Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,873 --> 00:00:09,991
YOU UNLOCK THIS DOOR
WITH THE KEY OF IMAGINATION.
2
00:00:10,026 --> 00:00:12,211
BEYOND IT IS
ANOTHER DIMENSION...
3
00:00:12,246 --> 00:00:14,529
A DIMENSION OF SOUND,
4
00:00:14,565 --> 00:00:18,633
A DIMENSION OF SIGHT,
A DIMENSION OF MIND.
5
00:00:18,669 --> 00:00:21,420
YOU'RE MOVING INTO A LAND OF
BOTH SHADOW AND SUBSTANCE,
6
00:00:21,455 --> 00:00:22,971
OF THINGS AND IDEAS.
7
00:00:23,006 --> 00:00:26,725
YOU'VE JUST CROSSED
OVER INTO THE TWILIGHT ZONE.
8
00:01:04,899 --> 00:01:06,899
♪ ♪
9
00:01:36,246 --> 00:01:40,081
ANNE!
10
00:01:49,843 --> 00:01:51,593
ANNE!
11
00:01:58,452 --> 00:02:00,335
ANNE!
12
00:02:00,370 --> 00:02:02,704
WAIT!
13
00:02:12,849 --> 00:02:16,501
ANNE!
14
00:02:16,536 --> 00:02:18,503
THIS IS THE FACE OF TERROR.
15
00:02:18,539 --> 00:02:20,550
ANNE MARIE HENDERSON,
18 YEARS OF OLD,
16
00:02:20,574 --> 00:02:23,442
HER YOUNG EXISTENCE
SUDDENLY MARRED
17
00:02:23,477 --> 00:02:26,194
BY A SAVAGE AND WHOLLY
UNANTICIPATED PURSUIT
18
00:02:26,229 --> 00:02:29,664
BY A STRANGE, NIGHTMARISH
FIGURE OF A WOMAN IN BLACK
19
00:02:29,700 --> 00:02:32,584
WHO HAS APPEARED
AS IF FROM NOWHERE
20
00:02:32,619 --> 00:02:34,586
AND NOW, AT DRIVING GALLOP,
21
00:02:34,621 --> 00:02:36,632
CHASES THE TERRIFIED GIRL
ACROSS THE COUNTRYSIDE
22
00:02:36,656 --> 00:02:38,601
AS IF SHE MEANS TO RIDE
HER DOWN AND KILL HER,
23
00:02:38,625 --> 00:02:40,993
AND THEN SUDDENLY
AND INEXPLICABLY STOPS
24
00:02:41,028 --> 00:02:43,195
TO WATCH IN MALIGNANT SILENCE
25
00:02:43,230 --> 00:02:45,246
AS HER PREY TAKES FLIGHT.
26
00:02:47,534 --> 00:02:49,412
MISS HENDERSON
HAS NO IDEA WHATEVER
27
00:02:49,436 --> 00:02:50,913
AS TO THE MOTIVE
FOR THIS PURSUIT,
28
00:02:50,937 --> 00:02:52,687
WORSE, NOT THE VAGUEST NOTION
29
00:02:52,723 --> 00:02:54,789
REGARDING THE
IDENTITY OF HER PURSUER.
30
00:02:54,825 --> 00:02:56,669
SOON ENOUGH, SHE WILL
BE GIVEN THE SOLUTION
31
00:02:56,693 --> 00:02:59,878
TO THIS TWOFOLD MYSTERY,
BUT IN A MANNER FAR BEYOND
32
00:02:59,913 --> 00:03:02,046
HER PRESENT CAPACITY
TO UNDERSTAND,
33
00:03:02,082 --> 00:03:06,735
A MANNER ENIGMATICALLY BIZARRE
IN TERMS OF TIME AND SPACE...
34
00:03:06,770 --> 00:03:11,390
WHICH IS TO SAY, AN ANSWER
FROM THE TWILIGHT ZONE.
35
00:03:33,380 --> 00:03:36,130
WHAT IN THE NAME
OF... WHAT IS IT?
36
00:03:36,166 --> 00:03:37,466
ANNE JUST CAME RIDING BACK
37
00:03:37,501 --> 00:03:39,634
AS THOUGH THE DEVIL
HIMSELF WERE CHASING HER.
38
00:03:39,670 --> 00:03:41,630
REALLY? I WONDER WHAT'S WRONG.
39
00:03:57,404 --> 00:03:58,437
ANNE?
40
00:04:00,241 --> 00:04:01,773
ANNE, HONEY.
41
00:04:03,744 --> 00:04:05,110
BOB.
42
00:04:06,780 --> 00:04:07,746
WHAT HAPPENED?
43
00:04:07,781 --> 00:04:08,747
WHAT IS IT?
44
00:04:08,782 --> 00:04:09,748
WHAT IS IT?
45
00:04:09,783 --> 00:04:10,749
WHAT IS IT?
46
00:04:10,784 --> 00:04:11,750
WHAT HAPPENED?
47
00:04:11,785 --> 00:04:12,751
ANNE.
48
00:04:12,786 --> 00:04:14,753
WHAT HAPPENED?
49
00:04:14,788 --> 00:04:15,754
TAKE IT EASY.
50
00:04:15,789 --> 00:04:17,038
TRY TO GET YOUR BREATH.
51
00:04:17,073 --> 00:04:20,041
TAKE A DEEP BREATH,
ANNE, AND TELL US.
52
00:04:20,076 --> 00:04:22,043
WHAT HAPPENED, ANNE?
53
00:04:22,078 --> 00:04:23,740
THERE WAS A WOMAN OUT THERE.
54
00:04:23,764 --> 00:04:24,713
WOMAN? WHO?
