All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP23 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 23] 3 00:01:41,981 --> 00:01:43,123 Yue Li? 4 00:01:45,164 --> 00:01:46,780 How should Your Majesty address me? 5 00:01:51,700 --> 00:01:53,260 Empress. 6 00:01:54,522 --> 00:01:55,563 My... 7 00:01:56,599 --> 00:01:58,384 Empress Nanku. 8 00:02:29,556 --> 00:02:32,117 My father has had the royal seal stamped. 9 00:02:32,117 --> 00:02:34,372 Your Majesty takes the throne as stated in 10 00:02:34,372 --> 00:02:35,763 the deceased emperor's secret royal decree. 11 00:02:35,763 --> 00:02:38,014 It is all justified. 12 00:02:38,014 --> 00:02:39,469 Muru Shuo... 13 00:02:39,469 --> 00:02:41,122 cannot object to it. 14 00:02:46,431 --> 00:02:50,723 This should speed up the coronation faster than the Sovereign Seal. 15 00:02:54,508 --> 00:02:56,123 You wrote it personally? 16 00:02:58,667 --> 00:02:59,756 Are you not scared that-- 17 00:02:59,756 --> 00:03:02,254 Being scared is the most useless of all. 18 00:03:02,254 --> 00:03:04,122 Anything that's useless... 19 00:03:04,122 --> 00:03:06,329 I never do. 20 00:03:09,206 --> 00:03:10,737 A woman like you... 21 00:03:12,998 --> 00:03:14,716 You were born to enjoy... 22 00:03:15,604 --> 00:03:17,623 the best things in the world. 23 00:03:17,623 --> 00:03:19,341 I know. 24 00:03:36,656 --> 00:03:38,250 Get proper matters done first. 25 00:03:39,334 --> 00:03:40,902 I'll wait here for you. 26 00:03:41,985 --> 00:03:44,508 Have the ceremony prepared and then come for me. 27 00:04:41,031 --> 00:04:42,031 Your Majesty! 28 00:04:46,488 --> 00:04:48,161 His Majesty is still breathing! 29 00:04:48,161 --> 00:04:49,528 Quickly! Cure him! 30 00:04:53,161 --> 00:04:54,470 I don't know how. 31 00:04:55,512 --> 00:04:56,713 You don't know how? 32 00:04:56,713 --> 00:04:58,774 Don't you have magical powers? 33 00:04:58,774 --> 00:05:00,470 Use them to cure him! 34 00:05:00,470 --> 00:05:02,062 Don't be a useless man! 35 00:05:03,848 --> 00:05:06,088 Magical powers will only cause destruction. 36 00:05:07,713 --> 00:05:09,463 Take a good look at him. 37 00:05:09,463 --> 00:05:11,586 Take a good look at His Majesty! 38 00:05:11,586 --> 00:05:14,853 Destruction? Nonsense! 39 00:05:14,853 --> 00:05:18,720 The Great Duan Empire can only be saved if His Majesty recovers! 40 00:05:18,720 --> 00:05:19,817 Quickly! They are inside! 41 00:05:19,817 --> 00:05:22,050 - Catch them! Quickly! - Stop wasting time! 42 00:05:27,649 --> 00:05:29,067 Don't let them get away! 43 00:07:37,985 --> 00:07:39,521 I'm fine. 44 00:07:40,802 --> 00:07:42,083 Don't worry. 45 00:07:49,975 --> 00:07:51,192 Father... 46 00:07:52,896 --> 00:07:55,021 I can soon be free. 47 00:07:57,273 --> 00:07:59,831 I can meet your mother, Yin Rong. 48 00:08:01,750 --> 00:08:02,944 Sheng... 49 00:08:03,944 --> 00:08:05,711 You must stay well. 50 00:08:07,028 --> 00:08:09,091 I can't look after you anymore. 51 00:08:10,815 --> 00:08:11,932 No! 52 00:08:11,932 --> 00:08:13,598 - Don't leave! - Don't come near me. 53 00:08:16,898 --> 00:08:19,062 I won't bear to leave you. 54 00:08:25,565 --> 00:08:26,802 Father... 55 00:08:32,015 --> 00:08:33,210 Father. 56 00:08:51,434 --> 00:08:53,229 Father. 