49:18,325 ♪ ♪ 733 00:49:44,552 --> 00:49:47,120 (wheels squeaking) 734 00:49:47,154 --> 00:49:57,097 ♪ ♪ 735 00:50:08,375 --> 00:50:10,745 (rock scraping) 736 00:50:10,778 --> 00:50:20,722 ♪ ♪ 737 00:50:43,143 --> 00:50:45,513 (distant pounding) 738 00:50:45,547 --> 00:50:55,489 ♪ ♪ 739 00:51:00,728 --> 00:51:03,263 (machinery humming) 740 00:51:07,669 --> 00:51:09,202 Today's figures. 741 00:51:09,236 --> 00:51:11,573 (indistinct speaking) 742 00:51:16,443 --> 00:51:18,178 Thank you. 743 00:51:18,211 --> 00:51:20,548 (machinery humming) 744 00:51:27,220 --> 00:51:29,489 But, in conclusion, 745 00:51:29,524 --> 00:51:32,492 if we made the boxes four inches wider, 746 00:51:32,527 --> 00:51:35,262 we could fill the pallets to capacity, 747 00:51:35,295 --> 00:51:39,634 and this would save us five pallets per shipment. 748 00:51:39,667 --> 00:51:41,836 - Thank you very much. - Excellent. 749 00:51:41,869 --> 00:51:44,204 You made my morning, Dom. 750 00:51:44,237 --> 00:51:46,708 Thank you all for coming. 751 00:51:46,741 --> 00:51:49,276 (chairs scooting) 752 00:51:56,651 --> 00:51:59,587 Lazy bastards. 753 00:51:59,621 --> 00:52:02,189 Dom, that was great. 754 00:52:02,222 --> 00:52:04,692 Well, I didn't have much time to prepare. 755 00:52:04,726 --> 00:52:06,426 Well, doesn't look like you needed it. 756 00:52:06,460 --> 00:52:08,596 Hey, what are you doing on Saturday? 757 00:52:08,630 --> 00:52:10,732 - I'll be here if you need me. - No, no, forget about work, 758 00:52:10,765 --> 00:52:11,799 don't be a bore. 759 00:52:11,833 --> 00:52:13,333 It's my birthday. 760 00:52:13,367 --> 00:52:15,302 I'll have some food and drinks at the house. 761 00:52:15,335 --> 00:52:16,571 You should come. 762 00:52:16,604 --> 00:52:18,673 Bring the wife! 763 00:52:18,706 --> 00:52:19,941 It'll be fun. 764 00:52:19,974 --> 00:52:21,408 Sophie! 765 00:52:23,745 --> 00:52:26,279 (machinery droning) 766 00:52:28,248 --> 00:52:30,585 (forklift beeping) 767 00:52:37,892 --> 00:52:47,702 ♪ ♪ 768 00:52:47,735 --> 00:52:49,504 It's for killing his own family. 769 00:52:49,537 --> 00:52:53,206 - Alex DeLarge set up his own... - But it is... 770 00:52:53,240 --> 00:52:56,376 For adults living alone, the housing market... 771 00:52:56,410 --> 00:53:00,648 ♪ ♪ 772 00:53:00,682 --> 00:53:04,317 For more information on how to get tested... 773 00:53:04,351 --> 00:53:07,220 It's for a world free of guinea pigs. 774 00:53:07,254 --> 00:53:12,627 ♪ ♪ 775 00:53:12,660 --> 00:53:14,762 (applause on TV) 776 00:53:14,796 --> 00:53:17,330 (snoring) 777 00:53:19,499 --> 00:53:21,836 (indistinct speaking on TV) 778 00:53:24,539 --> 00:53:26,507 Honey, 779 00:53:26,541 --> 00:53:29,443 can you cut up some of that cherry pie? 780 00:53:29,476 --> 00:53:31,378 (music on TV) 781 00:53:31,411 --> 00:53:33,848 Please? 782 00:53:33,881 --> 00:53:36,617 (indistinct speaking on TV) 783 00:53:36,651 --> 00:53:38,553 Thanks. 784 00:53:38,586 --> 00:53:40,922 (indistinct speaking on TV) 785 00:53:55,636 --> 00:54:03,678 ♪ ♪ 786 00:54:03,711 --> 00:54:05,445 Mum? 787 00:54:05,479 --> 00:54:07,548 Mum, there's a man there. 788 00:54:07,582 --> 00:54:09,851 - What? - In the kitchen, there's a man. 789 00:54:09,884 --> 00:54:11,586 In the kitchen? 790 00:54:11,619 --> 00:54:14,488 (jingle playing on TV) 791 00:54:14,522 --> 00:54:16,023 Hm, what? 792 00:54:22,830 --> 00:54:24,866 How did you get in here? 793 00:54:24,899 --> 00:54:27,334 (TV playing faintly) 794 00:54:27,367 --> 00:54:30,571 Listen, I don't want any trouble, okay? 795 00:54:30,605 --> 00:54:33,440 Just, get out. 796 00:54:36,376 --> 00:54:39,547 Please get out? 797 00:54:39,580 --> 00:54:45,920 ♪ ♪ 798 00:54:45,953 --> 00:54:48,488 (exhaling sharply) 799 00:54:49,757 --> 00:54:51,424 Mum? 800 00:54:51,458 --> 00:55:01,401 ♪ ♪ 801 00:55:05,006 --> 00:55:08,109 You told me he was dead. 802 00:55:08,142 --> 00:55:10,477 That's what I thought. 