Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 21]
3
00:01:51,381 --> 00:01:52,512
I've thought it through.
4
00:01:53,819 --> 00:01:55,677
Be it that you're of royal blood
5
00:01:55,677 --> 00:01:59,200
the girl I like is still mine.
6
00:02:00,034 --> 00:02:01,179
I won't give her up to you.
7
00:02:03,527 --> 00:02:07,210
If she chooses to be with me,
she will have a better life.
8
00:02:08,445 --> 00:02:10,085
Life is only better if she's happy.
9
00:02:19,020 --> 00:02:20,890
Love will run thin eventually.
10
00:02:22,162 --> 00:02:25,752
Then, women will look to
other things for support.
11
00:02:25,752 --> 00:02:28,181
For instance, money.
12
00:02:28,181 --> 00:02:29,752
Social status.
13
00:02:29,752 --> 00:02:31,149
Power.
14
00:02:32,649 --> 00:02:35,432
These aren't things someone like you
15
00:02:35,432 --> 00:02:39,395
who doesn't even dare to acknowledge
his own surname, could offer.
16
00:02:39,395 --> 00:02:42,150
If you truly care about her
17
00:02:43,372 --> 00:02:44,913
you should give up.
18
00:02:53,543 --> 00:02:55,563
You must have been
in the palace for too long?
19
00:02:56,681 --> 00:02:58,597
Not everyone thinks like you do!
20
00:02:58,597 --> 00:03:00,612
Look at Nanny Su.
21
00:03:25,221 --> 00:03:26,923
You're staying up so late.
22
00:03:31,626 --> 00:03:33,481
If I've kept some matter from you...
23
00:03:35,313 --> 00:03:36,754
will you be angry at me?
24
00:03:38,513 --> 00:03:40,663
I'd have to know why you kept it from me.
25
00:03:43,966 --> 00:03:47,370
I'm not actually what you think I am.
26
00:03:51,568 --> 00:03:53,222
You're fond of someone else?
27
00:03:53,222 --> 00:03:55,073
What were you thinking?
28
00:03:56,929 --> 00:03:58,097
I mean...
29
00:04:00,243 --> 00:04:03,287
I wasn't a hunter in this village.
30
00:04:06,230 --> 00:04:07,292
I'm actually--
31
00:04:07,292 --> 00:04:08,431
That's enough.
32
00:04:08,431 --> 00:04:10,917
Whatever you might be,
I'll stay by your side.
33
00:04:16,184 --> 00:04:17,317
In the future...
34
00:04:19,973 --> 00:04:21,894
we won't lead a peaceful and quiet life.
35
00:04:24,410 --> 00:04:25,660
You won't regret it?
36
00:04:25,660 --> 00:04:27,935
I only regret not having met you sooner.
37
00:04:31,800 --> 00:04:36,593
If one day, I should die in combat...
38
00:04:38,048 --> 00:04:39,141
what will happen to you?
39
00:04:39,141 --> 00:04:41,050
I'll join you in death.
40
00:04:46,776 --> 00:04:48,449
My life has been worthwhile.
41
00:04:49,185 --> 00:04:50,615
My entire lifetime...
42
00:04:52,846 --> 00:04:54,088
has now been worthwhile.
43
00:05:03,814 --> 00:05:04,920
Go.
44
00:05:30,225 --> 00:05:31,483
Who is it?
45
00:05:31,483 --> 00:05:32,685
Han Jiang.
46
00:05:41,319 --> 00:05:42,370
What's the matter?
47
00:05:43,163 --> 00:05:45,055
Something weird has happened
in the village.
48
00:05:45,055 --> 00:05:46,322
What is it?
49
00:05:46,322 --> 00:05:48,821
Nanny Su and Wang Duo are both gone.
50
00:05:50,872 --> 00:05:53,223
Perhaps they went out
early this morning.
51
00:05:53,223 --> 00:05:55,410
I went over to Granny Ying's place.
52
00:05:55,410 --> 00:05:57,014
No one is home there either.
53
00:06:00,093 --> 00:06:02,120
Have you checked
the other places as well?
54
00:06:02,120 --> 00:06:03,350
I did.
55
00:06:03,350 --> 00:06:04,776
There's no one around.
56
00:06:08,399 --> 00:06:09,817
Is anyone in?
