All language subtitles for Tsvety zapozdalye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,828 --> 00:03:45,494 У меня еще достаточно большое состояние, 2 00:03:45,518 --> 00:03:48,405 чтобы Вы смели опротестовывать мои векселя. 3 00:03:52,476 --> 00:03:54,944 Ваше Сиятельство, тем не менее. 4 00:03:55,893 --> 00:03:58,452 Векселя, господином Фуровым, протестованы. 5 00:03:59,112 --> 00:04:03,073 Я уполномочен, описать имущество. Время. 6 00:04:03,802 --> 00:04:05,135 Время идет, Ваше Сиятельство. 7 00:04:06,095 --> 00:04:09,085 Быстро идет. Не можем больше ждать. 8 00:04:09,603 --> 00:04:11,738 Обороты, обороты не ждут. 9 00:04:12,619 --> 00:04:15,532 Долги, платить надо. Не удобно получается. 10 00:04:16,222 --> 00:04:18,762 Мама, можно Вас на минутку? 11 00:05:03,984 --> 00:05:07,908 Спасибо, что делать Мари? 12 00:05:08,833 --> 00:05:09,841 Что делать? 13 00:05:10,730 --> 00:05:14,389 Какое, еще слишком большое состояние? 14 00:05:14,754 --> 00:05:17,413 Какое? Ничего нет. 15 00:05:18,563 --> 00:05:21,405 Егорушка, мама. Егорушка? 16 00:05:22,008 --> 00:05:23,448 Вот увидите он исправит. 17 00:05:24,849 --> 00:05:28,667 Он поправит наши обстоятельства. Увидите. 18 00:05:42,214 --> 00:05:45,555 Простите, Ваше Сиятельство, 19 00:05:46,563 --> 00:05:48,905 я представил им статью закона, 20 00:05:49,000 --> 00:05:51,778 по которой, Вы имеете право на отсрочку платежей. 21 00:05:52,389 --> 00:05:55,063 Еще ровно на один месяц. Благодарю Вас. 22 00:06:22,913 --> 00:06:31,998 Вон он, он, наш слуга бывший, сын крепостного. 23 00:06:33,071 --> 00:06:34,651 Племянник Никифора. 24 00:06:36,595 --> 00:06:43,302 Стыдно сказать, он всеми уважаем, всеми любим, богат, красавец. 25 00:06:44,116 --> 00:06:45,819 Но не глупо ли? 26 00:06:46,960 --> 00:06:55,421 Молодой, блестящий доктор, живет барином, ездит на паре в пику нам. 27 00:06:56,183 --> 00:07:01,040 А мы, Боже мой, за что наказуешь? 28 00:07:02,444 --> 00:07:08,397 Что мы сделали? Мама, Егорушка исправит. 29 00:07:09,061 --> 00:07:11,175 Вот увидите, чем он станет. 30 00:07:12,325 --> 00:07:13,333 Вот увидите. 31 00:07:22,295 --> 00:07:24,920 Лулу, браво!!! 32 00:07:27,319 --> 00:07:28,561 Князь. 33 00:07:29,483 --> 00:07:32,254 Князь, на место. 34 00:07:41,952 --> 00:07:45,008 Внушала мама с детских лет, это не секрет, 35 00:07:45,032 --> 00:07:48,532 чтобы я боялась всех мужчин, даже без причин. 36 00:07:49,108 --> 00:07:50,910 Они источник зол и бед. 37 00:07:50,958 --> 00:07:52,731 - Они приносят только вред. 38 00:07:52,778 --> 00:07:57,621 Но это вздор и признаюсь, мужчин я не боюсь. 39 00:07:58,762 --> 00:08:05,403 - Словам их не верю я. Страсти, держу шутя. 40 00:08:05,436 --> 00:08:09,574 Князь, не смотри туда, смотри сюда. 41 00:08:09,983 --> 00:08:13,317 - Меня из них никто не проведёт. 42 00:08:13,383 --> 00:08:20,090 Их слушать я не хочу. Над ними я хохочу. 43 00:08:20,258 --> 00:08:27,309 Большой ли иль малый чин, бояться мне мужчин, нет причин. 44 00:08:38,175 --> 00:08:41,674 Внушал мне папа с детских лет, это не секрет. 45 00:08:41,698 --> 00:08:45,198 Чтоб целовала всех мужчин, даже без причин. 46 00:08:45,222 --> 00:08:49,532 Пусть он, красив иль вовсе нет. Пусть он худой или отлет, 47 00:08:49,976 --> 00:08:53,053 я к ним тянусь и признаюсь, 48 00:08:53,077 --> 00:09:00,293 мужчин я не боюсь. Словам их не верю я. 49 00:09:00,723 --> 00:09:03,934 А страсти держу шутя. 50 00:09:04,285 --> 00:09:07,592 Кокетство... Князь довольно. 51 00:09:08,168 --> 00:09:11,095 Меня из них никто не проведет. 52 00:09:11,371 --> 00:09:14,640 Я слушать, их не хочу. Человек, шампанского. 53 00:09:15,074 --> 00:09:18,143 Над ними я хохочу. 54 00:09:18,332 --> 00:09:23,910 И малый чин, боятся мне мужчин нет причин. 55 00:09:36,043 --> 00:09:40,421 Браво. Браво. Браво. Господа уезжаем. 56 00:09:40,625 --> 00:09:44,117 Дальше ничего интересного. Одно и тоже, одно и тоже, одно и тоже. 57 00:09:44,703 --> 00:09:48,071 Едемте ко мне. Прекрасно. Непременно. 58 00:09:48,278 --> 00:09:49,381 Князь, расплачивайтесь. 59 00:09:54,709 --> 00:09:55,709 Человек. 60 00:10:04,627 --> 00:10:05,627 Едемте. 61 00:10:09,645 --> 00:10:10,669 Человек. 62 00:10:12,220 --> 00:10:14,633 Омаров и страуса. 63 00:11:25,516 --> 00:11:27,841 Да, с ним такого никогда не бывало. 64 00:11:28,349 --> 00:11:30,988 Надо будет поклониться самому Топоркову. 65 00:11:31,012 --> 00:11:34,056 Успокойся, успокойся. Беги к нему, беги. 66 00:11:34,254 --> 00:11:36,035 Не помирает ли? 67 00:11:37,167 --> 00:11:38,508 Погоди, погоди, погоди. 