57 00:08:53,229 --> 00:08:54,975 If Yu Xin Ji's confidential report is true 58 00:08:54,975 --> 00:08:57,028 Nanku Qi must be prepared. 59 00:08:57,028 --> 00:09:01,506 Our garrison guards in the city can only be deployed with his signature. 60 00:09:01,506 --> 00:09:03,062 Tonight... 61 00:09:04,062 --> 00:09:05,828 these are all the men we can get. 62 00:09:05,828 --> 00:09:08,230 If we could afford to wait for some time 63 00:09:08,230 --> 00:09:11,207 and deploy every Lion Fang Guard in various cities overnight 64 00:09:11,207 --> 00:09:13,787 they could reach Tian Qi City by tomorrow at the soonest. 65 00:09:13,787 --> 00:09:14,831 How absurd. 66 00:09:14,831 --> 00:09:18,913 I'm entering the city with my troop now for a thorough investigation. 67 00:09:18,913 --> 00:09:20,323 If I hold it off until tomorrow 68 00:09:20,323 --> 00:09:24,774 what would it make me when the outcome is settled? 69 00:09:24,774 --> 00:09:26,160 Father... 70 00:09:27,495 --> 00:09:29,153 Why won't you take any advice? 71 00:09:29,153 --> 00:09:31,182 Why do you have to take such a risk personally? 72 00:09:31,182 --> 00:09:35,767 His Majesty is in grave need of Muru Shuo's protection now. 73 00:09:35,767 --> 00:09:39,952 I grew up alongside His Majesty. 74 00:09:39,952 --> 00:09:41,980 We're as close as true siblings. 75 00:09:45,299 --> 00:09:46,928 Forgive me for speaking bluntly. 76 00:09:46,928 --> 00:09:49,995 We should just make sure that the emperor is still from the Muyun family. 77 00:09:51,167 --> 00:09:53,168 Who cares which Muyun he might be? 78 00:09:55,346 --> 00:09:57,379 Father, you regard His Majesty as a brother. 79 00:09:57,379 --> 00:09:59,229 For the sake of His Majesty 80 00:09:59,229 --> 00:10:02,448 you would even abandon your own flesh and blood. 81 00:10:04,071 --> 00:10:08,313 After all these years, Han Jiang has yet to be found. 82 00:10:09,725 --> 00:10:14,971 However, I saw that His Majesty was wary of you in every way! 83 00:10:18,162 --> 00:10:19,287 Father... 84 00:10:21,552 --> 00:10:25,942 Will you even forfeit your life for him? 85 00:10:29,256 --> 00:10:31,826 What do you know about the difficulties of being an emperor? 86 00:10:33,533 --> 00:10:35,241 If there really are only difficulties... 87 00:10:35,241 --> 00:10:41,129 Why does everyone fight to be an emperor if there's nothing to gain? 88 00:10:41,129 --> 00:10:42,253 How impertinent! 89 00:10:45,739 --> 00:10:46,946 Muru Han Shan. 90 00:10:48,000 --> 00:10:51,172 Do not let me hear another word of your nonsense! 91 00:10:51,172 --> 00:10:54,869 Or else, I can't blame you for overlooking our kinship. 92 00:10:59,793 --> 00:11:01,327 I am aware of that. 93 00:11:01,327 --> 00:11:02,522 It's good that you do. 94 00:11:05,259 --> 00:11:07,201 Track down Nanku Qi immediately. 95 00:11:07,201 --> 00:11:09,075 Seize his military power. 96 00:11:09,908 --> 00:11:14,283 Be sure to hold off the handover of the throne before Prince Han returns. 97 00:11:16,426 --> 00:11:17,863 Yes. 98 00:11:39,162 --> 00:11:40,849 Muyun Sheng! 99 00:11:40,849 --> 00:11:42,317 What are you doing in a daze? 100 00:11:43,553 --> 00:11:46,245 His Majesty mustn't pass away now! 101 00:11:46,245 --> 00:11:48,326 Prince Han has yet to return! 