57
00:06:25,398 --> 00:06:28,485
Head back and pack up quickly.
We'll leave this village right away.
58
00:06:28,485 --> 00:06:29,894
I'll inform Muyun Lu.
59
00:07:08,528 --> 00:07:11,802
[Subterranean City]
60
00:07:11,802 --> 00:07:13,629
Greetings, Hall Master!
61
00:07:15,204 --> 00:07:17,545
Where there is light,
there will be darkness.
62
00:07:17,545 --> 00:07:19,593
Where there is light,
there will be shadows.
63
00:07:19,593 --> 00:07:22,206
There are warriors under the light.
64
00:07:22,206 --> 00:07:25,060
Then there will be
assassins in the shadows.
65
00:07:25,060 --> 00:07:26,627
As Tian Luo Assassins
66
00:07:26,627 --> 00:07:29,041
we are the sharpest blades.
67
00:07:29,041 --> 00:07:30,790
The most lethal poison.
68
00:07:30,790 --> 00:07:34,427
Should anyone become our target
69
00:07:34,427 --> 00:07:37,038
they shall come to one end.
70
00:07:37,038 --> 00:07:38,404
Death!
71
00:07:41,048 --> 00:07:42,511
Well said!
72
00:07:54,300 --> 00:07:57,021
This is Princess Ji
of the former dynasty.
73
00:07:57,021 --> 00:08:00,543
From now on, it is as good as
seeing me when you see her.
74
00:08:00,543 --> 00:08:03,908
Her command is that of mine as well!
75
00:08:03,908 --> 00:08:05,564
Yes!
76
00:08:18,726 --> 00:08:20,495
Anomalies are observed.
77
00:08:20,495 --> 00:08:22,567
Novoland shall be thrown into havoc.
78
00:08:23,721 --> 00:08:27,081
The Muyun family can no longer
remain firmly on the throne.
79
00:08:27,081 --> 00:08:33,057
Your mission is to annihilate
the Muyun family.
80
00:08:33,057 --> 00:08:36,011
You are to kill those thieves
who stole my nation.
81
00:08:36,011 --> 00:08:40,236
Return the Ji family as sovereigns
of the Great Cheng Empire.
82
00:08:44,481 --> 00:08:45,726
Hall Master.
83
00:08:45,726 --> 00:08:47,312
Have you forgotten?
84
00:08:47,312 --> 00:08:50,773
Tian Luo Assassins are never
to get involved with politics.
85
00:08:54,874 --> 00:08:57,577
Tian Luo Assassins are also
tied to our promises.
86
00:09:14,418 --> 00:09:19,052
This is a contract signed by
Tian Luo Assassins.
87
00:09:19,052 --> 00:09:22,269
300 years ago,
the headquarters of Tian Luo Assassins
88
00:09:22,269 --> 00:09:24,206
sealed this contract with the Ji family.
89
00:09:25,802 --> 00:09:27,678
It's very clearly written.
90
00:09:27,678 --> 00:09:32,347
Tian Luo Assassins promised to wipe out
the Muyun family for the Ji family.
91
00:09:32,347 --> 00:09:37,096
Unfortunately, the Muru family
rescued them in time.
92
00:09:38,142 --> 00:09:39,543
Tian Luo failed to succeed.
93
00:09:39,543 --> 00:09:44,976
This debt that your ancestors owe me...
94
00:09:46,197 --> 00:09:48,701
It shall be paid by all of you.
95
00:09:55,109 --> 00:09:56,886
Take this path back
to Tian Qi City first.
96
00:09:56,886 --> 00:09:57,995
No.
97
00:10:00,879 --> 00:10:02,528
We're going straight into Qing Yu Ridge.
98
00:10:03,418 --> 00:10:06,732
I must find that thing
and give it to my father.
99
00:10:06,732 --> 00:10:08,451
It will cheer him up.
100
00:10:08,451 --> 00:10:09,779
What could be so important?
101
00:10:09,779 --> 00:10:11,743
Do you still remember that
small ball you dug up?
102
00:10:11,743 --> 00:10:12,835
I do.
103
00:10:32,998 --> 00:10:34,661
I opened that ball up.
104
00:11:01,719 --> 00:11:03,400
There was a map within it.
105
00:11:14,065 --> 00:11:15,714
There really was a treasure map?