55
00:04:24,765 --> 00:04:25,714
WHAT WOMAN?
56
00:04:25,766 --> 00:04:27,832
I DON'T KNOW.
57
00:04:27,868 --> 00:04:31,152
I DON'T KNOW, I NEVER
SAW HER BEFORE.
58
00:04:31,187 --> 00:04:33,405
WELL, WHAT DID SHE DO?
59
00:04:33,440 --> 00:04:34,440
ANNE.
60
00:04:34,475 --> 00:04:35,502
SHE CHASED ME. CHASED YOU?
61
00:04:35,526 --> 00:04:37,659
SHE... SHE WAS ON HORSEBACK...
62
00:04:37,694 --> 00:04:40,161
TAKE IT EASY, TAKE IT EASY.
63
00:04:40,196 --> 00:04:42,381
AND SHE CHASED ME.
64
00:04:42,416 --> 00:04:46,067
SHE TRIED TO CUT ME
OFF AND RUN ME DOWN.
65
00:04:46,102 --> 00:04:47,419
ALL RIGHT.
66
00:04:47,454 --> 00:04:49,921
I THINK IF SHE CAUGHT ME
67
00:04:49,956 --> 00:04:51,923
SHE WOULD HAVE KILLED ME.
68
00:04:51,958 --> 00:04:52,924
WHAT?
69
00:04:52,959 --> 00:04:53,959
ANNE!
70
00:04:53,994 --> 00:04:55,154
OH, GOD, THE WAY
SHE LOOKED AT ME.
71
00:04:55,178 --> 00:04:57,006
WHERE WAS THIS, ANNE?
72
00:04:57,030 --> 00:04:58,997
I DON'T KNOW. TRY TO REMEMBER.
73
00:04:59,032 --> 00:05:00,715
JOHN, HADN'T YOU
BETTER GET ON THE PHONE,
74
00:05:00,751 --> 00:05:02,000
GET SOMEBODY TO LOOK FOR HER?
75
00:05:02,035 --> 00:05:03,618
OUT IN THE MEADOW?
76
00:05:03,654 --> 00:05:05,031
NEAR THE HILLS?
77
00:05:05,055 --> 00:05:06,032
DADDY.
78
00:05:06,056 --> 00:05:08,840
ALL RIGHT, I'LL TAKE CARE OF IT.
79
00:05:08,875 --> 00:05:09,841
IT'S OVER NOW, BABY.
80
00:05:09,876 --> 00:05:10,842
EVERYTHING'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
81
00:05:10,877 --> 00:05:13,845
DARLING, WHAT A FRIGHT
YOU MUST HAVE HAD.
82
00:05:13,880 --> 00:05:15,096
COME ON, NOW.
83
00:05:15,131 --> 00:05:16,515
NOW IT'S ALL RIGHT.
84
00:05:16,550 --> 00:05:17,544
GET YOUR BREATH.
85
00:05:17,568 --> 00:05:19,067
TAKE THE GARDENER WITH YOU,
86
00:05:19,102 --> 00:05:20,452
YOU MAY NEED HELP.
87
00:05:20,487 --> 00:05:21,603
YES, WHEN YOU FIND HER,
88
00:05:21,638 --> 00:05:23,071
BRING HER TO THE
HOUSE IMMEDIATELY.
89
00:05:23,106 --> 00:05:24,551
IMMEDIATELY!
90
00:05:24,575 --> 00:05:26,074
I WAS SO FRIGHTENED.
91
00:05:26,109 --> 00:05:28,076
SHE JUST RODE AT ME
92
00:05:28,111 --> 00:05:30,431
WITH SUCH A LOOK OF HATRED.
93
00:05:30,464 --> 00:05:33,081
BUT YOU'D NEVER SEEN HER BEFORE?
94
00:05:33,116 --> 00:05:34,433
NO.
95
00:05:34,468 --> 00:05:36,000
GET THE POLICE.
96
00:05:36,036 --> 00:05:38,620
IT WAS JUST UNEXPECTED.
97
00:05:38,655 --> 00:05:42,507
ONE SECOND, I'M ALL
ALONE AND THEN, I LOOK UP
98
00:05:42,543 --> 00:05:46,445
AND THERE SHE IS ON THIS
HILL, GLARING DOWN AT ME.
99
00:05:46,480 --> 00:05:48,697
THEN SHE STARTED DOWN THAT HILL
100
00:05:48,732 --> 00:05:51,700
WHIPPING THAT HORSE
AND SCREAMING AT ME.
101
00:05:51,735 --> 00:05:55,487
DARLING, YOU DON'T
HAVE TO TELL US ANY MORE.
102
00:05:55,522 --> 00:05:56,488
TRY TO FORGET.
103
00:05:56,523 --> 00:05:57,489
I CAN'T FORGET.
104
00:05:57,524 --> 00:05:59,991
I DON'T UNDERSTAND...
WHO IS SHE?
105
00:06:00,026 --> 00:06:01,142
WHY WAS SHE CHASING ME?
106
00:06:01,177 --> 00:06:02,777
WE'LL FIND OUT.
107
00:06:02,813 --> 00:06:04,090
YOUR FATHER'S
CALLING THE POLICE.
108
00:06:04,114 --> 00:06:06,531
I DON'T KNOW WHERE
SHE CAME FROM.
109
00:06:06,567 --> 00:06:08,066
WAS IT A WARNING?
110
00:06:08,101 --> 00:06:09,067
A WARNING?
111
00:06:09,102 --> 00:06:10,447
ARE YOU TELLING US EVERYTHING?
112
00:06:10,471 --> 00:06:14,305
YOU'RE SURE SHE WASN'T
CARRYING A SIGN THAT READ:
113
00:06:14,341 --> 00:06:15,501
"CANCEL THAT ENGAGEMENT PARTY.