68 00:11:54,698 --> 00:11:56,262 Не видать? Нет. 69 00:11:58,088 --> 00:11:59,913 Боже, какая наглость, 70 00:11:59,937 --> 00:12:01,746 так заставить себя ждать? 71 00:12:02,096 --> 00:12:04,327 Он же знаменитость, его разрывают на части. 72 00:12:04,833 --> 00:12:06,230 Не воспитанный человек. 73 00:12:08,135 --> 00:12:09,571 Мы не можем больше ждать. 74 00:12:11,040 --> 00:12:12,540 Придется послать за другим доктором. 75 00:13:03,198 --> 00:13:04,206 Не надо. 76 00:13:24,849 --> 00:13:26,574 Доктор, спасите его, умоляю. 77 00:13:27,096 --> 00:13:28,785 На Вас вся надежда. 78 00:13:38,841 --> 00:13:39,849 Открыть вентиляции. 79 00:13:41,066 --> 00:13:43,050 Почему не открыты вентиляции? Дышать, чем же? 80 00:13:43,548 --> 00:13:44,957 Вентиляции нет. 81 00:13:46,160 --> 00:13:49,590 Странно. Лечи вот при таких условиях. 82 00:13:52,532 --> 00:13:53,540 Что с ним? 83 00:13:53,912 --> 00:13:59,182 Ночью его привезли, я уже спала, ну это мне потом сказали. 84 00:13:59,397 --> 00:14:00,984 Это к делу не относиться, что с ним? 85 00:14:01,651 --> 00:14:04,484 Он все время без сознания. Мечется. 86 00:14:05,206 --> 00:14:08,817 Может быть, он был немножко пьян? 87 00:14:11,452 --> 00:14:12,532 Лишние могут уйти от сюда. 88 00:15:01,317 --> 00:15:04,143 Мама, не волнуйтесь. 89 00:15:05,643 --> 00:15:06,651 Он вылечит его. 90 00:15:08,230 --> 00:15:11,024 Да, да. Конечно. 91 00:15:17,881 --> 00:15:19,468 Чернило, перо, бумагу. 92 00:15:22,103 --> 00:15:23,111 Что с ним? 93 00:15:23,325 --> 00:15:26,317 Не осложнённая пьянственная горячка. 94 00:15:26,817 --> 00:15:28,706 Мешает надеть горячечную рубаху. 95 00:15:49,556 --> 00:15:50,563 Фамилия? 96 00:15:52,643 --> 00:15:54,024 Князь Приклонский. 97 00:15:57,421 --> 00:16:02,098 Однако, скоро же Вы забыли своих бывших... 98 00:16:22,325 --> 00:16:26,207 Не забыл княгиня, не забыл моего крепостного отца, Вашего слугу. 99 00:16:27,651 --> 00:16:29,824 Не забыл чистки самоваров, ножей и обуви. 100 00:16:31,184 --> 00:16:32,192 Не забыл. 101 00:16:33,254 --> 00:16:34,582 В чем Вы упрекаете меня? 102 00:16:35,591 --> 00:16:37,408 Что я не захотел остаться Вашим лакеем? 103 00:16:41,848 --> 00:16:43,111 Завтра утром заеду. 104 00:16:44,190 --> 00:16:45,198 Благодарю Вас. 105 00:17:48,352 --> 00:17:55,167 Что с тобой? У меня озноб, голова заболела. 106 00:17:57,484 --> 00:17:58,492 Ты вся горишь. 107 00:17:59,167 --> 00:18:01,145 Иди сейчас же ложись в постель. 108 00:19:12,333 --> 00:19:13,957 Господи, что же делать? 109 00:19:15,881 --> 00:19:16,889 Скорее бы утро. 110 00:19:36,992 --> 00:19:43,333 Господи, не дай совершиться ничему злому. 111 00:19:43,579 --> 00:19:44,754 Господи, спаси и сохрани. 112 00:19:45,981 --> 00:19:48,683 Господи, услышь меня. 113 00:20:17,847 --> 00:20:19,770 Здравствуйте, доктор. 114 00:20:19,953 --> 00:20:22,873 Боже какое еще несчастье постигло меня. 115 00:20:23,360 --> 00:20:25,050 Заболела и дочь. 116 00:20:25,278 --> 00:20:27,793 Ничто не предвещало... - Короче, пожалуйста. 117 00:20:29,080 --> 00:20:30,088 Пожалуйста. 118 00:21:11,135 --> 00:21:12,143 Присядьте. 119 00:21:23,698 --> 00:21:24,706 Ну-с. 120 00:21:28,939 --> 00:21:32,913 До дна, до дна. 121 00:21:38,389 --> 00:21:39,397 Не майся. 122 00:21:40,579 --> 00:21:41,587 Не майся. 123 00:21:43,294 --> 00:21:45,324 Приехал наш знаменитый. 124 00:21:46,484 --> 00:21:49,325 Сейчас придет к тебе. 125 00:22:01,842 --> 00:22:03,945 Температура? Немного понизилась. 126 00:22:08,341 --> 00:22:09,620 Ну тут дело яснее. 127 00:22:25,238 --> 00:22:26,246 Ну-с. 128 00:22:28,104 --> 00:22:30,621 С сыном продолжайте давать кислое питье. 129 00:22:32,849 --> 00:22:35,965 А вот с княжной, дело серьезное. 130 00:22:38,468 --> 00:22:39,476 Воспаление легких. 131 00:22:41,516 --> 00:22:42,879 Круговые компрессы. 132 00:22:44,016 --> 00:22:46,098 Может быть это начало? Не знаю, не знаю. 133 00:22:47,802 --> 00:22:48,810 Я не пророк. 134 00:22:50,332 --> 00:22:52,627 Ясно будет через несколько дней. 135 00:23:14,470 --> 00:23:16,418 Останови-ка здесь. 136 00:23:57,540 --> 00:23:58,548 В банк. 137 00:24:47,817 --> 00:24:49,684 Мое почтение, Николай Семенович. 138 00:24:49,931 --> 00:24:52,778 Рад Вас видеть, в превосходном здравии. 139 00:24:52,960 --> 00:24:55,381 Благодарю Вас, докторам болеть не полагается. 140 00:24:59,012 --> 00:25:01,444 Пять тысяч. Слушаюсь. 141 00:25:21,059 --> 00:25:25,231 Послушайте, Трофим Филиппович, пожалуйста, в кассу. 142 00:25:25,420 --> 00:25:26,428 Слушаюсь. 