803 00:55:10,511 --> 00:55:14,115 Well, what's he doing here? 804 00:55:14,148 --> 00:55:15,683 He's back. 805 00:55:18,886 --> 00:55:20,588 Well, he can't stay here. 806 00:55:20,621 --> 00:55:22,957 (blanket flapping) 807 00:55:36,103 --> 00:55:38,706 Pillow? 808 00:55:38,739 --> 00:55:41,809 Another pillow? 809 00:55:43,177 --> 00:55:53,120 ♪ ♪ 810 00:56:03,965 --> 00:56:05,900 He looks like a tramp. 811 00:56:05,933 --> 00:56:09,070 ♪ ♪ 812 00:56:09,103 --> 00:56:10,671 He wasn't like that. 813 00:56:10,705 --> 00:56:13,875 He's like that. 814 00:56:13,908 --> 00:56:15,710 He creeps me out. 815 00:56:15,743 --> 00:56:17,979 ♪ ♪ 816 00:56:18,012 --> 00:56:20,948 He used to make me laugh like no one else. 817 00:56:20,982 --> 00:56:23,751 ♪ ♪ 818 00:56:23,784 --> 00:56:27,788 Your dad, Will, he was good, 819 00:56:27,822 --> 00:56:31,759 a good man... 820 00:56:31,792 --> 00:56:33,694 and then he vanished. 821 00:56:33,728 --> 00:56:35,930 I don't know. 822 00:56:35,963 --> 00:56:37,698 Mum, that guy... 823 00:56:37,732 --> 00:56:39,734 ♪ ♪ 824 00:56:39,767 --> 00:56:42,003 ...he's a freak. 825 00:56:42,036 --> 00:56:51,979 ♪ ♪ 826 00:57:04,158 --> 00:57:06,727 (birds chirping) 827 00:57:06,761 --> 00:57:16,704 ♪ ♪ 828 00:58:18,165 --> 00:58:20,735 (motor sputtering outside) 829 00:58:20,768 --> 00:58:26,007 ♪ ♪ 830 00:58:26,040 --> 00:58:28,576 (muffled TV playing) 831 00:58:36,617 --> 00:58:38,252 You cannot stay here 832 00:58:38,285 --> 00:58:40,221 all alone with him. 833 00:58:40,254 --> 00:58:43,891 Why? 834 00:58:43,924 --> 00:58:46,027 Because that ex-husband of yours 835 00:58:46,060 --> 00:58:47,228 is not right in the head, 836 00:58:47,261 --> 00:58:49,730 he needs to be sent some place. 837 00:58:49,764 --> 00:58:51,232 This is his house. 838 00:58:51,265 --> 00:58:52,333 - Really? - Mm-hmm. 839 00:58:52,366 --> 00:58:53,834 Who pays the fucking bills? 840 00:58:53,868 --> 00:58:55,236 Who bought the sofa 841 00:58:55,269 --> 00:58:57,872 - and the matching curtains? - On my card. 842 00:58:57,905 --> 00:58:59,006 It's our shared card. 843 00:58:59,040 --> 00:59:02,710 A shared account that you never put any money into. 844 00:59:02,743 --> 00:59:05,079 (muffled TV playing) 845 00:59:12,053 --> 00:59:14,588 (forklifts whirring) 846 00:59:17,725 --> 00:59:19,894 Dom, 847 00:59:19,927 --> 00:59:22,630 how do these two words sound to you? 848 00:59:22,663 --> 00:59:25,332 "Head engineer." 849 00:59:29,670 --> 00:59:31,639 Dom, are you okay? 850 00:59:31,672 --> 00:59:33,074 "Head engineer," 851 00:59:33,107 --> 00:59:34,909 do you like those words? 852 00:59:34,942 --> 00:59:37,745 Yes, I like them. 853 00:59:37,778 --> 00:59:40,281 Charlie's retiring, and I want you for the job. 854 00:59:40,314 --> 00:59:42,783 Now, just keep it quiet, okay? 855 00:59:42,817 --> 00:59:45,853 - Tim, that... - Shh, shh, shh, shh. 856 00:59:45,886 --> 00:59:48,823 Now... 857 00:59:48,856 --> 00:59:51,325 are you a little overworked at the moment, Dom, 858 00:59:51,358 --> 00:59:53,160 'cause you're looking a little, 859 00:59:53,194 --> 00:59:54,995 little peaky. 860 00:59:55,029 --> 00:59:58,065 You need to have some fun, yeah? 861 00:59:58,999 --> 01:00:00,668 Fun, 862 01:00:00,701 --> 01:00:03,170 we'll fix that at the party on Saturday, right? 