106
00:11:15,714 --> 00:11:18,642
Didn't you drop that ball
when you got hurt?
107
00:11:18,642 --> 00:11:19,970
It went into the ground and disappeared.
108
00:11:55,170 --> 00:12:00,577
The thing hidden within the ball
is of no significance to common folks.
109
00:12:01,659 --> 00:12:06,597
However, it is a treasure of the highest
supremacy to the royal family.
110
00:12:08,342 --> 00:12:09,899
Inside it is the...
111
00:12:10,726 --> 00:12:12,709
It reveals the location of
the Sovereign Seal.
112
00:12:15,472 --> 00:12:16,747
The map is already gone.
113
00:12:16,747 --> 00:12:18,144
Stop thinking about it.
114
00:12:18,144 --> 00:12:19,283
I've memorized it.
115
00:12:23,060 --> 00:12:24,289
However...
116
00:12:24,289 --> 00:12:28,066
this map was designed
with coded language.
117
00:12:28,066 --> 00:12:32,771
Only the book on decoding in
Long Yuan Chamber can decipher it.
118
00:12:36,773 --> 00:12:37,889
Therefore--
119
00:12:53,876 --> 00:12:55,143
Muyun Lu!
120
00:12:56,191 --> 00:12:57,448
Muyun Lu!
121
00:13:01,601 --> 00:13:03,534
Su Yu Ning, wait here for me.
122
00:13:15,264 --> 00:13:16,935
Back then...
123
00:13:16,935 --> 00:13:19,444
someone told me that you were
waiting for me on the mountain.
124
00:13:19,444 --> 00:13:21,002
I went there to meet you.
125
00:13:21,002 --> 00:13:24,371
But when I got there,
I was pushed off a cliff.
126
00:13:24,371 --> 00:13:29,164
That mountain was so high,
but I fell into an underground hole.
127
00:13:29,164 --> 00:13:31,300
I was too shocked at that time.
128
00:13:31,300 --> 00:13:33,106
I was still a bit too dazed.
129
00:13:33,106 --> 00:13:35,209
I only knew that I was underground.
130
00:13:35,209 --> 00:13:38,348
When I woke up,
I realized that I was rescued.
131
00:13:38,348 --> 00:13:39,841
Who saved you?
132
00:13:42,911 --> 00:13:44,013
As for that...
133
00:13:45,254 --> 00:13:46,621
I can't tell you.
134
00:13:46,621 --> 00:13:48,784
What is not to tell?
135
00:13:48,784 --> 00:13:50,884
But I've promised them.
136
00:13:50,884 --> 00:13:54,303
I won't tell anyone about them.
137
00:13:54,303 --> 00:13:58,382
Therefore... I've never told
anyone about this.
138
00:14:00,082 --> 00:14:01,544
Even if it's you...
139
00:14:02,544 --> 00:14:05,914
Back then, the hunting grounds were
near the southeast of Qing Yu Ridge.
140
00:14:05,914 --> 00:14:08,362
Judging by the linear distance...
141
00:14:09,574 --> 00:14:11,396
it isn't too far away from here.
142
00:14:35,587 --> 00:14:36,611
Don't be scared.
143
00:14:36,611 --> 00:14:38,592
It's all right.
144
00:14:50,893 --> 00:14:52,448
Don't be scared.
145
00:14:54,871 --> 00:14:57,908
It's good that I didn't let
Han Jiang come down here.
146
00:14:57,908 --> 00:15:01,472
He wouldn't have spoken to them politely.
147
00:16:27,194 --> 00:16:30,692
Yun Cong? Is that you?
148
00:16:34,614 --> 00:16:35,808
You're awake?
149
00:16:45,189 --> 00:16:48,927
It's been a few years and
you're more beautiful than before.
150
00:16:50,592 --> 00:16:52,461
You're dressed so prettily today.
151
00:16:52,461 --> 00:16:56,289
When I first met you,
you were still dressed like a little boy.
152
00:16:56,289 --> 00:16:58,228
Is that so?
153
00:17:00,733 --> 00:17:03,276
I've spent years living
in such a dark place
154
00:17:03,276 --> 00:17:06,678
so I always wanted to have
some brilliant colors on me.
155
00:17:06,678 --> 00:17:10,641
It's as if by doing so,
I can see the rays of sun coming through.
156
00:17:12,754 --> 00:17:16,323
I've missed you
ever since we last parted.