114
00:06:15,525 --> 00:06:17,854
"DON'T MARRY THAT
INVESTMENT BROKER.
115
00:06:17,878 --> 00:06:19,911
YOURS TRULY, FATE."
116
00:06:19,947 --> 00:06:23,476
THAT'S NOT FUNNY, BOB.
117
00:06:23,500 --> 00:06:27,002
I'M SORRY, I WAS ONLY
TRYING TO CHEER YOU UP.
118
00:06:28,922 --> 00:06:30,984
THANK YOU.
119
00:06:31,008 --> 00:06:32,290
ALL SET.
120
00:06:32,325 --> 00:06:33,586
WE'LL FIND HER.
121
00:06:33,610 --> 00:06:35,304
FEELING BETTER?
122
00:06:35,328 --> 00:06:36,294
YES, DADDY.
123
00:06:36,329 --> 00:06:37,295
GOOD.
124
00:06:37,330 --> 00:06:39,308
CAN'T HAVE A RED-EYED FIANCEE
125
00:06:39,332 --> 00:06:40,476
AT THE PARTY TONIGHT.
126
00:06:40,500 --> 00:06:41,466
CERTAINLY NOT.
127
00:06:41,501 --> 00:06:43,662
TELL US ABOUT THIS WOMAN...
128
00:06:43,686 --> 00:06:46,021
YOU HAVE NO IDEA WHO SHE IS?
129
00:06:46,056 --> 00:06:47,083
NO, DADDY.
130
00:06:47,107 --> 00:06:49,658
MAYBE SHE HAVE RIDDEN ONTO
OUR PROPERTY BY MISTAKE.
131
00:06:49,693 --> 00:06:50,942
MISTAKE?
132
00:06:50,978 --> 00:06:52,778
THAT'S RIGHT, MRS. HENDERSON.
133
00:06:52,813 --> 00:06:54,162
IF SHE'D RIDDEN HERE BY MISTAKE
134
00:06:54,197 --> 00:06:56,109
WHY SHOULD SHE ATTACK ANNE?
135
00:06:56,133 --> 00:06:57,644
DID SHE SAY ANYTHING TO YOU?
136
00:06:57,668 --> 00:06:59,112
SHE JUST KEPT SCREAMING AT ME
137
00:06:59,136 --> 00:07:00,797
BUT I DON'T KNOW
WHAT SHE WAS SAYING.
138
00:07:00,821 --> 00:07:01,998
I COULDN'T UNDERSTAND HER.
139
00:07:02,022 --> 00:07:03,900
ALL I KNOW IS THAT
SHE WANTED TO KILL ME.
140
00:07:03,924 --> 00:07:06,207
NOW, YOU'RE JUST
ASSUMING THAT, HONEY.
141
00:07:06,243 --> 00:07:08,471
NO, SHE WANTED TO KILL ME, BOB.
142
00:07:09,496 --> 00:07:12,213
I DOUBT IF SHE
FOLLOWED YOU HOME.
143
00:07:12,249 --> 00:07:13,276
WHAT IF SHE DID?
144
00:07:13,300 --> 00:07:14,249
LET'S HOPE SHE DID.
145
00:07:14,301 --> 00:07:16,617
SAVE US THE TROUBLE
OF LOOKING FOR HER.
146
00:07:16,653 --> 00:07:19,103
WHERE EXACTLY DID THIS HAPPEN?
147
00:07:20,541 --> 00:07:21,506
ANNE?
148
00:07:21,541 --> 00:07:23,386
DADDY, AREN'T YOU GOING TO LOOK?
149
00:07:23,410 --> 00:07:26,011
WHOEVER IT IS, REYNOLDS
WILL LET THEM IN.
150
00:07:26,046 --> 00:07:27,857
I KNOW THAT, BUT...
COME ON, BABY,
151
00:07:27,881 --> 00:07:29,013
WHERE DID THIS HAPPEN?
152
00:07:29,049 --> 00:07:30,415
LOOK, I TOLD YOU, DADDY,
153
00:07:30,450 --> 00:07:32,417
ON THE MEADOW
NEAR THE HILL. PLEASE.
154
00:07:32,452 --> 00:07:33,997
Reynolds: YES, MR. MITCHELL?
155
00:07:34,021 --> 00:07:35,999
Mitchell: I SAID THAT I WANT
TO SEE MISS HENDERSON.
156
00:07:36,023 --> 00:07:37,300
Reynolds: I'M SORRY, SIR...
157
00:07:37,324 --> 00:07:39,085
THAT'S NO MYSTERIOUS
WOMAN, I'M AFRAID,
158
00:07:39,109 --> 00:07:40,708
UNLESS SHE'S A BARITONE.
159
00:07:40,743 --> 00:07:43,461
SOUNDS LIKE...
160
00:07:43,496 --> 00:07:45,474
Mitchell: I DON'T CARE ABOUT
THAT, I WANT TO TALK TO HER.
161
00:07:45,498 --> 00:07:47,933
DAVID.
162
00:07:47,968 --> 00:07:50,335
I'LL TAKE CARE OF THIS.
163
00:07:50,370 --> 00:07:51,469
DADDY?
164
00:07:51,504 --> 00:07:54,505
OH, DEAR, I THOUGHT
THAT WAS ALL ENDED.
165
00:07:54,541 --> 00:07:58,093
IT IS, MOTHER, I DIDN'T... ANNE.
166
00:07:58,128 --> 00:07:59,644
NOW, ANNE, YOU
KEEP AWAY FROM HIM.
167
00:08:01,682 --> 00:08:03,710
I WILL, MOTHER.
