All language subtitles for Twilight Zone S05E15 The Long Morrow.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,558 --> 00:00:10,709 YOU UNLOCK THIS DOOR WITH THE KEY OF IMAGINATION. 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,906 BEYOND IT IS ANOTHER DIMENSION... 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,247 A DIMENSION OF SOUND, 4 00:00:15,282 --> 00:00:19,334 A DIMENSION OF SIGHT, A DIMENSION OF MIND. 5 00:00:19,369 --> 00:00:22,120 YOU'RE MOVING INTO A LAND OF BOTH SHADOW AND SUBSTANCE, 6 00:00:22,156 --> 00:00:23,688 OF THINGS AND IDEAS. 7 00:00:23,723 --> 00:00:27,409 YOU'VE JUST CROSSED OVER INTO THE TWILIGHT ZONE. 8 00:00:34,384 --> 00:00:36,985 IT MAY BE SAID WITH A DEGREE OF ASSURANCE 9 00:00:37,021 --> 00:00:40,572 THAT NOT EVERYTHING THAT MEETS THE EYE IS AS IT APPEARS. 10 00:00:40,607 --> 00:00:43,241 THE SCENE YOU'RE WATCHING. 11 00:00:43,277 --> 00:00:46,678 THIS IS NOT A HOSPITAL, NOT A MORGUE, NOT A MAUSOLEUM, 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,148 NOT AN UNDERTAKERS' PARLOR OF THE FUTURE. 13 00:00:50,184 --> 00:00:52,751 WHAT IT IS IS THE BELLY OF A SPACESHIP. 14 00:00:52,786 --> 00:00:55,537 IT IS EN ROUTE TO ANOTHER PLANETARY SYSTEM 15 00:00:55,573 --> 00:00:58,073 AN INCREDIBLE DISTANCE FROM THE EARTH. 16 00:00:58,108 --> 00:01:01,510 THIS IS THE CRUX OF OUR STORY, A FLIGHT INTO SPACE. 17 00:01:01,545 --> 00:01:02,828 IT IS ALSO THE STORY 18 00:01:02,863 --> 00:01:05,647 OF THE THINGS THAT MIGHT HAPPEN TO HUMAN BEINGS 19 00:01:05,683 --> 00:01:07,332 WHO TAKE A STEP BEYOND, 20 00:01:07,367 --> 00:01:11,119 UNABLE TO ANTICIPATE EVERYTHING THAT MIGHT AWAIT THEM OUT THERE. 21 00:01:18,779 --> 00:01:20,499 Man: I REMEMBER THINGS. 22 00:01:20,531 --> 00:01:24,600 IT'S MORE THAN JUST VOID, DARKNESS, UNCONSCIOUSNESS. 23 00:01:24,635 --> 00:01:26,167 THE MIND DOES WORK. 24 00:01:26,203 --> 00:01:29,983 THERE ARE IMAGES, PATTERNS, THINGS TO RECOLLECT. 25 00:01:30,007 --> 00:01:32,257 IT'S NOT JUST THE LONG, DEEP SLEEP 26 00:01:32,292 --> 00:01:34,542 THAT COMES WHEN THE FEAR HAS LEFT. 27 00:01:34,578 --> 00:01:36,228 THE COLD IS FELT, 28 00:01:36,263 --> 00:01:40,360 THE SLIPPING AWAY OF FEELING IS NOTED AND THEN SUCCUMBED TO. 29 00:01:40,384 --> 00:01:42,234 THE MIND FUNCTIONS. 30 00:01:42,269 --> 00:01:47,139 TIME IS DISTORTED, JUMBLED, TELESCOPED, ACCORDIONED, 31 00:01:47,174 --> 00:01:50,592 BUT THERE IS A SENSE OF TIME EVEN SO, 32 00:01:50,644 --> 00:01:52,210 AND I REMEMBER THINGS. 33 00:01:52,246 --> 00:01:54,279 I REMEMBER THE WAY IT BEGAN. 34 00:01:54,314 --> 00:01:57,399 I REMEMBER THE WAY IT WAS IN THE BEGINNING. 35 00:02:02,106 --> 00:02:04,072 COME IN, COMMANDER STANSFIELD. 36 00:02:04,108 --> 00:02:05,757 DR. BIXLER. 37 00:02:08,162 --> 00:02:09,511 PLEASE BE COMFORTABLE. 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,014 THE FIGURE OF SPEECH, COMMANDER. 39 00:02:12,049 --> 00:02:13,731 BE COMFORTABLE IN THE SENSE 40 00:02:13,767 --> 00:02:16,334 THAT THERE'S NO NEED TO STAND ON CEREMONY. 41 00:02:16,370 --> 00:02:18,236 BUT THERE ARE NO SEATS, EITHER. 42 00:02:18,272 --> 00:02:20,022 I'VE HEARD MUCH OF YOU, DOCTOR. 43 00:02:20,057 --> 00:02:22,707 I OF YOU, AND THAT'S THE REASON YOU'RE HERE. 44 00:02:26,130 --> 00:02:28,530 YOU'VE BEEN AN ASTRONAUT FOR 11 YEARS. 45 00:02:28,565 --> 00:02:29,747 IS THAT A QUESTION, SIR? 46 00:02:29,783 --> 00:02:31,216 IT'S AN OBSERVATION. 47 00:02:31,251 --> 00:02:33,936 SHOULD YOU NOT HAVE REALIZED IT, YOU'VE BEEN THE OBJECT 48 00:02:33,971 --> 00:02:36,788 OF CONSIDERABLE OBSERVATION FOR THE PAST SEVERAL MONTHS. 49 00:02:36,823 --> 00:02:38,890 I'VE BEEN AWARE OF SOME, DOCTOR. 