102 00:11:48,326 --> 00:11:50,749 There's no one to take the throne in the royal court now! 103 00:11:52,030 --> 00:11:54,270 It's actually because of that? 104 00:11:54,270 --> 00:11:55,361 You-- 105 00:12:08,370 --> 00:12:09,451 Hold this. 106 00:12:09,451 --> 00:12:11,015 Take it! 107 00:12:11,015 --> 00:12:12,294 I want you to transform. 108 00:12:12,294 --> 00:12:13,761 Turn into the Whiz Charmer! 109 00:12:13,761 --> 00:12:15,845 Save His Majesty! 110 00:12:15,845 --> 00:12:18,679 His Majesty must stay alive until Prince Han returns! 111 00:12:18,679 --> 00:12:19,684 As long as His Majesty-- 112 00:12:19,684 --> 00:12:21,597 You're also after something! 113 00:12:25,505 --> 00:12:29,953 I only wish to dedicate my abilities to a wise ruler! 114 00:12:29,953 --> 00:12:31,389 Am I wrong? 115 00:12:32,283 --> 00:12:34,711 Prince Ning Rui, Muyun Sheng 116 00:12:34,711 --> 00:12:37,312 coerced with the Royal Dragon Guards' General Yu Xin Ji! 117 00:12:37,312 --> 00:12:40,296 They joined hands in assassinating His Majesty to commit treason! 118 00:12:42,270 --> 00:12:46,424 Whoever kills the two of them... shall be handsomely rewarded! 119 00:12:46,424 --> 00:12:51,808 Whoever allows them to go free... shall be regarded as their accomplice! 120 00:12:51,808 --> 00:12:53,416 Your entire family is to be annihilated! 121 00:12:54,428 --> 00:12:55,447 Yes! 122 00:15:06,172 --> 00:15:07,317 Gentlemen. 123 00:15:07,317 --> 00:15:10,535 Master Nanku, you had us brought into the palace by force late at night. 124 00:15:10,535 --> 00:15:12,428 What do you mean by this? 125 00:15:12,428 --> 00:15:14,149 Exactly! 126 00:15:14,649 --> 00:15:19,114 As colleagues, who are you to send troops into my residence? 127 00:15:19,114 --> 00:15:22,928 I didn't expect that at Master Xue's age... 128 00:15:24,094 --> 00:15:27,485 you'd still have two teenage beauties in your room. 129 00:15:27,485 --> 00:15:28,927 Master Nanku. 130 00:15:28,927 --> 00:15:31,921 You're envious of Master Xue's health and wish to compliment him. 131 00:15:31,921 --> 00:15:35,087 But you don't need to use your military power for that. 132 00:16:05,971 --> 00:16:07,320 His Majesty... 133 00:16:09,200 --> 00:16:10,947 He has passed away. 134 00:16:12,254 --> 00:16:13,538 What? 135 00:16:14,125 --> 00:16:15,828 What did you say? 136 00:16:16,730 --> 00:16:19,057 His Majesty has passed away? 137 00:16:21,658 --> 00:16:24,472 Your Majesty! 138 00:16:27,962 --> 00:16:31,999 The circumstances of His Majesty's death are very odd. 139 00:16:33,578 --> 00:16:37,216 You are to join me tonight in assisting the new emperor in taking the throne. 140 00:16:37,216 --> 00:16:38,452 Investigate thoroughly! 141 00:16:40,589 --> 00:16:41,880 The new emperor? 142 00:16:44,923 --> 00:16:45,995 Who is it? 143 00:16:45,995 --> 00:16:47,235 Me. 144 00:16:57,216 --> 00:17:00,690 Gentlemen, there's no need to panic. 145 00:17:02,067 --> 00:17:04,952 His Majesty already made a secret royal decree. 146 00:17:07,505 --> 00:17:10,882 He anointed Prince He Ge as the crown prince. 147 00:17:13,376 --> 00:17:16,911 Both of you are important advisers. 148 00:17:17,761 --> 00:17:20,336 You have to sign the national letter of credence along with me. 149 00:17:20,336 --> 00:17:22,303 Announce it to the world. 150 00:17:23,930 --> 00:17:28,131 His Majesty made a secret royal decree? 