All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP26 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 26] 3 00:01:42,021 --> 00:01:43,144 Land. 4 00:02:01,948 --> 00:02:04,760 Why would he anoint Prince Sheng as the crown prince? 5 00:02:05,519 --> 00:02:09,538 Could it be that the prophecy will soon be fulfilled? 6 00:02:12,176 --> 00:02:18,265 However, I wonder why His Majesty is so protective of Empress Nanku. 7 00:02:19,530 --> 00:02:22,853 Those of the Nanku family have long been known to be proud. 8 00:02:22,853 --> 00:02:24,872 He killed her entire clan. 9 00:02:24,872 --> 00:02:27,078 Then he kept her by his side. 10 00:02:27,078 --> 00:02:29,075 Doesn't His Majesty fear that-- 11 00:02:38,814 --> 00:02:39,943 Your Highness. 12 00:02:39,943 --> 00:02:43,012 It's a crime to break items bestowed by His Majesty. 13 00:02:44,069 --> 00:02:45,140 It's all right. 14 00:02:46,373 --> 00:02:47,945 I'm now Yin Rong. 15 00:02:48,961 --> 00:02:51,568 His Majesty will forgive Yin Rong for anything that she does. 16 00:02:51,568 --> 00:02:53,711 His Majesty has made an oral decree. 17 00:02:55,419 --> 00:02:59,003 Where would he like Yin Rong to go strolling with him this time? 18 00:03:05,056 --> 00:03:07,394 His Majesty's oral decree. 19 00:03:10,419 --> 00:03:11,887 You are to dress up quickly. 20 00:03:11,887 --> 00:03:13,060 Look more energetic. 21 00:03:13,060 --> 00:03:15,159 You're allowed to visit your son outside the palace. 22 00:03:16,176 --> 00:03:17,846 He wants me to visit He Ge? 23 00:03:21,324 --> 00:03:22,578 Is it so, Wu Ru Yi? 24 00:03:22,578 --> 00:03:23,716 Quickly! 25 00:03:23,716 --> 00:03:26,354 Bring out all my savings and take them with me! 26 00:03:26,354 --> 00:03:30,734 He's kept imprisoned in his manor without anyone to serve him! 27 00:03:30,734 --> 00:03:32,306 He can't get any wages from the palace. 28 00:03:32,306 --> 00:03:34,360 How is he to get any food and drinks? 29 00:03:34,360 --> 00:03:35,903 What does he live on? 30 00:03:35,903 --> 00:03:37,163 Right! 31 00:03:37,163 --> 00:03:39,117 Right, here! 32 00:03:39,117 --> 00:03:41,902 Take my accessories and have them sold. 33 00:03:41,902 --> 00:03:44,395 Sell them to get some goldlings. 34 00:03:44,395 --> 00:03:47,137 No, get some cash notes. 35 00:03:47,137 --> 00:03:48,746 Cash notes are easier to hide. 36 00:03:51,294 --> 00:03:52,549 - Your Highness! - Take these. 37 00:03:52,549 --> 00:03:55,788 His Majesty means to tell you to visit Prince Sheng. 38 00:03:55,788 --> 00:03:58,109 His Majesty has already anointed Prince Sheng as the crown prince. 39 00:03:58,109 --> 00:03:59,764 It will be announced tomorrow. 40 00:03:59,764 --> 00:04:03,788 Consort Yin Rong... is to visit Prince Sheng with His Majesty. 41 00:04:03,788 --> 00:04:06,068 He's anointing him as the crown prince? 42 00:04:10,764 --> 00:04:12,140 Indeed... 43 00:04:14,628 --> 00:04:15,876 How can I forget? 44 00:04:17,369 --> 00:04:19,048 I'm now Yin Rong. 45 00:04:20,536 --> 00:04:25,815 The son I had with His Majesty has to be that Muyun Sheng. 46 00:04:28,529 --> 00:04:33,531 The son he wants me to visit isn't my son, Muyun He Ge. 47 00:04:34,875 --> 00:04:36,516 It's Muyun Sheng. 48 00:04:41,052 --> 00:04:42,084 The crown prince is... 49 00:04:44,336 --> 00:04:45,805 Muyun Sheng. 