863 01:00:03,204 --> 01:00:04,939 Hoop! 864 01:00:10,411 --> 01:00:12,313 Thanks, Tim. 865 01:00:12,346 --> 01:00:15,082 Ah! Fun. 866 01:00:18,919 --> 01:00:21,255 (pills rattling) 867 01:00:53,120 --> 01:00:55,656 (floor creaking) 868 01:01:03,297 --> 01:01:06,000 (footsteps approaching) 869 01:01:06,033 --> 01:01:07,735 This is your fault. 870 01:01:07,768 --> 01:01:11,172 Dominic is your fault. 871 01:01:11,205 --> 01:01:14,108 I waited for you, 872 01:01:14,141 --> 01:01:15,409 but it was too long. 873 01:01:18,312 --> 01:01:20,147 You gonna say somethin'? 874 01:01:20,181 --> 01:01:21,448 Hm? 875 01:01:21,482 --> 01:01:24,351 Speak? 876 01:01:24,385 --> 01:01:27,454 Where have you been these last 15 years? 877 01:01:27,488 --> 01:01:30,024 (laughing) 878 01:01:45,172 --> 01:01:50,911 ♪ ♪ 879 01:01:50,945 --> 01:01:53,013 I still listen to this. 880 01:01:53,047 --> 01:01:57,751 ♪ ♪ 881 01:01:57,785 --> 01:02:00,888 ♪ My name should be trouble ♪ 882 01:02:00,921 --> 01:02:04,091 ♪ My name should be woe ♪ 883 01:02:04,124 --> 01:02:07,194 ♪ For trouble and heartache ♪ 884 01:02:07,228 --> 01:02:09,930 ♪ is all that I know ♪ 885 01:02:09,964 --> 01:02:13,934 ♪ Yes, lonely ♪ 886 01:02:13,968 --> 01:02:16,870 ♪ lonely blue boy ♪ 887 01:02:16,904 --> 01:02:18,772 ♪ is my name ♪ 888 01:02:18,806 --> 01:02:23,177 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 889 01:02:23,210 --> 01:02:26,380 ♪ My life has been empty ♪ 890 01:02:26,413 --> 01:02:29,783 ♪ My heart has been torn ♪ 891 01:02:29,817 --> 01:02:32,953 ♪ It must have been rainin' ♪ 892 01:02:32,987 --> 01:02:35,389 ♪ the night I was born ♪ 893 01:02:35,422 --> 01:02:39,561 ♪ Yes, lonely ♪ 894 01:02:39,594 --> 01:02:42,530 ♪ lonely blue boy ♪ 895 01:02:42,564 --> 01:02:44,798 ♪ is my name ♪ 896 01:02:44,832 --> 01:02:49,303 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 897 01:02:49,336 --> 01:02:51,372 ♪ Well, I'm so ♪ 898 01:02:51,405 --> 01:02:53,173 ♪ I'm so afraid ♪ 899 01:02:53,207 --> 01:02:55,577 - ♪ of tomorrow ♪ - ♪ Tomorrow ♪ 900 01:02:55,610 --> 01:02:57,911 ♪ And so tired ♪ 901 01:02:57,945 --> 01:03:02,349 - ♪ so tired of today ♪ - ♪ Tired of today ♪ 902 01:03:02,383 --> 01:03:08,989 ♪ They say that love is the answer ♪ 903 01:03:09,023 --> 01:03:14,328 ♪ But love never came my way ♪ 904 01:03:14,361 --> 01:03:17,464 ♪ I'm writing this letter ♪ 905 01:03:17,498 --> 01:03:20,934 ♪ to someone unknown ♪ 906 01:03:20,968 --> 01:03:24,038 ♪ So if you should find it ♪ 907 01:03:24,071 --> 01:03:26,407 ♪ and if you're alone ♪ 908 01:03:26,440 --> 01:03:30,844 ♪ Well, lonely ♪ 909 01:03:30,878 --> 01:03:33,847 ♪ lonely blue boy ♪ 910 01:03:33,881 --> 01:03:43,157 - ♪ is my name ♪ - ♪ Ooh ♪ 911 01:03:52,933 --> 01:03:55,336 Keeper Jones sends it wide out of center! 912 01:03:55,369 --> 01:03:57,271 Big pick up on the fly! 913 01:03:57,304 --> 01:03:59,139 Defense is split here, and here it comes! 914 01:03:59,173 --> 01:04:02,076 Will it be a one-time... Oh, he shoots, he scores! 915 01:04:11,151 --> 01:04:13,153 Guess who's gonna be the next 916 01:04:13,187 --> 01:04:16,924 head engineer? 917 01:04:16,957 --> 01:04:21,362 Do you know what this means for our finances? 918 01:04:21,395 --> 01:04:23,197 Now, come on. 919 01:04:23,230 --> 01:04:25,366 Let's try and get along. 920 01:04:31,639 --> 01:04:35,577 Is that a present? 921 01:04:35,610 --> 01:04:37,478 You bought me a present? 922 01:04:41,281 --> 01:04:43,984 A kettle? 923 01:04:44,017 --> 01:04:45,986 A digital kettle. 924 01:04:53,227 --> 01:04:55,563 (humming) 925 01:05:02,704 --> 01:05:04,304 He's sitting in my armchair. 