50 00:02:38,925 --> 00:02:41,726 WHEN THE SPACE AGENCY PUT ME ON MY PROJECT, 51 00:02:41,761 --> 00:02:43,578 THEY TOLD ME TO KEEP IN MIND 52 00:02:43,613 --> 00:02:45,147 THE SCIENTIFIC PROBLEMS 53 00:02:45,199 --> 00:02:47,950 BUT ALSO TO BE AWARE OF THE HUMAN FACTOR. 54 00:02:47,985 --> 00:02:50,202 YOU, COMMANDER STANSFIELD, 55 00:02:50,237 --> 00:02:52,204 ARE THE HUMAN FACTOR. 56 00:02:52,239 --> 00:02:53,271 GO ON, DOCTOR. 57 00:03:01,131 --> 00:03:03,748 YOU RECOGNIZE THIS, DON'T YOU? 58 00:03:03,783 --> 00:03:05,361 THIS IS OUR SOLAR SYSTEM. 59 00:03:05,385 --> 00:03:07,697 THIS IS THE SUN AND HERE IS THE EARTH, 60 00:03:07,721 --> 00:03:09,515 JUPITER, VENUS, PLUTO, MARS. 61 00:03:09,539 --> 00:03:10,672 AND WHAT DO WE KNOW 62 00:03:10,724 --> 00:03:12,640 ABOUT OUR NEIGHBORS, COMMANDER? 63 00:03:12,676 --> 00:03:14,542 MARS IS A VAST, SCRUBBY DESERT 64 00:03:14,578 --> 00:03:16,578 WITH AN UNBREATHEABLE ATMOSPHERE. 65 00:03:16,613 --> 00:03:19,514 PLUTO IS POISONOUS AND EXTREMELY COLD. 66 00:03:19,549 --> 00:03:22,462 THE MOON IS BARREN, JUPITER, VOLCANIC. 67 00:03:22,486 --> 00:03:23,964 IN SHORT, COMMANDER, 68 00:03:23,988 --> 00:03:27,622 OUR NEIGHBORS OFFER US ONLY ONE ASSET: THEY'RE ACCESSIBLE. 69 00:03:27,657 --> 00:03:29,091 THEY'RE WITHIN REACH. 70 00:03:29,126 --> 00:03:31,693 BEYOND THAT, THEY OFFER US NOTHING... 71 00:03:31,745 --> 00:03:36,014 SCIENTIFIC, SOCIAL, ECONOMIC... ANYTHING. 72 00:03:36,049 --> 00:03:38,884 THEY'RE THE MOUNT EVEREST OF SPACE. 73 00:03:38,919 --> 00:03:41,615 ONCE, THEY OFFERED US CHALLENGES. 74 00:03:41,639 --> 00:03:44,639 WHERE IS THE NEXT MOUNT EVEREST, DOCTOR? 75 00:03:44,674 --> 00:03:47,575 THAT'S PERHAPS THE MOST PERTINENT QUESTION 76 00:03:47,611 --> 00:03:48,893 YOU'VE EVER ASKED. 77 00:03:48,928 --> 00:03:50,773 THIS IS A PLANETARY SYSTEM 78 00:03:50,797 --> 00:03:52,114 TO DATE SEEN ONLY 79 00:03:52,149 --> 00:03:54,477 THROUGH THE LENS OF A TELESCOPE. 80 00:03:54,501 --> 00:03:55,978 WE KNOW NOTHING OF IT 81 00:03:56,002 --> 00:03:58,248 EXCEPT FOR THERE ARE SIX BODIES 82 00:03:58,272 --> 00:04:01,351 ONE OF WHICH WE CAN ONLY ASSUME IS THE SUN. 83 00:04:01,375 --> 00:04:03,069 IT'S FLAMING AND GASEOUS 84 00:04:03,093 --> 00:04:05,560 AND IT MUST PROVIDE HEAT AND LIGHT 85 00:04:05,595 --> 00:04:07,540 FOR THESE FIVE BODIES HERE. 86 00:04:07,564 --> 00:04:09,575 IT'S A SMALL SYSTEM LIKE OUR OWN. 87 00:04:09,599 --> 00:04:10,760 THE PLANETS RUN 88 00:04:10,784 --> 00:04:12,712 ROUGHLY IN THE SAME ORBITAL PATTERN 89 00:04:12,736 --> 00:04:14,430 AS WE DO AROUND OUR OWN SUN. 90 00:04:14,454 --> 00:04:15,703 DOES IT HAVE A NAME? 91 00:04:15,739 --> 00:04:19,152 YOU MAY CALL IT STANSFIELD'S MOUNT EVEREST. 92 00:04:19,176 --> 00:04:20,858 THAT'S WHERE I'M GOING. 93 00:04:22,546 --> 00:04:24,024 WHEN? 94 00:04:24,048 --> 00:04:25,558 IN ABOUT SIX MONTHS. 95 00:04:25,582 --> 00:04:27,443 THE SHIP'S BEING BUILT NOW. 96 00:04:27,467 --> 00:04:29,312 IT'S OFF THE DRAWING BOARD. 97 00:04:29,336 --> 00:04:30,835 THE KEEL IS BEING LAID 98 00:04:30,870 --> 00:04:32,882 BUT IT'LL TAKE ONLY ONE MAN, 99 00:04:32,906 --> 00:04:35,407 AND THAT MAN SHOULD BE RIGHT THERE 100 00:04:35,442 --> 00:04:37,820 WATCHING EVERY RIVET, EVERY BOLT, 101 00:04:37,844 --> 00:04:40,673 EVERY ITEM OF EQUIPMENT GOING IN THERE. 102 00:04:40,697 --> 00:04:43,065 YOU ARE THAT MAN, COMMANDER. 103 00:04:43,100 --> 00:04:45,244 YOU WILL BE SOLE OCCUPANT 104 00:04:45,268 --> 00:04:47,628 AND YOU WILL BE ITS PILOT. 105 00:04:47,654 --> 00:04:49,705 DOCTOR, I... 106 00:04:49,740 --> 00:04:52,590 I LIKE THIS ASSIGNMENT VERY MUCH. 107 00:04:52,625 --> 00:04:55,093 THAT'S PRECISELY WHY YOU WERE CHOSEN. 