All language subtitles for Twilight Zone S05E21 Spur of the Moment.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,873 --> 00:00:09,991 YOU UNLOCK THIS DOOR WITH THE KEY OF IMAGINATION. 2 00:00:10,026 --> 00:00:12,211 BEYOND IT IS ANOTHER DIMENSION... 3 00:00:12,246 --> 00:00:14,529 A DIMENSION OF SOUND, 4 00:00:14,565 --> 00:00:18,633 A DIMENSION OF SIGHT, A DIMENSION OF MIND. 5 00:00:18,669 --> 00:00:21,420 YOU'RE MOVING INTO A LAND OF BOTH SHADOW AND SUBSTANCE, 6 00:00:21,455 --> 00:00:22,971 OF THINGS AND IDEAS. 7 00:00:23,006 --> 00:00:26,725 YOU'VE JUST CROSSED OVER INTO THE TWILIGHT ZONE. 8 00:01:04,899 --> 00:01:06,899 ♪ ♪ 9 00:01:36,246 --> 00:01:40,081 ANNE! 10 00:01:49,843 --> 00:01:51,593 ANNE! 11 00:01:58,452 --> 00:02:00,335 ANNE! 12 00:02:00,370 --> 00:02:02,704 WAIT! 13 00:02:12,849 --> 00:02:16,501 ANNE! 14 00:02:16,536 --> 00:02:18,503 THIS IS THE FACE OF TERROR. 15 00:02:18,539 --> 00:02:20,550 ANNE MARIE HENDERSON, 18 YEARS OF OLD, 16 00:02:20,574 --> 00:02:23,442 HER YOUNG EXISTENCE SUDDENLY MARRED 17 00:02:23,477 --> 00:02:26,194 BY A SAVAGE AND WHOLLY UNANTICIPATED PURSUIT 18 00:02:26,229 --> 00:02:29,664 BY A STRANGE, NIGHTMARISH FIGURE OF A WOMAN IN BLACK 19 00:02:29,700 --> 00:02:32,584 WHO HAS APPEARED AS IF FROM NOWHERE 20 00:02:32,619 --> 00:02:34,586 AND NOW, AT DRIVING GALLOP, 21 00:02:34,621 --> 00:02:36,632 CHASES THE TERRIFIED GIRL ACROSS THE COUNTRYSIDE 22 00:02:36,656 --> 00:02:38,601 AS IF SHE MEANS TO RIDE HER DOWN AND KILL HER, 23 00:02:38,625 --> 00:02:40,993 AND THEN SUDDENLY AND INEXPLICABLY STOPS 24 00:02:41,028 --> 00:02:43,195 TO WATCH IN MALIGNANT SILENCE 25 00:02:43,230 --> 00:02:45,246 AS HER PREY TAKES FLIGHT. 26 00:02:47,534 --> 00:02:49,412 MISS HENDERSON HAS NO IDEA WHATEVER 27 00:02:49,436 --> 00:02:50,913 AS TO THE MOTIVE FOR THIS PURSUIT, 28 00:02:50,937 --> 00:02:52,687 WORSE, NOT THE VAGUEST NOTION 29 00:02:52,723 --> 00:02:54,789 REGARDING THE IDENTITY OF HER PURSUER. 30 00:02:54,825 --> 00:02:56,669 SOON ENOUGH, SHE WILL BE GIVEN THE SOLUTION 31 00:02:56,693 --> 00:02:59,878 TO THIS TWOFOLD MYSTERY, BUT IN A MANNER FAR BEYOND 32 00:02:59,913 --> 00:03:02,046 HER PRESENT CAPACITY TO UNDERSTAND, 33 00:03:02,082 --> 00:03:06,735 A MANNER ENIGMATICALLY BIZARRE IN TERMS OF TIME AND SPACE... 34 00:03:06,770 --> 00:03:11,390 WHICH IS TO SAY, AN ANSWER FROM THE TWILIGHT ZONE. 35 00:03:33,380 --> 00:03:36,130 WHAT IN THE NAME OF... WHAT IS IT? 36 00:03:36,166 --> 00:03:37,466 ANNE JUST CAME RIDING BACK 37 00:03:37,501 --> 00:03:39,634 AS THOUGH THE DEVIL HIMSELF WERE CHASING HER. 38 00:03:39,670 --> 00:03:41,630 REALLY? I WONDER WHAT'S WRONG. 39 00:03:57,404 --> 00:03:58,437 ANNE? 40 00:04:00,241 --> 00:04:01,773 ANNE, HONEY. 41 00:04:03,744 --> 00:04:05,110 BOB. 42 00:04:06,780 --> 00:04:07,746 WHAT HAPPENED? 43 00:04:07,781 --> 00:04:08,747 WHAT IS IT? 44 00:04:08,782 --> 00:04:09,748 WHAT IS IT? 45 00:04:09,783 --> 00:04:10,749 WHAT IS IT? 46 00:04:10,784 --> 00:04:11,750 WHAT HAPPENED? 47 00:04:11,785 --> 00:04:12,751 ANNE. 48 00:04:12,786 --> 00:04:14,753 WHAT HAPPENED? 49 00:04:14,788 --> 00:04:15,754 TAKE IT EASY. 50 00:04:15,789 --> 00:04:17,038 TRY TO GET YOUR BREATH. 51 00:04:17,073 --> 00:04:20,041 TAKE A DEEP BREATH, ANNE, AND TELL US. 52 00:04:20,076 --> 00:04:22,043 WHAT HAPPENED, ANNE? 53 00:04:22,078 --> 00:04:23,740 THERE WAS A WOMAN OUT THERE. 