926 01:05:07,074 --> 01:05:09,611 Rachel! 927 01:05:09,644 --> 01:05:12,647 Can't you please say something to him? 928 01:05:12,680 --> 01:05:15,583 Why don't you say something to him? 929 01:05:15,617 --> 01:05:19,019 (rummaging in fridge) 930 01:05:19,052 --> 01:05:21,388 (music playing on TV) 931 01:05:33,333 --> 01:05:35,469 I'll put the kettle on. 932 01:05:42,610 --> 01:05:44,512 (gunfire on TV) 933 01:05:44,546 --> 01:05:46,046 I wanted to see that. 934 01:05:46,079 --> 01:05:48,415 (gunfire on TV) 935 01:05:54,556 --> 01:05:57,090 (pills rattling) 936 01:06:06,066 --> 01:06:16,009 ♪ ♪ 937 01:06:19,714 --> 01:06:22,249 (toilet flushing) 938 01:06:31,826 --> 01:06:33,193 Rachel? 939 01:06:37,164 --> 01:06:38,232 (lamp clicking off) 940 01:06:42,570 --> 01:06:46,206 Mrs., uh, Myers. 941 01:06:46,240 --> 01:06:47,407 Yes. 942 01:06:49,476 --> 01:06:51,513 Okay, come on. 943 01:06:57,351 --> 01:06:59,621 So, who's the one, is it you? 944 01:06:59,654 --> 01:07:02,122 Him, my husband, Sam. 945 01:07:02,155 --> 01:07:04,091 Okay, Sam, uh, 946 01:07:04,124 --> 01:07:06,026 sit here, please, Sam. 947 01:07:15,435 --> 01:07:18,472 Can you get him back? 948 01:07:18,506 --> 01:07:20,173 Back to? 949 01:07:20,207 --> 01:07:22,142 To what he was? 950 01:07:22,175 --> 01:07:25,279 He disappeared 15 years ago. 951 01:07:25,312 --> 01:07:27,849 Back then, he was smart, and he could handle me. 952 01:07:27,882 --> 01:07:30,183 And now? 953 01:07:30,217 --> 01:07:31,719 You're the doctor. 954 01:07:37,592 --> 01:07:38,726 (clapping) 955 01:07:41,596 --> 01:07:43,163 I've seen this before. 956 01:07:45,867 --> 01:07:51,338 You heard about our methods? 957 01:07:51,371 --> 01:07:52,674 Electronic mindfulness, 958 01:07:52,707 --> 01:07:55,475 play it at home, and read him my ego mantras. 959 01:07:55,510 --> 01:07:58,278 It's all in the instructions. 960 01:07:58,312 --> 01:08:00,748 So, is he gonna be normal again? 961 01:08:00,782 --> 01:08:03,785 Um, well, for a quick recovery, I do strongly recommend 962 01:08:03,818 --> 01:08:05,520 the mercury package. 963 01:08:05,553 --> 01:08:10,157 It is the only one that includes the, uh... 964 01:08:10,190 --> 01:08:13,628 healing light. 965 01:08:13,661 --> 01:08:16,664 He'll speak and all of that? 966 01:08:16,698 --> 01:08:18,498 All that, yes, just follow the instructions, 967 01:08:18,533 --> 01:08:19,734 and everything will be all right. 968 01:08:19,767 --> 01:08:22,804 (explosions on TV) 969 01:08:22,837 --> 01:08:25,673 Sam, Sam, 970 01:08:25,707 --> 01:08:27,742 open the door. 971 01:08:27,775 --> 01:08:30,545 Sam, Sam, 972 01:08:30,578 --> 01:08:32,814 open the door. 973 01:08:32,847 --> 01:08:35,717 Sam, Sam, 974 01:08:35,750 --> 01:08:37,819 open the door. 975 01:08:37,852 --> 01:08:39,286 Spread your wings, 976 01:08:39,319 --> 01:08:41,556 and fly up high. 977 01:08:41,589 --> 01:08:45,225 Reach out and touch the sky. 978 01:08:45,258 --> 01:08:48,495 Sam, open the door. 979 01:08:48,529 --> 01:08:52,366 Let the pain evaporate like rain. 980 01:08:52,399 --> 01:08:56,303 Feel the death as a fresh new breath. 981 01:08:56,336 --> 01:08:59,641 Sam, Sam, 982 01:08:59,674 --> 01:09:01,909 open the door. 983 01:09:01,943 --> 01:09:05,613 Sam, Sam, 984 01:09:05,647 --> 01:09:06,748 open the door. 985 01:09:06,781 --> 01:09:09,316 (muffled music playing) 986 01:09:13,621 --> 01:09:15,255 Hi, Will. 987 01:09:15,288 --> 01:09:17,625 (muffled music playing) 988 01:09:18,926 --> 01:09:20,895 Can I just have a quick word? 989 01:09:20,928 --> 01:09:24,666 (muffled music playing) 990 01:09:24,699 --> 01:09:26,834 Can you take your earphones off, Will? 991 01:09:26,868 --> 01:09:28,335 Just wanna have a word. 992 01:09:30,705 --> 01:09:33,541 (music playing through headphones) 993 01:09:33,574 --> 01:09:36,611 Cheers. 