108 00:04:55,128 --> 00:04:56,639 OF COURSE, THERE WILL BE 109 00:04:56,663 --> 00:04:59,175 THE USUAL DANGERS, THE USUAL UNKNOWNS. 110 00:04:59,199 --> 00:05:02,467 IN THE PAST, YOU'VE HAD METEOR SHOWERS TO CONTEND WITH. 111 00:05:02,502 --> 00:05:04,669 YOU'VE HAD THE USUAL CALCULATED RISK 112 00:05:04,704 --> 00:05:07,638 OF MECHANICAL DIFFICULTIES, LANDING DIFFICULTIES, 113 00:05:07,674 --> 00:05:09,891 EJECTION TROUBLES AND THE REST OF IT. 114 00:05:09,927 --> 00:05:12,327 WELL, YOU'LL STILL HAVE THOSE... 115 00:05:12,362 --> 00:05:14,045 COMPOUNDED. 116 00:05:14,081 --> 00:05:17,799 WE HAVE ANOTHER FACTOR HERE. 117 00:05:17,835 --> 00:05:19,985 ANOTHER PROBLEM. 118 00:05:20,020 --> 00:05:20,986 THE DISTANCE. 119 00:05:21,021 --> 00:05:21,987 DISTANCE. 120 00:05:22,022 --> 00:05:23,688 THIS SYSTEM IS PERHAPS 121 00:05:23,723 --> 00:05:25,841 141 LIGHT YEARS AWAY FROM US. 122 00:05:25,876 --> 00:05:28,744 THAT'S A ROUGH ESTIMATE BUT A GOOD ONE. 123 00:05:28,779 --> 00:05:29,889 THE SHIP IS... 124 00:05:29,913 --> 00:05:32,563 THE SHIP WILL HAVE INTERSTELLAR DRIVE 125 00:05:32,599 --> 00:05:34,499 AND AN ANTIGRAVITY DEVICE. 126 00:05:34,534 --> 00:05:37,068 IT'LL BE THE FASTEST MAN-MADE OBJECT 127 00:05:37,104 --> 00:05:39,733 EVER CONCEIVED, EVER BROUGHT TO LIFE. 128 00:05:39,757 --> 00:05:41,456 IT'LL GO 70 TIMES FASTER 129 00:05:41,508 --> 00:05:43,258 THAN THE SPEED OF LIGHT. 130 00:05:43,293 --> 00:05:45,460 BUT IN TERMS OF THE SPACE 131 00:05:45,512 --> 00:05:48,797 YOU MUST CONQUER, IT'LL BE LIKE AN ANT 132 00:05:48,832 --> 00:05:51,216 CRAWLING ACROSS THE SAHARA. 133 00:05:51,251 --> 00:05:53,051 IN SHORT, COMMANDER, 134 00:05:53,086 --> 00:05:56,304 YOUR TRIP TO THESE PLANETARY BODIES 135 00:05:56,339 --> 00:05:57,973 AND BACK TO EARTH 136 00:05:58,025 --> 00:06:01,559 WILL TAKE APPROXIMATELY 40 YEARS. 137 00:06:04,731 --> 00:06:07,348 COMMANDER DOUGLAS STANSFIELD, ASTRONAUT, 138 00:06:07,384 --> 00:06:11,386 A MAN ABOUT TO EMBARK ON ONE OF HISTORY'S LONGEST JOURNEYS... 139 00:06:11,421 --> 00:06:15,407 40 YEARS OUT INTO ENDLESS SPACE AND HOPEFULLY BACK AGAIN. 140 00:06:15,442 --> 00:06:16,908 THIS IS THE BEGINNING, 141 00:06:16,943 --> 00:06:20,262 THE FIRST STEP TOWARD MAN'S LONGEST LEAP INTO THE UNKNOWN. 142 00:06:20,297 --> 00:06:22,797 SCIENCE HAS SOLVED THE MECHANICAL DETAILS, 143 00:06:22,832 --> 00:06:24,866 AND NOW IT'S UP TO ONE HUMAN BEING 144 00:06:24,918 --> 00:06:27,647 TO BREATHE LIFE INTO BLUEPRINTS AND COMPUTERS, 145 00:06:27,671 --> 00:06:31,373 TO PROVE ONCE AND FOR ALL THAT MAN CAN LIVE HALF A LIFETIME 146 00:06:31,425 --> 00:06:33,375 IN THE TOTAL VOID OF OUTER SPACE, 147 00:06:33,427 --> 00:06:35,343 40 YEARS ALONE IN THE UNKNOWN. 148 00:06:35,379 --> 00:06:36,678 THIS IS EARTH. 149 00:06:36,713 --> 00:06:38,996 AHEAD LIES A PLANETARY SYSTEM. 150 00:06:39,032 --> 00:06:42,784 THE VAST REGION IN BETWEEN IS THE TWILIGHT ZONE. 151 00:06:59,636 --> 00:07:01,752 Stansfield: THAT WAS THE BEGINNING, 152 00:07:01,788 --> 00:07:06,190 THAT BRIEF, UNEMOTIONAL, VERY MATTER-OF-FACT COLLOQUY 153 00:07:06,225 --> 00:07:09,789 BETWEEN THE SCIENTIST AND THE PRACTITIONER... 154 00:07:09,813 --> 00:07:12,697 A SMALL CAST OF TWO CHARACTERS. 155 00:07:12,732 --> 00:07:16,451 AND THAT WAS THE WAY IT SHOULD HAVE BEEN. 156 00:07:16,486 --> 00:07:20,204 BUT I REMEMBER... I VERY CLEARLY REMEMBER 157 00:07:20,239 --> 00:07:23,825 THE ENTRANCE OF CHARACTER NUMBER THREE. 158 00:07:28,465 --> 00:07:31,945 Man: Will Communications Team B-8, 159 00:07:31,969 --> 00:07:35,136 Communications Team B-8 report to Central Control. 160 00:07:35,172 --> 00:07:39,890 Communications Team B-8, Central Control. 