157
00:17:17,323 --> 00:17:21,536
I didn't know how you
were doing underground.
158
00:17:21,536 --> 00:17:24,130
I've wanted to take you with me.
159
00:17:24,130 --> 00:17:27,597
But I couldn't find that hole again.
160
00:17:27,597 --> 00:17:35,202
When you fell into that hole and met me,
I asked you a lot about the palace.
161
00:17:35,202 --> 00:17:39,759
I also told you not to tell anyone
what you saw underground.
162
00:17:39,759 --> 00:17:42,040
Have you never suspected who I might be?
163
00:17:43,581 --> 00:17:45,694
Whoever you might be
164
00:17:45,694 --> 00:17:48,362
I think you're a very capable woman.
165
00:17:48,362 --> 00:17:52,351
You're so much tougher than me.
I'm so envious of you.
166
00:17:55,506 --> 00:17:57,624
People really shouldn't study too hard.
167
00:17:59,874 --> 00:18:01,548
You can get silly.
168
00:18:01,548 --> 00:18:02,701
Is that so?
169
00:18:02,701 --> 00:18:05,686
I think that the books have taught me
170
00:18:05,686 --> 00:18:08,669
to spot great things
and kind people in life.
171
00:18:08,669 --> 00:18:10,562
I'm also very blessed.
172
00:18:13,554 --> 00:18:14,825
Su Yu Ning.
173
00:18:14,825 --> 00:18:16,451
You're a nice person.
174
00:18:16,451 --> 00:18:18,130
You're a friend worth making.
175
00:18:24,696 --> 00:18:26,112
These flowers are going to wither.
176
00:18:26,112 --> 00:18:27,930
You should water them more often.
177
00:18:27,930 --> 00:18:29,275
It's best not to touch them.
178
00:18:31,594 --> 00:18:34,792
Why don't these flowers have roots?
179
00:18:36,121 --> 00:18:41,772
Do you think that they could survive
in a place without sunlight?
180
00:18:43,890 --> 00:18:45,429
These are...
181
00:18:53,497 --> 00:18:59,852
In the early hours of every morning,
I have my maids cut some for me.
182
00:19:02,209 --> 00:19:03,507
When they wither
183
00:19:03,507 --> 00:19:07,005
my maids will take them out
and bring in new ones.
184
00:19:12,569 --> 00:19:16,821
When I first met you, I thought
that you only seemed cold.
185
00:19:16,821 --> 00:19:21,400
But deep down, you're still
a innocent and carefree girl.
186
00:19:24,794 --> 00:19:28,380
See? You also like
these beautiful things.
187
00:19:28,380 --> 00:19:32,311
You'd actually persist on
doing the same chore every day.
188
00:19:35,199 --> 00:19:36,788
Do you find me boring as well?
189
00:19:39,780 --> 00:19:44,496
I keep on looking after flowers
that can last only a day.
190
00:19:45,949 --> 00:19:47,999
They aren't kept to look pretty.
191
00:19:49,255 --> 00:19:52,293
They are there to remind me...
192
00:19:53,816 --> 00:19:55,640
I have to keep one thing on my mind.
193
00:19:58,812 --> 00:20:00,230
What is it?
194
00:20:01,608 --> 00:20:03,190
Hatred.
195
00:20:03,190 --> 00:20:05,713
I must never forget hatred.
196
00:20:07,194 --> 00:20:11,913
I must hate more as each day goes by.
197
00:20:25,284 --> 00:20:28,391
Is there such a great artist
under the ground?
198
00:21:15,194 --> 00:21:18,241
May I ask if you've lied to me?
199
00:21:20,041 --> 00:21:21,422
So what if I did?
200
00:21:25,847 --> 00:21:28,835
Who would have known that
the world renown artist
201
00:21:28,835 --> 00:21:30,822
Muyun Sheng, was so gullible?
202
00:21:30,822 --> 00:21:33,597
So you didn't lose your lover?
203
00:21:33,597 --> 00:21:35,081
I made that up.
204
00:21:36,293 --> 00:21:37,626
That's wonderful.
205
00:21:38,793 --> 00:21:39,864
What's wonderful about it?
206
00:21:39,864 --> 00:21:42,690
There's one less lady
mourning for her lover.
207
00:21:42,690 --> 00:21:43,942
How lovely.