54 00:04:23,764 --> 00:04:24,713 WOMAN? WHO? 55 00:04:24,765 --> 00:04:25,714 WHAT WOMAN? 56 00:04:25,766 --> 00:04:27,832 I DON'T KNOW. 57 00:04:27,868 --> 00:04:31,152 I DON'T KNOW, I NEVER SAW HER BEFORE. 58 00:04:31,187 --> 00:04:33,405 WELL, WHAT DID SHE DO? 59 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 ANNE. 60 00:04:34,475 --> 00:04:35,502 SHE CHASED ME. CHASED YOU? 61 00:04:35,526 --> 00:04:37,659 SHE... SHE WAS ON HORSEBACK... 62 00:04:37,694 --> 00:04:40,161 TAKE IT EASY, TAKE IT EASY. 63 00:04:40,196 --> 00:04:42,381 AND SHE CHASED ME. 64 00:04:42,416 --> 00:04:46,067 SHE TRIED TO CUT ME OFF AND RUN ME DOWN. 65 00:04:46,102 --> 00:04:47,419 ALL RIGHT. 66 00:04:47,454 --> 00:04:49,921 I THINK IF SHE CAUGHT ME 67 00:04:49,956 --> 00:04:51,923 SHE WOULD HAVE KILLED ME. 68 00:04:51,958 --> 00:04:52,924 WHAT? 69 00:04:52,959 --> 00:04:53,959 ANNE! 70 00:04:53,994 --> 00:04:55,154 OH, GOD, THE WAY SHE LOOKED AT ME. 71 00:04:55,178 --> 00:04:57,006 WHERE WAS THIS, ANNE? 72 00:04:57,030 --> 00:04:58,997 I DON'T KNOW. TRY TO REMEMBER. 73 00:04:59,032 --> 00:05:00,715 JOHN, HADN'T YOU BETTER GET ON THE PHONE, 74 00:05:00,751 --> 00:05:02,000 GET SOMEBODY TO LOOK FOR HER? 75 00:05:02,035 --> 00:05:03,618 OUT IN THE MEADOW? 76 00:05:03,654 --> 00:05:05,031 NEAR THE HILLS? 77 00:05:05,055 --> 00:05:06,032 DADDY. 78 00:05:06,056 --> 00:05:08,840 ALL RIGHT, I'LL TAKE CARE OF IT. 79 00:05:08,875 --> 00:05:09,841 IT'S OVER NOW, BABY. 80 00:05:09,876 --> 00:05:10,842 EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT. 81 00:05:10,877 --> 00:05:13,845 DARLING, WHAT A FRIGHT YOU MUST HAVE HAD. 82 00:05:13,880 --> 00:05:15,096 COME ON, NOW. 83 00:05:15,131 --> 00:05:16,515 NOW IT'S ALL RIGHT. 84 00:05:16,550 --> 00:05:17,544 GET YOUR BREATH. 85 00:05:17,568 --> 00:05:19,067 TAKE THE GARDENER WITH YOU, 86 00:05:19,102 --> 00:05:20,452 YOU MAY NEED HELP. 87 00:05:20,487 --> 00:05:21,603 YES, WHEN YOU FIND HER, 88 00:05:21,638 --> 00:05:23,071 BRING HER TO THE HOUSE IMMEDIATELY. 89 00:05:23,106 --> 00:05:24,551 IMMEDIATELY! 90 00:05:24,575 --> 00:05:26,074 I WAS SO FRIGHTENED. 91 00:05:26,109 --> 00:05:28,076 SHE JUST RODE AT ME 92 00:05:28,111 --> 00:05:30,431 WITH SUCH A LOOK OF HATRED. 93 00:05:30,464 --> 00:05:33,081 BUT YOU'D NEVER SEEN HER BEFORE? 94 00:05:33,116 --> 00:05:34,433 NO. 95 00:05:34,468 --> 00:05:36,000 GET THE POLICE. 96 00:05:36,036 --> 00:05:38,620 IT WAS JUST UNEXPECTED. 97 00:05:38,655 --> 00:05:42,507 ONE SECOND, I'M ALL ALONE AND THEN, I LOOK UP 98 00:05:42,543 --> 00:05:46,445 AND THERE SHE IS ON THIS HILL, GLARING DOWN AT ME. 99 00:05:46,480 --> 00:05:48,697 THEN SHE STARTED DOWN THAT HILL 100 00:05:48,732 --> 00:05:51,700 WHIPPING THAT HORSE AND SCREAMING AT ME. 101 00:05:51,735 --> 00:05:55,487 DARLING, YOU DON'T HAVE TO TELL US ANY MORE. 102 00:05:55,522 --> 00:05:56,488 TRY TO FORGET. 103 00:05:56,523 --> 00:05:57,489 I CAN'T FORGET. 104 00:05:57,524 --> 00:05:59,991 I DON'T UNDERSTAND... WHO IS SHE? 105 00:06:00,026 --> 00:06:01,142 WHY WAS SHE CHASING ME? 106 00:06:01,177 --> 00:06:02,777 WE'LL FIND OUT. 107 00:06:02,813 --> 00:06:04,090 YOUR FATHER'S CALLING THE POLICE. 108 00:06:04,114 --> 00:06:06,531 I DON'T KNOW WHERE SHE CAME FROM. 109 00:06:06,567 --> 00:06:08,066 WAS IT A WARNING? 110 00:06:08,101 --> 00:06:09,067 A WARNING? 111 00:06:09,102 --> 00:06:10,447 ARE YOU TELLING US EVERYTHING? 