161 00:07:49,269 --> 00:07:50,618 OH, A FRIEND IN NEED. 162 00:07:50,653 --> 00:07:51,880 OH, THAT'S MY JOB. 163 00:07:51,904 --> 00:07:52,988 PICKING UP PAPERS? 164 00:07:53,023 --> 00:07:54,633 I'M THE NEW MORALE OFFICER. 165 00:07:54,657 --> 00:07:57,192 I FOLLOW PEOPLE AROUND WHO LOOK STRICKEN. 166 00:07:57,244 --> 00:07:58,843 OH, AND DO I LOOK STRICKEN? 167 00:07:58,878 --> 00:08:01,346 WELL, YOU LOOKED MOMENTARILY NONPLUSSED. 168 00:08:01,381 --> 00:08:02,813 I DON'T BELIEVE WE'VE MET. 169 00:08:02,849 --> 00:08:04,577 ARE YOU PERMANENTLY STATIONED HERE? 170 00:08:04,601 --> 00:08:06,501 I'M WITH THE SPACE AGENCY. 171 00:08:06,536 --> 00:08:07,635 AND YOU'RE...? 172 00:08:07,670 --> 00:08:08,886 STANSFIELD. 173 00:08:08,921 --> 00:08:10,321 COMMANDER, U.S.N. 174 00:08:11,391 --> 00:08:12,790 OH... 175 00:08:14,361 --> 00:08:15,426 YOU'RE THE ONE. 176 00:08:15,462 --> 00:08:16,544 SHOULD I THANK YOU 177 00:08:16,579 --> 00:08:18,679 OR REPORT YOU FOR INSUBORDINATION? 178 00:08:18,715 --> 00:08:21,432 I'VE ALWAYS WANTED TO MEET YOU. 179 00:08:21,468 --> 00:08:23,834 I'VE ALWAYS WANTED TO MEET YOU, TOO. 180 00:08:25,022 --> 00:08:26,032 NO, THAT'S TRUE. 181 00:08:26,056 --> 00:08:27,700 I HAVE E.S.P. AND I, UH... 182 00:08:27,724 --> 00:08:30,058 A LONG TIME AGO I WOKE UP ONE MORNING 183 00:08:30,093 --> 00:08:31,942 AND SOME INNER VOICE TOLD ME 184 00:08:31,978 --> 00:08:34,879 THAT I WOULD MEET A GIRL WITH A STRICKEN LOOK 185 00:08:34,914 --> 00:08:37,165 WHO WOULD DROP PAPERS IN CORRIDORS. 186 00:08:39,036 --> 00:08:41,536 AND DID YOUR E.S.P. TELL YOU THE NAME? 187 00:08:41,571 --> 00:08:43,571 MM-HMM, SANDRA HORN. 188 00:08:46,826 --> 00:08:51,045 OH... SUBTLE ASTRONAUT. 189 00:08:52,048 --> 00:08:54,416 IT'S BEEN AN HONOR MEETING YOU. 190 00:09:03,410 --> 00:09:07,323 I, UM... I DON'T SUPPOSE THE SPACE AGENCY 191 00:09:07,347 --> 00:09:09,142 COULD DO WITHOUT YOUR SERVICES 192 00:09:09,166 --> 00:09:11,210 FOR A COUPLE OF HOURS THIS EVENING, 193 00:09:11,234 --> 00:09:13,594 JUST LONG ENOUGH FOR DINNER. 194 00:09:18,991 --> 00:09:23,778 WELL... DESPITE THE FACT THAT I AM INVALUABLE 195 00:09:23,830 --> 00:09:27,215 AND THAT THE WHOLE SPACE PROGRAM 196 00:09:27,250 --> 00:09:29,117 RESTS ON ME ALONE, 197 00:09:29,152 --> 00:09:31,719 I THINK A TWO- OR THREE-HOUR PERIOD 198 00:09:31,754 --> 00:09:33,254 COULD BE CARVED OUT. 199 00:09:33,290 --> 00:09:35,940 I'M IN THE BOOK, COMMANDER. 200 00:09:35,975 --> 00:09:37,225 PLEASE PHONE. 201 00:09:37,260 --> 00:09:38,671 NO, I WON'T CALL... I'LL PICK YOU UP. 202 00:09:38,695 --> 00:09:39,844 I'LL BE THERE AT 8:00. 203 00:09:41,098 --> 00:09:43,598 ARRIVEDERCI, LADY FROM THE SPACE AGENCY. 204 00:09:43,633 --> 00:09:47,001 AT 8:00, ASTRONAUT. 205 00:09:47,036 --> 00:09:49,420 ARRIVEDERCI. 206 00:09:56,279 --> 00:09:58,291 Dr. Bixler: YOU ARE 31 YEARS OLD, COMMANDER. 207 00:09:58,315 --> 00:10:00,398 WHEN YOU RETURN FROM THIS TRIP, 208 00:10:00,433 --> 00:10:03,618 THE EARTH WILL HAVE AGED ALMOST HALF A CENTURY. 209 00:10:03,653 --> 00:10:05,748 THAT'S SOMETHING TO CONTEMPLATE. 210 00:10:05,772 --> 00:10:07,449 I'LL BE OVER 70 YEARS OLD. 211 00:10:07,473 --> 00:10:08,601 I WILL HAVE LIVED 212 00:10:08,625 --> 00:10:10,319 THE BETTER PART OF MY LIFE 213 00:10:10,343 --> 00:10:11,854 OUT IN SPACE AND ALONE. 214 00:10:11,878 --> 00:10:14,095 YOU WILL HAVE LIVED THE BETTER PART OF IT, 215 00:10:14,130 --> 00:10:15,597 BUT YOU WILL NOT HAVE AGED. 216 00:10:15,632 --> 00:10:17,281 WE INTEND TO TRY SOMETHING NEW, 217 00:10:17,316 --> 00:10:20,985 ALSO A RISK, ALSO DECIDEDLY CALCULATED. 218 00:10:21,020 --> 00:10:22,303 FREEZING? 219 00:10:22,339 --> 00:10:23,616 AN EXTENSION OF THAT 220 00:10:23,640 --> 00:10:25,389 BUT MUCH MORE COMPLICATED. 