All language subtitles for Trigger.Point.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,869 --> 00:00:28,869 PUNTO DE ACTIVACION 2 00:00:58,810 --> 00:01:00,644 ¡Unh! 3 00:01:20,965 --> 00:01:23,633 Al menos hazme saber quién era. 4 00:03:49,713 --> 00:03:51,282 Chica inteligente. 5 00:06:06,117 --> 00:06:07,717 Ya sabes, 6 00:06:07,751 --> 00:06:09,220 hay otras mesas que se limpian. 7 00:06:09,253 --> 00:06:10,488 No siempre tienes que sentarte en esta. 8 00:06:10,521 --> 00:06:11,789 Buenos días. 9 00:06:11,822 --> 00:06:12,790 ¿Lo de siempre? 10 00:06:12,823 --> 00:06:13,924 Sí. Gracias. 11 00:06:13,958 --> 00:06:15,593 Bien. 12 00:06:41,285 --> 00:06:43,254 Orden arriba. 13 00:06:43,287 --> 00:06:46,557 Bueno, al menos se siente un poco más cálido hoy, ¿verdad? 14 00:06:46,957 --> 00:06:48,859 Así que.., 15 00:06:48,893 --> 00:06:51,428 ¿Te he dicho lo que mi hija quiere ahora para su cumpleaños? 16 00:06:51,462 --> 00:06:52,963 Un gatito. 17 00:06:52,997 --> 00:06:54,265 ¿Qué voy a hacer con un gatito 18 00:06:54,298 --> 00:06:55,732 si estoy trabajando en turnos de 12 horas? 19 00:06:56,367 --> 00:06:58,169 Eso sí, no quiero decepcionarla, y 20 00:06:58,202 --> 00:07:00,171 supongo que su hermano podría ayudarla con un gato, 21 00:07:00,204 --> 00:07:01,872 pero últimamente ha estado tan... 22 00:07:02,907 --> 00:07:04,909 Está bien, es una tontería. 23 00:07:05,309 --> 00:07:07,478 Le han tomado el pelo porque no puede pasar del nivel 10 24 00:07:07,511 --> 00:07:09,146 en Gatekeeper... es un videojuego... 25 00:07:09,180 --> 00:07:10,948 y sigo diciéndole que no son sus amigos 26 00:07:10,981 --> 00:07:12,783 si no le ayudan. 27 00:07:12,816 --> 00:07:14,652 Los niños son malos. 28 00:07:14,684 --> 00:07:17,288 Siempre es algo, Louis, siempre es algo. 29 00:07:17,321 --> 00:07:18,455 Volveré con tu comida, ¿vale? 30 00:07:18,489 --> 00:07:19,890 Muy bien, gracias. 31 00:07:34,704 --> 00:07:35,439 ¿Te gustan los libros de humor? 32 00:07:35,539 --> 00:07:37,074 Sí. 33 00:07:37,107 --> 00:07:38,876 Bueno, creo que este va a gustarte. 34 00:07:38,909 --> 00:07:39,742 Bien. 35 00:07:39,777 --> 00:07:41,312 Buenos días. 36 00:07:41,345 --> 00:07:42,712 Oh, buenos días, Louis. Disculpa. 37 00:07:43,948 --> 00:07:46,684 Entonces, ¿ya has terminado tu libro ya? 38 00:07:46,716 --> 00:07:48,219 Fini. 39 00:07:48,252 --> 00:07:50,487 Oh, me derrites el corazón con esas cosas. 40 00:07:50,521 --> 00:07:52,189 C'est mon plaisir. 41 00:07:52,223 --> 00:07:55,693 Oh, si tuviera 20 años menos. 42 00:07:55,725 --> 00:07:57,828 Bueno, 40. ¿A quién estoy engañando? 43 00:07:57,861 --> 00:08:00,698 De todos modos, te tengo tu próximo libro reservado. 44 00:08:00,730 --> 00:08:01,999 - Oh, genial. - Ahí lo tienes. 45 00:08:02,032 --> 00:08:03,733 Gracias. 46 00:08:03,767 --> 00:08:06,804 Y tenía un té que quería compartir con ustedes... 47 00:08:07,037 --> 00:08:09,707 mmm, pero mi tetera dejó de funcionar. 48 00:08:09,739 --> 00:08:11,208 Hm. 49 00:08:11,242 --> 00:08:12,742 ¡Oh! 50 00:08:13,043 --> 00:08:15,279 Jengibre, un poco de clavo. 51 00:08:15,779 --> 00:08:17,314 Mm-hm. 52 00:08:17,881 --> 00:08:20,718 La provincia de Guangdong, tal vez. Hojas de Kenia. 53 00:08:20,751 --> 00:08:23,053 Oh, eres bueno. Ho-ho-ho. 54 00:08:23,087 --> 00:08:25,789 Oh, Dios mío. Ya sabes cómo se dice 55 00:08:26,156 --> 00:08:29,226 que ciertos olores pueden desbloquear los recuerdos 56 00:08:29,260 --> 00:08:30,928 - de un tiempo y un lugar. - Mm. 57 00:08:30,961 --> 00:08:32,763 Bueno, sí que he viajado a través de Kenya. 58 00:08:32,796 --> 00:08:35,766 - Huh. - Oh, qué tiempos aquellos. 59 00:08:37,601 --> 00:08:41,071 De todos modos, estaba deseando tomar el té contigo. 60 00:08:42,306 --> 00:08:44,475 Ah, bueno, podría ser un cortocircuito. ¿Tienes una presilla? 61 00:08:44,508 --> 00:08:47,278 La tengo. La tengo. La tengo. Aquí tienes. 62 00:08:47,311 --> 00:08:50,547 Sí, no se puede comprar esto en la ciudad, ya lo he comprobado. 63 00:08:53,417 --> 00:08:54,251 Hm. 64 00:08:54,285 --> 00:08:55,819 Genial. 65 00:09:00,858 --> 00:09:02,393 Voilà. 66 00:09:02,426 --> 00:09:03,994 ¡Oh! 67 00:09:04,028 --> 00:09:05,663 Eres mi héroe. 68 00:09:05,696 --> 00:09:06,897 A cuenta de la casa. 69 00:09:06,930 --> 00:09:08,899 Ah, gracias. 70 00:09:08,932 --> 00:09:10,601 Y no te olvides de poner mi ingrediente secreto. 71 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 Tengo un Balvenie 50 muy especial esperando. 72 00:09:13,003 --> 00:09:14,405 - Ooh-hoo. - Au revoir. 73 00:09:14,438 --> 00:09:16,006 Ooh. Au revoir. 74 00:09:33,023 --> 00:09:35,626 - Hola. - Hola. 75 00:09:37,961 --> 00:09:39,496 Hola, amigo. 76 00:10:20,371 --> 00:10:21,872 Este no es tu trabajo. 77 00:10:23,707 --> 00:10:25,275 Todo el mundo cede. 78 00:10:26,677 --> 00:10:28,979 Voy a repetir la pregunta, Nicolas... 79 00:10:52,703 --> 00:10:54,271 Lo tengo. 80 00:11:01,044 --> 00:11:02,613 Hola. 81 00:11:17,428 --> 00:11:18,395 Buenos días. 82 00:11:18,429 --> 00:11:19,930 Buenos días. 83 00:11:21,565 --> 00:11:23,033 Bueno, tenías razón. 84 00:11:23,066 --> 00:11:24,803 Definitivamente la atrapó justo a tiempo. 85 00:11:24,836 --> 00:11:25,804 Está lista para parir. 86 00:11:25,837 --> 00:11:27,204 Sí. 87 00:11:27,237 --> 00:11:28,539 No creo que esos gatitos suyos 88 00:11:28,572 --> 00:11:29,406 hubieran sobrevivido mucho tiempo al aire libre. 89 00:11:29,440 --> 00:11:30,941 ¿Eso lo cubre? 90 00:11:30,974 --> 00:11:32,476 La mayoría de la gente sólo pone veneno. 91 00:11:32,509 --> 00:11:33,544 Sí. 92 00:11:33,577 --> 00:11:35,312 ¿No quieres los gatitos? 93 00:11:35,345 --> 00:11:36,547 No, gracias. Pero si puedes pudiera guardar uno para Janice 94 00:11:36,580 --> 00:11:38,048 en la cafetería, sería genial. 95 00:11:38,081 --> 00:11:39,416 Por supuesto. 96 00:11:39,450 --> 00:11:40,919 Hasta luego. 97 00:11:40,951 --> 00:11:43,720 Hasta luego. 98 00:11:43,755 --> 00:11:45,924 Mi hijo es perfecto, no tengo que decirle 99 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 que haga algo. ¿Pero Emma? 100 00:11:47,491 --> 00:11:49,726 es como si tuviera que golpearla en la cabeza 101 00:11:49,761 --> 00:11:52,764 antes de que me escuche, su mente está siempre en otra parte. 102 00:11:53,765 --> 00:11:57,468 Ella tiene un corazón de oro, realmente lo tiene. 103 00:11:58,101 --> 00:11:59,603 Pero... 104 00:12:00,037 --> 00:12:01,605 Hago lo que puedo. 105 00:12:01,806 --> 00:12:03,842 Tengo algo para ti. 106 00:12:05,609 --> 00:12:07,444 ¿Qué es esto? 107 00:12:07,478 --> 00:12:11,014 Este es el código que que hará que tu hijo pase el nivel diez. 108 00:12:11,048 --> 00:12:11,783 ¿Gatekeeper? 