994 01:09:36,644 --> 01:09:39,246 We are the humans. 995 01:09:39,279 --> 01:09:41,415 Ah, that's a good line. 996 01:09:41,448 --> 01:09:43,250 (music playing through headphones) 997 01:09:43,283 --> 01:09:45,318 Uh... 998 01:09:45,352 --> 01:09:48,422 look, I know that, uh, 999 01:09:48,455 --> 01:09:50,692 you and me have never really bonded that much, 1000 01:09:50,725 --> 01:09:53,928 but, uh... 1001 01:09:53,961 --> 01:09:55,697 Will... 1002 01:09:55,730 --> 01:09:59,399 I think your mum needs some help. 1003 01:09:59,433 --> 01:10:01,234 She's so, 1004 01:10:01,268 --> 01:10:04,772 she's so deluded. 1005 01:10:04,806 --> 01:10:07,709 I just feel sorry for her. 1006 01:10:07,742 --> 01:10:11,278 You know, that weird poetry she keeps reading to that man, 1007 01:10:11,311 --> 01:10:13,346 and that tanning light. 1008 01:10:13,380 --> 01:10:15,717 (music playing through headphones) 1009 01:10:16,684 --> 01:10:18,920 Well, maybe, 1010 01:10:18,953 --> 01:10:21,421 maybe if you had a word with her, 1011 01:10:21,455 --> 01:10:22,857 she might listen. 1012 01:10:22,890 --> 01:10:26,259 ♪ ♪ 1013 01:10:26,293 --> 01:10:28,663 (inaudible) 1014 01:10:28,696 --> 01:10:38,639 ♪ ♪ 1015 01:10:50,084 --> 01:10:53,921 Feel the death as a fresh new breath. 1016 01:10:53,955 --> 01:10:56,924 Sam, Sam... 1017 01:10:56,958 --> 01:10:59,827 ♪ ♪ 1018 01:10:59,861 --> 01:11:01,596 ...Sam, 1019 01:11:01,629 --> 01:11:04,397 Sam, 1020 01:11:04,431 --> 01:11:07,869 Sam, Sam, 1021 01:11:07,902 --> 01:11:09,570 open the door. 1022 01:11:09,604 --> 01:11:11,672 ♪ ♪ 1023 01:11:11,706 --> 01:11:14,075 Open the door. 1024 01:11:14,108 --> 01:11:17,779 Spread your wings and fly up high. 1025 01:11:17,812 --> 01:11:22,482 Reach out, and touch the sky. 1026 01:11:22,517 --> 01:11:25,820 Sam, Sam, 1027 01:11:25,853 --> 01:11:28,923 Sam, Sam, 1028 01:11:28,956 --> 01:11:30,658 open the door. 1029 01:11:30,691 --> 01:11:40,635 ♪ ♪ 1030 01:11:45,540 --> 01:11:47,909 (crying) 1031 01:11:47,942 --> 01:11:57,885 ♪ ♪ 1032 01:12:43,064 --> 01:12:45,600 (birds chirping) 1033 01:12:52,673 --> 01:12:53,808 Rachel, 1034 01:12:53,841 --> 01:12:57,578 please, can you get ready? 1035 01:12:57,612 --> 01:12:59,412 Got Tim, my boss, 1036 01:12:59,446 --> 01:13:01,916 it's his birthday, remember? 1037 01:13:01,949 --> 01:13:03,084 Shit! 1038 01:13:06,020 --> 01:13:08,089 Dominic, 1039 01:13:08,122 --> 01:13:11,792 you're too negative. 1040 01:13:11,826 --> 01:13:14,128 Rachel, please. 1041 01:13:14,161 --> 01:13:16,664 You've got no light, you're just 1042 01:13:16,697 --> 01:13:18,733 a black hole. 1043 01:13:21,002 --> 01:13:24,005 I'm learnin' a lot from this. 1044 01:13:24,038 --> 01:13:26,908 There's no more fuzziness here. 1045 01:13:26,941 --> 01:13:30,443 Rachel, I don't wanna be late, so, 1046 01:13:30,477 --> 01:13:32,880 can you, can you just put, 1047 01:13:32,914 --> 01:13:34,615 put down the bloody book? 1048 01:13:34,649 --> 01:13:37,852 All these years bringin' darkness into my life. 1049 01:13:37,885 --> 01:13:42,123 Please, can you cut this fuckin' crap? 1050 01:13:42,156 --> 01:13:45,760 I can hear my inner voice now, 1051 01:13:45,793 --> 01:13:47,762 and do you know what it's saying? 1052 01:13:50,264 --> 01:13:51,866 What the hell are you talkin' about? 1053 01:13:51,899 --> 01:13:56,203 - Please... - Get Dominic out of the house. 