50 00:05:16,920 --> 00:05:18,401 Yin Rong! 51 00:05:21,103 --> 00:05:24,101 Why are you still lingering? 52 00:05:24,101 --> 00:05:25,646 Your Majesty. 53 00:05:25,646 --> 00:05:27,757 Should I head in to inform them first? 54 00:05:27,757 --> 00:05:29,230 I am not you. 55 00:05:31,016 --> 00:05:32,798 I don't want to be you. 56 00:05:43,365 --> 00:05:46,829 The Nanku family has had such glory for the past five generations. 57 00:05:48,035 --> 00:05:49,322 Now, because of you... 58 00:05:50,322 --> 00:05:51,702 and your son... 59 00:05:54,202 --> 00:05:55,766 I'm the only one left. 60 00:05:57,399 --> 00:05:59,319 And my He Ge. 61 00:06:02,266 --> 00:06:04,790 My son, He Ge... 62 00:06:37,773 --> 00:06:39,483 You saved Father for me. 63 00:06:42,000 --> 00:06:43,233 Thank you. 64 00:06:46,579 --> 00:06:49,016 But you don't want me to exist, do you? 65 00:06:50,084 --> 00:06:51,168 I don't. 66 00:06:51,168 --> 00:06:53,274 Is it because of Pan Xi? 67 00:06:55,369 --> 00:06:57,588 There is law and order in this world. 68 00:06:58,826 --> 00:07:00,660 Not only the fittest get to survive. 69 00:07:01,434 --> 00:07:02,822 Who told you so? 70 00:07:02,822 --> 00:07:04,447 They are lying to you! 71 00:07:06,552 --> 00:07:07,552 Look at me. 72 00:07:08,567 --> 00:07:10,005 Then look at yourself. 73 00:07:10,005 --> 00:07:13,136 They made you become a good person and abide by the law. 74 00:07:13,136 --> 00:07:15,620 But do they really like you? 75 00:07:15,620 --> 00:07:17,872 Will they really help you? 76 00:07:17,872 --> 00:07:20,478 They will only make you become more and more useless! 77 00:07:20,478 --> 00:07:22,747 Wake up quickly! 78 00:07:22,747 --> 00:07:25,237 If you don't, you can't protect anyone. 79 00:07:25,237 --> 00:07:26,757 That includes Pan Xi. 80 00:07:33,627 --> 00:07:34,711 Answer me. 81 00:07:37,870 --> 00:07:41,908 Have you ever thought of becoming the emperor someday? 82 00:07:42,807 --> 00:07:44,471 You still don't understand? 83 00:07:44,471 --> 00:07:48,923 Among all the princes, I'm the most gifted one. 84 00:07:48,923 --> 00:07:52,107 Who is fit to be the emperor if not me? 85 00:07:52,107 --> 00:07:54,512 What if everyone opposes it? 86 00:07:58,250 --> 00:08:00,452 Have you forgotten what I just told you? 87 00:08:00,452 --> 00:08:02,660 I want to know what you really think. 88 00:08:03,759 --> 00:08:05,105 Kill. 89 00:08:05,105 --> 00:08:06,973 You'll kill everyone in this world? 90 00:08:06,973 --> 00:08:08,829 Only by killing the weak and breeding the strong 91 00:08:08,829 --> 00:08:10,834 can you get a horse like Galloping Wind. 92 00:08:10,834 --> 00:08:12,290 Men will breed men. 93 00:08:12,290 --> 00:08:15,713 Only by wiping out the mediocre can you keep the true elites. 94 00:08:16,896 --> 00:08:18,663 If I were to become the emperor 95 00:08:18,663 --> 00:08:21,988 would Novoland truly have a future to behold. 96 00:08:29,949 --> 00:08:31,069 I understand. 97 00:08:36,375 --> 00:08:38,001 Let me have it all then. 98 00:08:39,115 --> 00:08:40,282 You can die in here. 99 00:08:40,282 --> 00:08:42,880 Then I'll be the one to wake up in the real world. 100 00:08:44,091 --> 00:08:45,216 I... 101 00:08:45,216 --> 00:08:47,546 I am what you truly wish to be. 102 00:08:52,404 --> 00:08:53,404 Watch out! 103 00:08:55,301 --> 00:08:56,404 Prince Sheng! 