All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP17 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 17] 3 00:01:41,531 --> 00:01:43,438 Muru Jin Ji. 4 00:01:44,507 --> 00:01:48,076 Have you killed any of Han Prefecture's people? 5 00:01:54,030 --> 00:01:56,444 - Yes. - You have. 6 00:01:58,171 --> 00:02:00,810 You killed quite a lot, didn't you? 7 00:02:01,959 --> 00:02:04,135 30 years ago... 8 00:02:05,897 --> 00:02:09,960 The eight clans were suspected of raising a joint rebellion. 9 00:02:09,960 --> 00:02:14,399 30,000 men of the Muru Cavalry and I swept across Han Prefecture. 10 00:02:14,399 --> 00:02:17,951 In less than a month, we wiped out 200,000 able-bodied men. 11 00:02:19,704 --> 00:02:24,074 This caused the eight clans to suffer a great setback. 12 00:02:24,074 --> 00:02:27,948 This gave the Great Duan Empire over 10 years of peace. 13 00:02:47,723 --> 00:02:49,139 Why... 14 00:02:50,957 --> 00:02:53,500 Why did you stay behind in Han Prefecture? 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,538 Humans... 16 00:02:56,854 --> 00:03:00,338 We all prefer to stay in places where we had attained great honors. 17 00:03:00,838 --> 00:03:02,683 It makes us happy. 18 00:03:04,145 --> 00:03:06,110 Shuofeng He Ye. 19 00:03:06,868 --> 00:03:10,699 You intend to spend your days with someone of the Muru family? 20 00:03:13,240 --> 00:03:17,211 If you do, you'll become a disgrace to the people of Han Prefecture. 21 00:03:35,753 --> 00:03:37,991 Where's my Jin Zhu Hai? 22 00:03:41,688 --> 00:03:46,865 A man won't fancy only one woman throughout his life. 23 00:03:47,701 --> 00:03:48,801 My brother... 24 00:03:49,822 --> 00:03:51,522 You should get another. 25 00:03:56,719 --> 00:03:59,633 What exactly have you done to her? 26 00:04:01,669 --> 00:04:03,558 I meant well. 27 00:04:12,735 --> 00:04:18,552 You would raise a hand against your brother because of a woman? 28 00:04:20,197 --> 00:04:22,499 That's my woman! 29 00:04:22,499 --> 00:04:23,702 Are you sure? 30 00:04:24,831 --> 00:04:26,529 Are you? 31 00:04:26,529 --> 00:04:28,036 Let me out of here! 32 00:04:28,036 --> 00:04:29,341 Let me out! 33 00:04:30,341 --> 00:04:31,954 Let me out! 34 00:04:37,644 --> 00:04:39,720 Turn your heads to the side! 35 00:04:39,720 --> 00:04:41,422 Close your eyes! 36 00:04:41,422 --> 00:04:45,204 Whoever dares to open your eyes, I'll dig them out! 37 00:04:52,048 --> 00:04:54,062 Son of a bitch! 38 00:04:54,062 --> 00:04:55,569 Shuofeng He Ye! 39 00:04:55,569 --> 00:04:58,391 This is the woman you claimed to be yours! 40 00:04:58,391 --> 00:04:59,716 This is my woman! 41 00:04:59,716 --> 00:05:01,442 We've been together for four years. 42 00:05:01,442 --> 00:05:02,583 Nonsense! 43 00:05:04,495 --> 00:05:06,259 Pops, you didn't know! 44 00:05:06,259 --> 00:05:11,190 His golden pearl often comes crawling into my bed at night! 45 00:05:11,190 --> 00:05:13,137 Son of a bitch! 46 00:05:15,377 --> 00:05:16,831 This woman... 47 00:05:16,831 --> 00:05:18,685 She's particularly good. 48 00:05:20,517 --> 00:05:22,110 Particularly good! 49 00:05:22,110 --> 00:05:23,504 Son of a bitch! 50 00:05:25,613 --> 00:05:27,074 Particularly-- 51 00:05:56,182 --> 00:05:58,891 The wind and sand have clouded your eyes. 52 00:06:05,137 --> 00:06:06,740 You should stay. 53 00:06:10,415 --> 00:06:11,896 I'm still your brother. 54 00:06:14,057 --> 00:06:20,290 Don't forget your oath for things that aren't worthy. 55 00:06:46,434 --> 00:06:48,752 The Lord Shuofeng who was once a slave. 56 00:06:48,752 --> 00:06:53,588 Don't forget how to stand upright on the land of Han Prefecture. 57 00:07:46,576 --> 00:07:47,802 My sister... 