221 00:10:25,424 --> 00:10:27,469 IT'LL BE A SUSPENDED ANIMATION 222 00:10:27,493 --> 00:10:28,826 IN ITS PUREST FORM. 223 00:10:28,862 --> 00:10:30,690 WE'VE DEVELOPED A SUBSTANCE 224 00:10:30,714 --> 00:10:33,993 FROM THE LYMPHOID TISSUE OF HIBERNATING ANIMALS 225 00:10:34,017 --> 00:10:36,028 PLUS SEVERAL VITAMIN ABSORBENTS 226 00:10:36,052 --> 00:10:37,747 AND A COLLECTION OF DRUGS. 227 00:10:37,771 --> 00:10:40,115 THE EARTH WILL HAVE AGED, COMMANDER, 228 00:10:40,139 --> 00:10:41,300 BUT YOU WILL NOT. 229 00:10:41,324 --> 00:10:44,108 YOU'LL BE ONLY A FEW WEEKS OLDER 230 00:10:44,143 --> 00:10:45,576 WHEN YOU RETURN. 231 00:10:45,612 --> 00:10:48,663 SORT OF LIKE DYING AND COMING TO LIFE AGAIN. 232 00:10:48,698 --> 00:10:49,842 AFTER A FASHION. 233 00:10:49,866 --> 00:10:52,711 BUT COMING TO LIFE AGAIN IN THE SENSE THAT 234 00:10:52,735 --> 00:10:54,963 THERE'LL BE VERY FEW PEOPLE HERE 235 00:10:54,987 --> 00:10:57,738 THAT YOU WILL KNOW OR WHO WILL KNOW YOU. 236 00:10:57,774 --> 00:11:00,153 LIFE WILL HAVE CHANGED, COMMANDER. 237 00:11:00,177 --> 00:11:02,188 YOU'LL HAVE TO BEGIN LIVING IT 238 00:11:02,212 --> 00:11:04,139 ALL OVER AGAIN AS A STRANGER, 239 00:11:04,163 --> 00:11:06,292 AS A... WELL, AS AN ANACHRONISM, 240 00:11:06,316 --> 00:11:07,510 IF YOU WILL. 241 00:11:07,534 --> 00:11:09,133 ALL RIGHT, DOCTOR. 242 00:11:09,168 --> 00:11:10,635 WHEN DO I BEGIN? 243 00:11:10,670 --> 00:11:12,036 YOU HAVE BEGUN. 244 00:11:12,071 --> 00:11:13,037 AS OF THIS MOMENT 245 00:11:13,072 --> 00:11:14,700 YOU ARE VERY MUCH COMMITTED, COMMANDER. 246 00:11:14,724 --> 00:11:16,190 I'M ON THE PAYROLL, DOCTOR, 247 00:11:16,225 --> 00:11:17,559 AND I JUST CHECKED IN. 248 00:11:26,920 --> 00:11:28,820 SOMETHING? 249 00:11:31,675 --> 00:11:35,577 A MONTH FROM NOW YOU'LL BE OFF TO SPACE. 250 00:11:36,996 --> 00:11:40,464 AND BY THE TIME YOU COME BACK DOWN AGAIN... 251 00:11:44,120 --> 00:11:46,640 YOU WANT TO TALK ABOUT THAT NOW? 252 00:11:48,508 --> 00:11:52,643 ONLY FOR THE FOLLOWING ABSURD REASON. 253 00:11:54,714 --> 00:11:58,048 I'VE KNOWN YOU FOR EXACTLY THREE AND A HALF HOURS... 254 00:11:58,084 --> 00:12:00,735 THAT'S WHAT IT'S BEEN 255 00:12:00,770 --> 00:12:07,191 THREE AND A HALF HOURS... A LONG DINNER... 256 00:12:07,226 --> 00:12:10,194 AND A SHORT DANCE. 257 00:12:10,229 --> 00:12:14,782 AND ALREADY... ALREADY... 258 00:12:16,353 --> 00:12:17,785 ALREADY WHAT, SANDY? 259 00:12:19,672 --> 00:12:26,043 ALREADY... I FEEL A SENSE OF... LOSS. 260 00:12:32,269 --> 00:12:34,485 Stansfield: MY LIFE HAD BEEN SPACE. 261 00:12:34,520 --> 00:12:37,521 IT HAD BEEN MISSIONS, PROJECTS AND EXPEDITIONS. 262 00:12:37,556 --> 00:12:39,891 THERE HAD BEEN NO TIME FOR INTRUSIONS 263 00:12:39,926 --> 00:12:42,276 THAT TOOK THE FORM OF A WOMAN'S FACE, 264 00:12:42,311 --> 00:12:46,781 A VOICE, A SHORT MONTH OF A MAN AND A WOMAN DRAWING TOGETHER, 265 00:12:46,816 --> 00:12:49,150 BECOMING A PART OF ONE ANOTHER, 266 00:12:49,185 --> 00:12:50,685 REACHING TENTATIVELY 267 00:12:50,720 --> 00:12:54,538 INTO THAT STRANGE AND MYSTERIOUS POND OF LOVE 268 00:12:54,573 --> 00:12:58,660 AND THEN WATCHING THE RIPPLES THAT CAME FROM IT. 269 00:12:59,763 --> 00:13:03,447 BUT NOW I THINK OF THESE THINGS, 270 00:13:03,482 --> 00:13:06,367 NOW THEY COME TO MIND, NOW IN THE DARKNESS, 271 00:13:06,419 --> 00:13:09,236 IN THE COLD, THE SOLITUDE, 272 00:13:09,272 --> 00:13:12,990 THE... STILLNESS, THE LONELINESS. 273 00:13:13,026 --> 00:13:17,061 NOW THERE COMES A FEELING OF WARMTH. 