109 00:12:11,816 --> 00:12:13,684 Sí. 110 00:12:13,717 --> 00:12:14,685 Estuve investigando anoche; todos los otros chicos 111 00:12:14,718 --> 00:12:15,586 lo están usando también. 112 00:12:19,389 --> 00:12:21,725 Realmente eres un hombre dulce. 113 00:12:27,564 --> 00:12:28,766 ¿Quién es ese? 114 00:12:28,800 --> 00:12:30,300 Tony, creo. 115 00:12:30,334 --> 00:12:32,169 Empezó aquí hace unos días. 116 00:12:32,202 --> 00:12:34,071 No sé mucho sobre él. 117 00:12:35,038 --> 00:12:37,174 Um, ¿necesitas algo más? 118 00:12:37,207 --> 00:12:38,977 No, estoy bien. 119 00:12:39,009 --> 00:12:40,277 Gracias. 120 00:12:40,310 --> 00:12:41,645 De nada. 121 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 - Hey, Louis... - Hola. 122 00:12:51,221 --> 00:12:53,023 Hay un hombre buscándote. 123 00:12:53,056 --> 00:12:55,225 Vino a la tienda y tenía una foto. 124 00:12:55,259 --> 00:12:56,693 Oh. 125 00:12:56,727 --> 00:12:58,195 Y ha estado preguntando a otras personas. 126 00:12:58,228 --> 00:13:00,631 No me has dicho que eres un hombre buscado. 127 00:13:00,664 --> 00:13:02,499 De todos modos, pensé que que querrías saberlo. 128 00:13:02,533 --> 00:13:03,500 Sí. 129 00:13:03,534 --> 00:13:05,302 Oh, espera... 130 00:13:05,335 --> 00:13:07,137 Es él. Ese es él. 131 00:13:59,656 --> 00:14:01,191 Jesús. 132 00:14:02,994 --> 00:14:04,561 ¿Quién eres tú? 133 00:14:04,595 --> 00:14:06,096 Soy Dwight Logan. 134 00:14:06,898 --> 00:14:08,432 Soy de la agencia. 135 00:14:08,900 --> 00:14:11,501 Y tengo un mensaje de Elias Kane. 136 00:14:12,402 --> 00:14:14,404 Muy bien, cállate y conduce. 137 00:14:14,438 --> 00:14:16,007 Bien. De acuerdo. 138 00:14:47,638 --> 00:14:49,941 Bien, salga. Al granero. 139 00:14:59,549 --> 00:15:01,151 ¡Ah! 140 00:15:01,351 --> 00:15:03,021 Unh. 141 00:15:32,382 --> 00:15:35,385 ¿Cuál de estos números pertenece a Elias? 142 00:15:35,419 --> 00:15:36,954 Vete a la mierda. 143 00:15:36,988 --> 00:15:38,990 Intenta buscar debajo de la K, imbécil. 144 00:16:26,436 --> 00:16:27,972 Vacía tus bolsillos. 145 00:16:30,808 --> 00:16:32,810 No estoy cómodo con eso. 146 00:16:34,979 --> 00:16:36,546 Vacía. 147 00:16:58,468 --> 00:17:00,004 Siéntese, amigo. 148 00:17:02,272 --> 00:17:03,808 ¿Dwight? 149 00:17:03,841 --> 00:17:06,643 Oh, está bien si vuelvo en una hora. 150 00:17:06,676 --> 00:17:08,246 ¿No confías en mí? 151 00:17:08,278 --> 00:17:09,914 No confío en nadie. 152 00:17:11,816 --> 00:17:13,350 Ya lo sabes. 153 00:17:17,420 --> 00:17:19,090 ¿Todavía estás fumando los malawis? 154 00:17:20,524 --> 00:17:22,325 El último. 155 00:17:22,359 --> 00:17:24,361 Lamentablemente, sí, pero lo dejé. 156 00:17:25,695 --> 00:17:27,397 Es un hábito difícil. 157 00:17:27,430 --> 00:17:29,466 No, es un hábito asqueroso. 158 00:17:29,499 --> 00:17:31,468 El placer no lo es. 159 00:17:31,501 --> 00:17:34,005 Imagino que mi último aliento podría tener ese dulce sabor 160 00:17:34,038 --> 00:17:37,641 corriendo por mis pulmones una última vez, si se me dan la oportunidad. 161 00:17:38,441 --> 00:17:40,111 ¿Quizás ese momento sea ahora? 162 00:17:42,213 --> 00:17:44,115 ¿Cómo me has encontrado? 163 00:17:44,148 --> 00:17:46,851 El Gran Hermano siempre mirando, Nicolas. 164 00:17:46,884 --> 00:17:50,288 La agencia ha estado escaneando desde que te desapareciste. 165 00:17:50,320 --> 00:17:51,6 Hubo una solicitud de muerte. 166 00:17:51,655 --> 00:17:53,523 La intercepté para protegerte. 167 00:17:53,557 --> 00:17:54,591 Como tu amigo. 168 00:17:54,624 --> 00:17:56,626 Ah, ¿mi amigo? 169 00:17:57,460 --> 00:17:59,696 Soy el único que se pasó a tu lado 170 00:17:59,729 --> 00:18:01,032 después de lo ocurrido. 171 00:18:01,065 --> 00:18:02,934 Todavía estoy de tu lado. 172 00:18:02,967 --> 00:18:06,304 La mayoría de tus amigos te quieren muerto más que tus enemigos. 173 00:18:09,240 --> 00:18:10,842 Mónica ha desaparecido. 174 00:18:12,844 --> 00:18:14,544 ¿Tu Mónica? 175 00:18:14,578 --> 00:18:16,546 Sí. 176 00:18:16,580 --> 00:18:18,983 Está empeñada en descubrir quién está detrás de los asesinatos. 177 00:18:20,852 --> 00:18:22,485 Siempre te ha adorado, Nicolas. 178 00:18:23,353 --> 00:18:25,355 Ella siente lo mismo que yo sobre esto, 179 00:18:25,388 --> 00:18:27,691 ella quiere saber quién está detrás de esto. 180 00:18:28,192 --> 00:18:30,560 Le advertí de lo peligroso era. 181 00:18:31,195 --> 00:18:32,897 Es muy hábil. 182 00:18:32,930 --> 00:18:35,465 No tiene la misma experiencia que nosotros. 183 00:18:35,498 --> 00:18:37,869 Ella se acercó demasiado y él se la llevó. 184 00:18:37,902 --> 00:18:39,536 ¿Quién? 185 00:18:39,569 --> 00:18:41,371 Quentin. 186 00:18:41,404 --> 00:18:43,640 Tenía algo de ventaja. 187 00:18:43,673 --> 00:18:45,343 Algo que tenía 188 00:18:45,375 --> 00:18:47,477 que era una prueba positiva de quién le tendió la trampa. 189 00:18:47,510 --> 00:18:49,512 Quien nos tendió la trampa a todos nosotros. 190 00:18:50,680 --> 00:18:52,449 ¿Alguna demanda? 191 00:18:53,284 --> 00:18:55,019 Nada. 192 00:18:59,090 --> 00:19:00,724 Si Quentin se la llevó, 193 00:19:01,691 --> 00:19:03,261 ya está muerta. 194 00:19:03,294 --> 00:19:04,896 No lo creo. 195 00:19:06,596 --> 00:19:07,999 ¿Por qué venir a mí? 196 00:19:08,032 --> 00:19:09,699 ¿Dónde está la agencia en todo esto? 197 00:19:09,733 --> 00:19:12,103 La agencia está casi cerrada después de lo ocurrido. 198 00:19:12,136 --> 00:19:14,704 ¿Y qué bien harían? 199 00:19:14,738 --> 00:19:17,674 Tu es el único que conoce su verdadera identidad... 200 00:19:17,707 --> 00:19:19,542 y cómo encontrarlo. 201 00:19:20,144 --> 00:19:22,947 Así que, no me expusiste porque somos amigos 202 00:19:22,980 --> 00:19:24,648 o porque me necesitas? 203 00:19:26,650 --> 00:19:28,386 Ambos. 204 00:19:28,418 --> 00:19:30,420 Nadie sabe quién es Quentin. 205 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 Eso es lo que le hace tan poderoso. 206 00:19:35,226 --> 00:19:36,426 Pero es tu hombre. 207 00:19:36,459 --> 00:19:37,895 Sólo a través de los canales antiguos. 208 00:19:37,929 --> 00:19:39,696 Es suficiente. 209 00:19:39,729 --> 00:19:42,099 Mira, no sabemos con seguridad si está involucrado en algo, 210 00:19:42,133 --> 00:19:44,534 pero Mónica encontró algo que la convenció 211 00:19:44,567 --> 00:19:47,204 que conoce la identidad del asesino. 212 00:19:47,238 --> 00:19:49,240 Está en algún archivo digital o algo así. 213 00:19:49,273 --> 00:19:52,043 Esa fue su pista, donde conseguir ese archivo, 214 00:19:52,076 --> 00:19:53,643 cuando desapareció. 215 00:19:59,784 --> 00:20:02,153 Ocho de nuestros amigos están muertos. 216 00:20:04,454 --> 00:20:07,091 Alguien te obligó a dar sus nombres. 217 00:20:12,662 --> 00:20:14,664 ¿No quieres saber quién? 218 00:20:23,874 --> 00:20:25,475 Levántate. 219 00:20:36,821 --> 00:20:38,389 Vamos. 