112 00:06:10,471 --> 00:06:14,305 YOU'RE SURE SHE WASN'T CARRYING A SIGN THAT READ: 113 00:06:14,341 --> 00:06:15,501 "CANCEL THAT ENGAGEMENT PARTY. 114 00:06:15,525 --> 00:06:17,854 "DON'T MARRY THAT INVESTMENT BROKER. 115 00:06:17,878 --> 00:06:19,911 YOURS TRULY, FATE." 116 00:06:19,947 --> 00:06:23,476 THAT'S NOT FUNNY, BOB. 117 00:06:23,500 --> 00:06:27,002 I'M SORRY, I WAS ONLY TRYING TO CHEER YOU UP. 118 00:06:28,922 --> 00:06:30,984 THANK YOU. 119 00:06:31,008 --> 00:06:32,290 ALL SET. 120 00:06:32,325 --> 00:06:33,586 WE'LL FIND HER. 121 00:06:33,610 --> 00:06:35,304 FEELING BETTER? 122 00:06:35,328 --> 00:06:36,294 YES, DADDY. 123 00:06:36,329 --> 00:06:37,295 GOOD. 124 00:06:37,330 --> 00:06:39,308 CAN'T HAVE A RED-EYED FIANCEE 125 00:06:39,332 --> 00:06:40,476 AT THE PARTY TONIGHT. 126 00:06:40,500 --> 00:06:41,466 CERTAINLY NOT. 127 00:06:41,501 --> 00:06:43,662 TELL US ABOUT THIS WOMAN... 128 00:06:43,686 --> 00:06:46,021 YOU HAVE NO IDEA WHO SHE IS? 129 00:06:46,056 --> 00:06:47,083 NO, DADDY. 130 00:06:47,107 --> 00:06:49,658 MAYBE SHE HAVE RIDDEN ONTO OUR PROPERTY BY MISTAKE. 131 00:06:49,693 --> 00:06:50,942 MISTAKE? 132 00:06:50,978 --> 00:06:52,778 THAT'S RIGHT, MRS. HENDERSON. 133 00:06:52,813 --> 00:06:54,162 IF SHE'D RIDDEN HERE BY MISTAKE 134 00:06:54,197 --> 00:06:56,109 WHY SHOULD SHE ATTACK ANNE? 135 00:06:56,133 --> 00:06:57,644 DID SHE SAY ANYTHING TO YOU? 136 00:06:57,668 --> 00:06:59,112 SHE JUST KEPT SCREAMING AT ME 137 00:06:59,136 --> 00:07:00,797 BUT I DON'T KNOW WHAT SHE WAS SAYING. 138 00:07:00,821 --> 00:07:01,998 I COULDN'T UNDERSTAND HER. 139 00:07:02,022 --> 00:07:03,900 ALL I KNOW IS THAT SHE WANTED TO KILL ME. 140 00:07:03,924 --> 00:07:06,207 NOW, YOU'RE JUST ASSUMING THAT, HONEY. 141 00:07:06,243 --> 00:07:08,471 NO, SHE WANTED TO KILL ME, BOB. 142 00:07:09,496 --> 00:07:12,213 I DOUBT IF SHE FOLLOWED YOU HOME. 143 00:07:12,249 --> 00:07:13,276 WHAT IF SHE DID? 144 00:07:13,300 --> 00:07:14,249 LET'S HOPE SHE DID. 145 00:07:14,301 --> 00:07:16,617 SAVE US THE TROUBLE OF LOOKING FOR HER. 146 00:07:16,653 --> 00:07:19,103 WHERE EXACTLY DID THIS HAPPEN? 147 00:07:20,541 --> 00:07:21,506 ANNE? 148 00:07:21,541 --> 00:07:23,386 DADDY, AREN'T YOU GOING TO LOOK? 149 00:07:23,410 --> 00:07:26,011 WHOEVER IT IS, REYNOLDS WILL LET THEM IN. 150 00:07:26,046 --> 00:07:27,857 I KNOW THAT, BUT... COME ON, BABY, 151 00:07:27,881 --> 00:07:29,013 WHERE DID THIS HAPPEN? 152 00:07:29,049 --> 00:07:30,415 LOOK, I TOLD YOU, DADDY, 153 00:07:30,450 --> 00:07:32,417 ON THE MEADOW NEAR THE HILL. PLEASE. 154 00:07:32,452 --> 00:07:33,997 Reynolds: YES, MR. MITCHELL? 155 00:07:34,021 --> 00:07:35,999 Mitchell: I SAID THAT I WANT TO SEE MISS HENDERSON. 156 00:07:36,023 --> 00:07:37,300 Reynolds: I'M SORRY, SIR... 157 00:07:37,324 --> 00:07:39,085 THAT'S NO MYSTERIOUS WOMAN, I'M AFRAID, 158 00:07:39,109 --> 00:07:40,708 UNLESS SHE'S A BARITONE. 159 00:07:40,743 --> 00:07:43,461 SOUNDS LIKE... 160 00:07:43,496 --> 00:07:45,474 Mitchell: I DON'T CARE ABOUT THAT, I WANT TO TALK TO HER. 161 00:07:45,498 --> 00:07:47,933 DAVID. 162 00:07:47,968 --> 00:07:50,335 I'LL TAKE CARE OF THIS. 163 00:07:50,370 --> 00:07:51,469 DADDY? 164 00:07:51,504 --> 00:07:54,505 OH, DEAR, I THOUGHT THAT WAS ALL ENDED. 165 00:07:54,541 --> 00:07:58,093 IT IS, MOTHER, I DIDN'T... ANNE. 166 00:07:58,128 --> 00:07:59,644 NOW, ANNE, YOU KEEP AWAY FROM HIM. 167 00:08:01,682 --> 00:08:03,710 I WILL, MOTHER. 