104 00:08:56,404 --> 00:08:58,182 Your Highness! 105 00:08:59,312 --> 00:09:00,350 Your Highness! 106 00:09:14,224 --> 00:09:16,865 Let me retrieve something for you. 107 00:09:17,741 --> 00:09:21,087 Only if you have this thing can you hold on to Pan Xi. 108 00:09:21,087 --> 00:09:22,153 Fine. 109 00:09:24,042 --> 00:09:26,216 Pan Xi and I will be here waiting for you. 110 00:09:37,645 --> 00:09:38,696 Pan Xi! 111 00:09:43,024 --> 00:09:44,293 Your Highness is awake? 112 00:09:47,356 --> 00:09:48,356 Your Highness. 113 00:09:54,394 --> 00:09:56,110 Yu Xin Ji, draw your sword! 114 00:09:56,937 --> 00:09:58,090 Why? 115 00:09:58,090 --> 00:10:00,070 General Yu Xin Ji of the Royal Dragon Guards! 116 00:10:02,270 --> 00:10:04,133 - Present! - I command you to draw your sword! 117 00:10:12,475 --> 00:10:16,663 Should I react abnormally, stab me with your sword again. 118 00:10:16,663 --> 00:10:17,740 Your Highness! 119 00:10:23,099 --> 00:10:24,634 I am a monster. 120 00:10:25,885 --> 00:10:28,250 If I stay alive, I'll bring calamity upon Great Duan. 121 00:10:29,027 --> 00:10:30,475 Have you forgotten? 122 00:11:06,547 --> 00:11:09,649 I left her to you not so you could hurt her. 123 00:11:14,996 --> 00:11:17,703 If she is obedient and assists me with all her heart 124 00:11:17,703 --> 00:11:19,567 I'll also treat her well. 125 00:11:22,211 --> 00:11:25,525 She will soon learn what it means to be obedient. 126 00:11:32,518 --> 00:11:33,866 You can't bear to part with it? 127 00:11:36,173 --> 00:11:38,235 But I'm already running out of patience. 128 00:11:38,235 --> 00:11:40,620 I'm going to kill you now. 129 00:11:41,583 --> 00:11:43,424 The outside world is waiting for me. 130 00:11:46,602 --> 00:11:47,619 Don't bother. 131 00:11:48,648 --> 00:11:49,865 I'll help you with it. 132 00:12:00,331 --> 00:12:01,655 What a fool! 133 00:12:02,865 --> 00:12:05,600 You found a way to seal me up? 134 00:12:08,192 --> 00:12:09,417 Stab me right now... 135 00:12:11,306 --> 00:12:12,471 Prince Sheng... 136 00:12:52,023 --> 00:12:54,610 Without me, you are nothing. 137 00:12:55,241 --> 00:12:57,647 From now on, you'll be powerless. 138 00:12:57,647 --> 00:13:00,003 How can you survive in this world if you're so weak? 139 00:13:00,003 --> 00:13:01,995 You'll be bullied by everyone. 140 00:13:05,173 --> 00:13:07,961 I'd rather be bullied by others... 141 00:13:08,937 --> 00:13:12,503 than to have everyone suffer because of me. 142 00:13:12,503 --> 00:13:14,990 You're such a fool! 143 00:13:21,020 --> 00:13:22,448 You said so yourself. 144 00:13:23,586 --> 00:13:25,203 Don't regret it. 145 00:15:19,037 --> 00:15:21,133 You already saw what was in my heart. 146 00:15:26,192 --> 00:15:28,105 I'm actually not a good person. 147 00:15:31,368 --> 00:15:33,054 I don't care. 148 00:15:34,698 --> 00:15:37,101 I also saw something else in your heart. 149 00:15:38,562 --> 00:15:39,620 What was it? 150 00:15:47,912 --> 00:15:49,393 Me. 151 00:15:52,566 --> 00:15:54,403 I was right there in your heart. 152 00:16:01,303 --> 00:16:03,802 You're what I can never forget. 153 00:16:04,946 --> 00:16:06,413 If I don't keep you in my heart... 154 00:16:06,413 --> 00:16:08,303 where should I place you? 155 00:16:10,253 --> 00:16:12,144 Let me live in your heart. 