220 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Jesucristo. ¿Nunca cambia nada? 221 00:21:32,176 --> 00:21:33,844 Por el amor de Dios, Nicolas. 222 00:21:37,181 --> 00:21:39,417 ¿Desde cuándo sabes mi ubicación? 223 00:21:39,450 --> 00:21:40,317 Lo sabemos desde hace semanas. 224 00:21:40,351 --> 00:21:41,651 Tú no. 225 00:21:41,684 --> 00:21:43,754 El golpe fue hace unas semanas. 226 00:21:43,788 --> 00:21:45,423 Se necesitó un poco de trabajo de piernas a la vieja usanza 227 00:21:45,456 --> 00:21:47,324 para localizarte después de eso, 228 00:21:47,358 --> 00:21:49,692 todo lo que tenía era el área general. 229 00:21:50,761 --> 00:21:53,931 Así no es como me imaginaba que vivías tu vida. 230 00:21:53,964 --> 00:21:57,168 Pensé que tal vez Bruselas, incluso Buenos Aires. 231 00:21:58,969 --> 00:22:01,604 Por eso estoy aquí y no allí. 232 00:22:01,638 --> 00:22:04,842 No te integras exactamente en la América pueblerina, Nicolas. 233 00:22:04,875 --> 00:22:06,343 No lo sé. 234 00:22:06,377 --> 00:22:08,345 Louis ha hecho muchos amigos aquí. 235 00:22:08,379 --> 00:22:09,847 ¿Louis? 236 00:22:11,782 --> 00:22:14,351 Puede que sea acogedor, Nicolas, pero no está en tu sangre. 237 00:22:15,886 --> 00:22:18,889 Sí, bueno, Nic Shaw no existe. 238 00:22:18,923 --> 00:22:20,623 Ya lo sabes. 239 00:22:20,657 --> 00:22:22,226 No después de lo que pasó. 240 00:22:23,127 --> 00:22:25,396 Estoy fuera de esa vida, Elias. 241 00:22:27,431 --> 00:22:28,999 Ya no. 242 00:22:32,903 --> 00:22:35,072 ¿Vas a entregarme si no te ayudo? 243 00:22:35,106 --> 00:22:37,475 Te ayudarás a ti mismo. 244 00:22:37,508 --> 00:22:39,176 Lo hecho, hecho está. 245 00:22:43,114 --> 00:22:44,982 Sabes, debería haberseme permitido matarlo. 246 00:22:45,015 --> 00:22:46,616 Realmente debería haberlo hecho. 247 00:22:46,649 --> 00:22:48,819 Tienes suerte de que no te haya matado primero, Dwight. 248 00:22:48,853 --> 00:22:50,421 Bien. 249 00:22:52,756 --> 00:22:55,625 Sigues siendo bueno, pero predecible. 250 00:22:55,658 --> 00:22:57,228 Le dije a Dwight que todo lo que tendría que hacer 251 00:22:57,261 --> 00:22:58,996 era ser visto y tú vendrías a él. 252 00:23:00,630 --> 00:23:02,665 Sabes, todavía podría hacer el trabajo. 253 00:23:02,699 --> 00:23:04,835 Quiero decir, él es un maldito traidor. 254 00:23:04,869 --> 00:23:06,270 Suficiente. 255 00:23:09,140 --> 00:23:10,841 Esta es tu oportunidad de recuperar tu vida. 256 00:23:10,875 --> 00:23:12,776 Te dije que No quiero recuperarla. 257 00:23:13,043 --> 00:23:14,644 Que se joda Nic Shaw, entonces. 258 00:23:14,677 --> 00:23:16,313 Que se joda la agencia. 259 00:23:16,347 --> 00:23:17,848 Si no vas a hacerlo por ti mismo, 260 00:23:17,882 --> 00:23:20,317 entonces te pido que lo hagas por mí. 261 00:23:20,351 --> 00:23:21,785 Ayúdame a encontrar a mi hija. 262 00:23:27,958 --> 00:23:29,260 - No con él. - ¿Qué? 263 00:23:29,293 --> 00:23:30,861 No está involucrado. 264 00:23:30,895 --> 00:23:32,429 - Es bueno, Nicolas. - Es descuidado. 265 00:23:32,463 --> 00:23:33,764 Estaba tratando de ser visto. 266 00:23:33,797 --> 00:23:35,332 Habla demasiado. 267 00:23:35,366 --> 00:23:37,134 A la mierda con este ruido. 268 00:23:37,168 --> 00:23:38,668 Sólo nosotros. 269 00:23:40,703 --> 00:23:42,173 Bien. Sólo nosotros. 270 00:23:57,588 --> 00:23:59,089 ¿En serio? 271 00:23:59,722 --> 00:24:01,559 Hay muchas cosas para ti que hacer. 272 00:24:11,936 --> 00:24:13,971 Nunca fuimos cerrado oficialmente 273 00:24:14,004 --> 00:24:16,373 así que todavía tengo acceso a la financiación del canal de retorno. 274 00:24:16,407 --> 00:24:20,077 Si hay algo que necesitamos, estoy seguro de que puedo conseguirlo. 275 00:24:20,110 --> 00:24:22,313 Ocho en cinco días. 276 00:24:24,215 --> 00:24:25,715 ¡Unh! 277 00:24:28,252 --> 00:24:31,255 Quienquiera que haya apretado el gatillo era así de bueno. 278 00:24:36,026 --> 00:24:37,695 Murió en su aniversario. 279 00:24:37,727 --> 00:24:40,598 No te martirices a ti mismo. 280 00:24:40,631 --> 00:24:45,002 La familia nunca puede saber la verdad. Ese es el juego al que jugamos. 281 00:24:45,035 --> 00:24:47,271 Diablos, mi ex-esposa todavía no sabe que su propia hija 282 00:24:47,304 --> 00:24:49,406 es ahora uno de nosotros. 283 00:24:49,440 --> 00:24:51,208 Bueno, tú trajiste a Mónica. 284 00:24:51,242 --> 00:24:53,544 Es demasiado inteligente para que le mientan. 285 00:24:54,278 --> 00:24:56,380 Demasiado inteligente para su propio bien. 286 00:24:56,880 --> 00:24:58,549 Nicolás, 287 00:24:58,582 --> 00:25:00,551 ¿recuerdas algo? 288 00:25:00,584 --> 00:25:02,019 No, no mucho. 289 00:25:02,052 --> 00:25:04,321 Huiste, te escapaste. ¿Cómo? 290 00:25:05,389 --> 00:25:07,758 No lo sé. Los recuerdos no son claros. 291 00:25:07,791 --> 00:25:08,926 ¿Caras? 292 00:25:08,959 --> 00:25:10,494 No. 293 00:25:11,061 --> 00:25:12,730 Estoy seguro de que usaron ahogamiento simulado conmigo. 294 00:25:15,766 --> 00:25:17,268 Me hicieron hablar. 295 00:25:18,902 --> 00:25:20,571 Dije sus nombres. 296 00:26:00,711 --> 00:26:03,414 Interrogué a a algunos de sus vecinos. 297 00:26:03,447 --> 00:26:05,816 No la conocían, no son de mucha ayuda. 298 00:26:05,849 --> 00:26:07,584 ¿Vigilancia? 299 00:26:07,618 --> 00:26:10,354 Sí, pero no se ha localizado su teléfono ni nada más. 300 00:26:10,387 --> 00:26:13,424 Ninguna pista, aparte de que ella creía que Quentin tenía la información 301 00:26:13,457 --> 00:26:15,025 que ella estaba buscando. 302 00:26:15,893 --> 00:26:17,796 Entonces, ¿quién es ella en este mundo? 303 00:26:17,828 --> 00:26:20,297 Se llama Rebecca. 304 00:26:20,331 --> 00:26:22,599 Técnico médico, soltera. 305 00:26:22,633 --> 00:26:25,804 Viaja la mitad del año instruyendo instalaciones 306 00:26:25,836 --> 00:26:27,871 sobre cómo utilizar los últimos equipos. 307 00:26:29,873 --> 00:26:31,642 ¿Malaui? 308 00:26:31,675 --> 00:26:35,479 Su único vicio que, lamentablemente le he transmitido. 309 00:26:40,150 --> 00:26:41,652 ¿Es esto realmente necesario? 310 00:26:43,854 --> 00:26:45,556 He revisado todo aquí. 311 00:26:59,903 --> 00:27:01,438 Ah. 312 00:27:08,912 --> 00:27:10,447 ¿Javier? 313 00:27:15,686 --> 00:27:18,689 Nadie más sabía lo de ella y Javier. 314 00:27:19,690 --> 00:27:21,191 Obviamente, ella está destrozada. 315 00:27:22,794 --> 00:27:26,130 Está decidida a descubrir quién es el responsable de su muerte. 316 00:27:28,399 --> 00:27:29,900 Suena bien. 317 00:27:31,535 --> 00:27:34,505 Ella me recuerda más a ti que a mí. 318 00:28:03,835 --> 00:28:05,602 Está fresco. 319 00:28:05,636 --> 00:28:07,638 El tirador sabía que veníamos. 320 00:28:08,338 --> 00:28:10,941 Te lo digo, ¡nos quedamos callados en esto! 321 00:28:10,974 --> 00:28:12,943 Alguien de tu círculo entonces. 