168
00:08:03,734 --> 00:08:05,562
I WANT TO TALK TO HER,
NOW GET OUT OF MY WAY.
169
00:08:05,586 --> 00:08:07,151
MR. MITCHELL, YOU
ARE NOT AT LIBERTY...
170
00:08:07,187 --> 00:08:09,938
REYNOLDS, I'LL
TAKE CARE OF THIS.
171
00:08:09,990 --> 00:08:12,273
YOU'RE NOT WELCOME IN
THIS HOUSE, MR. MITCHELL.
172
00:08:12,308 --> 00:08:13,658
I CAME TO SEE ANNE.
173
00:08:13,694 --> 00:08:15,660
SHE DOESN'T CARE TO SEE YOU.
174
00:08:15,696 --> 00:08:16,923
YOU'RE MAKING ALL
HER DECISIONS NOW?
175
00:08:16,947 --> 00:08:18,947
WOULD YOU PREFER
THAT I CALL THE POLICE.
176
00:08:18,999 --> 00:08:21,110
CALL WHO YOU WILL,
I'M HERE TO SEE ANNE.
177
00:08:21,134 --> 00:08:24,786
WHAT WILL CONVINCE
YOU, PROSECUTION?
178
00:08:24,821 --> 00:08:28,039
JUST A FEW WORDS
FROM YOUR DAUGHTER.
179
00:08:32,362 --> 00:08:33,962
HEAR THEM, THEN...
180
00:08:34,014 --> 00:08:38,399
IF THAT'S THE ONLY WAY
WE CAN BE RID OF YOU.
181
00:08:43,673 --> 00:08:46,440
ANNE, IT IS OVER BETWEEN
YOU AND HIM, ISN'T IT?
182
00:08:46,476 --> 00:08:49,160
YES, I JUST DON'T WANT
TO TALK TO HIM THAT'S ALL.
183
00:08:58,238 --> 00:09:00,299
IT'S NOT TOO LATE.
184
00:09:00,323 --> 00:09:01,673
DAVID, PLEASE.
185
00:09:01,708 --> 00:09:03,219
ANNE, IT'S NOT TOO LATE.
186
00:09:03,243 --> 00:09:05,577
ONLY A BLIND MAN
COULD BELIEVE THAT.
187
00:09:05,612 --> 00:09:06,973
I WASN'T TALKING TO YOU.
188
00:09:06,997 --> 00:09:09,998
THAT'S RIGHT, I WAS
TALKING TO YOU.
189
00:09:12,468 --> 00:09:15,654
TELL ME YOU DON'T
LOVE ME AND I'LL GO.
190
00:09:15,689 --> 00:09:16,783
TELL ME!
191
00:09:16,807 --> 00:09:17,807
DAVID.
192
00:09:18,425 --> 00:09:21,559
HER SILENCE IS YOUR ANSWER.
193
00:09:21,594 --> 00:09:23,561
ARE YOU CONVINCED NOW?
194
00:09:23,596 --> 00:09:25,574
I SAID, FROM YOUR DAUGHTER.
195
00:09:25,598 --> 00:09:27,282
I'M GIVING YOU ONE MINUTE
196
00:09:27,317 --> 00:09:29,684
TO FINISH YOUR LITTLE DIATRIBE.
197
00:09:29,719 --> 00:09:32,971
THEN, IF YOU DO NOT
LEAVE IMMEDIATELY...
198
00:09:33,006 --> 00:09:34,355
IMMEDIATELY, MR. MITCHELL...
199
00:09:34,391 --> 00:09:36,357
YOU'LL BE REMOVED BY FORCE
200
00:09:36,393 --> 00:09:39,327
AND THROWN INTO
JAIL FOR ILLEGAL ENTRY.
201
00:09:39,362 --> 00:09:40,656
ANNE, LOOK AT
ME. I'VE LOVE, ANNE.
202
00:09:40,680 --> 00:09:42,058
DO YOU KNOW HOW
LONG I'VE LOVED YOU?
203
00:09:42,082 --> 00:09:43,426
ALL OUR LIVES,
ANNE, ALL OUR LIVES.
204
00:09:43,450 --> 00:09:44,527
YOU'D THROW IT AWAY FOR HIM?
205
00:09:44,551 --> 00:09:46,245
HE DOESN'T EVEN KNOW YOU, ANNE.
206
00:09:46,269 --> 00:09:47,686
WE BELONG TOGETHER, ANNE.
207
00:09:47,721 --> 00:09:49,599
WE BELONG TOGETHER,
YOU KNOW THAT.
208
00:09:49,623 --> 00:09:51,200
DON'T LET YOUR FATHER
FORCE YOU INTO THIS.
209
00:09:51,224 --> 00:09:52,702
DON'T MAKE THIS
MISTAKE WITH YOUR LIFE.
210
00:09:52,726 --> 00:09:53,853
BREAK YOUR ENGAGEMENT.
211
00:09:53,877 --> 00:09:55,009
I CAN'T, DAVID.
212
00:09:55,045 --> 00:09:56,845
YOU BROKE OURS.
213
00:09:56,880 --> 00:09:58,708
PLEASE, ANNE, PLEASE, MARRY ME.
214
00:09:58,732 --> 00:10:00,242
WE ALWAYS KNEW WE'D BE MARRIED,
215
00:10:00,266 --> 00:10:02,028
EVEN WHEN WE WERE
KIDS, WE KNEW IT.
216
00:10:02,052 --> 00:10:03,768
YOU BELONG WITH ME, ANNE.
217
00:10:03,804 --> 00:10:04,769
PLEASE, DON'T.
218
00:10:04,805 --> 00:10:06,270
John: TIME, MR. MITCHELL.