151 00:17:29,098 --> 00:17:30,676 Master Xue, do you doubt it? 152 00:17:41,494 --> 00:17:45,686 Would you like to inspect it to see if it's forged? 153 00:18:51,241 --> 00:18:54,071 I wouldn't dare do so! 154 00:18:59,273 --> 00:19:00,413 Master Gusong. 155 00:19:00,413 --> 00:19:02,289 What is your opinion? 156 00:19:07,226 --> 00:19:08,897 Where is Muru Shuo? 157 00:19:26,107 --> 00:19:28,000 The national letter of credence... 158 00:19:29,965 --> 00:19:32,339 It's valid with just three signatures. 159 00:19:35,394 --> 00:19:36,767 We won't have to wait for him. 160 00:20:08,530 --> 00:20:09,873 This is strange. 161 00:20:09,873 --> 00:20:11,710 Why do we keep going down the same path? 162 00:20:11,710 --> 00:20:12,884 You're right. 163 00:20:12,884 --> 00:20:15,433 After we pass Central Hall, we should arrive at Qin Feng Hall. 164 00:20:15,433 --> 00:20:16,663 Why aren't we there yet? 165 00:20:17,378 --> 00:20:19,196 Father, I'll scout ahead. 166 00:20:49,204 --> 00:20:50,512 Father! 167 00:20:50,512 --> 00:20:52,059 Father! 168 00:20:55,070 --> 00:20:56,243 Father! 169 00:20:56,971 --> 00:20:58,950 We've been going around in circles! 170 00:21:01,018 --> 00:21:02,090 I'll try again. 171 00:21:02,090 --> 00:21:04,498 Father, I'll go with Han Shan. 172 00:21:05,324 --> 00:21:06,607 - Be careful. - Yes. 173 00:21:35,891 --> 00:21:39,539 By doing so, you have them trapped before they get to Qin Feng Hall 174 00:21:39,539 --> 00:21:41,512 and they can never make it out of there. 175 00:21:43,615 --> 00:21:45,105 This is called Maze Trapping. 176 00:21:45,105 --> 00:21:49,488 However, you'll need to know in advance that your target is coming. 177 00:21:49,488 --> 00:21:51,981 You'll also have to know the topography of the area. 178 00:21:53,849 --> 00:21:56,227 Moreover, this won't stall them for long. 179 00:21:56,227 --> 00:21:58,903 But this should be good enough. 180 00:21:58,903 --> 00:22:01,586 Nanku Qi really is very daring. 181 00:22:01,586 --> 00:22:03,478 But he's quite efficient. 182 00:22:05,528 --> 00:22:08,096 We'll just stall some time for him. 183 00:22:08,096 --> 00:22:12,864 What we aim to do is to hurl the world into chaos. 184 00:22:15,759 --> 00:22:21,259 You seem to have become more capable upon your return. 185 00:22:22,207 --> 00:22:23,758 What should I do to have you teach me? 186 00:22:37,814 --> 00:22:42,148 That depends on how useful you are to me. 187 00:22:44,452 --> 00:22:46,929 Sadly, my father will soon have you back. 188 00:22:48,255 --> 00:22:51,499 I do find it a bit hard to part with you. 189 00:22:52,826 --> 00:22:57,462 My father made me forge the Sovereign Seal for Muyun He Ge. 190 00:22:57,462 --> 00:22:58,881 I had no choice but to do so. 191 00:22:58,881 --> 00:23:00,801 But he's dragging it on for too long. 192 00:23:00,801 --> 00:23:04,779 He insists on waiting until Muyun He Ge takes the throne 193 00:23:04,779 --> 00:23:08,757 to expose him of forging the Sovereign Seal. 194 00:23:08,757 --> 00:23:11,544 Only then will he deploy his army. 195 00:23:11,544 --> 00:23:13,549 On the one hand, he covets authority. 196 00:23:13,549 --> 00:23:15,633 On the other hand, he wants to uphold a reputation. 