322 00:28:12,976 --> 00:28:15,446 Dwight es el único involucrado y le confío mi vida. 323 00:28:15,479 --> 00:28:17,816 Bueno, tal vez no deberías. 324 00:28:17,849 --> 00:28:19,483 Hora de irse. 325 00:28:19,516 --> 00:28:21,185 Yo conduciré. 326 00:28:30,994 --> 00:28:32,996 - Entonces, ¿quién más nos quiere muertos? - No lo sé. 327 00:28:33,030 --> 00:28:34,498 ¿El asesino? 328 00:28:34,531 --> 00:28:36,233 ¿Para acabar el trabajo? 329 00:28:36,266 --> 00:28:38,168 ¿Y si es Quentin? 330 00:28:38,202 --> 00:28:39,970 ¿Y si no sólo sabe la identidad del asesino, 331 00:28:40,003 --> 00:28:41,940 sino que contrató al maldito asesino en primer lugar? 332 00:28:41,972 --> 00:28:44,241 ¿Y si él está detrás de todo de todo esto de arriba a abajo? 333 00:28:44,274 --> 00:28:46,176 Mónica se acercó demasiado y ahora nosotros también. 334 00:28:46,210 --> 00:28:48,145 El hombre es un maldito caudillo militar - 335 00:28:48,178 --> 00:28:51,783 drogas, armas, lo que sea necesario - incluyendo eliminar a quien sea, 336 00:28:51,816 --> 00:28:53,517 donde sea que le dé una mejor influencia. 337 00:28:53,550 --> 00:28:56,587 Eliminar a nuestro equipo es un suicidio él lo sabe. 338 00:28:56,620 --> 00:28:58,021 Tuvo que ser otra persona. 339 00:28:58,055 --> 00:28:59,958 Maldita sea, no importa. 340 00:28:59,990 --> 00:29:01,592 Es nuestra única conexión con Mónica y el asesino. 341 00:29:01,625 --> 00:29:03,494 Tenemos que encontrarlo y dejar de andar con tonterías. 342 00:29:03,527 --> 00:29:05,462 No tiene ningún sentido. No entiendo por qué... 343 00:29:07,297 --> 00:29:08,999 ¿Qué estás haciendo? 344 00:29:10,033 --> 00:29:11,702 Me vendría bien un recorte. 345 00:29:12,302 --> 00:29:13,704 Jesús. 346 00:29:58,783 --> 00:30:00,785 Pensé que estabas muerto. 347 00:30:02,954 --> 00:30:05,322 ¿Cómo has permanecido oculto durante tanto tiempo? 348 00:30:05,355 --> 00:30:06,858 Suerte, supongo. 349 00:30:09,693 --> 00:30:11,930 Los asesinatos sacudieron nuestro mundo, hermano. 350 00:30:11,963 --> 00:30:14,298 Casi nadie ha salido a respirar desde entonces. 351 00:30:15,699 --> 00:30:17,701 Ya sabes por qué estoy aquí. 352 00:30:19,971 --> 00:30:23,173 Pensé que eras tú el que que lo hizo. 353 00:30:23,206 --> 00:30:25,542 Si fuera yo, crees que te dejaría tocar esa 38 354 00:30:25,576 --> 00:30:27,110 en tu cajón? 355 00:30:38,488 --> 00:30:40,825 ¿Quentin? Ese no es su estilo. 356 00:30:41,124 --> 00:30:43,360 Ustedes eran demasiado valiosos para él. 357 00:30:43,393 --> 00:30:44,963 Los valores cambian. 358 00:30:44,996 --> 00:30:47,364 Sí, puede ser, pero no tiene sentido. 359 00:30:47,397 --> 00:30:49,299 Ya sabes cómo funciona Quentin, ¿de acuerdo? 360 00:30:49,333 --> 00:30:50,902 Le encanta jugar a ser de titiritero. 361 00:30:52,003 --> 00:30:55,073 Sí, de hecho hay algunas charlas 362 00:30:55,105 --> 00:30:57,374 que está manejando algunos hilos ahora mismo. 363 00:30:57,407 --> 00:30:59,109 Un premio. ¿Uno de los tuyos? 364 00:31:00,310 --> 00:31:01,813 ¿Sabes dónde? 365 00:31:01,846 --> 00:31:03,714 No lo sé. 366 00:31:03,747 --> 00:31:07,018 Pero si no está muerta entonces la están usando como cebo. 367 00:31:07,819 --> 00:31:09,453 Sólo necesito un recorte. 368 00:31:11,421 --> 00:31:13,423 Sólo necesita un recorte. 369 00:31:15,258 --> 00:31:16,393 Vamos. 370 00:31:16,426 --> 00:31:17,962 Huh. 371 00:31:22,934 --> 00:31:25,103 Este tipo tiene una boca floja. 372 00:31:25,135 --> 00:31:26,236 Muy bien. 373 00:31:26,269 --> 00:31:28,039 Y es un idiota, así que... 374 00:31:30,140 --> 00:31:33,443 Yo llegaría a él rápidamente antes de que se quede definitivamente seco. 375 00:31:34,779 --> 00:31:36,279 Gracias. 376 00:31:36,713 --> 00:31:38,850 Es una propuesta peligrosa, hermano. 377 00:31:38,883 --> 00:31:41,618 Bueno, puede ser la única manera de limpiar mi nombre. 378 00:31:41,652 --> 00:31:43,121 Sabes, algunos de nosotros estamos empezando a preguntarnos 379 00:31:43,153 --> 00:31:45,155 si realmente existe un Quentin. 380 00:31:45,790 --> 00:31:47,759 Me alegro de verte. 381 00:31:50,661 --> 00:31:52,629 - El pelo se ve bien. - Gracias. 382 00:32:39,342 --> 00:32:40,845 Gracias. 383 00:33:29,259 --> 00:33:32,063 ¿Por qué no se sientan se sientan, ¿eh? 384 00:33:32,096 --> 00:33:33,663 Mi casa es su casa. 385 00:34:13,805 --> 00:34:14,906 Entonces, quieres decirme cómo carajo llegaste 386 00:34:14,939 --> 00:34:16,174 a encontrarme. 387 00:34:16,207 --> 00:34:18,276 Estamos buscando a alguien. 388 00:34:18,308 --> 00:34:21,078 Esa no es la pregunta que he hecho, imbécil. 389 00:34:21,112 --> 00:34:23,114 Y yo estaba hablando con él. 390 00:34:28,119 --> 00:34:29,653 No te conozco 391 00:34:30,121 --> 00:34:32,123 y ya no me gustas 392 00:34:32,389 --> 00:34:34,792 y estoy seguro de que no confío en ti. 393 00:34:34,826 --> 00:34:37,829 Vienes aquí preguntando por mí por mi nombre en mi lugar de trabajo, 394 00:34:37,862 --> 00:34:40,798 pero lo jodido es que nadie me conoce 395 00:34:40,832 --> 00:34:43,466 por mi nombre en mi lugar de trabajo. 396 00:34:44,568 --> 00:34:46,703 La única razón por la que no estés muerto ahora mismo 397 00:34:46,736 --> 00:34:50,308 es porque me gustaría saber quién te envió aquí. 398 00:34:50,340 --> 00:34:52,109 Oh, no tengo un nombre. 399 00:34:52,143 --> 00:34:54,611 ¿Conseguiste el nombre del tipo que nos envió aquí? 400 00:34:54,644 --> 00:34:56,113 ¿No vas a responder la maldita pregunta? 401 00:34:56,147 --> 00:34:57,647 No. 402 00:34:59,416 --> 00:35:00,985 Ese cigarrillo que estás fumando 403 00:35:01,986 --> 00:35:04,354 está hecho con tabaco cultivado en Malawi 404 00:35:04,989 --> 00:35:06,489 cerca de Lilongwe. 405 00:35:07,390 --> 00:35:09,659 Sólo se vende en el centro de África. 406 00:35:11,996 --> 00:35:13,831 Es un poco extraño porque sólo conozco a un par de personas 407 00:35:13,865 --> 00:35:15,398 que fuman eso. 408 00:35:16,901 --> 00:35:18,435 El es uno de ellos. 409 00:35:22,106 --> 00:35:23,673 Esta mujer... 410 00:35:25,408 --> 00:35:26,944 Es la otra. 411 00:35:32,515 --> 00:35:34,751 Sí, me la follaría. 412 00:35:34,785 --> 00:35:36,486 ¿Dónde está ella? 413 00:35:36,519 --> 00:35:39,290 Yo soy el que estoy haciendo las malditas preguntas. 414 00:35:43,895 --> 00:35:45,528 Sí. Oh, oh... 415 00:35:48,698 --> 00:35:50,700 ¿Qué carajo es esto, hm? 416 00:35:58,708 --> 00:36:00,244 No viene nadie. 417 00:36:00,978 --> 00:36:03,680 Es muy bueno en este tipo de cosas. 418 00:36:07,417 --> 00:36:10,520 Que te jodan y que te jodan. Dispárale en la cabeza. 419 00:36:10,553 --> 00:36:12,390 ¡Ah! ¡Joder! 420 00:36:14,258 --> 00:36:15,927 ¡Joder! 421 00:36:15,960 --> 00:36:17,627 ¿La has cogido? 