219
00:10:06,306 --> 00:10:07,772
GET OUT.
220
00:10:07,808 --> 00:10:08,868
I'M NOT THROUGH YET.
221
00:10:08,892 --> 00:10:10,758
YOU'RE THROUGH.
222
00:10:10,793 --> 00:10:12,293
ANNE, PLEASE...
223
00:10:14,581 --> 00:10:15,842
ANNE... DAVID, PLEASE...
224
00:10:15,866 --> 00:10:17,315
HOLD STEADY, MR. MITCHELL.
225
00:10:18,551 --> 00:10:19,467
DADDY, NO.
226
00:10:19,502 --> 00:10:20,534
John: EASY.
227
00:10:20,570 --> 00:10:22,654
I THINK YOU'LL GO NOW.
228
00:10:22,689 --> 00:10:24,516
DON'T THINK THAT
I WON'T USE THIS.
229
00:10:24,540 --> 00:10:26,407
ON THE CONTRARY.
230
00:10:26,442 --> 00:10:29,193
DADDY, PLEASE,
PLEASE DON'T HURT HIM.
231
00:10:29,229 --> 00:10:30,807
IS THIS WHAT YOU WANT?
232
00:10:30,831 --> 00:10:34,833
YOUR FATHER TO BREAK US
UP AT THE POINT OF A GUN?
233
00:10:35,885 --> 00:10:36,917
ANNE...
234
00:10:37,920 --> 00:10:40,205
MITCHELL!
235
00:10:47,614 --> 00:10:49,214
PLEASE, ANNE, PLEASE.
236
00:10:56,072 --> 00:10:59,791
NOW YOU'LL HAVE THE
COMMON COURTESY AND SENSE
237
00:10:59,826 --> 00:11:01,826
TO LEAVE THIS HOUSE.
238
00:11:14,590 --> 00:11:17,491
YOU KNOW, I ALMOST
FEEL SORRY FOR HIM.
239
00:11:17,527 --> 00:11:19,627
BUT NOT QUITE, HMM?
240
00:11:19,680 --> 00:11:20,628
NOT QUITE.
241
00:11:20,681 --> 00:11:24,432
A GOOD STIFF DRINK IS IN ORDER.
242
00:11:24,467 --> 00:11:26,000
AMEN.
243
00:12:56,209 --> 00:12:57,209
ANNE?
244
00:13:02,432 --> 00:13:03,397
ANNE?
245
00:13:03,433 --> 00:13:05,833
WHAT?
246
00:13:05,868 --> 00:13:09,120
THAT LAWYER PHONED AGAIN.
247
00:13:09,155 --> 00:13:10,554
DID YOU HEAR ME?
248
00:13:10,590 --> 00:13:12,273
I SAID, THAT LAWYER
PHONED AGAIN.
249
00:13:12,308 --> 00:13:14,658
I COULDN'T CARE LESS.
250
00:13:14,694 --> 00:13:16,777
WILL THAT HELP?
251
00:13:16,812 --> 00:13:19,925
YES, IT'LL HELP IF I
DRINK ENOUGH OF IT.
252
00:13:19,949 --> 00:13:21,815
AMBROSIA.
253
00:13:21,851 --> 00:13:25,419
THEY'RE GOING TO TAKE THE
HOUSE AWAY FROM US, ANNE.
254
00:13:25,455 --> 00:13:26,715
ARE THEY REALLY?
255
00:13:26,739 --> 00:13:27,788
YES.
256
00:13:27,823 --> 00:13:29,685
WELL... THEY CAN HAVE IT.
257
00:13:29,709 --> 00:13:31,459
THAT'S ALL IT MEANS TO YOU?
258
00:13:31,511 --> 00:13:33,177
THAT'S ALL.
259
00:13:33,213 --> 00:13:34,928
THE HOME YOU WERE RAISED IN.
260
00:13:34,964 --> 00:13:38,516
RAISED? YOU MEAN LOWERED.
261
00:13:38,551 --> 00:13:41,402
SPOILED, SQUEEZED TO
DEATH WITH A VELVET GLOVE.
262
00:13:41,437 --> 00:13:43,687
ARE WE STARTING THAT AGAIN?
263
00:13:43,723 --> 00:13:45,317
WE STARTED IT
THE DAY I WAS BORN.
264
00:13:45,341 --> 00:13:48,726
YOU, ME, AND DADDY, DEAR DADDY.
265
00:13:50,563 --> 00:13:53,564
I WON'T HEAR YOU
DEBASE HIS MEMORY.
266
00:13:56,986 --> 00:14:00,671
DEBASE HIS MEMORY... HOW
CORNBALL CAN YOU GET?
267
00:14:02,675 --> 00:14:06,844
HOW DARE YOU... HOW DARE YOU!
268
00:14:08,214 --> 00:14:12,216
HOW DARE YOU TALK LIKE
THAT ABOUT YOUR OWN FATHER
269
00:14:12,251 --> 00:14:14,501
WHO GAVE YOU
EVERYTHING, EVERYTHING.
270
00:14:14,537 --> 00:14:16,365
THAT'S RIGHT, GAVE
ME EVERYTHING.
271
00:14:16,389 --> 00:14:18,505
I NEVER HAD TO EARN A BIT OF IT.
272
00:14:18,541 --> 00:14:21,575
I DIDN'T HAVE TO
WORK FOR ANYTHING.
273
00:14:23,296 --> 00:14:26,613
NEVER HAD TO BOTHER
ACQUIRING SUCH USELESS TRAITS
274
00:14:26,649 --> 00:14:28,560
AS JUDGEMENT, DISCRIMINATION.
275
00:14:28,584 --> 00:14:30,902
NO, WHO NEEDS THEM?