208
00:21:46,024 --> 00:21:47,048
Thank you.
209
00:21:53,562 --> 00:21:58,193
We can be said to think alike
if you know how to deceive me.
210
00:22:01,223 --> 00:22:03,042
The prophecy stated that...
211
00:22:04,071 --> 00:22:07,559
you'd cast Novoland into destruction
and spill blood over the lands.
212
00:22:07,559 --> 00:22:09,778
How could you actually
be someone as described?
213
00:22:16,991 --> 00:22:18,899
Why have you come to see me?
214
00:22:22,882 --> 00:22:25,468
One of my friends was captured
and taken underground.
215
00:22:25,468 --> 00:22:29,403
The men who took him were dressed
like the ones at your side back then.
216
00:22:29,403 --> 00:22:32,580
I thought that you might know.
217
00:22:34,123 --> 00:22:36,135
That person is your friend?
218
00:22:44,938 --> 00:22:48,106
I've never told you who I am, have I?
219
00:22:51,204 --> 00:22:56,459
Look around this room of mine
and tell me what is strange about it.
220
00:23:02,649 --> 00:23:04,725
There are many doors.
221
00:23:08,076 --> 00:23:11,869
Do you know what lies
beyond that golden door?
222
00:23:14,603 --> 00:23:15,972
It's a cave.
223
00:23:15,972 --> 00:23:18,848
It's no more than 3 miles in width
and 10 miles in length.
224
00:23:18,848 --> 00:23:20,367
It's just a bit more in height.
225
00:23:20,367 --> 00:23:22,578
The cave takes up half of
North Mang Mountain.
226
00:23:24,079 --> 00:23:26,599
It's so big. What do you put in it?
227
00:23:30,230 --> 00:23:31,954
Goldlings.
228
00:23:32,994 --> 00:23:35,026
How many goldlings will it fit?
229
00:23:37,869 --> 00:23:40,476
It really isn't that many.
230
00:23:41,807 --> 00:23:43,658
Due to the Muyun family
231
00:23:43,658 --> 00:23:49,159
half of the taxes Yue Prefecture
paid annually are all in here now.
232
00:23:49,930 --> 00:23:53,625
It has been so every year for 323 years
since the Duan Empire was founded.
233
00:23:53,625 --> 00:23:56,218
Therefore, we've saved up quite a bit.
234
00:23:56,218 --> 00:23:58,747
Why would they give
so much money to you?
235
00:24:02,673 --> 00:24:06,591
Do you know what lies beyond
that silver door?
236
00:24:07,733 --> 00:24:08,917
I don't know.
237
00:24:10,105 --> 00:24:11,469
Armor.
238
00:24:13,298 --> 00:24:16,590
That is what my father had
put his heart and effort into.
239
00:24:16,590 --> 00:24:20,204
He went to great lengths to
have this armor crafted.
240
00:24:20,204 --> 00:24:27,198
It was his hope that the Ji family
could have an army of our own someday.
241
00:24:27,824 --> 00:24:31,146
Sadly, he passed away
before he could accomplish that.
242
00:24:33,605 --> 00:24:35,677
Poor me...
243
00:24:36,322 --> 00:24:40,151
It has been so hard trying to
build an army of my own.
244
00:24:40,151 --> 00:24:43,182
Why do you want to have your own army?
245
00:24:46,079 --> 00:24:47,266
Come with me.
246
00:24:54,521 --> 00:24:57,933
What is it behind these doors?
247
00:25:00,471 --> 00:25:02,492
It's the world.
248
00:25:42,466 --> 00:25:43,973
What is this?
249
00:25:51,042 --> 00:25:53,040
Since the Muyun family seized the throne
250
00:25:53,040 --> 00:25:59,256
its crafty emperors
made great efforts to get it.
251
00:26:00,401 --> 00:26:03,786
In the eyes of the people, without it
252
00:26:03,786 --> 00:26:08,377
their sovereignty will
always be seen as stolen.
253
00:26:11,685 --> 00:26:13,561
You actually dare to say that?
254
00:26:16,151 --> 00:26:17,651
Who exactly are you?
255
00:26:24,810 --> 00:26:29,532
Look at this place I live in...
Do you find it nice?
256
00:26:34,859 --> 00:26:38,951
It's really surprising to find
such a palace underground.