168 00:08:03,734 --> 00:08:05,562 I WANT TO TALK TO HER, NOW GET OUT OF MY WAY. 169 00:08:05,586 --> 00:08:07,151 MR. MITCHELL, YOU ARE NOT AT LIBERTY... 170 00:08:07,187 --> 00:08:09,938 REYNOLDS, I'LL TAKE CARE OF THIS. 171 00:08:09,990 --> 00:08:12,273 YOU'RE NOT WELCOME IN THIS HOUSE, MR. MITCHELL. 172 00:08:12,308 --> 00:08:13,658 I CAME TO SEE ANNE. 173 00:08:13,694 --> 00:08:15,660 SHE DOESN'T CARE TO SEE YOU. 174 00:08:15,696 --> 00:08:16,923 YOU'RE MAKING ALL HER DECISIONS NOW? 175 00:08:16,947 --> 00:08:18,947 WOULD YOU PREFER THAT I CALL THE POLICE. 176 00:08:18,999 --> 00:08:21,110 CALL WHO YOU WILL, I'M HERE TO SEE ANNE. 177 00:08:21,134 --> 00:08:24,786 WHAT WILL CONVINCE YOU, PROSECUTION? 178 00:08:24,821 --> 00:08:28,039 JUST A FEW WORDS FROM YOUR DAUGHTER. 179 00:08:32,362 --> 00:08:33,962 HEAR THEM, THEN... 180 00:08:34,014 --> 00:08:38,399 IF THAT'S THE ONLY WAY WE CAN BE RID OF YOU. 181 00:08:43,673 --> 00:08:46,440 ANNE, IT IS OVER BETWEEN YOU AND HIM, ISN'T IT? 182 00:08:46,476 --> 00:08:49,160 YES, I JUST DON'T WANT TO TALK TO HIM THAT'S ALL. 183 00:08:58,238 --> 00:09:00,299 IT'S NOT TOO LATE. 184 00:09:00,323 --> 00:09:01,673 DAVID, PLEASE. 185 00:09:01,708 --> 00:09:03,219 ANNE, IT'S NOT TOO LATE. 186 00:09:03,243 --> 00:09:05,577 ONLY A BLIND MAN COULD BELIEVE THAT. 187 00:09:05,612 --> 00:09:06,973 I WASN'T TALKING TO YOU. 188 00:09:06,997 --> 00:09:09,998 THAT'S RIGHT, I WAS TALKING TO YOU. 189 00:09:12,468 --> 00:09:15,654 TELL ME YOU DON'T LOVE ME AND I'LL GO. 190 00:09:15,689 --> 00:09:16,783 TELL ME! 191 00:09:16,807 --> 00:09:17,807 DAVID. 192 00:09:18,425 --> 00:09:21,559 HER SILENCE IS YOUR ANSWER. 193 00:09:21,594 --> 00:09:23,561 ARE YOU CONVINCED NOW? 194 00:09:23,596 --> 00:09:25,574 I SAID, FROM YOUR DAUGHTER. 195 00:09:25,598 --> 00:09:27,282 I'M GIVING YOU ONE MINUTE 196 00:09:27,317 --> 00:09:29,684 TO FINISH YOUR LITTLE DIATRIBE. 197 00:09:29,719 --> 00:09:32,971 THEN, IF YOU DO NOT LEAVE IMMEDIATELY... 198 00:09:33,006 --> 00:09:34,355 IMMEDIATELY, MR. MITCHELL... 199 00:09:34,391 --> 00:09:36,357 YOU'LL BE REMOVED BY FORCE 200 00:09:36,393 --> 00:09:39,327 AND THROWN INTO JAIL FOR ILLEGAL ENTRY. 201 00:09:39,362 --> 00:09:40,656 ANNE, LOOK AT ME. I'VE LOVE, ANNE. 202 00:09:40,680 --> 00:09:42,058 DO YOU KNOW HOW LONG I'VE LOVED YOU? 203 00:09:42,082 --> 00:09:43,426 ALL OUR LIVES, ANNE, ALL OUR LIVES. 204 00:09:43,450 --> 00:09:44,527 YOU'D THROW IT AWAY FOR HIM? 205 00:09:44,551 --> 00:09:46,245 HE DOESN'T EVEN KNOW YOU, ANNE. 206 00:09:46,269 --> 00:09:47,686 WE BELONG TOGETHER, ANNE. 207 00:09:47,721 --> 00:09:49,599 WE BELONG TOGETHER, YOU KNOW THAT. 208 00:09:49,623 --> 00:09:51,200 DON'T LET YOUR FATHER FORCE YOU INTO THIS. 209 00:09:51,224 --> 00:09:52,702 DON'T MAKE THIS MISTAKE WITH YOUR LIFE. 210 00:09:52,726 --> 00:09:53,853 BREAK YOUR ENGAGEMENT. 211 00:09:53,877 --> 00:09:55,009 I CAN'T, DAVID. 212 00:09:55,045 --> 00:09:56,845 YOU BROKE OURS. 213 00:09:56,880 --> 00:09:58,708 PLEASE, ANNE, PLEASE, MARRY ME. 214 00:09:58,732 --> 00:10:00,242 WE ALWAYS KNEW WE'D BE MARRIED, 215 00:10:00,266 --> 00:10:02,028 EVEN WHEN WE WERE KIDS, WE KNEW IT. 216 00:10:02,052 --> 00:10:03,768 YOU BELONG WITH ME, ANNE. 217 00:10:03,804 --> 00:10:04,769 PLEASE, DON'T. 218 00:10:04,805 --> 00:10:06,270 John: TIME, MR. MITCHELL. 