276
00:14:30,937 --> 00:14:32,403
CHEERS.
277
00:14:33,522 --> 00:14:35,807
YOU BLAME YOUR FATHER FOR...
278
00:14:35,842 --> 00:14:38,592
YES, I BLAME MY FATHER.
279
00:14:38,627 --> 00:14:40,505
OH, HE WAS STRONG, WASN'T HE?
280
00:14:40,529 --> 00:14:43,247
STRONG, SO EFFICIENT,
SO METICULOUS
281
00:14:43,282 --> 00:14:44,999
AND I WAS HIS BABY.
282
00:14:45,034 --> 00:14:49,721
16, 17, 18 YEARS OF
AGE AND I WAS HIS BABY
283
00:14:49,756 --> 00:14:52,606
WITH ALL THE KEEN
INSIGHTS OF A BABY.
284
00:14:52,641 --> 00:14:56,677
ALL THE CAPACITY TO
UNDERSTAND, THE ABILITY TO JUDGE.
285
00:14:56,730 --> 00:15:00,514
SO I MADE A MISTAKE...
A LITTLE MISTAKE
286
00:15:00,549 --> 00:15:02,333
JUST ENOUGH TO RUIN MY LIFE.
287
00:15:02,368 --> 00:15:04,769
ANNE, DON'T.
288
00:15:04,804 --> 00:15:07,839
AH, HOW WONDERFUL.
289
00:15:07,874 --> 00:15:10,135
I AM FINALLY BEING DISCIPLINED
290
00:15:10,159 --> 00:15:14,661
AT THE AGE OF 43.
291
00:15:14,697 --> 00:15:16,976
WHAT ABOUT THE HOUSE, ANNE?
292
00:15:17,000 --> 00:15:19,979
I DON'T CARE ABOUT THE HOUSE.
293
00:15:20,003 --> 00:15:21,418
I CARE.
294
00:15:21,454 --> 00:15:24,638
THAT'S YOUR MISFORTUNE
AND NONE OF MY OWN.
295
00:15:26,793 --> 00:15:29,488
YOU KNOW WHAT I SAW TODAY?
296
00:15:29,512 --> 00:15:30,489
DO YOU?
297
00:15:30,513 --> 00:15:31,545
I DON'T KNOW.
298
00:15:31,580 --> 00:15:36,717
I SAW A GHOST, MOTHER... MY OWN.
299
00:15:39,405 --> 00:15:40,521
WHAT?
300
00:15:40,556 --> 00:15:42,774
INTRIGUING, ISN'T IT?
301
00:15:42,809 --> 00:15:44,976
TO BE HAUNTED BY ONE'S OWN SELF.
302
00:15:45,011 --> 00:15:47,344
POSITIVELY INTRIGUING.
303
00:15:47,380 --> 00:15:49,397
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
304
00:15:49,432 --> 00:15:51,883
I'M TALKING ABOUT
GHOSTS, MOTHER.
305
00:15:51,918 --> 00:15:54,513
PHANTOMS, VISITATIONS.
306
00:15:54,537 --> 00:15:59,323
REMINDERS... FROM THE
PAST AND THE FUTURE.
307
00:16:00,976 --> 00:16:03,889
I WENT OUT RIDING TODAY.
308
00:16:03,913 --> 00:16:06,392
OUT WHERE I USUALLY
GO, BEYOND THE MEADOW.
309
00:16:06,416 --> 00:16:08,732
I WAS ON A RIDGE AND I SAW
310
00:16:08,768 --> 00:16:11,328
THIS YOUNG GIRL RIDE TOWARD ME.
311
00:16:12,955 --> 00:16:14,622
ME.
312
00:16:14,674 --> 00:16:19,493
ME, MOTHER... AS I LOOKED AT 18.
313
00:16:21,130 --> 00:16:23,063
DO YOU REMEMBER?
314
00:16:23,098 --> 00:16:25,411
THE DAY OF MY ENGAGEMENT PARTY?
315
00:16:25,435 --> 00:16:27,218
DO YOU?
316
00:16:27,253 --> 00:16:31,789
JUNE 13, 1939.
317
00:16:31,824 --> 00:16:33,691
I EVEN REMEMBER THE DATE.
318
00:16:33,726 --> 00:16:35,476
REMEMBER HOW I CAME IN TERRIFIED
319
00:16:35,511 --> 00:16:38,829
BECAUSE SOME WOMAN
HAD ATTACKED ME
320
00:16:38,864 --> 00:16:42,900
AND DADDY, DEAR DADDY HAD
THEM SEARCH FOR HER IN VAIN.
321
00:16:42,935 --> 00:16:45,486
WELL, I WAS THAT WOMAN, MOTHER.
322
00:16:45,521 --> 00:16:47,905
I AM THAT WOMAN.
323
00:16:49,442 --> 00:16:50,919
AND YOU WANT TO
KNOW SOMETHING FUNNY,
324
00:16:50,943 --> 00:16:52,721
SOMETHING MARVELOUSLY FUNNY?
325
00:16:52,745 --> 00:16:56,130
THAT'S NOT THE ONLY
TIME I'VE SEEN HER.
326
00:16:56,165 --> 00:16:58,049
BIZARRE, ISN'T IT?
327
00:16:58,084 --> 00:17:00,801
I KEEP SEEING HER
AGAIN AND AGAIN.
328
00:17:00,854 --> 00:17:03,182
KEEP SEEING MYSELF
AGAIN AND AGAIN
329
00:17:03,206 --> 00:17:06,991
ON THAT DAY, THAT
ONE PARTICULAR DAY.
330
00:17:07,026 --> 00:17:09,610
YOU KNOW THE EXPRESSION
"GO CHASE YOURSELF"?