257
00:26:43,289 --> 00:26:44,626
These...
258
00:26:46,160 --> 00:26:48,308
The Muyun family built this for us.
259
00:26:48,308 --> 00:26:51,417
Why do you still call them thieves?
260
00:26:54,723 --> 00:26:59,046
The better they treat us,
the more humiliated we feel.
261
00:27:00,529 --> 00:27:04,600
These should have belonged to us
in the first place!
262
00:27:04,600 --> 00:27:07,103
Why should these be bestowed to us?
263
00:27:10,826 --> 00:27:14,745
Those thieves, the Muyuns,
took our sovereignty from us.
264
00:27:16,029 --> 00:27:18,730
So as to demonstrate
their virtues to the people
265
00:27:18,730 --> 00:27:22,041
they give us goldlings year after year.
266
00:27:22,041 --> 00:27:25,281
They constructed this Subterranean City
for us to settle down in.
267
00:27:25,928 --> 00:27:27,311
In truth...
268
00:27:27,311 --> 00:27:30,998
they want to keep us imprisoned
in this dark place.
269
00:27:32,994 --> 00:27:36,736
They even sent the Wise
to keep an eye on us.
270
00:27:36,736 --> 00:27:38,276
Who exactly are you?
271
00:27:45,054 --> 00:27:46,910
The Great Cheng Dynasty.
272
00:27:46,910 --> 00:27:50,279
The 34th emperor.
273
00:27:50,279 --> 00:27:53,579
King Ji Yu's eldest daughter,
the supreme princess.
274
00:27:54,646 --> 00:27:56,661
Ji Yun Cong.
275
00:28:01,006 --> 00:28:03,819
What is in here?
276
00:28:03,819 --> 00:28:06,079
The Sovereign Seal.
277
00:28:06,079 --> 00:28:08,484
You have the Sovereign Seal?
278
00:28:38,628 --> 00:28:39,786
Su Yu Ning?
279
00:28:42,302 --> 00:28:43,438
Su Yu Ning!
280
00:28:57,558 --> 00:28:59,083
She's gone down there to save him?
281
00:29:03,426 --> 00:29:05,198
Could it be that she likes him?
282
00:29:06,536 --> 00:29:07,947
That bookworm.
283
00:29:10,284 --> 00:29:11,561
Fine.
284
00:29:13,403 --> 00:29:16,362
The both of you can stay
down there all you want!
285
00:29:19,957 --> 00:29:21,425
Silly girl.
286
00:29:21,425 --> 00:29:23,282
You think that I'll save you?
287
00:30:19,620 --> 00:30:23,570
300 years ago when the families
of Muyun and Muru broke into our city
288
00:30:23,570 --> 00:30:25,978
our ancestral emperor had
the Sovereign Seal in his arms
289
00:30:25,978 --> 00:30:27,962
and burnt himself to death
in Snow Wings Tower.
290
00:30:27,962 --> 00:30:29,882
Since that day
291
00:30:29,882 --> 00:30:32,799
the Sovereign Seal
can no longer be found.
292
00:30:34,086 --> 00:30:37,609
My father had always had
the dream of restoring our sovereignty.
293
00:30:37,609 --> 00:30:39,995
He couldn't tolerate being
trapped underground for so long.
294
00:30:41,148 --> 00:30:44,774
Therefore, he had his men construct
three paths up to the surface.
295
00:30:45,938 --> 00:30:48,064
That January when I was six years old
296
00:30:48,064 --> 00:30:51,782
my father took me up to
the surface for the first time.
297
00:30:52,934 --> 00:30:55,888
That was the first time I saw
the color of the sky.
298
00:30:56,863 --> 00:30:58,109
It was so beautiful.
299
00:30:58,946 --> 00:31:02,569
At that time, it had just
turned sunny after the snowfall.
300
00:31:02,569 --> 00:31:08,636
My father built me a smiling snowman.
301
00:31:12,359 --> 00:31:15,919
I asked my father
what he was so happy about.
302
00:31:17,819 --> 00:31:22,734
He told me that he had already
found where the Sovereign Seal was.
303
00:31:23,677 --> 00:31:25,322
However, since then...
304
00:31:28,501 --> 00:31:30,635
I never saw my father again.
305
00:31:32,781 --> 00:31:35,956
I waited next to the snowman every day
for my father to come home.