274 00:13:17,096 --> 00:13:23,067 SANDY... WHERE ARE YOU NOW, SANDY, ACROSS THE VOID? 275 00:13:23,102 --> 00:13:25,319 MY DEAR SANDY, 276 00:13:25,354 --> 00:13:30,825 THROUGH THE MILLIONS OF MILES OF COLD, EMPTY SPACE, 277 00:13:30,860 --> 00:13:35,863 THROUGH THE VASTNESS OF A NAKED DESERT OF SKY AND STARS, 278 00:13:35,899 --> 00:13:37,982 I LOVE YOU. 279 00:13:40,737 --> 00:13:43,687 I LOVE YOU, SANDY. 280 00:13:56,870 --> 00:13:58,970 Man: MINUS 2-30. 281 00:14:15,721 --> 00:14:18,039 SMALL, UNOFFICIAL GESTURE 282 00:14:18,074 --> 00:14:21,192 FROM ONE OF THE LESSER BUREAUCRATS 283 00:14:21,227 --> 00:14:27,048 OF OUR GOOD, RESPECTABLE GOVERNMENT. 284 00:14:36,742 --> 00:14:44,248 UNOFFICIAL... AND VERY MUCH APART FROM PROTOCOL. 285 00:14:48,071 --> 00:14:52,223 BUT I COULDN'T LET YOU LEAVE, DOUG, 286 00:14:52,258 --> 00:14:55,393 NOT WITHOUT SAYING GOOD-BYE. 287 00:14:55,428 --> 00:14:59,013 NOT WITHOUT TELL YOU I... 288 00:14:59,049 --> 00:15:02,516 I LOVED YOU VERY MUCH. 289 00:15:04,020 --> 00:15:07,488 AND I SHALL SORELY MISS YOU. 290 00:15:07,523 --> 00:15:11,342 AND THAT MY LIFE... 291 00:15:11,377 --> 00:15:15,997 WHATEVER THERE IS LEFT OF IT... 292 00:15:16,032 --> 00:15:21,352 SHALL BE A STRANGELY MEANINGLESS, DULL AND... 293 00:15:21,387 --> 00:15:26,040 EMPTY THING WITHOUT YOU TO SHARE IT. 294 00:15:29,545 --> 00:15:31,023 IT'S A VERY ODD THING, SANDY, 295 00:15:31,047 --> 00:15:33,209 WHEN I GET BACK, WHEN I... 296 00:15:33,233 --> 00:15:34,410 TOUCH THIS EARTH AGAIN, 297 00:15:34,434 --> 00:15:36,028 I KNOW THE FIRST THOUGHT I'LL HAVE, 298 00:15:36,052 --> 00:15:40,188 I KNOW... THE FIRST THING THAT I'LL WANT TO SEE, 299 00:15:40,240 --> 00:15:45,693 I KNOW... THE FIRST... 300 00:15:45,745 --> 00:15:48,696 THING THAT I'LL WANT TO TOUCH. 301 00:15:52,235 --> 00:15:55,114 I'LL BE THE... 302 00:15:55,138 --> 00:15:59,556 LITTLE OLD LADY IN THE LACE SHAWL. 303 00:15:59,592 --> 00:16:06,430 THE ONE WAVING THE "WELCOME HOME" SIGN. 304 00:16:06,465 --> 00:16:08,299 SO LOOK FOR ME. 305 00:16:08,334 --> 00:16:10,268 WILL YOU, DOUG? 306 00:16:20,696 --> 00:16:23,731 Man: TWO, ONE, ZERO. 307 00:16:23,783 --> 00:16:28,669 ONE, TWO, THREE, FOUR AND FIVE. 308 00:16:47,256 --> 00:16:49,918 Stansfield: I MOVE NOW, I STREAK ACROSS THE SKY, 309 00:16:49,942 --> 00:16:51,625 I LEAVE AN EARTH BEHIND 310 00:16:51,661 --> 00:16:54,228 THAT CHANGES BEYOND MY CLOSED EYES. 311 00:16:54,264 --> 00:16:56,764 FROM A WARM PLACE OF LEAVES AND TREES 312 00:16:56,816 --> 00:16:59,200 TO A COLD ORB HANGING IN A DARK SKY 313 00:16:59,235 --> 00:17:04,138 AND GROWING SMALLER AND SMALLER AND SMALLER. 314 00:17:04,174 --> 00:17:05,639 AND TIME PASSES. 315 00:17:05,675 --> 00:17:08,492 IT INEXORABLY PASSES. 316 00:17:08,528 --> 00:17:12,363 AND I CAN DO NOTHING ABOUT IT. 317 00:17:13,399 --> 00:17:14,348 GENERAL WALTERS? 318 00:17:14,383 --> 00:17:15,566 SPACE CONTACT, SIR. 319 00:17:15,601 --> 00:17:17,168 A CRAFT SPIRALING IN. 320 00:17:17,203 --> 00:17:19,470 ALL RIGHT, LET'S HEAR THE REPORT. 321 00:17:19,505 --> 00:17:21,789 IT'S EXPEDITION CALLED STANSFIELD'S MOUNT EVEREST. 322 00:17:21,841 --> 00:17:23,757 COMMANDED BY DOUGLAS STANSFIELD. 323 00:17:23,793 --> 00:17:25,409 THE DATE OF DEPARTURE? 324 00:17:25,445 --> 00:17:28,112 THIS ONE'S ONE OF THE OLD JOBS, SIR. 325 00:17:28,147 --> 00:17:30,397 DEPARTURE, DECEMBER 31, 1987. 326 00:17:30,433 --> 00:17:32,233 "OLD" IS PUTTING IT MILDLY. 327 00:17:32,268 --> 00:17:35,019 ALL RIGHT, CHECK IT OUT IN YOUR REPORT. 328 00:17:35,054 --> 00:17:36,804 LET ME KNOW. 329 00:17:36,840 --> 00:17:39,656 This one's one of the pioneers. 330 00:17:39,692 --> 00:17:41,125 Been in space 40 years. 