156 00:16:13,841 --> 00:16:15,735 I'll see with your eyes. 157 00:16:16,985 --> 00:16:18,999 I'll listen with your ears. 158 00:16:21,421 --> 00:16:23,202 I'll touch with your hands. 159 00:16:25,624 --> 00:16:28,807 I'll observe with you the complicated minds of humans. 160 00:16:29,885 --> 00:16:32,583 I'll experience all sorts of love, desire, obsession, and hatred. 161 00:16:34,023 --> 00:16:38,390 I'll understand why you like something and why you are sad. 162 00:16:38,390 --> 00:16:41,553 I'll cast your loneliness away for all eternity. 163 00:16:42,370 --> 00:16:47,129 You'll never again feel that you're roaming this world aimlessly. 164 00:16:56,035 --> 00:16:57,198 Only so... 165 00:16:58,774 --> 00:17:01,724 This is what it truly means to accompany each other. 166 00:17:02,815 --> 00:17:04,123 Never shall we part. 167 00:17:09,990 --> 00:17:11,111 How lovely. 168 00:17:13,166 --> 00:17:17,401 From now on, we shall never part. 169 00:18:01,061 --> 00:18:02,690 What are you looking at? 170 00:18:03,390 --> 00:18:04,390 You. 171 00:18:06,480 --> 00:18:07,853 What were you looking at? 172 00:18:08,813 --> 00:18:13,762 You're thinking that we shouldn't be obsessed with beautiful things. 173 00:18:14,653 --> 00:18:16,160 Beauty fleets by. 174 00:18:19,534 --> 00:18:21,356 But you also think to yourself... 175 00:18:21,356 --> 00:18:26,188 those theories that you once heard are also just theories, after all. 176 00:18:27,500 --> 00:18:29,134 Whether those theories are right... 177 00:18:29,134 --> 00:18:31,753 you'll have to try them out first in order to know. 178 00:18:52,674 --> 00:18:55,704 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, receive the royal decree! 179 00:19:30,521 --> 00:19:34,605 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, is hereby anointed as the crown prince! 180 00:19:34,605 --> 00:19:36,275 By the emperor himself. 181 00:19:38,316 --> 00:19:42,178 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, thanks His Majesty. 182 00:19:42,178 --> 00:19:44,090 Long live the emperor. 183 00:20:22,736 --> 00:20:24,258 This is Mangu Mountain. 184 00:20:24,258 --> 00:20:26,707 If the king of snow wolves leave the mountain for water 185 00:20:26,707 --> 00:20:28,457 it will surely come by this path. 186 00:20:42,472 --> 00:20:43,586 You can have it back. 187 00:21:00,396 --> 00:21:03,450 It bleeds the most when people are hurt here. 188 00:21:03,450 --> 00:21:08,405 I hope that your blood can attract the king of snow wolves here for me. 189 00:21:09,837 --> 00:21:11,106 You'd better pray that 190 00:21:11,106 --> 00:21:15,813 my Silver Wing Arrow travels faster than its claws. 191 00:21:22,269 --> 00:21:23,443 What are you doing? 192 00:21:48,256 --> 00:21:49,676 Bear this in mind. 193 00:21:51,691 --> 00:21:56,567 Every ancestor of the Shuofeng Clan will be fighting alongside me. 194 00:22:19,310 --> 00:22:21,943 Princess Jing, are you all right? 195 00:23:59,048 --> 00:24:01,611 God Pandar! 196 00:26:38,297 --> 00:26:39,297 My horse! 197 00:26:41,750 --> 00:26:43,914 Princess Jing, you can't go there now. 198 00:26:43,914 --> 00:26:44,967 It's dangerous. 199 00:26:44,967 --> 00:26:45,967 Step aside. 