306
00:31:35,956 --> 00:31:37,926
The sun was out.
307
00:31:39,109 --> 00:31:41,094
I was so warm with the sunlight on me.
308
00:31:43,362 --> 00:31:44,621
But the snowman...
309
00:31:45,621 --> 00:31:47,599
It melted away a bit at a time.
310
00:31:49,045 --> 00:31:50,609
I couldn't get it to stay standing.
311
00:31:57,194 --> 00:31:58,737
As for my father...
312
00:31:59,737 --> 00:32:01,251
he never returned.
313
00:32:04,069 --> 00:32:09,061
You haven't seen your father
since you were six years old?
314
00:32:09,061 --> 00:32:12,184
You had only yourself to depend on?
315
00:32:14,327 --> 00:32:15,452
He...
316
00:32:16,452 --> 00:32:18,082
What happened to him?
317
00:32:18,082 --> 00:32:20,491
I only found out just some time ago.
318
00:32:22,398 --> 00:32:24,003
My father...
319
00:32:24,003 --> 00:32:26,750
In order to find the Sovereign Seal
320
00:32:26,750 --> 00:32:31,605
he was killed by those slaves
of the Wise hired by the Muyun family.
321
00:32:48,542 --> 00:32:53,490
The sacred relic that was once lost
has finally been found...
322
00:33:04,436 --> 00:33:06,044
Father...
323
00:33:27,812 --> 00:33:30,356
I must fulfill my father's wish.
324
00:33:30,356 --> 00:33:32,522
Even if I can't restore
our sovereignty...
325
00:33:33,976 --> 00:33:36,665
I'll wipe out every
last one of the Muyuns.
326
00:33:36,665 --> 00:33:41,068
Put an end to the generations
of the Ji family's vengeance
327
00:33:41,068 --> 00:33:43,531
and every moment of humiliation.
328
00:33:46,820 --> 00:33:48,357
That friend of yours...
329
00:33:50,622 --> 00:33:52,405
Is his surname Muyun?
330
00:34:11,088 --> 00:34:12,457
Princess Ji.
331
00:34:14,376 --> 00:34:15,625
Is it ready?
332
00:34:15,625 --> 00:34:17,131
The ceremony is all set.
333
00:34:17,131 --> 00:34:18,661
We're just waiting for Your Highness.
334
00:34:20,521 --> 00:34:23,908
Su Yu Ning, come with me.
335
00:34:42,178 --> 00:34:43,819
Welcome the princess!
336
00:34:43,819 --> 00:34:47,084
Greetings, Princess Ji!
337
00:35:09,477 --> 00:35:10,811
Rise!
338
00:35:25,617 --> 00:35:27,372
You have quite a pretty face.
339
00:35:28,372 --> 00:35:30,197
I wonder if your heart is just as pretty.
340
00:35:33,745 --> 00:35:35,207
It's all right.
341
00:35:35,207 --> 00:35:37,107
Long Jin Huan!
342
00:35:37,107 --> 00:35:38,107
Present.
343
00:35:38,107 --> 00:35:43,234
I wonder if you happen to carry
some small sharp blades on you.
344
00:35:49,226 --> 00:35:52,176
Your Highness, allow me to do it instead.
345
00:35:54,640 --> 00:35:58,968
This Muyun Lu is the son that
thief of an emperor particularly likes.
346
00:35:58,968 --> 00:36:01,850
If he weren't trapped down here...
347
00:36:02,487 --> 00:36:07,833
he could possibly be the new emperor.
348
00:36:09,461 --> 00:36:11,673
It's a lot more interesting
for me to do it.
349
00:36:20,763 --> 00:36:22,243
Yun Cong, what are you trying to do?
350
00:36:23,958 --> 00:36:26,326
I like you and regard you as my friend.
351
00:36:26,326 --> 00:36:31,310
But right now, it's best that
you address me as Your Highness.
352
00:36:32,696 --> 00:36:34,665
That will please me even more.
353
00:36:36,951 --> 00:36:38,226
Your Highness.
354
00:36:39,355 --> 00:36:40,822
Muyun Lu is a good man.
355
00:36:40,822 --> 00:36:42,532
Can you let him off?
356
00:36:50,042 --> 00:36:51,375
A good man?
357
00:36:52,393 --> 00:36:54,210
Someone from the Muyun family
is a good man?