331 00:17:41,160 --> 00:17:43,072 FIRST VOICE COMMUNICATION WE'VE HAD. 332 00:17:43,096 --> 00:17:44,495 IT'S BEEN TRACKED ON RADAR 333 00:17:44,530 --> 00:17:47,031 BUT HIS COMMUNICATIONS MUST HAVE MALFUNCTIONED 334 00:17:47,066 --> 00:17:49,283 A FEW HOURS AFTER HE LEFT THE ATMOSPHERE. 335 00:17:52,155 --> 00:17:53,687 NOW, HERE'S A FUNNY ONE. 336 00:17:53,723 --> 00:17:54,789 HOW'S THAT, SIR? 337 00:17:54,824 --> 00:17:56,657 WELL, THERE'S AN INSERTION 338 00:17:56,692 --> 00:17:58,376 FROM A MAN NAMED BIXLER. 339 00:17:58,411 --> 00:18:02,980 HE WAS ONE OF THE PROJECT PEOPLE YEARS AND YEARS AGO AS I RECALL. 340 00:18:03,015 --> 00:18:06,800 HE MUST HAVE BEEN IN CHARGE OF THE STANSFIELD MISSION. 341 00:18:06,836 --> 00:18:12,640 IT SAYS WE'RE TO CONTACT A GIRL NAME SANDRA HORN. 342 00:18:12,675 --> 00:18:14,492 Who? 343 00:18:14,527 --> 00:18:16,144 A MISS SANDRA HORN, 344 00:18:16,179 --> 00:18:19,029 A FRIEND OF COMMANDER STANSFIELD. 345 00:18:19,064 --> 00:18:20,814 WHERE WOULD WE FIND HER, SIR? 346 00:18:20,850 --> 00:18:22,065 AN OLD LADY'S HOME? 347 00:18:23,603 --> 00:18:27,633 NO, YOU'LL FIND HER IN A HIBERNATION ROOM. 348 00:18:27,657 --> 00:18:32,443 YOU'LL FIND HER A YOUNG WOMAN OF 26 YEARS OF AGE. 349 00:18:34,330 --> 00:18:36,330 I HOPE YOU FIND HER ALIVE. 350 00:18:49,779 --> 00:18:51,657 GENERAL WALTERS. 351 00:18:51,681 --> 00:18:52,846 MISS HORN. 352 00:18:52,882 --> 00:18:55,499 YOU'RE LOOKING VERY WELL INDEED. 353 00:18:55,535 --> 00:18:56,717 YOU LOOK FINE. 354 00:18:56,752 --> 00:18:58,752 SOUNDS IDIOTIC, DOESN'T IT 355 00:18:58,788 --> 00:19:03,441 BUT WHAT DO YOU SAY TO SOMEBODY WHO'S BEEN ASLEEP FOR 40 YEARS? 356 00:19:03,476 --> 00:19:05,826 I WAS TOLD COMMANDER STANSFIELD... 357 00:19:05,861 --> 00:19:08,946 YES, HIS SHIP LANDED SIX HOURS AGO. 358 00:19:08,981 --> 00:19:10,614 I ASKED TO SEE YOU. 359 00:19:10,650 --> 00:19:12,583 WHAT ABOUT HIM? 360 00:19:12,618 --> 00:19:14,552 IN GOOD HEALTH. 361 00:19:14,587 --> 00:19:17,588 NATURALLY... VERY TIRED. 362 00:19:17,623 --> 00:19:19,307 I WANT TO SEE HIM. 363 00:19:19,342 --> 00:19:20,774 I MUST SEE HIM. 364 00:19:20,810 --> 00:19:23,561 YOU SHALL SEE HIM IN JUST A MOMENT. 365 00:19:23,596 --> 00:19:26,630 I... I HAD TO SPEAK TO YOU FIRST. 366 00:19:27,667 --> 00:19:31,669 I'LL TRY TO MAKE THIS AS BRIEF AS POSSIBLE. 367 00:19:31,704 --> 00:19:35,289 COMMANDER STANSFIELD SUFFERED A COMMUNICATIONS FAILURE. 368 00:19:35,325 --> 00:19:36,674 IT PROBABLY OCCURRED 369 00:19:36,709 --> 00:19:39,760 WITHIN THE FIRST 12 HOURS AFTER HIS DEPARTURE. 370 00:19:39,795 --> 00:19:42,179 THERE WAS ONLY SPORADIC CONTACT MADE 371 00:19:42,214 --> 00:19:45,148 DURING THE ENTIRE FLIGHT BOTH THERE AND BACK. 372 00:19:45,184 --> 00:19:48,302 HE REACHED THE OTHER SOLAR SYSTEM. 373 00:19:48,338 --> 00:19:50,187 YES, HE REACHED IT. 374 00:19:50,222 --> 00:19:53,557 HE LANDED, HE TOOK OFF, HE RETURNED. 375 00:19:53,593 --> 00:19:55,221 HE FOUND NO LIFE. 376 00:19:55,245 --> 00:19:57,911 BUT WE FOUND THAT 20 YEARS AGO. 377 00:19:57,947 --> 00:20:02,283 THAT'S ONE OF THE IRONIES OF PROGRESS, MISS HORN. 378 00:20:02,318 --> 00:20:04,568 COULD HAVE SAVED THE TRIP. 379 00:20:04,604 --> 00:20:08,639 COULD HAVE SAVED HIM... HIS ANGUISH 380 00:20:08,674 --> 00:20:11,737 HIS ANGUISH BEING THE FOLLOWING: 381 00:20:11,761 --> 00:20:14,144 UNKNOWN TO US HERE ON EARTH, 382 00:20:14,179 --> 00:20:16,897 TO MY PREDECESSORS AND TO THEIRS, 383 00:20:16,932 --> 00:20:19,900 BECAUSE OF THE LACK OF COMMUNICATION, 384 00:20:19,935 --> 00:20:25,406 COMMANDER STANSFIELD ARBITRARILY REMOVED HIMSELF FROM HIBERNATION 385 00:20:25,441 --> 00:20:28,158 SIX MONTHS AFTER LEAVING EARTH. 