143 00:25:33,238 --> 00:25:34,246 Да. 144 00:25:36,000 --> 00:25:38,492 Относительно того дела. К Вашим услугам. 145 00:25:38,738 --> 00:25:41,730 Когда разрешите зайти? Послезавтра. 146 00:25:42,206 --> 00:25:45,016 В восемь вечера. Восемь вечера. 147 00:25:52,690 --> 00:25:57,940 Вы понимаете, Николай Семенович, это совершенно исключительный случай. 148 00:25:58,893 --> 00:25:59,984 Вы прекрасно знаете, 149 00:26:00,032 --> 00:26:02,373 ведь этот дом, он стоит двести тысяч 150 00:26:02,405 --> 00:26:04,088 и ни копейки меньше. 151 00:26:05,293 --> 00:26:07,893 Семушкин, отдает за сто. 152 00:26:09,397 --> 00:26:11,564 Я выясню, в чем там дело. 153 00:26:12,801 --> 00:26:16,595 Там понимаешь, какая то не очень красивая семейная история. 154 00:26:17,270 --> 00:26:20,893 Жена остаётся в Италии, другие причины я не знаю. 155 00:26:21,190 --> 00:26:23,291 И Семушкин, рвет с нашим городом. 156 00:26:23,865 --> 00:26:28,619 Он, уезжает, но меньше чем за сто не отдает. 157 00:26:32,032 --> 00:26:36,246 У Вас, на счету сорок две тысячи, надо еще шестьдесят тысяч. 158 00:26:37,635 --> 00:26:40,293 Вы, у Вас богатейшая клиентура. 159 00:26:40,326 --> 00:26:43,573 Вы кредитоспособные, Вам дадут взаймы. 160 00:26:44,184 --> 00:26:49,143 А упустить, упустить такой случай, Николай Семенович, тяжкий грех. 161 00:26:51,365 --> 00:26:54,307 Но мне, два процента за старания. 162 00:26:58,175 --> 00:27:01,350 Достаточно будет одного. Слушаюсь. 163 00:27:03,986 --> 00:27:05,807 Разрешите откланяться. 164 00:27:07,821 --> 00:27:10,135 Да, да. Да. 165 00:27:37,294 --> 00:27:39,390 Фрося. Да? Вот что. 166 00:27:40,778 --> 00:27:44,214 Тут давно, в дни моей юности, была одна 167 00:27:44,963 --> 00:27:48,987 странная женщина, фамилию я ее не знаю, 168 00:27:49,540 --> 00:27:51,877 ни то повивальная бабка, ни то сваха. 169 00:27:54,175 --> 00:27:55,815 А вот, как звали ее помню, 170 00:27:56,802 --> 00:27:57,810 Прохоровна. 171 00:28:04,095 --> 00:28:07,205 Я могу рассчитывать на полное выздоровление? 172 00:28:07,722 --> 00:28:10,413 Полагаю. Я рассчитываю на полное выздоровление. 173 00:28:12,492 --> 00:28:14,905 Пневмония, заболевание легких. 174 00:28:15,119 --> 00:28:16,238 Начинается внезапно. 175 00:28:16,556 --> 00:28:19,294 Резким повышением температуры и сильным ознобом. 176 00:28:20,683 --> 00:28:23,063 В процесс вовлекается так же плевра. 177 00:28:23,825 --> 00:28:26,612 При развитии болезни, может образоваться абсцесс. 178 00:28:26,913 --> 00:28:28,643 У Вас все протекает благополучно. 179 00:28:29,008 --> 00:28:30,016 Температура нормальная. 180 00:28:30,603 --> 00:28:31,841 Интоксикация исчезла. 181 00:28:31,865 --> 00:28:34,643 При перкуссии звук с симфоническим оттенком. 182 00:28:39,889 --> 00:28:42,056 Ну-с, Вы полагаю поняли? 183 00:28:43,000 --> 00:28:44,008 О да, merci. 184 00:28:46,008 --> 00:28:48,830 Тогда перейдем к следующему случаю. Пожалуйста. 185 00:28:50,706 --> 00:28:51,714 До свидания. 186 00:29:15,752 --> 00:29:18,604 Утром и вечером компрессы продолжать. 187 00:29:18,683 --> 00:29:21,275 Да тяжёлое одеяло можно заменить более легким. 188 00:29:21,815 --> 00:29:23,546 Следить за температурой. 189 00:29:23,570 --> 00:29:27,594 Если она не повысится, можно даже нужно вставать. 190 00:29:28,079 --> 00:29:30,955 Сыну: кислое питье не прекращать. 191 00:29:31,459 --> 00:29:35,806 Через два дня можно разрешить встать. Я заеду к Вам в последний раз. 192 00:29:36,690 --> 00:29:39,746 Ну... Через пять дней. Больше я не нужен. 193 00:29:42,492 --> 00:29:45,452 Обязана Вам доктор, благодарю. Что-с? 194 00:29:45,889 --> 00:29:49,206 Я обязана Вам многим, Вы спасли моих детей. 195 00:30:16,785 --> 00:30:19,547 Жорж, Жорж, что ты делаешь? 196 00:30:19,744 --> 00:30:22,061 Ведь у тебя же больна печень. 197 00:30:22,794 --> 00:30:25,283 Знаменитость, разрешила встать. 198 00:30:26,754 --> 00:30:28,588 Но не разрешила, пить. 199 00:30:29,715 --> 00:30:32,437 Знаменитость кое что понимает в медицине. 200 00:30:33,294 --> 00:30:39,557 Да, жаль только, что он такого низкого происхождения. 201 00:30:41,361 --> 00:30:45,103 Маман, я с удовольствием бы променял свое княжество, 202 00:30:45,127 --> 00:30:46,885 на его голову и карман. 203 00:30:48,818 --> 00:30:53,778 В нынешние времена, у кого есть голова на плечах 204 00:30:53,802 --> 00:30:58,033 и большой карман в панталонах - тот и высокого происхождения. 205 00:31:00,365 --> 00:31:04,865 А у кого, вместо головы седалище, тела человеческого, 206 00:31:05,246 --> 00:31:09,675 а вместо кармана мыльный пузырь, тот нуль. 207 00:31:12,810 --> 00:31:13,817 Вот Вам и плебей. 