422 00:36:19,931 --> 00:36:21,564 ¿Eh? ¿La has cogido? 423 00:36:22,432 --> 00:36:23,968 Sí. 424 00:36:25,002 --> 00:36:26,670 ¿Está retenida? 425 00:36:28,571 --> 00:36:30,107 Está en el Huerto. 426 00:36:30,141 --> 00:36:31,675 ¿Qué es El Huerto? 427 00:36:32,076 --> 00:36:33,677 Es una granja de procesamiento. 428 00:36:34,444 --> 00:36:36,113 Ya sabes, como malditos invernaderos. 429 00:36:36,147 --> 00:36:38,049 100 millas al norte. 430 00:36:38,082 --> 00:36:39,817 Hay muchos invernaderos a 100 millas al norte de aquí. 431 00:36:39,850 --> 00:36:41,052 Por la 55. 432 00:36:41,085 --> 00:36:42,753 No puede perderse. 433 00:36:42,787 --> 00:36:44,322 Ese es el último lugar que la vi, 434 00:36:44,355 --> 00:36:46,556 Lo juro por Dios, lo juro por Dios. 435 00:36:46,589 --> 00:36:48,259 Es un maldito juego. 436 00:36:48,292 --> 00:36:49,827 La tienen en uno de los invernaderos 437 00:36:49,860 --> 00:36:51,829 y está esperando que la encuentren. 438 00:36:51,862 --> 00:36:53,463 ¿Quién, Quentin? 439 00:36:56,968 --> 00:36:58,501 ¿Si o no? 440 00:36:59,469 --> 00:37:03,107 Vamos, vamos, vamos vamos, vaquero, sólo... 441 00:37:03,307 --> 00:37:05,309 Te he dado lo que querías. 442 00:37:06,110 --> 00:37:07,778 No le digas a nadie de dónde has sacado esto 443 00:37:07,812 --> 00:37:09,380 porque 444 00:37:10,114 --> 00:37:11,782 hará que me maten. 445 00:37:12,682 --> 00:37:14,218 ¡Ah! 446 00:37:35,306 --> 00:37:36,807 Aquí tienes. 447 00:37:39,210 --> 00:37:41,012 ¿Estás bien? 448 00:37:41,045 --> 00:37:42,279 Sí, bien. 449 00:37:42,313 --> 00:37:43,814 No me gusta sentarme. 450 00:37:43,848 --> 00:37:46,017 Necesito tus ojos aquí. 451 00:37:46,050 --> 00:37:47,584 Como en los viejos tiempos. 452 00:37:49,020 --> 00:37:50,520 Sí, súper divertido. 453 00:40:37,720 --> 00:40:39,056 Voy a a tomar un pequeño descanso. 454 00:41:18,128 --> 00:41:19,496 ¿Nicolás? 455 00:41:19,530 --> 00:41:20,831 ¿Qué haces aquí? 456 00:41:20,864 --> 00:41:22,533 Estoy con tu padre. 457 00:41:22,566 --> 00:41:23,834 ¿Dónde está él? 458 00:41:23,867 --> 00:41:25,536 Está cerca. Elias, la tengo 459 00:41:25,569 --> 00:41:27,037 Aquí está. 460 00:41:28,539 --> 00:41:29,506 Gracias a Dios. 461 00:41:29,540 --> 00:41:31,008 ¿Papá? 462 00:41:31,041 --> 00:41:32,943 Es genial escuchar tu voz, cariño. 463 00:41:32,977 --> 00:41:35,246 Ya está aquí. Casi lo tenía. 464 00:41:35,279 --> 00:41:36,746 No me importa. 465 00:41:36,780 --> 00:41:37,781 Sólo sal de ahí, ya vienen. 466 00:41:37,815 --> 00:41:39,316 No sin el archivo. 467 00:41:39,650 --> 00:41:41,252 Muy bien. Pero date prisa. 468 00:41:47,291 --> 00:41:48,826 Espera. 469 00:41:53,664 --> 00:41:55,532 Toma, coge esto. 470 00:41:55,566 --> 00:41:57,101 Por aquí. 471 00:41:58,402 --> 00:42:01,438 La tarjeta nos llevará a la oficina. 472 00:42:01,472 --> 00:42:04,275 Bien. 473 00:42:19,023 --> 00:42:20,391 ¡Oye! ¡Detente ahí! 474 00:42:20,424 --> 00:42:22,092 ¡Oh! 475 00:42:24,528 --> 00:42:25,663 Tenemos que llegar a la oficina. 476 00:42:25,696 --> 00:42:26,797 El expediente es lo que importa. 477 00:42:26,830 --> 00:42:28,365 Joder. 478 00:42:37,808 --> 00:42:39,343 ¡Ahh! 479 00:42:43,947 --> 00:42:45,349 Aquí dentro. 480 00:43:02,132 --> 00:43:04,101 Me las arreglé para conectarme antes de que me atraparan 481 00:43:04,134 --> 00:43:06,136 pero no pude acceder la codificación. 482 00:43:08,138 --> 00:43:09,673 Muy bien, muévete. 483 00:43:12,409 --> 00:43:13,977 USB... 484 00:43:15,546 --> 00:43:17,014 ¿Cuál? 485 00:43:17,047 --> 00:43:18,582 Arriba a la derecha. 486 00:43:24,088 --> 00:43:25,656 Muy bien. 487 00:43:28,158 --> 00:43:29,626 Bien, no tenemos tiempo para decodificarlo. 488 00:43:29,660 --> 00:43:31,228 Todo lo que necesitamos es la base de datos maestra. 489 00:43:31,261 --> 00:43:33,731 Eso es lo que estoy haciendo. La estoy descargando. 490 00:43:34,998 --> 00:43:36,867 Muy bien, ya casi hemos llegado. 491 00:43:45,175 --> 00:43:47,511 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Muévete! 492 00:43:49,713 --> 00:43:51,382 Date prisa, ya vienen. 493 00:43:51,415 --> 00:43:53,083 Muy bien, lo tengo. 494 00:44:03,594 --> 00:44:06,063 Gracias por hacer la parte difícil. 495 00:44:06,096 --> 00:44:07,664 ¿Qué demonios es el problema contigo? 496 00:44:07,698 --> 00:44:10,067 Agradezco el rescate; se acabó. 497 00:44:10,100 --> 00:44:11,668 La memoria - ¡ahora! 498 00:44:12,936 --> 00:44:14,705 Dale el disco, Nicolas. 499 00:44:20,477 --> 00:44:22,045 Dale. 500 00:44:26,550 --> 00:44:28,519 Buen intento, Elias. 501 00:44:28,552 --> 00:44:30,053 ¡Joder! 502 00:44:32,990 --> 00:44:34,491 Vamos. 503 00:44:37,127 --> 00:44:38,662 Sujétalo. Oh... 504 00:44:39,062 --> 00:44:40,531 Vamos. 505 00:44:56,280 --> 00:44:57,849 ¡Uf! 506 00:45:04,154 --> 00:45:05,722 ¡Vamos, vamos, vamos! 507 00:45:06,457 --> 00:45:07,958 Entra. 508 00:45:23,106 --> 00:45:23,942 Vamos. 509 00:45:23,974 --> 00:45:25,476 ¡Uf! 510 00:45:25,509 --> 00:45:27,277 ¿Por qué no me matas? 511 00:45:27,311 --> 00:45:29,246 Sigue moviéndote. 512 00:45:29,279 --> 00:45:30,782 Vamos. 513 00:46:03,313 --> 00:46:04,715 Dios. 514 00:46:07,751 --> 00:46:09,319 Oh, mierda. 515 00:46:13,423 --> 00:46:14,993 Aquí... 516 00:46:18,228 --> 00:46:19,764 ¡Ah! 517 00:47:36,239 --> 00:47:37,741 Muy bien... 518 00:47:42,245 --> 00:47:43,815 Joder. 519 00:47:46,416 --> 00:47:47,919 Ohh. 520 00:48:03,700 --> 00:48:05,103 Oh. 521 00:48:05,135 --> 00:48:07,137 Bien hecho, Dwight. Gracias. 522 00:48:08,138 --> 00:48:09,640 ¿Cómo se ha escapado? 523 00:48:10,173 --> 00:48:11,675 ¿Cómo crees? 524 00:48:11,708 --> 00:48:14,112 Sigue siendo mejor que cualquiera de nosotros. 525 00:48:15,345 --> 00:48:16,914 ¿Y ahora qué? 526 00:48:16,948 --> 00:48:18,649 No va a ser tan indulgente con ella. 527 00:48:18,682 --> 00:48:21,418 Si ella logra salir, ya sabe dónde encontrarme. 528 00:48:21,451 --> 00:48:23,186 ¿Está todo lo demás en su sitio? 529 00:48:23,220 --> 00:48:24,789 Estamos bien. 530 00:48:39,804 --> 00:48:41,371 Uh. 531 00:48:55,318 --> 00:48:57,554 La bala no era profunda, tuviste suerte. 532 00:48:57,587 --> 00:48:59,991 Intenta no moverte. Tuve que quemar la herida, 533 00:49:00,024 --> 00:49:02,160 No pude encontrar nada para suturar. 534 00:49:02,192 --> 00:49:03,460 Ahh. 535 00:49:03,493 --> 00:49:05,195 Deberías haberme dejado morir. 536 00:49:09,232 --> 00:49:12,736 Me gustaría saber por qué intentaste matarme primero. 537 00:49:14,772 --> 00:49:17,674 No te daré la oportunidad de saber que viene la próxima vez. 538 00:49:17,708 --> 00:49:20,711 Sí, normalmente sé quiénes son mis enemigos. 539 00:49:21,511 --> 00:49:23,047 Me has sorprendido. 540 00:49:30,353 --> 00:49:32,723 Van a ver el humo 541 00:49:33,557 --> 00:49:35,492 Sí, esa es la idea. 542 00:50:04,554 --> 00:50:06,057 ¿Qué estás haciendo? 