197 00:23:15,633 --> 00:23:19,138 He's clearly doing an evil deed, but he wants to be praised for it. 198 00:23:19,828 --> 00:23:21,108 What is the point in it? 199 00:23:21,108 --> 00:23:23,618 If it were you... 200 00:23:24,461 --> 00:23:26,010 what would you do? 201 00:23:27,263 --> 00:23:30,263 Compared to those prim and proper fake heroes 202 00:23:30,263 --> 00:23:33,756 who are always out to save the world 203 00:23:34,578 --> 00:23:38,442 only a fierce and ambitious man would keep people up at night 204 00:23:38,442 --> 00:23:42,340 and affect their appetite out of fear and anxiety. 205 00:23:42,340 --> 00:23:44,528 No one would dare to slack off. 206 00:23:44,528 --> 00:23:46,513 Everyone would be like a dear in the wilderness. 207 00:23:46,513 --> 00:23:48,273 They would keep on running. 208 00:23:48,273 --> 00:23:51,171 Their eyes sparkling and their muscles strong. 209 00:23:51,171 --> 00:23:53,692 They wouldn't dare to stop until they died. 210 00:23:53,692 --> 00:23:57,717 Only a world in which fear is instilled and propelled by anxiety 211 00:23:57,717 --> 00:24:02,772 is one that is truly powerful, vigorous, and capable of creating value! 212 00:24:07,499 --> 00:24:08,602 What are you looking at? 213 00:24:17,247 --> 00:24:19,352 There are also times when I think to myself... 214 00:24:20,781 --> 00:24:25,488 It'd be quite nice to have a son like you. 215 00:24:28,124 --> 00:24:32,317 Does Mister Mo truly mean it, or are you just taking advantage of me? 216 00:24:32,317 --> 00:24:35,564 Do you think that there's any advantage in being a father? 217 00:24:35,564 --> 00:24:37,342 My father is an arch prince. 218 00:24:37,342 --> 00:24:41,951 My godfather is the head of Wan Prefecture's Chamber of Commerce. 219 00:24:41,951 --> 00:24:47,574 I, myself, am a unique and outstanding young man. 220 00:24:47,574 --> 00:24:53,628 Who else in this world is still fit to be my father? 221 00:24:54,442 --> 00:24:57,932 I'm the instructor of the March Moon Sect's Ji Clan. 222 00:24:59,133 --> 00:25:03,292 In the March Moon Sect... apart from our Sect Master 223 00:25:03,292 --> 00:25:07,181 I am also someone all others have to obey. 224 00:25:08,366 --> 00:25:14,431 Ordinary folk don't even have the chance to speak to me. 225 00:25:14,431 --> 00:25:16,823 Not to mention that you can also teach occultism. 226 00:25:17,400 --> 00:25:21,744 I think well of you, but you're haggling terms with me? 227 00:25:23,739 --> 00:25:27,141 In this world, don't you have to fancy something first 228 00:25:27,141 --> 00:25:30,544 before you negotiate a price for it? 229 00:25:31,644 --> 00:25:36,999 The more excuses you come up with, the more I find you a rarity. 230 00:25:39,192 --> 00:25:41,528 Do you really wish to learn occultism from me? 231 00:26:37,077 --> 00:26:38,164 Father! 232 00:26:38,164 --> 00:26:39,794 What should we do? 233 00:26:51,465 --> 00:26:52,714 Gentlemen... 234 00:26:54,961 --> 00:26:56,519 You may sign it now. 235 00:27:07,227 --> 00:27:08,740 Master Gusong. 236 00:27:09,740 --> 00:27:12,564 You're going to defy the decree? 237 00:27:12,564 --> 00:27:15,563 The former emperor just passed away. 238 00:27:15,563 --> 00:27:19,211 His posthumous decree doesn't mean much anymore? 239 00:27:19,211 --> 00:27:20,806 I wouldn't dare think so. 240 00:27:22,253 --> 00:27:26,210 There's just one matter that I don't understand. 