331
00:17:09,645 --> 00:17:12,279
WELL, THAT'S WHAT
I'VE BEEN DOING...
332
00:17:12,315 --> 00:17:14,181
CHASING MYSELF.
333
00:17:14,217 --> 00:17:17,468
DO YOU REMEMBER WHAT
ROBERT SAID TO ME THAT DAY?
334
00:17:17,503 --> 00:17:19,186
"MAYBE IT'S A WARNING," HE SAID.
335
00:17:19,222 --> 00:17:21,300
HE THOUGHT HE WAS JOKING.
336
00:17:21,324 --> 00:17:22,918
WELL, IT WAS A WARNING.
337
00:17:22,942 --> 00:17:26,727
I WAS WARNING MYSELF NOT
TO MARRY THE WRONG MAN.
338
00:17:26,762 --> 00:17:28,357
BUT I MARRIED HIM
ANYWAY, DIDN'T I?
339
00:17:28,381 --> 00:17:31,499
AND NOW I HAVE PAID THE PRICE.
340
00:17:31,534 --> 00:17:34,886
I HAVE BECOME THAT
GROTESQUE PHANTOM
341
00:17:34,921 --> 00:17:37,771
THAT FRIGHTENED THAT
POOR CHILDLIKE GIRL
342
00:17:37,806 --> 00:17:41,275
HALF TO DEATH 25 YEARS AGO.
343
00:17:41,310 --> 00:17:44,678
A STERILE, ALCOHOLIC PHANTOM
344
00:17:44,713 --> 00:17:48,315
MARRIED TO A MAN WHO'S
RUN THIS ESTATE INTO RUIN.
345
00:17:48,351 --> 00:17:51,718
IF ONLY I HAD KNOWN
I WAS BEING WARNED.
346
00:17:53,722 --> 00:17:55,822
WARNED ABOUT WHAT?
347
00:17:55,858 --> 00:17:56,908
HUH?
348
00:17:58,861 --> 00:18:02,141
NO ANSWER FOR
YOUR LOVING HUSBAND?
349
00:18:02,165 --> 00:18:03,948
HUH?
350
00:18:03,983 --> 00:18:07,618
SHE... SHE'S TURNED
HER BACK ON ME.
351
00:18:07,653 --> 00:18:11,305
I WONDER WHAT THIS SIGNIFIES.
352
00:18:11,340 --> 00:18:12,839
LACK OF RESPECT?
353
00:18:12,875 --> 00:18:16,627
YOU MIGHT HAVE THE
COURTESY JUST ONCE...
354
00:18:17,663 --> 00:18:21,498
WOULD YOU... WOULD YOU GET OUT?
355
00:18:21,534 --> 00:18:24,068
DO I HAVE TO DRAW YOU A MAP?
356
00:18:24,103 --> 00:18:25,970
GET OUT OF HERE, GET OUT!
357
00:18:34,797 --> 00:18:38,899
TWO MINDS BUT WITH
A SINGLE THOUGHT:
358
00:18:38,952 --> 00:18:41,702
ALCOHOLIC DISSOLUTION.
359
00:18:41,737 --> 00:18:44,655
YOU'VE NOT FAR TO GO.
360
00:18:46,342 --> 00:18:50,027
DISRESPECT?
361
00:18:50,063 --> 00:18:53,414
IT'S DISRESPECT, MY GIRL.
362
00:18:53,466 --> 00:18:56,133
CAN'T HAVE THAT, YOU KNOW.
363
00:18:56,169 --> 00:18:59,220
NOW THAT...
364
00:18:59,255 --> 00:19:03,140
YOUR OLD DADDY'S GONE AND BURIED
365
00:19:03,176 --> 00:19:04,703
I'M THE MAN OF THE HOUSE NOW.
366
00:19:04,727 --> 00:19:06,610
MAN? MAN?
367
00:19:09,432 --> 00:19:11,582
THAT'S RIGHT, MY DARLING.
368
00:19:11,617 --> 00:19:14,801
SWEETHEART, LOVELY.
369
00:19:14,837 --> 00:19:17,904
MAN, AND YOU MUST LOOK UP TO ME
370
00:19:17,940 --> 00:19:19,623
WITH RESPECT.
371
00:19:20,409 --> 00:19:22,776
YOU CAN GO TO THE DEVIL.
372
00:19:25,031 --> 00:19:28,782
NOW, WE MUST HAVE RESPECT.
373
00:19:28,817 --> 00:19:31,635
WE MUST HAVE A LITTLE RESPECT.
374
00:19:31,670 --> 00:19:33,820
AFTER ALL, I AM YOUR ADORED ONE.
375
00:19:33,856 --> 00:19:35,172
YOUR TRUE LOVE...
376
00:19:36,175 --> 00:19:40,177
YOUR, UH... TRUE LOVE,
YOUR ADORED ONE.
377
00:19:45,868 --> 00:19:49,686
ANNE?
378
00:19:49,722 --> 00:19:51,838
ARE YOU ALL RIGHT?
379
00:19:51,874 --> 00:19:53,840
MM-HMM.
380
00:19:53,876 --> 00:19:55,026
I SAW YOU GO OUT
381
00:19:55,061 --> 00:19:56,693
AND I THOUGHT MAYBE
YOU DIDN'T FEEL WELL.
382
00:19:56,729 --> 00:20:00,697
OH, I'M FINE.
383
00:20:00,733 --> 00:20:03,850
LOVELY NIGHT.
384
00:20:03,886 --> 00:20:06,203
YES, IT IS.
385
00:20:06,239 --> 00:20:08,039
ARE YOU WARM ENOUGH?
386
00:20:08,074 --> 00:20:09,890
MM-HMM.