386 00:20:29,695 --> 00:20:33,163 HE DID THIS BECAUSE... I KNOW WHY. 387 00:20:36,135 --> 00:20:37,918 OH, GOD HELP ME. 388 00:20:39,238 --> 00:20:41,389 I KNOW WHY. 389 00:20:42,425 --> 00:20:44,858 OVER 40 YEARS, MISS HORN. 390 00:20:44,894 --> 00:20:48,111 40 YEARS IN THE COCKPIT OF A SHIP. 391 00:20:48,147 --> 00:20:50,714 40 YEARS. 392 00:20:50,750 --> 00:20:53,751 HIS LONELINESS MUST HAVE BEEN... 393 00:20:53,786 --> 00:20:58,088 SOMETHING BRAND-NEW IN THE HUMAN EXPERIENCE. 394 00:20:58,123 --> 00:20:59,340 I WISH TO HEAVEN 395 00:20:59,375 --> 00:21:02,092 HE COULD HAVE RETURNED TO YOU JUST AS HE LEFT, 396 00:21:02,127 --> 00:21:03,511 BUT... AS IT IS, HE... 397 00:21:44,203 --> 00:21:46,303 DOUG... 398 00:21:48,774 --> 00:21:51,658 YOU REMEMBER ME... DON'T YOU? 399 00:21:52,978 --> 00:21:54,911 REMEMBER YOU? 400 00:21:58,784 --> 00:22:01,168 I'VE SPENT... 401 00:22:02,671 --> 00:22:06,323 I'VE SPENT 40 YEARS REMEMBERING YOU, SANDY. 402 00:22:06,359 --> 00:22:10,927 PAINTING A PICTURE INSIDE MY HEAD. 403 00:22:12,865 --> 00:22:14,943 LISTENING TO YOUR VOICE. 404 00:22:14,967 --> 00:22:18,835 THINKING ABOUT YOUR TOUCH. 405 00:22:23,126 --> 00:22:25,659 I'VE SPENT... 406 00:22:25,694 --> 00:22:30,781 40 YEARS SURVIVING FOR YOU, SANDY. 407 00:22:30,816 --> 00:22:32,933 OH, DOUG... 408 00:22:34,720 --> 00:22:37,354 IT CAN STILL BE THAT WAY. 409 00:22:38,858 --> 00:22:44,111 THE WAY YOU ARE... THE WAY I AM. 410 00:22:44,163 --> 00:22:47,515 IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. 411 00:22:47,550 --> 00:22:50,418 OH, IT MAKES A DIFFERENCE, SANDY. 412 00:22:50,453 --> 00:22:52,486 IT'S 40 YEARS' DIFFERENCE. 413 00:22:52,522 --> 00:22:54,622 THAT'S TOO MUCH DIFFERENCE. 414 00:22:54,674 --> 00:23:00,377 YOU'RE... STILL BEAUTIFUL. 415 00:23:00,413 --> 00:23:02,879 VERY BEAUTIFUL. 416 00:23:06,936 --> 00:23:11,539 NO, YOU GO AWAY NOW, SANDY. 417 00:23:15,027 --> 00:23:16,577 PLEASE GO, HMM? 418 00:23:32,445 --> 00:23:35,596 STANSFIELD... 419 00:23:35,631 --> 00:23:39,850 YOU ARE REALLY QUITE AN INCREDIBLE MAN. 420 00:23:39,885 --> 00:23:43,270 IT MAY BE THE ONE DISTINCTION IN MY ENTIRE LIFE 421 00:23:43,306 --> 00:23:44,521 THAT I KNEW YOU... 422 00:23:45,558 --> 00:23:46,857 THAT I KNEW A MAN 423 00:23:46,892 --> 00:23:49,426 WHO PUT SUCH A PREMIUM ON LOVE. 424 00:23:50,830 --> 00:23:52,958 TRULY... 425 00:23:52,982 --> 00:23:55,616 TRULY QUITE A DISTINCTION, STANSFIELD. 426 00:23:56,468 --> 00:23:57,935 MMM. 427 00:24:07,597 --> 00:24:09,663 COMMANDER DOUGLAS STANSFIELD, 428 00:24:09,699 --> 00:24:13,200 ONE OF THE FORGOTTEN PIONEERS OF THE SPACE AGE, 429 00:24:13,252 --> 00:24:16,253 HE'S BEEN PUSHED ASIDE BY THE FLOW OF PROGRESS 430 00:24:16,288 --> 00:24:17,888 AND THE PASSAGE OF YEARS 431 00:24:17,923 --> 00:24:20,173 AND THE FEROCIOUS TRAVESTY OF FATE. 432 00:24:20,209 --> 00:24:23,611 TONIGHT'S TALE OF THE IONOSPHERE AND IRONY 433 00:24:23,646 --> 00:24:26,363 DELIVERED FROM THE TWILIGHT ZONE. 434 00:24:29,785 --> 00:24:31,518 AND NOW, MR. SERLING. 435 00:24:31,554 --> 00:24:33,554 NEXT TIME OUT ON THE TWILIGHT ZONE 436 00:24:33,606 --> 00:24:36,523 AN UNUSUAL LITTLE ITEM FROM THE PEN OF JERRY McNEELY 437 00:24:36,559 --> 00:24:39,526 BASED ON A STORY BY HENRY SLESAR AND CALLED, INTRIGUINGLY ENOUGH, 438 00:24:39,562 --> 00:24:42,212 "THE SELF-IMPROVEMENT OF SALVADORE ROSS." 439 00:24:42,247 --> 00:24:43,530 THIS ONE POSES THE QUESTION, 440 00:24:43,566 --> 00:24:46,533 "IF YOU DON'T LIKE WHAT YOU ARE, HOW DO YOU GO ABOUT CHANGING?" 441 00:24:46,569 --> 00:24:48,697 DON GORDON PORTRAYS A MAN WHO REALLY GOES THE ROUTE 442 00:24:48,721 --> 00:24:50,231 WHEN IT COMES TO SOME BASIC CHANGING 443 00:24:50,255 --> 00:24:54,408 AND THE RESULTS ARE MOST UNEXPECTED. 32147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.