241 00:27:34,440 --> 00:27:35,685 Master Nanku. 242 00:27:37,069 --> 00:27:40,657 Why did you know of His Majesty's demise before we did? 243 00:27:40,657 --> 00:27:43,590 You even had the time to arrange everything so well. 244 00:27:45,982 --> 00:27:47,385 Gusong Zhi. 245 00:27:47,385 --> 00:27:49,326 What do you mean by that? 246 00:27:51,727 --> 00:27:55,530 As the royal censor, I'm not used to keeping my words bottled up. 247 00:27:55,530 --> 00:27:58,148 I think this is all very odd tonight. 248 00:27:58,148 --> 00:28:00,999 Before we investigate thoroughly, this national letter of credence... 249 00:28:04,045 --> 00:28:06,289 I definitely refuse to sign it. 250 00:28:17,375 --> 00:28:19,082 Your Highness, you can kill me. 251 00:28:20,634 --> 00:28:26,607 What's the difficulty in forging my signature on the letter? 252 00:28:26,607 --> 00:28:27,760 It's just... 253 00:28:27,760 --> 00:28:30,068 on the day His Majesty passes away 254 00:28:30,068 --> 00:28:35,163 his royal supervising censor dies suddenly? 255 00:28:35,163 --> 00:28:42,999 If anyone learns of this, it will be hard for the Nanku family to explain it. 256 00:28:59,971 --> 00:29:02,135 Master Gusong, what do you mean by that? 257 00:29:11,689 --> 00:29:13,144 Greetings, Mother. 258 00:29:15,934 --> 00:29:19,329 When there's a problem with a woman's husband 259 00:29:19,329 --> 00:29:25,028 and she consults her brother first, what's not to understand about that? 260 00:29:33,135 --> 00:29:36,757 He was your emperor and mine as well. 261 00:29:36,757 --> 00:29:39,262 He was also my husband. 262 00:29:42,799 --> 00:29:46,031 After you lose an emperor, you'll still have a new one. 263 00:29:46,031 --> 00:29:47,190 What about me? 264 00:29:49,039 --> 00:29:55,792 Where am I to find another Muyun Qin, whom I loved and admired as a treasure? 265 00:29:59,698 --> 00:30:01,244 I am the empress. 266 00:30:03,087 --> 00:30:06,835 All of His Majesty's women could cry their hearts out for him 267 00:30:06,835 --> 00:30:08,519 but I... 268 00:30:09,749 --> 00:30:14,515 I have to think about arranging his funeral and ritual. 269 00:30:14,515 --> 00:30:16,654 Where will the funeral take place? 270 00:30:16,654 --> 00:30:18,708 When will it begin? When will it end? 271 00:30:18,708 --> 00:30:21,032 The seating plan for all arch princes... 272 00:30:21,032 --> 00:30:23,383 How should I ensure everyone's safety? 273 00:30:23,383 --> 00:30:25,787 The arrangement of transport and meals throughout the day! 274 00:30:25,787 --> 00:30:29,853 And even where everyone... can use the washrooms. 275 00:30:34,988 --> 00:30:36,540 I've lost him. 276 00:30:38,295 --> 00:30:41,637 Yet I need strength to get all of those matters done. 277 00:30:45,597 --> 00:30:47,436 I don't have the time to cry. 278 00:30:49,721 --> 00:30:51,491 Crying won't help. 279 00:30:53,614 --> 00:30:55,398 Only by getting everything done perfectly... 280 00:30:56,925 --> 00:30:58,233 can it do him some good. 281 00:30:58,233 --> 00:31:04,675 Isn't true loyalty having the matters he cared about the most done perfectly? 282 00:31:09,012 --> 00:31:10,425 Am I right, my brother? 283 00:31:15,499 --> 00:31:20,369 Could you also put the deceased emperor's best interests first. just like I do? 284 00:31:22,516 --> 00:31:26,586 Muyun He Ge, he might not be the best candidate for you as an emperor. 