358
00:36:55,183 --> 00:36:59,239
Su Yu Ning, do you know what
the Ji family once was?
359
00:37:04,266 --> 00:37:07,759
Tell her now what the Ji family once was.
360
00:37:07,759 --> 00:37:09,647
The heroes of the Ji family
361
00:37:09,647 --> 00:37:11,471
bestowed the silver armor by gods
362
00:37:11,471 --> 00:37:13,915
uphold righteousness of the world!
363
00:37:13,915 --> 00:37:16,109
and keep Novoland safe and peaceful!
364
00:37:16,109 --> 00:37:18,976
The Great Cheng Empire shall never end!
365
00:37:18,976 --> 00:37:25,766
Never end!
366
00:37:31,755 --> 00:37:33,272
The Great Cheng Empire
367
00:37:33,272 --> 00:37:36,029
has safeguarded this world
for the gods for over 1,200 years.
368
00:37:36,029 --> 00:37:41,415
30 some emperors went to great efforts
to create a human world
369
00:37:41,415 --> 00:37:46,581
of ideals, righteousness, and enthusiasm.
370
00:37:47,723 --> 00:37:54,480
However, it was ruined by
the greedy thieves of the Muyun family.
371
00:37:58,674 --> 00:37:59,835
Young lady.
372
00:37:59,835 --> 00:38:02,728
Are you not well-read?
373
00:38:04,210 --> 00:38:05,931
Or have you purposely chosen to forget?
374
00:38:07,034 --> 00:38:10,975
The people were in great suffering
toward the end of the Cheng Dynasty.
375
00:38:16,212 --> 00:38:18,007
Please shut up.
376
00:38:28,308 --> 00:38:29,585
One's belief...
377
00:38:29,585 --> 00:38:31,781
and ideals...
378
00:38:33,114 --> 00:38:35,710
They will be worn away as time goes by.
379
00:38:35,710 --> 00:38:38,286
They will be eroded by material desire.
380
00:38:41,328 --> 00:38:43,993
The royal Ji family
was so caught up then
381
00:38:43,993 --> 00:38:46,657
in your own struggle
for power and benefits
382
00:38:46,657 --> 00:38:51,987
that you had left
the people to their suffering.
383
00:38:54,681 --> 00:38:56,936
Isn't it the same with your family?
384
00:39:07,473 --> 00:39:08,933
You're doing this for yourself.
385
00:39:08,933 --> 00:39:11,493
Just say so.
386
00:39:12,875 --> 00:39:15,753
Don't say that you're doing this
for the people of this world.
387
00:39:22,036 --> 00:39:24,196
You do have a noble integrity.
388
00:39:24,196 --> 00:39:28,683
You're the first of the Muyun family
whom I have placed on my altar.
389
00:39:31,444 --> 00:39:33,516
Should I offer you some privileges?
390
00:39:38,788 --> 00:39:40,040
Your Highness!
391
00:39:47,676 --> 00:39:50,092
I really can't bear
to kill you so quickly.
392
00:39:50,092 --> 00:39:53,853
Why don't I bleed you dry first?
393
00:39:53,853 --> 00:39:58,589
But if you can't take the pain
and decide to beg for mercy...
394
00:39:59,630 --> 00:40:05,755
I might show you some pity
and dig your heart out first.
395
00:40:12,125 --> 00:40:13,462
Let me do it.
396
00:40:25,036 --> 00:40:26,384
What are you going to do?
397
00:40:27,346 --> 00:40:29,592
Your Highness,
you want the Sovereign Seal.
398
00:40:31,871 --> 00:40:35,621
This man has memorized the coded map.
399
00:40:37,225 --> 00:40:42,049
If he dies, you'll never find
the Sovereign Seal.
400
00:40:46,114 --> 00:40:47,753
He couldn't possibly know where it is.
401
00:40:48,929 --> 00:40:52,214
The map was hidden in a small ball
crafted by the Wise, wasn't it?
402
00:40:55,746 --> 00:40:57,259
Where is it now?
403
00:41:06,542 --> 00:41:09,415
There are many ways
to make a man speak.
404
00:41:09,415 --> 00:41:11,683
Mister Long happens
to be very good at it.
405
00:41:16,130 --> 00:41:21,130
Subtitles by DramaFever
30124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.