219 00:10:06,306 --> 00:10:07,772 GET OUT. 220 00:10:07,808 --> 00:10:08,868 I'M NOT THROUGH YET. 221 00:10:08,892 --> 00:10:10,758 YOU'RE THROUGH. 222 00:10:10,793 --> 00:10:12,293 ANNE, PLEASE... 223 00:10:14,581 --> 00:10:15,842 ANNE... DAVID, PLEASE... 224 00:10:15,866 --> 00:10:17,315 HOLD STEADY, MR. MITCHELL. 225 00:10:18,551 --> 00:10:19,467 DADDY, NO. 226 00:10:19,502 --> 00:10:20,534 John: EASY. 227 00:10:20,570 --> 00:10:22,654 I THINK YOU'LL GO NOW. 228 00:10:22,689 --> 00:10:24,516 DON'T THINK THAT I WON'T USE THIS. 229 00:10:24,540 --> 00:10:26,407 ON THE CONTRARY. 230 00:10:26,442 --> 00:10:29,193 DADDY, PLEASE, PLEASE DON'T HURT HIM. 231 00:10:29,229 --> 00:10:30,807 IS THIS WHAT YOU WANT? 232 00:10:30,831 --> 00:10:34,833 YOUR FATHER TO BREAK US UP AT THE POINT OF A GUN? 233 00:10:35,885 --> 00:10:36,917 ANNE... 234 00:10:37,920 --> 00:10:40,205 MITCHELL! 235 00:10:47,614 --> 00:10:49,214 PLEASE, ANNE, PLEASE. 236 00:10:56,072 --> 00:10:59,791 NOW YOU'LL HAVE THE COMMON COURTESY AND SENSE 237 00:10:59,826 --> 00:11:01,826 TO LEAVE THIS HOUSE. 238 00:11:14,590 --> 00:11:17,491 YOU KNOW, I ALMOST FEEL SORRY FOR HIM. 239 00:11:17,527 --> 00:11:19,627 BUT NOT QUITE, HMM? 240 00:11:19,680 --> 00:11:20,628 NOT QUITE. 241 00:11:20,681 --> 00:11:24,432 A GOOD STIFF DRINK IS IN ORDER. 242 00:11:24,467 --> 00:11:26,000 AMEN. 243 00:12:56,209 --> 00:12:57,209 ANNE? 244 00:13:02,432 --> 00:13:03,397 ANNE? 245 00:13:03,433 --> 00:13:05,833 WHAT? 246 00:13:05,868 --> 00:13:09,120 THAT LAWYER PHONED AGAIN. 247 00:13:09,155 --> 00:13:10,554 DID YOU HEAR ME? 248 00:13:10,590 --> 00:13:12,273 I SAID, THAT LAWYER PHONED AGAIN. 249 00:13:12,308 --> 00:13:14,658 I COULDN'T CARE LESS. 250 00:13:14,694 --> 00:13:16,777 WILL THAT HELP? 251 00:13:16,812 --> 00:13:19,925 YES, IT'LL HELP IF I DRINK ENOUGH OF IT. 252 00:13:19,949 --> 00:13:21,815 AMBROSIA. 253 00:13:21,851 --> 00:13:25,419 THEY'RE GOING TO TAKE THE HOUSE AWAY FROM US, ANNE. 254 00:13:25,455 --> 00:13:26,715 ARE THEY REALLY? 255 00:13:26,739 --> 00:13:27,788 YES. 256 00:13:27,823 --> 00:13:29,685 WELL... THEY CAN HAVE IT. 257 00:13:29,709 --> 00:13:31,459 THAT'S ALL IT MEANS TO YOU? 258 00:13:31,511 --> 00:13:33,177 THAT'S ALL. 259 00:13:33,213 --> 00:13:34,928 THE HOME YOU WERE RAISED IN. 260 00:13:34,964 --> 00:13:38,516 RAISED? YOU MEAN LOWERED. 261 00:13:38,551 --> 00:13:41,402 SPOILED, SQUEEZED TO DEATH WITH A VELVET GLOVE. 262 00:13:41,437 --> 00:13:43,687 ARE WE STARTING THAT AGAIN? 263 00:13:43,723 --> 00:13:45,317 WE STARTED IT THE DAY I WAS BORN. 264 00:13:45,341 --> 00:13:48,726 YOU, ME, AND DADDY, DEAR DADDY. 265 00:13:50,563 --> 00:13:53,564 I WON'T HEAR YOU DEBASE HIS MEMORY. 266 00:13:56,986 --> 00:14:00,671 DEBASE HIS MEMORY... HOW CORNBALL CAN YOU GET? 267 00:14:02,675 --> 00:14:06,844 HOW DARE YOU... HOW DARE YOU! 268 00:14:08,214 --> 00:14:12,216 HOW DARE YOU TALK LIKE THAT ABOUT YOUR OWN FATHER 269 00:14:12,251 --> 00:14:14,501 WHO GAVE YOU EVERYTHING, EVERYTHING. 270 00:14:14,537 --> 00:14:16,365 THAT'S RIGHT, GAVE ME EVERYTHING. 271 00:14:16,389 --> 00:14:18,505 I NEVER HAD TO EARN A BIT OF IT. 272 00:14:18,541 --> 00:14:21,575 I DIDN'T HAVE TO WORK FOR ANYTHING. 273 00:14:23,296 --> 00:14:26,613 NEVER HAD TO BOTHER ACQUIRING SUCH USELESS TRAITS 274 00:14:26,649 --> 00:14:28,560 AS JUDGEMENT, DISCRIMINATION. 275 00:14:28,584 --> 00:14:30,902 NO, WHO NEEDS THEM? 276 00:14:30,937 --> 00:14:32,403 CHEERS. 