58 00:07:48,887 --> 00:07:50,733 I've done what I can. 59 00:07:51,670 --> 00:07:54,108 He's still taken that woman away. 60 00:07:57,757 --> 00:07:59,160 He will return. 61 00:08:01,478 --> 00:08:06,093 A man who hands over his heart to another person... 62 00:08:07,721 --> 00:08:09,423 You won't win him over. 63 00:08:14,708 --> 00:08:19,494 I... Helan Tie Duo... 64 00:08:21,403 --> 00:08:27,362 I never think that I'll lose a battle before I even fight one. 65 00:08:30,704 --> 00:08:32,044 Lend me your horse. 66 00:08:32,044 --> 00:08:34,025 You have your own horse. 67 00:08:34,537 --> 00:08:37,374 Galloping Wind from the Muru Cavalry is much faster. 68 00:08:37,374 --> 00:08:38,688 Where are you going? 69 00:08:41,433 --> 00:08:43,870 When Shuofeng He Ye returns... 70 00:08:44,708 --> 00:08:46,119 I have a gift for him. 71 00:08:49,806 --> 00:08:52,929 Your Lordship, he's still alive. 72 00:08:55,929 --> 00:08:58,066 His bones are quite tough. 73 00:08:59,144 --> 00:09:00,644 If he survives... 74 00:09:01,855 --> 00:09:03,130 keep him. 75 00:09:06,942 --> 00:09:09,297 Jin Zhu Hai has never fallen for anyone else. 76 00:09:09,297 --> 00:09:11,184 It must be Helan Tie-- 77 00:09:11,184 --> 00:09:12,184 Pa! 78 00:09:13,519 --> 00:09:15,580 That's over and done with! 79 00:09:23,910 --> 00:09:25,099 You believe in me? 80 00:09:26,448 --> 00:09:27,620 I do. 81 00:09:31,092 --> 00:09:32,436 In the future... 82 00:09:35,044 --> 00:09:37,173 can we still be like we used to be? 83 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Yes. 84 00:09:56,206 --> 00:09:57,509 Pa! 85 00:10:01,210 --> 00:10:03,062 Stay farther away from us. 86 00:10:04,537 --> 00:10:07,491 I have some things to say to Shuofeng He Ye. 87 00:10:41,010 --> 00:10:42,748 What are you to do from now on? 88 00:10:45,792 --> 00:10:47,288 I'll take the both of you... 89 00:10:49,715 --> 00:10:51,730 We'll survive. 90 00:11:04,864 --> 00:11:06,318 Pa and I... 91 00:11:08,503 --> 00:11:11,028 We once stumbled upon an oasis. 92 00:11:13,951 --> 00:11:17,182 It's in a valley in the Northern Plains. 93 00:11:21,458 --> 00:11:23,687 Not many people visit that place. 94 00:11:24,756 --> 00:11:26,999 We'll live there. 95 00:11:29,288 --> 00:11:31,673 Then no one will disturb us. 96 00:11:34,017 --> 00:11:36,159 I can build yurts. 97 00:11:38,029 --> 00:11:41,096 I've also learned how to herd cattle and sheep 98 00:11:41,096 --> 00:11:44,696 from the old ladies of the Heshu Clan. 99 00:11:47,268 --> 00:11:48,957 I know how to milk them. 100 00:11:50,280 --> 00:11:51,866 I'll make milk tea. 101 00:11:54,397 --> 00:11:56,331 I'll make jerky. 102 00:12:02,413 --> 00:12:04,546 You and Pa will go hunting. 103 00:12:10,674 --> 00:12:14,977 I'll keep the yurt neat and tidy. 104 00:12:15,937 --> 00:12:18,302 Then I'll wait for you to come home. 105 00:12:20,466 --> 00:12:22,177 After a few years... 106 00:12:24,121 --> 00:12:25,964 we'll have children. 107 00:12:29,063 --> 00:12:30,529 A boy... 108 00:12:32,899 --> 00:12:34,529 and a girl. 109 00:12:38,738 --> 00:12:41,874 We'll ask Pa to name them. 110 00:12:43,059 --> 00:12:45,188 If not, Pa will be upset. 111 00:12:49,235 --> 00:12:51,254 You'll teach them to hunt. 112 00:12:54,013 --> 00:12:56,440 Girls should also learn to hunt. 113 00:13:03,140 --> 00:13:04,914 Slowly over the years 114 00:13:04,914 --> 00:13:09,908 we'll watch them grow up into a young man and woman. 115 00:13:15,107 --> 00:13:16,379 We'll grow old together. 116 00:13:28,347 --> 00:13:30,390 How I wish it could be so... 117 00:13:38,085 --> 00:13:39,359 It's a pity. 118 00:13:40,745 --> 00:13:43,926 I know that you have something else on your mind. 119 00:13:46,802 --> 00:13:48,860 You have great ambitions. 