285 00:31:26,586 --> 00:31:29,165 However, all the other princes are so far away from here. 286 00:31:29,165 --> 00:31:32,375 Without an emperor, should there arise a rebellion in the palace 287 00:31:32,375 --> 00:31:35,297 and decades of the deceased emperor's reign be ruined 288 00:31:35,297 --> 00:31:38,404 wouldn't you feel guilty about that? 289 00:31:43,807 --> 00:31:47,972 The deceased emperor gave up a lot for this sovereignty. 290 00:31:49,448 --> 00:31:50,998 Do you know that? 291 00:31:51,920 --> 00:31:57,704 If you were to go through such an ordeal, which of you... could bear with it? 292 00:32:00,635 --> 00:32:02,867 The empress is right. 293 00:32:02,867 --> 00:32:06,243 I am speechless! 294 00:32:12,963 --> 00:32:16,556 Your Highness's love and concern for His Majesty are truly deep. 295 00:32:16,556 --> 00:32:18,993 I no longer have any doubt. 296 00:32:36,835 --> 00:32:39,029 Your Highness, how clever. 297 00:32:43,057 --> 00:32:44,336 My brother, you were right. 298 00:32:57,980 --> 00:33:03,609 While alive, you must take actions that you should. 299 00:33:14,940 --> 00:33:16,184 Muyun Sheng. 300 00:33:16,710 --> 00:33:19,034 We either fight! 301 00:33:19,034 --> 00:33:20,239 Or we run! 302 00:33:20,239 --> 00:33:22,087 Don't wait here to die! 303 00:33:41,960 --> 00:33:44,058 I've told you not to come to me again. 304 00:33:47,429 --> 00:33:48,821 You should save him. 305 00:33:52,173 --> 00:33:53,828 He's going to meet my mother. 306 00:33:55,338 --> 00:33:56,700 He's reluctant to wake up. 307 00:33:58,607 --> 00:33:59,770 Is that so? 308 00:34:02,751 --> 00:34:03,935 Is it not? 309 00:34:05,479 --> 00:34:07,874 What I saw... wasn't like that. 310 00:34:07,874 --> 00:34:09,947 You could see it? 311 00:34:09,947 --> 00:34:12,806 He is indeed now with your mother. 312 00:34:12,806 --> 00:34:14,987 But I'm afraid... 313 00:34:14,987 --> 00:34:17,356 it isn't what you hoped it would be. 314 00:34:20,449 --> 00:34:21,989 Take a look for yourself. 315 00:34:43,144 --> 00:34:44,567 Kill me... 316 00:34:45,851 --> 00:34:49,425 and Prince Qin's army will come barging into the palace right away. 317 00:35:12,996 --> 00:35:14,695 You want to kill me? 318 00:35:14,695 --> 00:35:16,164 Yin Rong... 319 00:35:28,282 --> 00:35:30,217 This is what Your Majesty calls love? 320 00:35:33,407 --> 00:35:38,271 You killed your beloved woman for the sake of your throne. 321 00:35:38,271 --> 00:35:42,025 Muyun Qin, you really are impressive. 322 00:35:42,025 --> 00:35:43,228 It isn't so! 323 00:35:44,987 --> 00:35:46,052 If... 324 00:35:47,831 --> 00:35:49,545 If I had to choose again... 325 00:35:54,411 --> 00:35:57,594 If I had another chance... 326 00:35:57,594 --> 00:35:59,173 Certainly. 327 00:36:03,070 --> 00:36:05,728 You can now choose to kill me. 328 00:36:06,728 --> 00:36:14,759 With your beloved woman by your side, you don't need sovereignty. 329 00:36:43,012 --> 00:36:44,512 I'm sorry... 330 00:36:48,702 --> 00:36:50,034 I'm sorry! 331 00:36:50,034 --> 00:36:51,556 What is this you're showing me? 332 00:37:00,478 --> 00:37:02,637 Your father had so deep a remorse. 333 00:37:02,637 --> 00:37:06,070 Although he hasn't passed away, he can't regain consciousness. 