277 00:14:33,522 --> 00:14:35,807 YOU BLAME YOUR FATHER FOR... 278 00:14:35,842 --> 00:14:38,592 YES, I BLAME MY FATHER. 279 00:14:38,627 --> 00:14:40,505 OH, HE WAS STRONG, WASN'T HE? 280 00:14:40,529 --> 00:14:43,247 STRONG, SO EFFICIENT, SO METICULOUS 281 00:14:43,282 --> 00:14:44,999 AND I WAS HIS BABY. 282 00:14:45,034 --> 00:14:49,721 16, 17, 18 YEARS OF AGE AND I WAS HIS BABY 283 00:14:49,756 --> 00:14:52,606 WITH ALL THE KEEN INSIGHTS OF A BABY. 284 00:14:52,641 --> 00:14:56,677 ALL THE CAPACITY TO UNDERSTAND, THE ABILITY TO JUDGE. 285 00:14:56,730 --> 00:15:00,514 SO I MADE A MISTAKE... A LITTLE MISTAKE 286 00:15:00,549 --> 00:15:02,333 JUST ENOUGH TO RUIN MY LIFE. 287 00:15:02,368 --> 00:15:04,769 ANNE, DON'T. 288 00:15:04,804 --> 00:15:07,839 AH, HOW WONDERFUL. 289 00:15:07,874 --> 00:15:10,135 I AM FINALLY BEING DISCIPLINED 290 00:15:10,159 --> 00:15:14,661 AT THE AGE OF 43. 291 00:15:14,697 --> 00:15:16,976 WHAT ABOUT THE HOUSE, ANNE? 292 00:15:17,000 --> 00:15:19,979 I DON'T CARE ABOUT THE HOUSE. 293 00:15:20,003 --> 00:15:21,418 I CARE. 294 00:15:21,454 --> 00:15:24,638 THAT'S YOUR MISFORTUNE AND NONE OF MY OWN. 295 00:15:26,793 --> 00:15:29,488 YOU KNOW WHAT I SAW TODAY? 296 00:15:29,512 --> 00:15:30,489 DO YOU? 297 00:15:30,513 --> 00:15:31,545 I DON'T KNOW. 298 00:15:31,580 --> 00:15:36,717 I SAW A GHOST, MOTHER... MY OWN. 299 00:15:39,405 --> 00:15:40,521 WHAT? 300 00:15:40,556 --> 00:15:42,774 INTRIGUING, ISN'T IT? 301 00:15:42,809 --> 00:15:44,976 TO BE HAUNTED BY ONE'S OWN SELF. 302 00:15:45,011 --> 00:15:47,344 POSITIVELY INTRIGUING. 303 00:15:47,380 --> 00:15:49,397 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 304 00:15:49,432 --> 00:15:51,883 I'M TALKING ABOUT GHOSTS, MOTHER. 305 00:15:51,918 --> 00:15:54,513 PHANTOMS, VISITATIONS. 306 00:15:54,537 --> 00:15:59,323 REMINDERS... FROM THE PAST AND THE FUTURE. 307 00:16:00,976 --> 00:16:03,889 I WENT OUT RIDING TODAY. 308 00:16:03,913 --> 00:16:06,392 OUT WHERE I USUALLY GO, BEYOND THE MEADOW. 309 00:16:06,416 --> 00:16:08,732 I WAS ON A RIDGE AND I SAW 310 00:16:08,768 --> 00:16:11,328 THIS YOUNG GIRL RIDE TOWARD ME. 311 00:16:12,955 --> 00:16:14,622 ME. 312 00:16:14,674 --> 00:16:19,493 ME, MOTHER... AS I LOOKED AT 18. 313 00:16:21,130 --> 00:16:23,063 DO YOU REMEMBER? 314 00:16:23,098 --> 00:16:25,411 THE DAY OF MY ENGAGEMENT PARTY? 315 00:16:25,435 --> 00:16:27,218 DO YOU? 316 00:16:27,253 --> 00:16:31,789 JUNE 13, 1939. 317 00:16:31,824 --> 00:16:33,691 I EVEN REMEMBER THE DATE. 318 00:16:33,726 --> 00:16:35,476 REMEMBER HOW I CAME IN TERRIFIED 319 00:16:35,511 --> 00:16:38,829 BECAUSE SOME WOMAN HAD ATTACKED ME 320 00:16:38,864 --> 00:16:42,900 AND DADDY, DEAR DADDY HAD THEM SEARCH FOR HER IN VAIN. 321 00:16:42,935 --> 00:16:45,486 WELL, I WAS THAT WOMAN, MOTHER. 322 00:16:45,521 --> 00:16:47,905 I AM THAT WOMAN. 323 00:16:49,442 --> 00:16:50,919 AND YOU WANT TO KNOW SOMETHING FUNNY, 324 00:16:50,943 --> 00:16:52,721 SOMETHING MARVELOUSLY FUNNY? 325 00:16:52,745 --> 00:16:56,130 THAT'S NOT THE ONLY TIME I'VE SEEN HER. 326 00:16:56,165 --> 00:16:58,049 BIZARRE, ISN'T IT? 327 00:16:58,084 --> 00:17:00,801 I KEEP SEEING HER AGAIN AND AGAIN. 328 00:17:00,854 --> 00:17:03,182 KEEP SEEING MYSELF AGAIN AND AGAIN 329 00:17:03,206 --> 00:17:06,991 ON THAT DAY, THAT ONE PARTICULAR DAY. 330 00:17:07,026 --> 00:17:09,610 YOU KNOW THE EXPRESSION "GO CHASE YOURSELF"? 