208 00:31:15,421 --> 00:31:17,486 Вот Вам и племянник Никифора. 209 00:31:20,041 --> 00:31:26,596 А если бы ты захотел, Жорж с твоим титулом, твоим умом… 210 00:31:26,707 --> 00:31:27,715 Ладно, ладно, мама. 211 00:31:29,310 --> 00:31:30,317 Идите к Марусе. 212 00:31:47,382 --> 00:31:49,291 Он удивительный человек. 213 00:31:50,787 --> 00:31:54,128 Какое прелестное лицо, голос. 214 00:31:54,666 --> 00:31:55,674 Сколько знаний. 215 00:31:57,135 --> 00:31:59,853 Какой подвиг, бороться с природой и победить. 216 00:32:01,516 --> 00:32:03,252 Ты слишком восторженна. 217 00:32:03,786 --> 00:32:07,814 Все врачи борются с природой, многие побеждают. 218 00:32:08,603 --> 00:32:13,127 Ах мама, я сказала бы Вам многое, да Вы не поймете. 219 00:32:14,214 --> 00:32:16,260 Вас ничем не разубедишь. 220 00:32:18,127 --> 00:32:19,135 Очень жаль. 221 00:32:25,841 --> 00:32:27,175 Ваше сиятельство, вызывали? 222 00:32:44,095 --> 00:32:47,857 Вот, Никифор, последнее. 223 00:32:49,413 --> 00:32:53,411 Ваше Сиятельство, главное дети были бы здоровы. 224 00:32:53,435 --> 00:32:57,230 Да, да, да. Это мое счастье. 225 00:33:01,294 --> 00:33:02,413 Иди, иди, Никиф. 226 00:33:03,551 --> 00:33:05,368 Надо это сделать скорее. 227 00:33:06,690 --> 00:33:08,471 Завтра он придет. 228 00:33:11,825 --> 00:33:12,833 Проси больше. 229 00:33:24,650 --> 00:33:27,049 Не злоупотреблять спиртными напитками. 230 00:33:27,833 --> 00:33:30,057 И избегать по возможности излишеств. 231 00:33:31,016 --> 00:33:32,024 Следить за печенью. 232 00:33:33,238 --> 00:33:35,050 Увеличение ее, следует всецело 233 00:33:35,074 --> 00:33:37,415 отнести, за счет употребление напитков. 234 00:33:37,667 --> 00:33:39,010 Пить прописанные воды. 235 00:33:41,707 --> 00:33:45,439 Скажите мне доктор, я окончательно выздоровела? 236 00:33:47,096 --> 00:33:50,961 Пневмонический процесс в легком certus est рассосался. 237 00:33:52,509 --> 00:33:57,033 Ну остерегайтесь простуды, избегайте нервных возбуждении. 238 00:33:57,390 --> 00:33:59,049 Вы должны укрепить себя. 239 00:33:59,819 --> 00:34:02,509 Вам хорошо бы поехать в степь на Кумыс. 240 00:34:03,414 --> 00:34:06,533 Ослабленный организм, может способствовать развитию осложнений. 241 00:34:07,611 --> 00:34:10,310 Ну-с Вы меня поняли? О да, мerci. 242 00:34:18,508 --> 00:34:20,931 Позвольте Вас поблагодарить. 243 00:34:32,407 --> 00:34:33,759 Доктор. Что-с? 244 00:34:33,783 --> 00:34:36,310 Не выпьете ли Вы с нами, стакан кофе? 245 00:34:36,913 --> 00:34:37,921 Будьте так добры. 246 00:34:44,746 --> 00:34:47,683 Я выпью, чаю. Пожалуйста. 247 00:34:52,405 --> 00:34:54,516 Кофе отставить, раз. 248 00:34:54,548 --> 00:34:56,025 Быстро крепкий чай, два. 249 00:34:56,524 --> 00:34:58,260 Сервиз парадный, три. 250 00:34:58,857 --> 00:35:03,016 Я поворот налево, шагом марш отсюда - пять. 251 00:35:03,048 --> 00:35:05,213 Марш, марш, марш, марш. 252 00:35:30,867 --> 00:35:32,689 Кушайте, пожалуйста. 253 00:35:52,738 --> 00:35:54,084 Вам может быть не сладко? 254 00:35:54,813 --> 00:35:56,346 Нет достаточно сладко. 255 00:36:16,016 --> 00:36:17,024 Правду говорят? 256 00:36:18,167 --> 00:36:19,175 Что курить вредно? 257 00:36:23,246 --> 00:36:25,849 Никотин, алкалоид табака, действует на 258 00:36:25,889 --> 00:36:28,416 организм, как один из сильнейших ядов. 259 00:36:28,754 --> 00:36:31,016 Количество яда, как и энергия его, находятся 260 00:36:31,048 --> 00:36:34,346 в обратном отношении, с продолжительностью потребления. 261 00:36:35,990 --> 00:36:38,119 Как хорошо все знать. 262 00:38:29,549 --> 00:38:31,439 Благодарствую. 263 00:38:32,841 --> 00:38:33,849 Больше не хочу. 264 00:38:43,413 --> 00:38:45,564 Напрасно ты для него играла, Мари. 265 00:38:47,032 --> 00:38:49,947 Точно для чая одного остался, выпил и ушел. 266 00:38:57,492 --> 00:39:03,955 Каков, никотин алкалоид табака, 267 00:39:04,214 --> 00:39:05,222 так и зельма. 268 00:39:06,143 --> 00:39:07,143 А коляска, то? 269 00:39:40,976 --> 00:39:42,341 Поверьте, княгиня, я делал все 270 00:39:42,373 --> 00:39:45,976 выше человеческих и юридических возможностей. 271 00:39:47,405 --> 00:39:48,413 Благодарю Вас. 272 00:39:51,143 --> 00:39:52,563 Стоимость этого дома, 273 00:39:53,595 --> 00:39:56,885 картин, хрусталя, едва-едва покроет долги с их процентами. 274 00:39:57,651 --> 00:39:59,278 А продажа, дважды заложенного. 