1054 01:13:56,237 --> 01:14:06,180 ♪ ♪ 1055 01:14:15,556 --> 01:14:17,892 (plane engine whirring) 1056 01:14:24,198 --> 01:14:26,734 (crowd murmuring) 1057 01:14:44,218 --> 01:14:46,988 But it didn't matter because the actual atmosphere 1058 01:14:47,021 --> 01:14:49,123 that she brought him out in was really really different! 1059 01:14:49,156 --> 01:14:50,658 - And as you know, and I know... - Hi, Tim. 1060 01:14:50,691 --> 01:14:53,227 ...as well, that it's not just about the people, 1061 01:14:53,260 --> 01:14:54,795 it's actually about the organization, 1062 01:14:54,829 --> 01:14:56,897 it's whether or not we're gonna get along. 1063 01:14:56,931 --> 01:14:59,200 So, she eventually said, "Okay, that's fine," you know, 1064 01:14:59,233 --> 01:15:00,901 - and that sort of thing. - Happy birthday, Tim. 1065 01:15:00,935 --> 01:15:03,104 Dom, thanks for coming, have fun. 1066 01:15:03,137 --> 01:15:05,606 I said, "You are not coming into my house dressed like that." 1067 01:15:05,639 --> 01:15:06,707 And guess what she said? 1068 01:15:06,741 --> 01:15:08,809 (laughing) 1069 01:15:08,843 --> 01:15:10,611 Woo! 1070 01:15:10,644 --> 01:15:12,713 ♪ Round, round, baby round, round ♪ 1071 01:15:12,747 --> 01:15:14,315 ♪ spend the night on me ♪ 1072 01:15:14,348 --> 01:15:18,119 ♪ I don't need no man I get my kicks for free ♪ 1073 01:15:18,152 --> 01:15:21,989 ♪ And we'll ride still fired on the beats down low ♪ 1074 01:15:22,023 --> 01:15:25,159 ♪ I don't need nobody but my honeys ♪ 1075 01:15:25,192 --> 01:15:27,862 ♪ When I go round, baby round, round ♪ 1076 01:15:27,895 --> 01:15:29,597 ♪ Spend the night on me ♪ 1077 01:15:29,630 --> 01:15:31,866 ♪ I don't need no man ♪ 1078 01:15:31,899 --> 01:15:34,135 ♪ ♪ 1079 01:15:34,168 --> 01:15:35,636 Woo! 1080 01:15:35,669 --> 01:15:38,706 ♪ ♪ 1081 01:15:38,739 --> 01:15:39,907 Excuse me, 1082 01:15:39,940 --> 01:15:43,044 are you off the television? 1083 01:15:43,077 --> 01:15:44,712 You look like that weather girl, you know, 1084 01:15:44,745 --> 01:15:47,648 the one with the sparkle in her eyes. 1085 01:15:47,681 --> 01:15:50,051 ♪ ♪ 1086 01:15:50,084 --> 01:15:51,685 Is that you? 1087 01:15:51,719 --> 01:16:00,728 ♪ ♪ 1088 01:16:00,761 --> 01:16:03,130 (muffled murmuring) 1089 01:16:03,164 --> 01:16:10,071 ♪ ♪ 1090 01:16:10,104 --> 01:16:12,740 Happy birthday! 1091 01:16:12,773 --> 01:16:22,716 ♪ ♪ 1092 01:16:29,890 --> 01:16:31,892 Hey, hey, hey, hey, hey, 1093 01:16:31,926 --> 01:16:34,061 party people! 1094 01:16:34,095 --> 01:16:36,397 Friends, Romans, 1095 01:16:36,430 --> 01:16:39,967 and the rest of you. 1096 01:16:40,000 --> 01:16:41,635 - I'm Dominic... - Silence, please. 1097 01:16:41,669 --> 01:16:43,370 - ...and you are? - Silence! 1098 01:16:43,404 --> 01:16:45,673 - Shh! - Shh, shh, shh, shh, shh. 1099 01:16:45,706 --> 01:16:47,408 - Do you like SatNavs? - Shut up! 1100 01:16:47,441 --> 01:16:50,878 Silence! 1101 01:16:50,911 --> 01:16:53,013 So, um, 1102 01:16:53,047 --> 01:16:56,117 Peggy, love you, baby. 1103 01:16:56,150 --> 01:16:58,786 She's a... well, wonderful, terrific. 1104 01:16:58,819 --> 01:17:02,389 And Tim Jr., you're terrific. 1105 01:17:02,423 --> 01:17:05,059 So, so it's that time. 1106 01:17:05,092 --> 01:17:06,727 You know what time I'm talking about, 1107 01:17:06,760 --> 01:17:08,028 it's sing-song time, 1108 01:17:08,062 --> 01:17:12,800 and I think you might have heard this one. 1109 01:17:12,833 --> 01:17:15,002 Junior. 