331 00:17:09,645 --> 00:17:12,279 WELL, THAT'S WHAT I'VE BEEN DOING... 332 00:17:12,315 --> 00:17:14,181 CHASING MYSELF. 333 00:17:14,217 --> 00:17:17,468 DO YOU REMEMBER WHAT ROBERT SAID TO ME THAT DAY? 334 00:17:17,503 --> 00:17:19,186 "MAYBE IT'S A WARNING," HE SAID. 335 00:17:19,222 --> 00:17:21,300 HE THOUGHT HE WAS JOKING. 336 00:17:21,324 --> 00:17:22,918 WELL, IT WAS A WARNING. 337 00:17:22,942 --> 00:17:26,727 I WAS WARNING MYSELF NOT TO MARRY THE WRONG MAN. 338 00:17:26,762 --> 00:17:28,357 BUT I MARRIED HIM ANYWAY, DIDN'T I? 339 00:17:28,381 --> 00:17:31,499 AND NOW I HAVE PAID THE PRICE. 340 00:17:31,534 --> 00:17:34,886 I HAVE BECOME THAT GROTESQUE PHANTOM 341 00:17:34,921 --> 00:17:37,771 THAT FRIGHTENED THAT POOR CHILDLIKE GIRL 342 00:17:37,806 --> 00:17:41,275 HALF TO DEATH 25 YEARS AGO. 343 00:17:41,310 --> 00:17:44,678 A STERILE, ALCOHOLIC PHANTOM 344 00:17:44,713 --> 00:17:48,315 MARRIED TO A MAN WHO'S RUN THIS ESTATE INTO RUIN. 345 00:17:48,351 --> 00:17:51,718 IF ONLY I HAD KNOWN I WAS BEING WARNED. 346 00:17:53,722 --> 00:17:55,822 WARNED ABOUT WHAT? 347 00:17:55,858 --> 00:17:56,908 HUH? 348 00:17:58,861 --> 00:18:02,141 NO ANSWER FOR YOUR LOVING HUSBAND? 349 00:18:02,165 --> 00:18:03,948 HUH? 350 00:18:03,983 --> 00:18:07,618 SHE... SHE'S TURNED HER BACK ON ME. 351 00:18:07,653 --> 00:18:11,305 I WONDER WHAT THIS SIGNIFIES. 352 00:18:11,340 --> 00:18:12,839 LACK OF RESPECT? 353 00:18:12,875 --> 00:18:16,627 YOU MIGHT HAVE THE COURTESY JUST ONCE... 354 00:18:17,663 --> 00:18:21,498 WOULD YOU... WOULD YOU GET OUT? 355 00:18:21,534 --> 00:18:24,068 DO I HAVE TO DRAW YOU A MAP? 356 00:18:24,103 --> 00:18:25,970 GET OUT OF HERE, GET OUT! 357 00:18:34,797 --> 00:18:38,899 TWO MINDS BUT WITH A SINGLE THOUGHT: 358 00:18:38,952 --> 00:18:41,702 ALCOHOLIC DISSOLUTION. 359 00:18:41,737 --> 00:18:44,655 YOU'VE NOT FAR TO GO. 360 00:18:46,342 --> 00:18:50,027 DISRESPECT? 361 00:18:50,063 --> 00:18:53,414 IT'S DISRESPECT, MY GIRL. 362 00:18:53,466 --> 00:18:56,133 CAN'T HAVE THAT, YOU KNOW. 363 00:18:56,169 --> 00:18:59,220 NOW THAT... 364 00:18:59,255 --> 00:19:03,140 YOUR OLD DADDY'S GONE AND BURIED 365 00:19:03,176 --> 00:19:04,703 I'M THE MAN OF THE HOUSE NOW. 366 00:19:04,727 --> 00:19:06,610 MAN? MAN? 367 00:19:09,432 --> 00:19:11,582 THAT'S RIGHT, MY DARLING. 368 00:19:11,617 --> 00:19:14,801 SWEETHEART, LOVELY. 369 00:19:14,837 --> 00:19:17,904 MAN, AND YOU MUST LOOK UP TO ME 370 00:19:17,940 --> 00:19:19,623 WITH RESPECT. 371 00:19:20,409 --> 00:19:22,776 YOU CAN GO TO THE DEVIL. 372 00:19:25,031 --> 00:19:28,782 NOW, WE MUST HAVE RESPECT. 373 00:19:28,817 --> 00:19:31,635 WE MUST HAVE A LITTLE RESPECT. 374 00:19:31,670 --> 00:19:33,820 AFTER ALL, I AM YOUR ADORED ONE. 375 00:19:33,856 --> 00:19:35,172 YOUR TRUE LOVE... 376 00:19:36,175 --> 00:19:40,177 YOUR, UH... TRUE LOVE, YOUR ADORED ONE. 377 00:19:45,868 --> 00:19:49,686 ANNE? 378 00:19:49,722 --> 00:19:51,838 ARE YOU ALL RIGHT? 379 00:19:51,874 --> 00:19:53,840 MM-HMM. 380 00:19:53,876 --> 00:19:55,026 I SAW YOU GO OUT 381 00:19:55,061 --> 00:19:56,693 AND I THOUGHT MAYBE YOU DIDN'T FEEL WELL. 382 00:19:56,729 --> 00:20:00,697 OH, I'M FINE. 383 00:20:00,733 --> 00:20:03,850 LOVELY NIGHT. 384 00:20:03,886 --> 00:20:06,203 YES, IT IS. 385 00:20:06,239 --> 00:20:08,039 ARE YOU WARM ENOUGH? 386 00:20:08,074 --> 00:20:09,890 MM-HMM. 387 00:20:14,830 --> 00:20:18,649 YOUR FATHER THROWS QUITE A PARTY. 