334 00:37:06,070 --> 00:37:10,110 His consciousness will always be trapped in that moment when he made his decision. 335 00:37:10,110 --> 00:37:12,570 But he can't make a different choice. 336 00:37:12,570 --> 00:37:15,945 He will just end up killing your mother repeatedly. 337 00:37:15,945 --> 00:37:18,327 Why is this the only outcome? 338 00:37:20,565 --> 00:37:22,563 I can only tell you what I see. 339 00:37:23,744 --> 00:37:25,309 I can't figure out the reason either. 340 00:37:38,449 --> 00:37:40,295 Could it be that this is how humans are? 341 00:37:42,617 --> 00:37:44,123 Once you made a choice... 342 00:37:46,231 --> 00:37:48,637 you will always have to regret not having chosen the other. 343 00:37:51,327 --> 00:37:53,097 Is this what greed is? 344 00:37:53,923 --> 00:37:55,929 If you look at this with my own eyes... 345 00:37:55,929 --> 00:38:02,219 You'll see that contradiction and anxiety loom over the entire Novoland. 346 00:38:02,219 --> 00:38:05,521 People wish for a quiet and orderly life. 347 00:38:05,521 --> 00:38:08,641 Yet they also crave unexpected encounters and adventure. 348 00:38:08,641 --> 00:38:11,059 They are making choices from time to time. 349 00:38:11,059 --> 00:38:12,724 There isn't a moment of peace and quiet. 350 00:38:15,443 --> 00:38:18,367 Humans always spend time on matters that aren't worth it. 351 00:38:21,791 --> 00:38:23,588 Not worth it? 352 00:38:25,126 --> 00:38:30,983 It's because you can't see how powerful such energy is in the air. 353 00:38:30,983 --> 00:38:34,280 It has kept the lands tightly bound within. 354 00:38:36,186 --> 00:38:37,653 Have you thought about... 355 00:38:39,746 --> 00:38:42,255 What is it that gave you such a nature? 356 00:38:45,255 --> 00:38:46,425 Who is it? 357 00:38:48,469 --> 00:38:49,994 Who created the living beings? 358 00:38:51,248 --> 00:38:52,971 Why were we created? 359 00:38:59,538 --> 00:39:01,373 Get back inside! 360 00:39:01,373 --> 00:39:03,458 I don't need you! 361 00:39:13,579 --> 00:39:15,614 Don't ever show up again. 362 00:39:15,614 --> 00:39:17,030 I don't need you. 363 00:39:17,030 --> 00:39:18,653 Stop thinking about it. 364 00:39:18,653 --> 00:39:20,407 Don't think about it. 365 00:39:38,065 --> 00:39:40,168 My father suffers too much... 366 00:39:42,242 --> 00:39:44,179 What should I do to wake him up? 367 00:39:46,302 --> 00:39:47,552 I'll help you. 368 00:39:50,199 --> 00:39:52,382 As long as you let me into your mind... 369 00:39:57,309 --> 00:40:00,206 There's a monster in my mind. 370 00:40:01,391 --> 00:40:02,802 It will hurt you. 371 00:40:02,802 --> 00:40:04,396 - I'm not afraid! - I am. 372 00:40:07,829 --> 00:40:08,932 Here. 373 00:40:11,610 --> 00:40:13,144 - Close your eyes. - No. 374 00:40:34,402 --> 00:40:36,199 There's been a change of events. 375 00:40:36,199 --> 00:40:38,644 Inform Lord of Wan not to take any action yet. 376 00:40:38,644 --> 00:40:39,914 What is it? 377 00:40:41,092 --> 00:40:42,436 Nanku Qi has lost. 378 00:40:43,615 --> 00:40:46,277 Who else knows that we've come into the palace? 379 00:40:48,445 --> 00:40:52,556 Apart from Nanku Qi, only these guards knew. 380 00:41:16,000 --> 00:41:21,389 Subtitles by DramaFever 28283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.