1110 01:17:15,035 --> 01:17:18,439 ♪ ♪ 1111 01:17:18,472 --> 01:17:21,709 ♪ And now, the end is near ♪ 1112 01:17:21,742 --> 01:17:24,845 ♪ And now I face ♪ 1113 01:17:24,879 --> 01:17:27,014 ♪ the final curtain ♪ 1114 01:17:27,047 --> 01:17:30,217 ♪ My friends ♪ 1115 01:17:30,251 --> 01:17:32,853 ♪ I'll say it clear ♪ 1116 01:17:32,887 --> 01:17:35,923 - ♪ I'll state my case ♪ - ♪ Case... ♪ 1117 01:17:35,956 --> 01:17:39,860 - ♪ of which I'm certain ♪ - ♪ ...of which I'm certain ♪ 1118 01:17:39,894 --> 01:17:45,032 ♪ I've lived a life that's full ♪ 1119 01:17:45,065 --> 01:17:48,269 ♪ Yes, I've traveled each ♪ 1120 01:17:48,302 --> 01:17:52,439 ♪ and every highway ♪ 1121 01:17:52,473 --> 01:17:57,811 ♪ And more, much more than this ♪ 1122 01:17:57,845 --> 01:18:03,951 - ♪ I did it my way ♪ - ♪ I did it my way ♪ 1123 01:18:03,984 --> 01:18:07,254 - Did it! - ♪ Well, regrets, ♪ 1124 01:18:07,288 --> 01:18:11,025 ♪ yeah, I've had a few ♪ 1125 01:18:11,058 --> 01:18:13,394 ♪ But then again, ♪ 1126 01:18:13,427 --> 01:18:17,765 - ♪ too few to mention ♪ - ♪ Too few to mention ♪ 1127 01:18:17,798 --> 01:18:20,034 - ♪ Oh, I did what... ♪ - ♪ I did ♪ 1128 01:18:20,067 --> 01:18:22,970 - ♪ ...what I had to do ♪ - ♪ ...what I had to do ♪ 1129 01:18:23,003 --> 01:18:24,905 ♪ And saw it through... ♪ 1130 01:18:24,939 --> 01:18:26,340 ♪ Saw it through ♪ 1131 01:18:26,373 --> 01:18:29,944 ♪ ...without exemption ♪ 1132 01:18:29,977 --> 01:18:32,379 ♪ I planned ♪ 1133 01:18:32,413 --> 01:18:35,749 ♪ each charted course ♪ 1134 01:18:35,783 --> 01:18:38,485 ♪ Each careful step... ♪ 1135 01:18:38,520 --> 01:18:42,923 - ♪ Along the byway ♪ - ♪ ...along the byway ♪ 1136 01:18:42,957 --> 01:18:48,395 ♪ And more, yes, much more than this ♪ 1137 01:18:48,429 --> 01:18:55,269 - ♪ I did it my way ♪ - ♪ My way ♪ 1138 01:18:55,302 --> 01:18:58,239 ♪ For what is a man? ♪ 1139 01:18:58,272 --> 01:19:01,108 ♪ What has he got? ♪ 1140 01:19:01,141 --> 01:19:04,345 ♪ If not himself ♪ 1141 01:19:04,378 --> 01:19:07,915 - ♪ then he has naught ♪ - ♪ Then he has naught ♪ 1142 01:19:07,948 --> 01:19:11,018 ♪ To say the things ♪ 1143 01:19:11,051 --> 01:19:14,154 ♪ he surely feels ♪ 1144 01:19:14,188 --> 01:19:17,391 ♪ And not the words ♪ 1145 01:19:17,424 --> 01:19:21,061 ♪ of one who kneels ♪ 1146 01:19:21,095 --> 01:19:24,465 ♪ The record shows ♪ 1147 01:19:24,498 --> 01:19:28,335 ♪ I took the blows ♪ 1148 01:19:28,369 --> 01:19:30,838 - ♪ And did it... ♪ - ♪ And did it... ♪ 1149 01:19:30,871 --> 01:19:40,848 - ♪ ...my way ♪ - ♪ ...my way ♪ 1150 01:19:40,881 --> 01:19:43,317 ♪ ♪ 1151 01:19:43,350 --> 01:19:45,286 (vocalizing) 1152 01:19:45,319 --> 01:19:48,222 La-la, la-la, come on, guys! 1153 01:19:48,255 --> 01:19:50,824 (applause) 1154 01:19:50,858 --> 01:19:55,062 ♪ ♪ 1155 01:19:55,095 --> 01:19:56,463 I love you, forever, baby, 1156 01:19:56,497 --> 01:19:59,400 love you forever, love you forever, oh, God. 1157 01:19:59,433 --> 01:20:02,002 (clapping) 1158 01:20:02,036 --> 01:20:07,341 ♪ I did it ♪ 1159 01:20:07,374 --> 01:20:12,946 ♪ my ♪ 1160 01:20:12,980 --> 01:20:17,484 ♪ way ♪ 1161 01:20:19,953 --> 01:20:22,122 What? What? What is happening? 1162 01:20:22,156 --> 01:20:24,592 (crowd murmuring) 1163 01:20:24,626 --> 01:20:26,226 What is...? 1164 01:20:26,260 --> 01:20:28,630 (thudding) 1165 01:20:28,663 --> 01:20:30,030 Hey, party people! 1166 01:20:30,064 --> 01:20:40,007 ♪ ♪ 1167 01:20:42,109 --> 01:20:43,110 (tires screeching) 1168 01:20:43,143 --> 01:20:44,978 (banging) 1169 01:20:45,012 --> 01:20:47,348 (dog barking distantly) 1170 01:20:51,218 --> 01:20:53,253 Step into the light. 1171 01:20:53,287 --> 01:20:56,190 May your soul be bright. 