387
00:20:14,830 --> 00:20:18,649
YOUR FATHER
THROWS QUITE A PARTY.
388
00:20:18,684 --> 00:20:20,967
YES, HE DOES.
389
00:20:21,003 --> 00:20:22,969
HE'S REALLY IN A MARVELOUS MOOD.
390
00:20:23,005 --> 00:20:24,983
OH, DADDY'S ALWAYS
IN A GOOD MOOD
391
00:20:25,007 --> 00:20:26,807
WHEN HE GETS HIS WAY.
392
00:20:26,842 --> 00:20:29,160
WHAT?
393
00:20:29,195 --> 00:20:30,811
NOTHING.
394
00:20:30,846 --> 00:20:32,574
YOU KNOW, I THINK
I AM A BIT CHILLY.
395
00:20:32,598 --> 00:20:34,676
DO YOU SUPPOSE YOU
COULD GET, UH, SOMETHING
396
00:20:34,700 --> 00:20:35,982
TO PUT OVER MY SHOULDERS?
397
00:20:36,018 --> 00:20:37,518
OF COURSE.
398
00:21:12,605 --> 00:21:14,287
OH, OH, DAVID!
399
00:21:14,323 --> 00:21:16,423
OH, ANNE, ANNE, I LOVE YOU.
400
00:21:16,476 --> 00:21:18,258
I LOVE YOU, COME AWAY WITH ME.
401
00:21:18,293 --> 00:21:20,055
OH, DAVID, DAVID, I WANT TO...
402
00:21:20,079 --> 00:21:22,079
NOW, ANNE, NOW, DECIDE!
403
00:21:22,114 --> 00:21:23,581
THERE'S NO MORE TIME.
404
00:21:23,616 --> 00:21:25,766
OH, DAVID, YOU ARE MY TRUE LOVE.
405
00:21:25,801 --> 00:21:27,162
MY ADORED ONE, MAKE ME HAPPY
406
00:21:27,186 --> 00:21:29,737
PLEASE, MAKE ME HAPPY.
407
00:21:29,772 --> 00:21:32,172
OH, I WILL, I WILL, I WILL.
408
00:21:50,242 --> 00:21:51,236
OH, ANNE.
409
00:21:51,260 --> 00:21:54,928
ANNE... I LOVE YOU.
410
00:21:54,964 --> 00:21:57,648
I LOVE YOU, COME AWAY WITH ME.
411
00:22:49,769 --> 00:22:52,670
ANNE!
412
00:23:09,504 --> 00:23:11,689
ANNE!
413
00:23:12,374 --> 00:23:14,975
WAIT!
414
00:23:16,645 --> 00:23:19,296
COME BACK!
415
00:23:24,337 --> 00:23:27,120
THIS IS THE FACE OF TERROR.
416
00:23:27,155 --> 00:23:29,906
ANNE MARIE MITCHELL,
43 YEARS OF AGE,
417
00:23:29,942 --> 00:23:32,526
HER DESOLATE EXISTENCE
ONCE MORE AFFLICTED
418
00:23:32,561 --> 00:23:34,745
BY THE HOPE OF ALTERING
HER PAST MISTAKE...
419
00:23:34,780 --> 00:23:37,881
A HOPE WHICH IS UNFORTUNATELY
DOOMED TO DISAPPOINTMENT.
420
00:23:37,916 --> 00:23:40,166
FOR WARNINGS FROM
THE FUTURE TO THE PAST
421
00:23:40,202 --> 00:23:42,286
MUST BE TAKEN IN THE PAST.
422
00:23:42,321 --> 00:23:45,205
TODAY MAY CHANGE TOMORROW
BUT ONCE TODAY IS GONE
423
00:23:45,258 --> 00:23:47,608
TOMORROW CAN ONLY
LOOK BACK IN SORROW
424
00:23:47,643 --> 00:23:49,075
THAT THE WARNING WAS IGNORED.
425
00:23:49,128 --> 00:23:52,079
SAID WARNING AS OF NOW
STAMPED "NOT ACCEPTED"
426
00:23:52,131 --> 00:23:54,982
AND STORED AWAY IN THE DEAD FILE
427
00:23:55,017 --> 00:23:59,837
IN THE RECORDING OFFICE
OF THE TWILIGHT ZONE.
428
00:24:02,892 --> 00:24:04,503
AND NOW, MR. SERLING.
429
00:24:04,527 --> 00:24:07,344
NEXT TIME ON THE TWILIGHT ZONE,
A DEPARTURE FROM THE NORM.
430
00:24:07,380 --> 00:24:09,358
A PROGRAM SHOT IN
ITS ENTIRETY IN FRANCE.
431
00:24:09,382 --> 00:24:10,631
A FILM SO SPECIAL AND SO UNIQUE
432
00:24:10,666 --> 00:24:12,361
THAT FOR THE FIRST
TIME IN THE FIVE YEARS
433
00:24:12,385 --> 00:24:14,012
WE'VE BEEN PRESENTING
THE TWILIGHT ZONE
434
00:24:14,036 --> 00:24:16,102
WE'RE OFFERING A
FILM SHOT BY OTHERS.
435
00:24:16,138 --> 00:24:18,204
ADAPTED AND DIRECTED
BY ROBERT ENRICO.
436
00:24:18,240 --> 00:24:20,457
WINNER OF THE CANNES
FILM FESTIVAL 1962,
437
00:24:20,493 --> 00:24:22,186
AS WELL AS OTHER MAJOR
INTERNATIONAL AWARDS.
438
00:24:22,210 --> 00:24:26,830
AMBROSE BIERCE'S "AN
OCCURRENCE AT OWL CREEK BRIDGE."
29578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.