543 00:50:32,784 --> 00:50:34,284 Ya tienes un arma. 544 00:50:35,585 --> 00:50:39,023 He gastado mis últimos 15 antes de llegar al bosque. 545 00:50:55,940 --> 00:50:57,875 Dale otra inyección. 546 00:50:58,810 --> 00:51:00,677 Otra inyección lo matará. 547 00:51:00,710 --> 00:51:03,713 No importa si no habla. 548 00:51:04,816 --> 00:51:06,416 Dale otra inyección. 549 00:51:09,352 --> 00:51:11,655 Otra inyección lo matará. 550 00:51:13,057 --> 00:51:15,692 ¿Qué es lo que vas a hacer conmigo? 551 00:51:15,725 --> 00:51:17,327 No era la tortura. 552 00:51:19,163 --> 00:51:21,165 ¿De qué estás hablando? 553 00:51:21,731 --> 00:51:23,733 No es por eso que me hicieron confesar. 554 00:51:25,069 --> 00:51:26,636 Me drogaron. 555 00:51:27,737 --> 00:51:29,439 Estabas trabajando con Quentin. 556 00:51:29,472 --> 00:51:31,909 Ibas a tomar el control de sus operaciones. 557 00:51:32,475 --> 00:51:34,611 Por eso le dejaste eliminar el equipo. 558 00:51:34,644 --> 00:51:36,147 No es por eso. 559 00:51:36,546 --> 00:51:37,949 Tenías una opción. 560 00:51:37,982 --> 00:51:39,482 Te diste la vuelta. 561 00:51:40,051 --> 00:51:41,585 No. Lo recuerdo. 562 00:51:42,854 --> 00:51:44,322 Mi padre estaba en ello. 563 00:51:44,354 --> 00:51:46,958 Él iba a acabar con los dos. 564 00:51:46,991 --> 00:51:49,659 Cuando lo descubriste, le diste a Quentin los nombres. 565 00:51:53,097 --> 00:51:54,664 ¡Ahh! 566 00:51:56,566 --> 00:51:58,102 Tiopental sódico. 567 00:51:59,270 --> 00:52:01,239 - Quiebra a todo el mundo. - No. 568 00:52:01,272 --> 00:52:04,075 Les diste nombres antes de que te drogaran. 569 00:52:04,108 --> 00:52:06,409 El tiopental sódico crea pérdida de memoria. 570 00:52:06,443 --> 00:52:07,979 También puede usarse para lavar el cerebro. 571 00:52:08,012 --> 00:52:09,146 Si yo soy el que está detrás de todo esto, 572 00:52:09,180 --> 00:52:10,747 ¿por qué he salvado tu lamentable vida? 573 00:52:10,781 --> 00:52:13,383 ¿Por qué no te maté a ti y a tu padre? 574 00:52:14,185 --> 00:52:16,153 Cuando te acuerdes de todo, 575 00:52:16,187 --> 00:52:17,721 lo harás. 576 00:52:29,399 --> 00:52:30,667 Estos son los hombres de Quentin. 577 00:52:34,738 --> 00:52:36,439 También te quieren muerto. 578 00:52:59,130 --> 00:53:00,664 ¡Unh! 579 00:53:15,079 --> 00:53:16,646 Joder. 580 00:53:32,997 --> 00:53:34,597 Joder. 581 00:53:56,821 --> 00:53:58,389 Hola, papá. 582 00:53:59,223 --> 00:54:00,758 Supongo que deberíamos haber hecho la cita 583 00:54:00,791 --> 00:54:02,559 en el Ritz Carlton. Je. 584 00:54:03,294 --> 00:54:04,462 Vamos a llevarte a un médico. 585 00:54:04,494 --> 00:54:06,030 No, estoy bien. 586 00:54:06,563 --> 00:54:08,265 Hagamos esto primero. 587 00:54:08,299 --> 00:54:09,532 Por favor. 588 00:54:09,566 --> 00:54:11,135 ¿ok? 589 00:54:31,756 --> 00:54:33,324 No hay datos. 590 00:54:33,723 --> 00:54:35,993 He visto cómo lo descargaba. 591 00:54:36,027 --> 00:54:37,527 No, 592 00:54:37,762 --> 00:54:40,563 pensaste que lo habías visto descargarlo. 593 00:54:40,931 --> 00:54:42,400 Lo vi. 594 00:54:42,433 --> 00:54:43,633 Eso es lo que quería que pensaras. 595 00:54:45,870 --> 00:54:47,570 Estaba destruyendo las pruebas. 596 00:54:51,242 --> 00:54:52,742 Lo sabía todo el tiempo. 597 00:54:53,576 --> 00:54:55,578 Nos estaba utilizando a los dos. 598 00:54:56,579 --> 00:54:58,149 Así que... 599 00:54:58,182 --> 00:54:59,850 ¿qué hacemos ahora? 600 00:55:00,851 --> 00:55:02,520 Matamos a Nicolas 601 00:55:02,552 --> 00:55:05,289 antes de que tenga la oportunidad de volverse contra nosotros. 602 00:55:08,192 --> 00:55:09,726 Sí. 603 00:55:29,080 --> 00:55:30,848 Disculpe. ¿Puedo usar su teléfono? 604 00:55:30,881 --> 00:55:32,183 ¿Quién demonios es usted? 605 00:55:32,216 --> 00:55:33,284 Llamada rápida. 606 00:55:33,317 --> 00:55:34,751 No. 607 00:55:34,785 --> 00:55:36,087 Hey, tengo un teléfono fijo que puedes usar. 608 00:55:36,120 --> 00:55:37,620 ¿Si? 609 00:55:37,654 --> 00:55:39,323 Gracias. Te lo agradezco. 610 00:55:42,493 --> 00:55:44,095 ¡No me digas! 611 00:55:44,128 --> 00:55:45,896 No sabía que iba a pagar por ello. 612 00:55:45,930 --> 00:55:47,431 No seas comemierda. 613 00:55:53,003 --> 00:55:54,572 Tómate el tiempo que quieras. 614 00:55:54,604 --> 00:55:56,073 Gracias. 615 00:56:02,246 --> 00:56:03,981 Hola, soy yo. 616 00:56:04,014 --> 00:56:06,383 Tengo un libro que quiero pedir. 617 00:56:06,417 --> 00:56:08,319 ¿Listo? 618 00:56:08,352 --> 00:56:10,087 Es el número de cuenta 619 00:56:10,121 --> 00:56:11,489 5549 620 00:56:11,522 --> 00:56:14,125 81222, 621 00:56:14,624 --> 00:56:17,261 Tango, Delta, 5744, 622 00:56:18,028 --> 00:56:19,629 Juliette, Kilo, rayos X. 623 00:56:21,365 --> 00:56:23,134 ¿Lo tienes? 624 00:56:23,167 --> 00:56:24,835 Muy bien, nos vemos pronto. 625 00:56:26,636 --> 00:56:28,105 Gracias. 626 00:56:28,139 --> 00:56:29,507 Oye, ¿necesitas que te lleven o algo? 627 00:56:29,540 --> 00:56:30,841 Sí. 628 00:56:30,875 --> 00:56:32,443 ¿Puedes llevarme? 629 00:56:32,476 --> 00:56:33,911 Joder, sí. 630 00:56:39,216 --> 00:56:40,885 Podemos terminar con esto, Nicolas. 631 00:56:42,153 --> 00:56:43,653 ¿Quién es Quentin? 632 00:56:44,054 --> 00:56:45,322 ¿Dónde está? 633 00:56:45,356 --> 00:56:46,891 ¿Señor? 634 00:56:47,992 --> 00:56:49,493 Hey, señor... 635 00:56:49,960 --> 00:56:51,195 ¿Hm? 636 00:56:51,228 --> 00:56:52,630 Ya estamos aquí. 637 00:56:52,662 --> 00:56:54,165 Sí. 638 00:56:54,398 --> 00:56:56,133 Oye, ya me has pagado lo suficiente. 639 00:56:56,167 --> 00:56:59,336 ¿Por qué no te llevo hasta la ciudad? 640 00:56:59,370 --> 00:57:01,005 No, estoy bien. Gracias. 641 00:57:34,838 --> 00:57:36,840 Muy bien. ¿Recibo hoy? 642 00:57:37,508 --> 00:57:38,909 Genial. 643 00:57:38,943 --> 00:57:41,212 Aquí tienes, firma eso. Aquí tienes. 644 00:57:43,214 --> 00:57:46,884 Bueno, mira quién es. ¡Qué agradable sorpresa! 645 00:57:46,917 --> 00:57:49,687 Hace mucho que no te veo, Estaba empezando a preocuparme. 646 00:57:49,719 --> 00:57:51,589 Oh, ¿hay alguien buscándome? 647 00:57:51,622 --> 00:57:53,723 No, no puedo decir que lo haya. 648 00:57:55,025 --> 00:57:57,027 Oye, ¿alguna vez llegó el libro que pedí? 649 00:57:57,061 --> 00:57:59,263 Sí, ha llegado. Sólo un minuto. 650 00:58:01,432 --> 00:58:02,833 Adiós, gracias. Vuelva a visitarnos. 651 00:58:18,382 --> 00:58:19,883 Aquí. 652 00:58:21,252 --> 00:58:23,254 Esa llamada podría haber sido interceptada. 653 00:58:25,055 --> 00:58:26,924 Tengo el archivo correcto de la base de datos 654 00:58:26,957 --> 00:58:28,259 pero todavía necesita ser decodificado. 655 00:58:28,292 --> 00:58:29,760 No hubo suficiente tiempo. 656 00:58:29,793 --> 00:58:30,928 Yo lo haré. 657 00:58:30,961 --> 00:58:32,730 ¿Qué hay en él, Nicolas? 