275 00:39:59,310 --> 00:40:00,317 Курсавского имения, 276 00:40:01,254 --> 00:40:02,627 даст Вам суму, ну.. 277 00:40:03,865 --> 00:40:08,611 На оборудование скромной квартиры внаем, и на прожитье ну... 278 00:40:09,532 --> 00:40:13,713 В скромных размерах по крайней мере года на три. 279 00:40:15,143 --> 00:40:21,486 Ну вот дочь, крах нашей жизни наступил. 280 00:40:26,206 --> 00:40:27,791 Когда же торги? 281 00:40:30,230 --> 00:40:33,883 Ориентировочно, пятнадцатый следующего месяца. 282 00:40:54,690 --> 00:40:59,080 Мама, мне нужны деньги. 283 00:41:00,683 --> 00:41:03,510 Денег нет. Пятнадцатого торги. 284 00:41:06,254 --> 00:41:07,262 Ну мама. 285 00:41:08,429 --> 00:41:11,286 Мама, Вы меня ставите в затруднительное положение. 286 00:41:12,706 --> 00:41:16,913 Долг чести. Жорж, пойми денег нет. 287 00:41:19,270 --> 00:41:20,278 Ну достаньте. 288 00:41:21,944 --> 00:41:22,952 Продайте что-нибудь. 289 00:41:23,492 --> 00:41:26,992 Кузя, Кузя, ох ты, ох ты. 290 00:41:27,142 --> 00:41:28,833 Кузя, ох ты, ох ты. 291 00:41:28,865 --> 00:41:32,365 Иди ко мне, скорей, скорей. Черт тебя забери. 292 00:41:32,435 --> 00:41:35,667 Давай, давай. Пошли. За мной. 293 00:41:37,373 --> 00:41:38,381 Кузя. 294 00:41:43,890 --> 00:41:45,369 Вот и дожили. 295 00:41:46,921 --> 00:41:47,929 Да. 296 00:41:50,052 --> 00:41:51,059 Да. 297 00:41:53,471 --> 00:41:55,693 Здравствуйте, люди добрые. 298 00:41:57,595 --> 00:41:58,603 Здравствуйте. 299 00:42:05,072 --> 00:42:08,814 Княгинюшка дома? Не надо к ней сегодня. 300 00:42:12,283 --> 00:42:15,357 А мне надо. Нельзя. Куда? Отстань. 301 00:42:15,436 --> 00:42:18,358 Куда Вы? Нельзя, нельзя. Куда? 302 00:42:19,112 --> 00:42:20,447 Что же теперь делать? 303 00:42:26,041 --> 00:42:29,724 Надо сказать, Никифору, чтобы квартиру какую-нибудь подыскал. 304 00:42:31,039 --> 00:42:33,341 Сказано не пускать, нельзя. Куда ты? Уйди. 305 00:42:34,760 --> 00:42:37,741 Да нельзя же, ну что Вы? Уйди. 306 00:42:42,825 --> 00:42:45,222 Здравствуйте, Княгинюшка. 307 00:42:46,278 --> 00:42:47,752 Ваше сиятельство. 308 00:42:52,803 --> 00:42:55,087 Не признаете матушка? 309 00:42:56,746 --> 00:42:59,063 Не уж то не помните? 310 00:43:00,317 --> 00:43:02,150 Прохоровну забыли. 311 00:43:03,746 --> 00:43:06,579 Да я княжича, Вашего то принимала. 312 00:43:09,835 --> 00:43:12,408 Старый черт Никифор, пускает всякую... 313 00:43:12,627 --> 00:43:13,635 Но-но. 314 00:43:14,754 --> 00:43:15,865 Что Вам угодно? 315 00:43:17,849 --> 00:43:27,150 У Княгинюшки есть товар, а у меня купец. 316 00:43:29,905 --> 00:43:45,822 Доля, моя горемычная. Прошли мои дни, 317 00:43:46,072 --> 00:43:51,838 дни веселые. 318 00:43:52,932 --> 00:44:01,650 На свет глядеть. Мне не хочется. 319 00:44:02,859 --> 00:44:14,571 И как змей, тоска мое сердце сосет. 320 00:44:15,960 --> 00:44:24,846 Скажите, Вы мне. Люди добрые. 321 00:44:25,417 --> 00:44:34,885 Научите, меня бесталанную. 322 00:44:35,767 --> 00:44:45,254 Куда, бежать одинокой мне? 323 00:44:45,913 --> 00:44:56,377 Как забыть мне его, ненаглядного. 324 00:44:58,516 --> 00:45:11,478 Как забыть, как забыть, мне его ненаглядного. 325 00:45:14,773 --> 00:45:17,010 Красавец, матушка. 326 00:45:19,524 --> 00:45:22,025 Вы что же сватать пришли? 327 00:45:23,641 --> 00:45:26,510 Поздравляю тебя Мари с женихом. 328 00:45:27,676 --> 00:45:30,986 А кто он? Можно узнать? 329 00:45:32,976 --> 00:45:37,674 Красавец, матушка. Богатый, благородный. 330 00:45:37,906 --> 00:45:41,144 Прекрасный человек. Тверезый. 331 00:46:01,556 --> 00:46:02,563 Странно. 332 00:46:03,198 --> 00:46:06,024 Посредничество здесь, мене всего нужно. 333 00:46:08,802 --> 00:46:13,175 Он сам послал Вас? Сам? Странно. 334 00:46:13,667 --> 00:46:15,822 Я не знаю, даже что и сказать Вам? 335 00:46:16,683 --> 00:46:18,228 Он и сам мог пожаловать. 336 00:46:19,194 --> 00:46:23,010 Обидно даже, мы не купцы, как-нибудь. 337 00:46:23,358 --> 00:46:26,580 Шестьдесят тысяч просит. 338 00:46:26,937 --> 00:46:30,572 Жена говорит, женой. А деньги, деньгами. 339 00:46:30,920 --> 00:46:33,515 Я говорит жену, без денег не возьму. 340 00:46:33,849 --> 00:46:37,510 Потому что она у меня, должна всякие удовольствия получать. 341 00:46:37,881 --> 00:46:39,310 Чтобы свой капитал был. 342 00:46:40,524 --> 00:46:44,986 Потрудитесь передать доктору, что мы крайне удивлены и обижены. 343 00:46:45,333 --> 00:46:47,365 Больше я Вам сказать ничего не могу. 344 00:46:48,476 --> 00:46:50,377 Почему же ты молчишь, Жорж? 345 00:46:50,873 --> 00:46:51,960 Пусть она уйдет. 346 00:46:59,135 --> 00:47:03,690 Кузька, взять ее. Давайте, давайте, давайте, давайте. 