120 00:13:56,076 --> 00:13:58,032 I can wait. 121 00:14:00,642 --> 00:14:02,480 Until when? 122 00:14:06,412 --> 00:14:08,360 As long as I'm alive... 123 00:14:10,413 --> 00:14:12,397 I'll have a chance. 124 00:14:13,222 --> 00:14:16,933 If you stay by Helan Tie Duo's side... 125 00:14:19,143 --> 00:14:21,711 you'll get an opportunity right away. 126 00:14:32,509 --> 00:14:35,399 I already have you with me. 127 00:14:39,019 --> 00:14:41,740 The life that you wish for... 128 00:14:45,214 --> 00:14:47,211 I'll give it to you. 129 00:14:52,500 --> 00:14:55,011 Hearing these words from you... 130 00:14:57,285 --> 00:14:59,072 I'm already content. 131 00:15:03,022 --> 00:15:04,437 He Ye... 132 00:15:06,672 --> 00:15:09,187 I wish to give you a present. 133 00:15:10,782 --> 00:15:13,047 But you have to promise me... 134 00:15:16,514 --> 00:15:18,706 From now on... 135 00:15:21,250 --> 00:15:23,686 whenever you think of me... 136 00:15:28,336 --> 00:15:31,403 you can only remember what I used to look like. 137 00:15:49,191 --> 00:15:51,081 All right. 138 00:16:32,610 --> 00:16:35,337 I've found what my heart desires. 139 00:16:38,037 --> 00:16:39,981 I have no regrets. 140 00:16:46,682 --> 00:16:49,734 You should go in search of what your heart desires. 141 00:16:54,513 --> 00:16:56,365 My wild horse... 142 00:17:34,739 --> 00:17:36,001 My name is Jin Zhu Hai. 143 00:17:36,001 --> 00:17:39,816 Pa said that it means the golden pearl of Tian Tuo Strait. 144 00:17:44,786 --> 00:17:46,390 The next time I see you... 145 00:17:46,390 --> 00:17:48,362 I'll make you mine. 146 00:18:24,643 --> 00:18:26,999 Jin Zhu Hai! 147 00:19:47,938 --> 00:19:49,188 We should go. 148 00:19:50,505 --> 00:19:51,699 If we stay here... 149 00:19:53,509 --> 00:19:54,974 God Pandar... 150 00:19:58,223 --> 00:20:00,183 He won't take her away. 151 00:20:14,971 --> 00:20:16,242 Get going. 152 00:20:17,834 --> 00:20:19,411 Leave now. 153 00:20:20,440 --> 00:20:21,772 I'm old. 154 00:20:22,835 --> 00:20:24,294 I can't walk anymore. 155 00:20:25,692 --> 00:20:27,032 So I'll stay. 156 00:20:31,183 --> 00:20:32,980 - Let's go. - Take your hands off me! 157 00:20:37,362 --> 00:20:42,279 While we're still alive, we shouldn't think about death. 158 00:20:44,628 --> 00:20:46,605 I saw her mother off. 159 00:20:48,817 --> 00:20:50,855 Now I have to see her off. 160 00:20:52,958 --> 00:20:55,737 I'm an old man who has nothing left. 161 00:20:57,597 --> 00:20:59,413 Even if I go on living... 162 00:21:00,426 --> 00:21:05,990 All that accompanies me now is suffering and misery. 163 00:21:07,308 --> 00:21:10,267 It's better not to feel a thing at all. 164 00:21:13,760 --> 00:21:15,704 Muru Jin Ji! 165 00:21:23,185 --> 00:21:25,595 What is the mission of the Muru family? 166 00:21:27,085 --> 00:21:29,742 We are to uphold law and order. 167 00:21:30,848 --> 00:21:33,574 Protect the Muyun sovereign. 168 00:21:33,916 --> 00:21:39,378 If the people of Han Prefecture wish to live according to their wishes 169 00:21:40,423 --> 00:21:42,342 what will the Muru family do? 170 00:21:47,750 --> 00:21:50,241 All who terrorize other tribes... 171 00:21:51,070 --> 00:21:53,050 They shall all be killed according to law! 172 00:21:53,050 --> 00:21:57,942 If the eight clans get on friendly terms and Han Prefecture becomes as one? 173 00:22:02,023 --> 00:22:03,247 All shall be killed! 174 00:22:03,247 --> 00:22:04,578 Very good! 175 00:22:07,761 --> 00:22:11,164 You still remember who you truly are. 176 00:22:12,654 --> 00:22:14,131 Muru Jin Ji. 177 00:22:14,131 --> 00:22:17,832 You really shouldn't have taken me away from Suoda Meng. 178 00:22:19,012 --> 00:22:20,721 I, Shuofeng He Ye... 179 00:22:20,721 --> 00:22:23,865 I'm not just the lord of the Shuofeng Clan. 180 00:22:23,865 --> 00:22:26,775 I'm not just the king of Han Prefecture. 