388 00:20:18,684 --> 00:20:20,967 YES, HE DOES. 389 00:20:21,003 --> 00:20:22,969 HE'S REALLY IN A MARVELOUS MOOD. 390 00:20:23,005 --> 00:20:24,983 OH, DADDY'S ALWAYS IN A GOOD MOOD 391 00:20:25,007 --> 00:20:26,807 WHEN HE GETS HIS WAY. 392 00:20:26,842 --> 00:20:29,160 WHAT? 393 00:20:29,195 --> 00:20:30,811 NOTHING. 394 00:20:30,846 --> 00:20:32,574 YOU KNOW, I THINK I AM A BIT CHILLY. 395 00:20:32,598 --> 00:20:34,676 DO YOU SUPPOSE YOU COULD GET, UH, SOMETHING 396 00:20:34,700 --> 00:20:35,982 TO PUT OVER MY SHOULDERS? 397 00:20:36,018 --> 00:20:37,518 OF COURSE. 398 00:21:12,605 --> 00:21:14,287 OH, OH, DAVID! 399 00:21:14,323 --> 00:21:16,423 OH, ANNE, ANNE, I LOVE YOU. 400 00:21:16,476 --> 00:21:18,258 I LOVE YOU, COME AWAY WITH ME. 401 00:21:18,293 --> 00:21:20,055 OH, DAVID, DAVID, I WANT TO... 402 00:21:20,079 --> 00:21:22,079 NOW, ANNE, NOW, DECIDE! 403 00:21:22,114 --> 00:21:23,581 THERE'S NO MORE TIME. 404 00:21:23,616 --> 00:21:25,766 OH, DAVID, YOU ARE MY TRUE LOVE. 405 00:21:25,801 --> 00:21:27,162 MY ADORED ONE, MAKE ME HAPPY 406 00:21:27,186 --> 00:21:29,737 PLEASE, MAKE ME HAPPY. 407 00:21:29,772 --> 00:21:32,172 OH, I WILL, I WILL, I WILL. 408 00:21:50,242 --> 00:21:51,236 OH, ANNE. 409 00:21:51,260 --> 00:21:54,928 ANNE... I LOVE YOU. 410 00:21:54,964 --> 00:21:57,648 I LOVE YOU, COME AWAY WITH ME. 411 00:22:49,769 --> 00:22:52,670 ANNE! 412 00:23:09,504 --> 00:23:11,689 ANNE! 413 00:23:12,374 --> 00:23:14,975 WAIT! 414 00:23:16,645 --> 00:23:19,296 COME BACK! 415 00:23:24,337 --> 00:23:27,120 THIS IS THE FACE OF TERROR. 416 00:23:27,155 --> 00:23:29,906 ANNE MARIE MITCHELL, 43 YEARS OF AGE, 417 00:23:29,942 --> 00:23:32,526 HER DESOLATE EXISTENCE ONCE MORE AFFLICTED 418 00:23:32,561 --> 00:23:34,745 BY THE HOPE OF ALTERING HER PAST MISTAKE... 419 00:23:34,780 --> 00:23:37,881 A HOPE WHICH IS UNFORTUNATELY DOOMED TO DISAPPOINTMENT. 420 00:23:37,916 --> 00:23:40,166 FOR WARNINGS FROM THE FUTURE TO THE PAST 421 00:23:40,202 --> 00:23:42,286 MUST BE TAKEN IN THE PAST. 422 00:23:42,321 --> 00:23:45,205 TODAY MAY CHANGE TOMORROW BUT ONCE TODAY IS GONE 423 00:23:45,258 --> 00:23:47,608 TOMORROW CAN ONLY LOOK BACK IN SORROW 424 00:23:47,643 --> 00:23:49,075 THAT THE WARNING WAS IGNORED. 425 00:23:49,128 --> 00:23:52,079 SAID WARNING AS OF NOW STAMPED "NOT ACCEPTED" 426 00:23:52,131 --> 00:23:54,982 AND STORED AWAY IN THE DEAD FILE 427 00:23:55,017 --> 00:23:59,837 IN THE RECORDING OFFICE OF THE TWILIGHT ZONE. 428 00:24:02,892 --> 00:24:04,503 AND NOW, MR. SERLING. 429 00:24:04,527 --> 00:24:07,344 NEXT TIME ON THE TWILIGHT ZONE, A DEPARTURE FROM THE NORM. 430 00:24:07,380 --> 00:24:09,358 A PROGRAM SHOT IN ITS ENTIRETY IN FRANCE. 431 00:24:09,382 --> 00:24:10,631 A FILM SO SPECIAL AND SO UNIQUE 432 00:24:10,666 --> 00:24:12,361 THAT FOR THE FIRST TIME IN THE FIVE YEARS 433 00:24:12,385 --> 00:24:14,012 WE'VE BEEN PRESENTING THE TWILIGHT ZONE 434 00:24:14,036 --> 00:24:16,102 WE'RE OFFERING A FILM SHOT BY OTHERS. 435 00:24:16,138 --> 00:24:18,204 ADAPTED AND DIRECTED BY ROBERT ENRICO. 436 00:24:18,240 --> 00:24:20,457 WINNER OF THE CANNES FILM FESTIVAL 1962, 437 00:24:20,493 --> 00:24:22,186 AS WELL AS OTHER MAJOR INTERNATIONAL AWARDS. 438 00:24:22,210 --> 00:24:26,830 AMBROSE BIERCE'S "AN OCCURRENCE AT OWL CREEK BRIDGE." 29578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.