347 00:47:03,754 --> 00:47:07,254 Давайте, взять ее. О Боже. 348 00:47:19,889 --> 00:47:24,525 Как сказала, про шестьдесят тысяч ровно ее овод тяпнул. 349 00:47:28,072 --> 00:47:30,859 Ну, а жених то на меньшее не идет. 350 00:47:30,883 --> 00:47:33,650 Ну и дура ты мать. Не слыхала что ли? 351 00:47:34,151 --> 00:47:35,159 Просадили все. 352 00:47:35,706 --> 00:47:38,072 Торги. Ему триста рублей должны. 353 00:47:38,437 --> 00:47:40,267 Да, доктор меня и не посылал. 354 00:47:40,532 --> 00:47:43,700 Он послал куда хочешь. Это я сама. 355 00:47:44,207 --> 00:47:46,456 Думала княжичьим родом ему угодить. 356 00:47:46,480 --> 00:47:49,476 Да ты к купцам иди, вот у кого теперь деньги. 357 00:47:49,500 --> 00:47:52,635 Но ты мне на счет купцов не учи. 358 00:47:52,799 --> 00:47:54,966 Я сама ученая. 359 00:48:01,218 --> 00:48:04,770 Шестьдесят тысяч. Боже мой. 360 00:48:05,302 --> 00:48:09,182 Вчерашние лакеи, делают нам предложение. 361 00:48:14,563 --> 00:48:17,016 Мама, я согласна. 362 00:48:18,263 --> 00:48:20,351 Я свободна от всяких предрассудков 363 00:48:20,658 --> 00:48:21,955 и... Мари.. 364 00:48:22,056 --> 00:48:24,616 И пойду за этим крепостным на край света. 365 00:48:24,640 --> 00:48:26,349 Мари выслушай меня. 366 00:48:26,373 --> 00:48:28,786 Скажите хоть слово, я уйду от Вас. 367 00:48:29,476 --> 00:48:30,484 Я согласна. 368 00:48:32,254 --> 00:48:34,525 Шестьдесят тысяч. 369 00:48:35,556 --> 00:48:38,072 Он просит шестьдесят тысяч. 370 00:48:39,635 --> 00:48:40,642 Нет. 371 00:48:42,183 --> 00:48:45,992 Нет. Нет. Нет. 372 00:48:47,897 --> 00:48:50,659 Сваха врет, сваха врет. 373 00:48:53,414 --> 00:48:54,986 Он не может быть таким. 374 00:48:58,557 --> 00:49:00,509 Никифор. 375 00:49:06,533 --> 00:49:09,572 Никифорушка, сваха ведь врет, врет? 376 00:49:10,254 --> 00:49:12,400 Ты его знаешь еще ребенком, скажи мне. 377 00:49:19,557 --> 00:49:21,384 Не врет она, Машенька. 378 00:49:22,002 --> 00:49:25,478 Это его деньги испортили, одеревянили. 379 00:49:26,695 --> 00:49:29,794 Вот племянник он мне, а мы вроде, как чужие. 380 00:49:29,818 --> 00:49:34,251 Шесть лет в этом городе живет, и ни разу ко мне не приходил. И я к нему не иду. 381 00:49:35,778 --> 00:49:39,230 А натуру то его я знаю. Он совсем не такой. 382 00:49:39,714 --> 00:49:40,802 Веселый был. 383 00:49:41,238 --> 00:49:43,822 Бывало оплеух надаешь, а он не обижался. 384 00:49:44,333 --> 00:49:46,423 Пел, ах как он пел. 385 00:49:47,215 --> 00:49:53,729 За голос, его в духовное училище. Ваш покойный батюшка с письмом направили. 386 00:49:53,968 --> 00:49:55,317 А он оттуда убежал. 387 00:49:56,468 --> 00:49:58,668 Сам учится захотел. 388 00:50:00,183 --> 00:50:04,300 И вот пожалуйте. Знаменитым доктором стал. 389 00:50:06,127 --> 00:50:11,191 Никифор, я люблю его. 390 00:50:20,095 --> 00:50:21,103 Присядь, Никифор. 391 00:50:39,508 --> 00:50:40,516 Пора. 392 00:51:25,574 --> 00:51:30,071 Вот выпей, горяченького молочка сразу легче станет. 393 00:51:30,572 --> 00:51:36,043 Спасибо, Никифор. Да. Беда не ходит одна. 394 00:51:36,651 --> 00:51:38,676 Вот ты опять заболела, кашляешь. 395 00:51:41,389 --> 00:51:43,363 Ты не убивайся. 396 00:51:43,968 --> 00:51:49,949 Сколько женихов за тебя сваталось, все еще впереди. 397 00:51:50,159 --> 00:51:52,675 Иди, Никифор. Иди. 398 00:52:38,686 --> 00:52:40,019 Мое почтение, Николай Семенович. 399 00:52:40,751 --> 00:52:42,802 Здравствуйте. Прошу. 400 00:53:05,341 --> 00:53:06,349 Ты пришла? 401 00:53:08,063 --> 00:53:09,071 Я тебя ждал. 402 00:53:13,968 --> 00:53:16,683 Садись. Что такое, Жорж? 403 00:53:17,786 --> 00:53:19,294 Я хочу тебе, кое-что сообщить. 404 00:53:20,500 --> 00:53:23,176 Калерия Ивановна, хочет жить у нас. 405 00:53:24,381 --> 00:53:27,063 Я ее упросил. Это невозможно. 406 00:53:27,944 --> 00:53:29,293 Кого ты просил? 407 00:53:30,278 --> 00:53:31,286 Она очень хорошая. 408 00:53:31,963 --> 00:53:33,792 Мы поместим ее в угловую комнату. 409 00:53:33,816 --> 00:53:36,000 В угловой комнате, мама умерла. 410 00:53:36,024 --> 00:53:37,032 Это невозможно. 411 00:53:38,048 --> 00:53:39,590 Ну она будет в столовой. 412 00:53:41,151 --> 00:53:44,516 Егорушка, милый, ну не надо. Я прошу тебя. 413 00:53:45,294 --> 00:53:47,929 Я не понимаю, ну чем она тебе не нравится? 414 00:53:48,196 --> 00:53:52,019 Баба, как баба. Веселая, умная. 415 00:53:53,127 --> 00:53:54,135 Я не люблю ее. 416 00:53:55,683 --> 00:53:56,690 А я люблю. 417 00:53:59,786 --> 00:54:01,103 Я люблю эту женщину. 418 00:54:01,579 --> 00:54:03,524 И хочу, чтобы она жила со мной. 419 00:54:17,341 --> 00:54:18,349 Займи мне рубль. 