200 00:26:45,967 --> 00:26:47,670 You can't seek your own doom now! 201 00:26:47,670 --> 00:26:49,515 What if the king of snow wolves gets away? 202 00:26:53,721 --> 00:26:57,179 After it has found food, it will take some time to finish. 203 00:26:58,260 --> 00:27:00,885 You won't miss it even if you wait until then. 204 00:27:06,209 --> 00:27:07,378 Princess Jing! 205 00:27:07,378 --> 00:27:09,709 Have you forgotten that he wishes to overthrow Great Duan? 206 00:27:09,709 --> 00:27:12,173 It's a grave mistake to sympathize with a rebel. 207 00:27:12,999 --> 00:27:16,122 Princess Jing, don't you wish to become the general of Han Prefecture anymore? 208 00:32:18,576 --> 00:32:20,410 King of snow wolves! Hang in there! 209 00:33:35,567 --> 00:33:37,298 Run! 210 00:33:58,547 --> 00:33:59,694 Give them back! 211 00:35:07,351 --> 00:35:08,809 Why didn't you kill it? 212 00:35:11,034 --> 00:35:12,795 It made me see... 213 00:35:14,443 --> 00:35:17,380 the past that was long forgotten by the people of Han Prefecture. 214 00:35:21,583 --> 00:35:23,878 It showed me what a true Iron Wielder is. 215 00:35:25,998 --> 00:35:29,527 We once had such a hero in Han Prefecture. 216 00:35:30,766 --> 00:35:34,681 There was once a time when we fought alongside one another. 217 00:35:39,400 --> 00:35:41,791 Even we have forgotten all about it. 218 00:35:45,268 --> 00:35:46,829 Yet it still remembers. 219 00:35:50,547 --> 00:35:52,456 Such a valuable memory... 220 00:35:55,686 --> 00:35:58,378 I'll never allow it to be destroyed. 221 00:36:05,298 --> 00:36:06,416 Very good. 222 00:36:07,675 --> 00:36:09,208 How would you like to die? 223 00:36:17,777 --> 00:36:19,414 I have one last Silver Wing Arrow left. 224 00:36:19,414 --> 00:36:22,706 You pulled it out of the king of snow wolves. 225 00:36:24,974 --> 00:36:26,351 What I wish now... 226 00:36:28,534 --> 00:36:30,568 I want to use it on you so badly. 227 00:36:41,342 --> 00:36:42,630 Release him. 228 00:36:43,789 --> 00:36:45,199 - Princess Jing. - Release him. 229 00:37:12,083 --> 00:37:13,396 Start running now. 230 00:37:14,672 --> 00:37:15,715 Right away. 231 00:37:17,041 --> 00:37:21,284 After I count to 1,000, I'll fire this Silver Wing Arrow. 232 00:37:22,398 --> 00:37:23,987 Wherever you may run to 233 00:37:23,987 --> 00:37:28,873 this arrow will pierce right through you. 234 00:37:29,489 --> 00:37:33,463 Don't you always say that I'm in your heart? 235 00:37:37,916 --> 00:37:40,101 I'll aim at your heart. 236 00:37:42,802 --> 00:37:43,802 One. 237 00:37:48,244 --> 00:37:49,322 Two. 238 00:37:53,293 --> 00:37:54,556 Three. 239 00:38:06,918 --> 00:38:08,853 371. 240 00:38:11,255 --> 00:38:13,059 241 00:38:15,742 --> 00:38:17,137 242 00:38:19,492 --> 00:38:21,041 243 00:38:29,730 --> 00:38:30,902 244 00:38:32,969 --> 00:38:34,139 245 00:38:36,807 --> 00:38:38,170 246 00:38:40,440 --> 00:38:41,940 247 00:38:54,463 --> 00:38:55,742 248 00:38:59,126 --> 00:39:00,548 249 00:39:05,891 --> 00:39:07,172 250 00:39:16,143 --> 00:39:17,824 251 00:39:19,436 --> 00:39:20,802 252 00:39:27,675 --> 00:39:28,884 253 00:39:29,884 --> 00:39:31,114 254 00:39:35,599 --> 00:39:37,284 255 00:39:47,134 --> 00:39:49,934 256 00:40:02,054 --> 00:40:05,275 God Pandar! 257 00:40:10,106 --> 00:40:11,423 Return to our base. 258 00:40:56,445 --> 00:41:01,445 Subtitles by DramaFever 17820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.