1172 01:20:56,223 --> 01:20:58,959 Sam, Sam... 1173 01:20:58,992 --> 01:21:00,961 - Oh, the happy couple. - ...open the door. 1174 01:21:00,994 --> 01:21:05,933 - Sam, Sam, open the door. - Am I interrupting something? 1175 01:21:05,966 --> 01:21:10,270 Sam, Sam... 1176 01:21:10,304 --> 01:21:11,639 Give me that! 1177 01:21:11,673 --> 01:21:14,041 Get off! 1178 01:21:14,074 --> 01:21:15,643 Let me read. 1179 01:21:15,677 --> 01:21:20,280 "Bless my heart to make a new start," oh. 1180 01:21:20,314 --> 01:21:22,182 "Fill my void. 1181 01:21:22,216 --> 01:21:25,018 My soul is not yet destroyed." 1182 01:21:25,052 --> 01:21:28,523 What is this piece of shit? 1183 01:21:28,556 --> 01:21:30,124 I want you out of our house. 1184 01:21:30,157 --> 01:21:31,425 Our house? 1185 01:21:31,458 --> 01:21:32,960 Get out of here. 1186 01:21:32,993 --> 01:21:35,963 This is my fucking house! 1187 01:21:35,996 --> 01:21:38,399 And you're my fucking wife! 1188 01:21:38,432 --> 01:21:40,167 This is not your house, 1189 01:21:40,200 --> 01:21:42,302 and you're no longer my husband. 1190 01:21:42,336 --> 01:21:45,139 Oh, you wanna speak with a lawyer about it? 1191 01:21:45,172 --> 01:21:47,074 A lawyer? A lawyer? 1192 01:21:47,107 --> 01:21:50,144 Okay, let's get a lawyer 'cause I'm gonna sue you 1193 01:21:50,177 --> 01:21:51,345 for every penny you've got. 1194 01:21:51,378 --> 01:21:53,213 I'm gonna empty your bank account. 1195 01:21:53,247 --> 01:21:54,982 You think you know me, well, you don't! 1196 01:21:55,015 --> 01:21:57,351 You fucking don't! 1197 01:21:57,384 --> 01:21:59,219 You talk too much. 1198 01:21:59,253 --> 01:22:02,089 ♪ ♪ 1199 01:22:02,122 --> 01:22:05,125 Honey! Honey, you're back! 1200 01:22:05,159 --> 01:22:07,629 (whacking) 1201 01:22:07,662 --> 01:22:09,396 So, is that it? 1202 01:22:09,430 --> 01:22:10,632 No, wait, 1203 01:22:10,665 --> 01:22:12,366 then he went for the man. 1204 01:22:12,399 --> 01:22:13,701 (thudding) 1205 01:22:13,735 --> 01:22:15,068 (grunting) 1206 01:22:15,102 --> 01:22:17,371 ♪ ♪ 1207 01:22:17,404 --> 01:22:19,973 (banging) 1208 01:22:20,007 --> 01:22:22,109 ♪ ♪ 1209 01:22:22,142 --> 01:22:24,344 (tapping) 1210 01:22:24,378 --> 01:22:27,314 What about the boy, what happened to the boy? 1211 01:22:27,347 --> 01:22:28,716 The boy? 1212 01:22:28,750 --> 01:22:36,323 ♪ ♪ 1213 01:22:36,356 --> 01:22:38,693 (indistinct speaking on TV) 1214 01:22:44,331 --> 01:22:46,668 (birds chirping on TV) 1215 01:23:17,164 --> 01:23:18,733 It's okay. 1216 01:23:27,174 --> 01:23:31,245 ♪ ♪ 1217 01:23:31,278 --> 01:23:33,648 (birds chirping TV) 1218 01:23:33,681 --> 01:23:43,625 ♪ ♪ 1219 01:23:58,873 --> 01:24:00,440 Is Mum home? 1220 01:24:00,474 --> 01:24:10,417 ♪ ♪ 1221 01:24:12,252 --> 01:24:13,655 Mum? 1222 01:24:13,688 --> 01:24:16,189 ♪ ♪ 1223 01:24:16,223 --> 01:24:18,760 But what if the mad dog just 1224 01:24:18,793 --> 01:24:21,395 killed the boy? 1225 01:24:21,428 --> 01:24:24,298 What if he never fell into this dump? 1226 01:24:24,331 --> 01:24:28,168 Or, what if we'd never sold him to a factory? 1227 01:24:28,201 --> 01:24:32,172 I mean, think about it. 1228 01:24:32,205 --> 01:24:34,474 Yeah, we could have just lived together like 1229 01:24:34,509 --> 01:24:37,879 one of them families. 1230 01:24:37,912 --> 01:24:40,548 Maybe in another world. 1231 01:24:40,582 --> 01:24:41,783 Let's drink to that. 1232 01:24:41,816 --> 01:24:46,353 ♪ ♪ 1233 01:24:46,386 --> 01:24:48,790 To families. 1234 01:24:48,823 --> 01:24:50,290 To families. 1235 01:24:50,324 --> 01:25:00,267 ♪ ♪ 1236 01:25:10,256 --> 01:25:15,256 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 76794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.