420 00:54:20,897 --> 00:54:21,905 Возьми в ящике. 421 00:55:09,421 --> 00:55:14,316 Ты, короля, короля забыла положить сюда. 422 00:55:14,835 --> 00:55:19,133 Короля забыла положить сюда, значит пасьянс получился. 423 00:55:19,858 --> 00:55:22,942 Никифорушка, спасибо. Кушать надо. 424 00:55:23,833 --> 00:55:26,365 Я не хочу, спасибо. Надо, надо кушать. 425 00:55:26,897 --> 00:55:29,104 Меня знобит, что-то не здоровится. 426 00:55:41,321 --> 00:55:43,637 Она, звонок обрывает. 427 00:55:44,595 --> 00:55:47,643 Кавалерия Ивановна - шлюха. 428 00:56:15,754 --> 00:56:21,441 Ветер дул буланому под ноги. 429 00:56:23,841 --> 00:56:28,278 Ветер дул буланому под ноги. 430 00:56:31,421 --> 00:56:32,429 Что это? 431 00:56:33,563 --> 00:56:36,833 Калерия Ивановна, не любит телятины. 432 00:56:36,865 --> 00:56:39,802 Калерия Ивановна, любит холодных цыплят. 433 00:56:39,881 --> 00:56:40,889 Что происходит? 434 00:56:41,103 --> 00:56:43,559 Черт, беретесь хозяйничать, а не умеете. 435 00:56:43,651 --> 00:56:46,246 Для Калерии Ивановны, цыплят нужно жарить. 436 00:56:47,198 --> 00:56:48,730 Твое дело смотреть за этим. 437 00:56:51,151 --> 00:56:52,159 А где пиво? 438 00:56:55,056 --> 00:56:56,452 Ну погоди голубчик. 439 00:56:57,571 --> 00:57:00,675 Вот стану, княгиней Приклонской я тебя возьму в руки. 440 00:57:05,373 --> 00:57:09,473 Княжна, выдайте человеку на пиво. 441 00:57:10,738 --> 00:57:12,699 У Вас есть, мелкие на пиво? 442 00:57:21,881 --> 00:57:23,238 Поди, Никифор, купи пиво. 443 00:59:00,397 --> 00:59:04,441 Вы ведь знаете, барышня, доктор меньше пяти рублей за совет не берет. 444 01:01:01,325 --> 01:01:02,333 Ну-с? 445 01:01:06,190 --> 01:01:07,198 Кашель. 446 01:01:11,643 --> 01:01:14,357 Давно? Два месяца уже есть. 447 01:01:15,643 --> 01:01:16,651 По ночам особенно. 448 01:01:18,167 --> 01:01:19,762 Вы лечились кажется у меня. 449 01:01:20,381 --> 01:01:23,348 Что у Вас было раньше? Воспаление легких. 450 01:01:25,476 --> 01:01:28,540 Вы кажется Приклонская? Да. 451 01:01:35,206 --> 01:01:36,214 Разденьтесь. 452 01:01:37,460 --> 01:01:39,706 То есть как? - Разденьтесь поскорей, пожалуйста. 453 01:02:11,921 --> 01:02:12,929 Повернитесь. 454 01:02:15,357 --> 01:02:17,024 Опустите руки не мешайте, я Вас не съем. 455 01:02:31,563 --> 01:02:32,571 Дышите глубже. 456 01:02:42,095 --> 01:02:43,103 Оденьтесь. 457 01:03:12,829 --> 01:03:14,777 Вам нужно ехать в Самару. 458 01:03:16,254 --> 01:03:17,627 Будете там Кумыс пить, 459 01:03:17,651 --> 01:03:21,059 а пока будете принимать эти порошки, перед сном. 460 01:03:21,973 --> 01:03:23,171 Избегайте простуды. 461 01:03:30,929 --> 01:03:32,652 - Больше ничего? - Ничего. 462 01:04:06,437 --> 01:04:08,582 Николаша, обедать. 463 01:04:25,790 --> 01:04:28,444 Что это? Тебе смеют давать трешки? 464 01:04:28,468 --> 01:04:29,476 Не Ваше дело. 465 01:04:34,032 --> 01:04:35,605 Это которая же отличилась? 466 01:04:38,994 --> 01:04:40,137 Не помню. 467 01:04:48,247 --> 01:04:51,159 А чего не поговорила с ним? А чего, ну? 468 01:04:52,468 --> 01:04:53,476 Трусиха я, вот что. 469 01:04:55,023 --> 01:04:56,332 Почему я молчала? 470 01:05:51,524 --> 01:05:52,714 Прекратите чавкать. 471 01:06:33,387 --> 01:06:37,488 Раздевайтесь, господа. Быстрее. 472 01:06:38,575 --> 01:06:44,587 В них не верю я. О страсти, твержу шутя. 473 01:06:44,855 --> 01:06:48,004 Кокетство пускаю… 474 01:06:48,127 --> 01:06:51,176 Меня из них никто не проведет. 475 01:06:51,299 --> 01:06:58,800 Их слушать я не хочу. Над ними я хохочу. 476 01:07:19,000 --> 01:07:20,090 Не могу больше. 477 01:07:21,437 --> 01:07:26,397 Да. Бог их накажет. А Вы не плачьте. 478 01:07:29,599 --> 01:07:30,734 Я вся горю. 479 01:07:32,183 --> 01:07:34,937 Никифор, голубчик, миленький, 480 01:07:35,437 --> 01:07:37,484 займи мне пять рублей в последний раз. 481 01:07:37,706 --> 01:07:40,254 Можно? Можно. Можно. 482 01:07:45,746 --> 01:07:51,206 Вот, у меня только что и есть, последние. Ну ничего, потом бог пошлет. Бери. 483 01:07:51,230 --> 01:07:54,897 Я отдам голубчик. Спасибо. Бери, бери. 484 01:08:39,302 --> 01:08:42,966 Ну знаете, доктор меньше пяти рублей... Вы мне уже говорили. 485 01:09:17,333 --> 01:09:18,341 Спасибо, доктор. 486 01:09:21,278 --> 01:09:23,405 Простите, прошу Вас. 487 01:09:25,357 --> 01:09:26,571 Да, да именно Вас. 488 01:10:01,651 --> 01:10:02,880 Вы ездили в Самару? 489 01:10:12,952 --> 01:10:13,960 Раздевайтесь. 490 01:10:28,413 --> 01:10:29,919 Ровнее дышите, ровней. 491 01:10:40,571 --> 01:10:41,579 Глубже дышите. 