658 00:58:32,763 --> 00:58:35,065 Pruebas. Quién está detrás de los golpes. 659 00:58:35,599 --> 00:58:38,636 Quentin usó esto como palanca para sacarnos. 660 00:58:38,669 --> 00:58:40,237 ¿Te ayudará? 661 00:58:40,271 --> 00:58:41,772 Espero que sí. 662 00:58:42,573 --> 00:58:44,575 Tengo recuerdos volviendo lentamente, 663 00:58:45,276 --> 00:58:46,810 pequeñas cosas que se desbloquean como... 664 00:58:48,012 --> 00:58:49,580 sonidos y olores. 665 00:58:51,081 --> 00:58:53,784 Recuerdo que me drogaron pero nadie hizo ninguna pregunta 666 00:58:53,817 --> 00:58:56,120 sobre los miembros de nuestro equipo, sólo sobre Quentin. 667 00:58:57,421 --> 00:59:00,491 Alguien dio sus nombres pero no fui yo. 668 00:59:06,797 --> 00:59:08,799 Vamos, vete de aquí. 669 00:59:10,301 --> 00:59:11,802 Es malo para el negocio. 670 01:01:10,988 --> 01:01:12,189 Espera aquí. 671 01:01:23,267 --> 01:01:24,903 Algo emocionante hoy, ¿Sheriff? 672 01:01:24,935 --> 01:01:26,470 Me dirijo a Montrose. 673 01:01:26,503 --> 01:01:28,605 Van a hacer una barbacoa para recaudar fondos en The Corner. 674 01:01:28,639 --> 01:01:31,208 Algunos de esos chicos pueden excitarse un poco. 675 01:01:31,241 --> 01:01:34,311 Entonces probablemente se dirijan a San Boni por unos días 676 01:01:34,344 --> 01:01:36,246 después de eso, y, podrías 677 01:01:36,280 --> 01:01:39,149 volver a esta zona el jueves, como siempre. 678 01:01:39,183 --> 01:01:41,820 No. Nada nuevo. Sólo la forma en que me gusta. 679 01:01:41,853 --> 01:01:45,055 Bueno, a algunos de nosotros no nos importaría algo de emoción por aquí. 680 01:01:45,088 --> 01:01:47,057 El cambio de horario comienza este fin de semana. 681 01:01:47,090 --> 01:01:49,560 Alguien va a olvidar cambiar el reloj. 682 01:01:49,593 --> 01:01:50,829 Impresionante. 683 01:02:12,616 --> 01:02:14,117 Buenos días, Sheriff. 684 01:02:15,118 --> 01:02:16,653 Buenos días. 685 01:02:16,687 --> 01:02:18,088 Cuídese por ahí. 686 01:02:19,389 --> 01:02:20,524 Agradecido. 687 01:02:20,557 --> 01:02:22,226 Que tenga un buen día. 688 01:02:35,138 --> 01:02:36,106 ¿Puedo ayudarle? 689 01:02:36,139 --> 01:02:37,809 Sí. 690 01:02:37,842 --> 01:02:39,543 ¿Conoce a este hombre? 691 01:02:40,310 --> 01:02:41,779 Louis. 692 01:02:41,813 --> 01:02:43,781 Sí, sí, por supuesto que lo conozco. 693 01:02:43,815 --> 01:02:46,183 Louis y yo trabajamos juntos. 694 01:02:46,216 --> 01:02:49,019 No contesta al teléfono y nos estamos preocupando un poco. 695 01:02:49,052 --> 01:02:51,990 Oh, no, no lo he visto desde hace un par de días. 696 01:02:52,022 --> 01:02:54,324 ¿Por casualidad tendría usted su dirección? 697 01:02:54,358 --> 01:02:57,996 ¿Trabajas con él pero no sabes dónde vive? 698 01:02:58,028 --> 01:02:59,296 No. 699 01:02:59,329 --> 01:03:01,565 Louis es muy reservado. 700 01:03:02,533 --> 01:03:05,135 Huh. Puedes decir eso de nuevo. 701 01:03:05,168 --> 01:03:07,204 Sólo lo veo cuando viene aquí. 702 01:03:07,237 --> 01:03:08,773 Gracias. 703 01:03:10,040 --> 01:03:12,309 Podría preguntarle a Irene en la librería del pueblo. 704 01:03:12,342 --> 01:03:13,510 ¿Librería? 705 01:03:13,544 --> 01:03:14,344 Justo al otro lado de la calle. 706 01:03:14,378 --> 01:03:15,847 Lee mucho. 707 01:03:15,880 --> 01:03:17,281 Tal vez haya entregado algunos libros? 708 01:03:18,348 --> 01:03:19,884 Lo haré. 709 01:04:02,894 --> 01:04:04,461 - Hola. - Hola. 710 01:04:04,494 --> 01:04:06,864 - ¿Usted es Irene? - Sí, soy yo. 711 01:04:06,898 --> 01:04:10,367 Um, acabo de preparar un poco de té si le interesa. 712 01:04:10,400 --> 01:04:11,702 Compre un libro, y es gratis. 713 01:04:11,735 --> 01:04:13,704 Quizás en otro momento. 714 01:04:13,737 --> 01:04:15,305 De acuerdo. 715 01:04:42,165 --> 01:04:44,668 Otra inyección lo matará. 716 01:04:44,701 --> 01:04:46,269 No importa. 717 01:04:47,270 --> 01:04:49,941 Si no entrega a Quentin, es inútil. 718 01:05:10,795 --> 01:05:12,696 Todo menos Nicolas. Lo necesito vivo. 719 01:05:12,729 --> 01:05:13,931 ¿Cuál es la línea de tiempo? 720 01:05:13,965 --> 01:05:15,432 Inmediatamente. 721 01:05:15,465 --> 01:05:17,035 Muévete rápido. 722 01:05:17,068 --> 01:05:18,335 Tan pronto como llegue la noticia a la Agencia, 723 01:05:18,368 --> 01:05:19,837 Cualquiera que siga vivo se esconderá 724 01:05:19,871 --> 01:05:21,839 Tendrás una oportunidad. 725 01:05:21,873 --> 01:05:24,207 Este el tipo de reto que me gusta. 726 01:05:42,994 --> 01:05:44,461 En realidad, 727 01:05:44,494 --> 01:05:46,831 Estoy buscando a a un amigo mío. 728 01:05:47,497 --> 01:05:48,966 ¿Louis? 729 01:05:49,000 --> 01:05:50,467 Louis 730 01:05:50,500 --> 01:05:52,235 Ah, bueno yo conozco más de un Louis. 731 01:05:52,269 --> 01:05:54,204 ¿Cuál es el apellido de tu Louis? 732 01:05:54,237 --> 01:05:56,406 ¿El nombre Nicolas Shaw 733 01:05:56,440 --> 01:05:59,177 te suena, ¿vieja dama? 734 01:05:59,209 --> 01:06:01,012 Eres su portera. 735 01:06:01,045 --> 01:06:03,680 Dime cómo llegar a su casa o te pondré en la oscuridad. 736 01:06:03,714 --> 01:06:06,918 Nicolas nunca me diría eso. Es demasiado cuidadoso. 737 01:06:06,951 --> 01:06:08,752 Además, no necesitas saber dónde vive 738 01:06:08,786 --> 01:06:11,621 porque ahora viene por ti, maldito traidor. 739 01:06:20,731 --> 01:06:22,232 No nos es útil. 740 01:06:22,800 --> 01:06:24,501 No puede estar muy lejos. 741 01:06:24,534 --> 01:06:26,003 Tal vez deberíamos empezar a a revisar las casas? 742 01:06:26,037 --> 01:06:27,504 ¿Crees que lo haría tan fácil? 743 01:06:27,537 --> 01:06:28,940 No sé con este maldito tipo. 744 01:06:28,973 --> 01:06:30,007 Tiene que estar en algún sitio sin embargo. 745 01:06:30,041 --> 01:06:31,374 Sí, está en alguna parte. 746 01:06:48,059 --> 01:06:49,559 ¡Baja! 747 01:06:51,763 --> 01:06:53,131 ¿Dónde está? 748 01:06:54,766 --> 01:06:56,433 ¿Qué le parece tan divertido? 749 01:06:56,466 --> 01:06:58,468 No hay nada Ya estamos muertos. 750 01:06:59,302 --> 01:07:00,838 A la mierda. 751 01:07:03,808 --> 01:07:04,976 ¿Ves? 752 01:07:05,009 --> 01:07:07,145 - ¡Ah! - No, Dios. 753 01:07:07,178 --> 01:07:08,780 ¡Joder! Aw. 754 01:07:09,914 --> 01:07:11,414 ¡Ah, Dios! 755 01:07:15,685 --> 01:07:17,255 ¡Vamos! 756 01:07:19,289 --> 01:07:21,092 ...la puerta. Por aquí 757 01:07:21,125 --> 01:07:22,760 Oh. Ah... 758 01:07:22,794 --> 01:07:24,162 Llamaré a una ambulancia. 759 01:07:24,195 --> 01:07:25,662 No lo hagas. 760 01:07:29,332 --> 01:07:30,835 ¡Louis! 761 01:07:31,635 --> 01:07:33,204 Lou... Louis, ¡ayuda! 762 01:07:39,110 --> 01:07:40,812 - Levántate. - Oh. 763 01:08:00,463 --> 01:08:01,933 Oh, joder. 764 01:08:01,966 --> 01:08:03,134 Sé quién está detrás de esto. 765 01:08:03,167 --> 01:08:04,734 Estoy seguro de que lo sabes. 