492 01:11:43,349 --> 01:11:46,317 Здесь все указанно режим и лечение. 493 01:11:54,777 --> 01:11:55,785 Вы свободны. 494 01:11:58,895 --> 01:12:02,465 Я люблю Вас, доктор. Я люблю Вас. 495 01:12:21,944 --> 01:12:25,088 Прошу прощения, прием окончен, меня взывают. 496 01:12:26,413 --> 01:12:27,768 Вызывают на консилиум. 497 01:12:54,556 --> 01:12:57,500 Я люблю Вас. 498 01:13:31,341 --> 01:13:34,667 Николаша, почему все уходят? Закрыть дверь. 499 01:14:06,587 --> 01:14:08,502 Я все сделаю для тебя. 500 01:14:15,655 --> 01:14:18,187 Ну, счастливого пути нам. 501 01:14:19,229 --> 01:14:21,862 Едем. Едем во Францию. 502 01:14:26,588 --> 01:14:29,182 К свету к солнцу, к теплу. 503 01:14:29,427 --> 01:14:33,276 Ты там поправишься. Я все сделаю для тебя. 504 01:14:37,492 --> 01:14:39,127 Я все сделаю для тебя. 505 01:14:41,479 --> 01:14:44,063 Сядь, я хочу послушать тебя. 506 01:14:44,744 --> 01:14:48,760 Не надо, не надо. Нет надо. Надо. 507 01:16:15,841 --> 01:16:18,078 Смотри, смотри, как хорошо. 508 01:16:23,648 --> 01:16:27,683 Я всегда бегала по таким лугам в мечтах. 509 01:16:29,617 --> 01:16:31,262 И каждый раз был поезд. 510 01:16:32,140 --> 01:16:34,328 И каждый раз он проходил мимо. 511 01:16:36,101 --> 01:16:40,000 И вот теперь этот поезд и я с тобой. 512 01:16:43,429 --> 01:16:45,640 Я люблю тебя. 513 01:16:49,522 --> 01:16:51,554 И я люблю тебя. 514 01:18:07,770 --> 01:18:12,096 Мадам, Месье, приветствуем Вас. 515 01:18:12,794 --> 01:18:16,151 Апартаменты для вас приготовлены. Прошу. 516 01:19:01,721 --> 01:19:02,840 Прошу. 517 01:20:18,206 --> 01:20:25,913 Дорогой мой, тут будет бал, так хочется танцевать. 518 01:20:27,405 --> 01:20:30,937 Мы пойдем? Конечно. Конечно. 519 01:20:31,548 --> 01:20:34,175 На тебе будет белое платье, я во фраке. 520 01:20:37,667 --> 01:20:39,241 Теперь обязательно отдыхать. 521 01:20:42,310 --> 01:20:43,317 Я скоро вернусь. 522 01:21:54,524 --> 01:21:55,579 Ты куда? 523 01:21:55,802 --> 01:22:00,486 Пойдем, пойдем я хочу увидеть все, посмотреть людей. Тебе нужен покой. 524 01:22:00,510 --> 01:22:04,742 Мне не хочется покоя. Нет Маруся, нет. 525 01:22:07,146 --> 01:22:08,690 Здравствуйте, профессор. Здравствуйте. 526 01:22:09,148 --> 01:22:11,260 Здравствуйте. Здравствуйте. 527 01:22:12,111 --> 01:22:14,964 А вот и месье Прием. Месье. Здравствуйте. 528 01:22:17,992 --> 01:22:21,944 Здравствуйте. Прошу. Merci. Прошу. 529 01:22:36,603 --> 01:22:37,611 Да. 530 01:22:39,889 --> 01:22:41,159 Этот русский, богат. 531 01:22:43,452 --> 01:22:45,659 Каких знаменитостей пригласил. 532 01:22:46,913 --> 01:22:49,603 И не считается с деньгами. Раз они есть?! 533 01:23:03,365 --> 01:23:04,373 Здравствуйте. 534 01:24:51,825 --> 01:24:52,833 Иди, Маруся. 535 01:24:57,286 --> 01:24:58,294 Благодарю Вас. 536 01:25:13,135 --> 01:25:16,444 Вы сами врач, наш коллега из России. 537 01:25:17,357 --> 01:25:22,817 Вы отлично понимаете, мы бессильны. 538 01:29:35,190 --> 01:29:36,703 Что же я сделал? 539 01:29:41,419 --> 01:29:43,828 Я лбом своим пробил туннель в жизни. 540 01:29:45,242 --> 01:29:49,742 Прошел этот туннель, и что? 541 01:29:54,007 --> 01:29:55,617 Ну и что же? 542 01:29:57,654 --> 01:30:00,820 Пятирублевки, десятирублевки и больше ничего? 543 01:30:04,116 --> 01:30:05,703 Я потерял себя. 544 01:30:07,647 --> 01:30:09,804 Я закрыл себя. 545 01:30:13,108 --> 01:30:16,265 Я не слышу своего сердца. 546 01:30:21,617 --> 01:30:29,390 Когда она сказала я люблю Вас доктор... 547 01:30:34,046 --> 01:30:37,328 ...сердце забилось, так сильно, первый раз в жизни. 548 01:30:40,546 --> 01:30:42,031 Я испугался. 549 01:30:45,442 --> 01:30:48,609 Я полюбил ее в одну минуту, 550 01:30:50,042 --> 01:30:52,101 в одно мгновение. 551 01:31:34,929 --> 01:31:37,706 Доктор, все? Я могу уйти? 552 01:31:38,841 --> 01:31:39,849 Да. 553 01:31:43,658 --> 01:31:44,666 Благодарю Вас. 554 01:32:22,975 --> 01:32:26,506 Неожиданно маленькая компания. 555 01:32:28,389 --> 01:32:29,851 Николя, две десяточки. 556 01:32:40,897 --> 01:32:44,968 Егорушка оставил Калерию и живет у Топоркова. 557 01:32:45,503 --> 01:32:49,448 Доктор взял его к себе в дом и души в нем ни чает. 558 01:32:50,167 --> 01:32:54,406 Егорушкин подбородок, напоминает ему подбородок Маруси. 559 01:32:54,620 --> 01:32:58,507 Из-за это позволяет он Егорушке и прокучивать свои пятирублевки. 560 01:32:58,706 --> 01:33:01,086 Егорушка, очень доволен. 561 01:33:04,738 --> 01:33:06,079 Я скоро вернусь. 562 01:33:39,625 --> 01:33:41,273 Следующий. 52280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.