766 01:08:05,169 --> 01:08:06,603 Hay un archivo en mi teléfono. 767 01:08:06,636 --> 01:08:08,105 Voy a sacarlo de mi bolsillo. 768 01:08:08,139 --> 01:08:09,941 No había ningún archivo. Lo has borrado. 769 01:08:09,974 --> 01:08:11,575 He memorizado los números. 770 01:08:12,176 --> 01:08:13,443 Está descifrado. 771 01:08:13,476 --> 01:08:15,146 La asesina era Fiona Snow. 772 01:08:16,413 --> 01:08:18,316 Contratada por el hombre que estaba a su lado. 773 01:08:18,348 --> 01:08:21,551 Su padre ordenó el golpe sobre Javier y los demás 774 01:08:21,986 --> 01:08:24,454 Se estaba moviendo en la la operación de Quentin. 775 01:08:24,487 --> 01:08:26,723 Una fotografía no prueba nada. 776 01:08:26,757 --> 01:08:29,126 Escucha la grabación. 777 01:08:29,160 --> 01:08:30,828 Te estabas acercando. 778 01:08:30,862 --> 01:08:31,963 Estaba dispuesto a arriesgar tu vida para detenerlo. 779 01:08:31,996 --> 01:08:33,331 No te creo. 780 01:08:33,363 --> 01:08:35,665 Elias me hizo esto, Monica. 781 01:08:37,367 --> 01:08:38,870 Joder, me ha arruinado la vida 782 01:08:41,371 --> 01:08:42,940 sólo para llegar a Quentin. 783 01:08:44,175 --> 01:08:46,509 Es la única razón por la que sigo vivo. 784 01:08:48,179 --> 01:08:49,713 Sólo escúchalo. 785 01:08:57,088 --> 01:08:58,655 Muévete rápido. 786 01:08:58,688 --> 01:09:00,191 Tan pronto como la noticia llegue a la Agencia, 787 01:09:00,224 --> 01:09:01,691 cualquiera que siga vivo va a despacer. 788 01:09:01,725 --> 01:09:03,361 Tendrás una oportunidad. 789 01:09:22,313 --> 01:09:23,814 ¡Ah! 790 01:09:24,547 --> 01:09:25,950 ¿Estás bien? Aquí. 791 01:09:27,550 --> 01:09:29,387 Toma, sujeta esto. Está bien, está bien. 792 01:09:29,419 --> 01:09:30,888 No pasa nada, sólo te ha rozado. 793 01:09:30,922 --> 01:09:32,555 Aquí, solo sosten eso ahí. 794 01:09:34,058 --> 01:09:35,625 Está bien, sólo estás en shock. 795 01:09:35,659 --> 01:09:37,594 No pasa nada. No pasa nada. Me tengo que ir. 796 01:09:37,627 --> 01:09:39,130 No, no, Louis, por favor... 797 01:09:39,163 --> 01:09:40,630 No pasa nada. Volveré. 798 01:09:40,664 --> 01:09:42,233 Ugh. 799 01:10:23,774 --> 01:10:25,309 ¡Ah! 800 01:10:26,310 --> 01:10:27,878 ¡Ah! 801 01:10:28,779 --> 01:10:30,314 Ohh. 802 01:10:36,020 --> 01:10:37,554 Ah. 803 01:10:37,822 --> 01:10:39,390 Joder. 804 01:11:06,050 --> 01:11:07,584 Glock 17. 805 01:11:08,651 --> 01:11:10,221 Diecisiete balas. 806 01:11:14,724 --> 01:11:16,260 He perdido la cuenta. 807 01:11:24,101 --> 01:11:26,103 Siempre me ha gustado esta época del año. 808 01:11:31,175 --> 01:11:32,843 Cosas... 809 01:11:32,877 --> 01:11:34,445 Voy a echar de menos. 810 01:11:35,545 --> 01:11:37,081 Ooh. 811 01:11:52,196 --> 01:11:53,764 Maldita sea... 812 01:11:55,399 --> 01:11:58,102 Nunca hubo ninguna zona gris contigo. 813 01:11:59,103 --> 01:12:00,771 Lo correcto y lo incorrecto. 814 01:12:00,805 --> 01:12:02,373 Blanco y negro. 815 01:12:03,307 --> 01:12:05,608 El mundo ya no funciona de esa manera. 816 01:12:06,377 --> 01:12:08,079 Demonios, nunca fue asi. 817 01:12:11,082 --> 01:12:12,950 La línea entre la sombra y la luz 818 01:12:12,983 --> 01:12:14,584 siempre ha sido borrosa. 819 01:12:15,786 --> 01:12:17,788 Siempre hemos tenido un pie dentro, 820 01:12:18,721 --> 01:12:20,291 un pie fuera. 821 01:12:27,398 --> 01:12:28,899 Yo no... 822 01:12:35,406 --> 01:12:38,409 No estaba previsto que ocurriera de la forma en que lo hizo. 823 01:12:39,910 --> 01:12:41,479 Pensé que podía mover la mercancía 824 01:12:41,512 --> 01:12:43,114 sin que nadie se diera cuenta. 825 01:12:44,248 --> 01:12:46,917 Operar tanto en la sombra como en la luz. 826 01:12:49,320 --> 01:12:50,955 Me he metido en un lío. 827 01:12:52,123 --> 01:12:54,125 Eran ellos o yo. 828 01:12:55,159 --> 01:12:56,693 Y yo. 829 01:13:00,464 --> 01:13:02,032 Y tu. 830 01:13:07,771 --> 01:13:10,441 Algún día, tendrás que hacer una elección similar. 831 01:13:14,145 --> 01:13:15,678 Si eliges de manera diferente, 832 01:13:17,047 --> 01:13:19,049 eres más valiente que yo. 833 01:13:20,217 --> 01:13:22,887 Nunca fuiste un hombre valiente, Elias. 834 01:13:31,495 --> 01:13:33,063 Espera. 835 01:13:37,468 --> 01:13:39,470 ¿Realmente los has matado? 836 01:13:42,739 --> 01:13:44,308 Necesito saber. 837 01:13:44,975 --> 01:13:47,311 No puedo decirte nada, Mónica... 838 01:13:49,180 --> 01:13:50,680 aparte de que lo siento. 839 01:13:52,082 --> 01:13:54,385 No he pedido una disculpa. 840 01:13:55,419 --> 01:13:57,655 Necesito saber si es verdad 841 01:13:57,687 --> 01:13:59,689 para poder matarte. 842 01:14:03,194 --> 01:14:05,829 No hay nada que pueda decirte, Mónica. 843 01:14:08,332 --> 01:14:09,900 Lo siento. 844 01:16:10,721 --> 01:16:12,389 Sabías que era Elías. 845 01:16:15,159 --> 01:16:16,727 Podrías haberlo expuesto 846 01:16:17,628 --> 01:16:20,331 pero solo dejaste que arruinara mi vida. 847 01:16:23,967 --> 01:16:28,005 Ya sabes por qué es, Nicolas. Tuve que dejar que se desarrollara. 848 01:16:29,840 --> 01:16:33,410 No estaba seguro de los roles de cada uno, el tuyo incluido, sí. 849 01:16:34,178 --> 01:16:37,114 Pero has hecho todo exactamente como pensaba. 850 01:16:37,147 --> 01:16:39,049 Mm... 851 01:16:39,083 --> 01:16:42,152 El mundo es un lugar peligroso. No puedo permitirme confiar en nadie. 852 01:16:43,354 --> 01:16:44,888 Fue ese uno de los tuyos el que trató de matarnos 853 01:16:44,922 --> 01:16:46,590 en el apartamento de Mónica? 854 01:16:50,762 --> 01:16:53,664 Parece que esta conspiración es más profunda de lo que crees. 855 01:16:54,164 --> 01:16:56,333 ¿Realmente crees que que esto se trata sólo de 856 01:16:56,367 --> 01:16:58,669 Elias trabajando en la clandestinidad? 857 01:17:01,004 --> 01:17:02,673 Puedes hacerlo mejor que eso. 858 01:17:04,608 --> 01:17:07,177 Melana, lo has vuelto a olvidar. 859 01:17:07,211 --> 01:17:10,581 No querrás volver a casa sin eso, ¿verdad? 860 01:17:15,386 --> 01:17:18,622 Encuentra a tu asesino y encontrarás tu respuesta. 861 01:17:19,791 --> 01:17:21,793 Fiona Snow. ¿Dónde está ella? 862 01:17:23,527 --> 01:17:25,797 ¿Qué obtengo a cambio? 863 01:17:40,544 --> 01:17:42,045 Bonjour. 864 01:17:42,746 --> 01:17:44,415 Lo tengo. 865 01:17:44,448 --> 01:17:46,083 ¿Seguimos en la clandestinidad? 866 01:17:46,116 --> 01:17:48,018 Esto no terminó con Elias. 867 01:17:48,051 --> 01:17:49,453 ¿Tú? 868 01:17:49,486 --> 01:17:51,823 Ojos en ella en éste mismo momento. 869 01:17:57,728 --> 01:18:00,731 Estaré fuera por negocios durante unas semanas. 870 01:18:00,765 --> 01:18:02,399 Muy bien. Buen viaje. 871 01:18:04,568 --> 01:18:06,069 Muy bien. 872 01:18:44,615 --> 01:18:49,615 Traducido por Westpalm 59283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.