181 00:22:26,775 --> 00:22:29,182 I'm the Iron Wielder of Novoland. 182 00:22:29,182 --> 00:22:31,210 I'm the king of the world! 183 00:22:32,854 --> 00:22:37,388 One day, I shall unite all eight clans of Han Prefecture. 184 00:22:38,028 --> 00:22:39,656 We'll kill our way back to Tian Qi City! 185 00:22:40,675 --> 00:22:44,476 We'll knock those who are high and mighty down to the ground. 186 00:22:44,476 --> 00:22:48,170 We'll trample those who are conceited under our feet. 187 00:22:48,170 --> 00:22:55,114 We'll bleed out every drop of those who are noble and majestic. 188 00:22:57,097 --> 00:23:01,053 I'll make those who assumed that they could control our destiny 189 00:23:01,053 --> 00:23:07,071 pay with their lives to make up for their mistakes. 190 00:23:07,071 --> 00:23:08,968 In your dreams! 191 00:23:10,819 --> 00:23:14,144 The eight clans of Han Prefecture are like scattered sand! 192 00:23:14,144 --> 00:23:18,547 How will you turn sand into your iron fist? 193 00:23:19,242 --> 00:23:21,465 That's because they have forgotten. 194 00:23:23,163 --> 00:23:26,458 Who their true master is. 195 00:23:28,003 --> 00:23:29,345 I... 196 00:23:30,703 --> 00:23:33,317 I will make them remember. 197 00:23:40,190 --> 00:23:45,133 The Muru family will make you understand that you are wrong! 198 00:23:50,813 --> 00:23:54,078 If you want to fight, make sure you stay alive first. 199 00:23:55,512 --> 00:23:57,594 I'll give you three days. 200 00:23:57,594 --> 00:23:59,872 Three days later, I'll come after you. 201 00:23:59,872 --> 00:24:01,700 If I catch up with you... 202 00:24:02,733 --> 00:24:06,053 I will challenge you to a real fight. 203 00:24:06,053 --> 00:24:09,473 If you still remember that you're a warrior. 204 00:24:10,207 --> 00:24:12,079 Conserve your energy. 205 00:24:12,787 --> 00:24:14,727 Three days from now... 206 00:24:15,940 --> 00:24:21,798 I won't go easy on you just because you're older than me. 207 00:24:21,798 --> 00:24:25,261 If you really think that you're old... 208 00:24:26,021 --> 00:24:28,019 you will die. 209 00:24:29,439 --> 00:24:31,693 This is Han Prefecture. 210 00:24:37,135 --> 00:24:38,589 I won't run away! 211 00:24:39,840 --> 00:24:41,244 Three days... 212 00:24:41,244 --> 00:24:43,615 I'll be here waiting for you! 213 00:27:46,680 --> 00:27:48,837 He's returned! 214 00:28:23,402 --> 00:28:24,623 Your Lordship. 215 00:28:29,602 --> 00:28:30,821 Let him in! 216 00:28:47,683 --> 00:28:50,409 Let me stay in your clan. 217 00:28:52,528 --> 00:28:56,023 You'll have to ask me if I'm willing to keep you. 218 00:28:57,796 --> 00:29:02,028 I can help you become the king of Han Prefecture sooner. 219 00:29:04,104 --> 00:29:08,887 Compared to achieving that goal sooner, something else worries me more. 220 00:29:11,255 --> 00:29:13,194 In my clan... 221 00:29:15,907 --> 00:29:18,519 does everyone obey me? 222 00:29:35,901 --> 00:29:37,326 Lord Helan. 223 00:29:40,125 --> 00:29:42,310 That doesn't sound very sincere. 224 00:29:50,698 --> 00:29:52,597 Lord Helan. 225 00:30:52,140 --> 00:30:53,628 - Shuofeng He Ye! - Shut up. 226 00:32:30,009 --> 00:32:34,153 Han Prefecture... seems particularly beautiful today. 227 00:32:34,153 --> 00:32:36,125 Have you noticed? 228 00:32:36,125 --> 00:32:40,275 When people lift their heads up 229 00:32:40,275 --> 00:32:44,686 the air they breathe in is even fresher. 230 00:32:49,551 --> 00:32:51,375 Shuofeng He Ye. 231 00:32:55,192 --> 00:32:56,423 Tie Duo! 232 00:32:56,423 --> 00:32:58,644 When men are deliberating over a matter 233 00:32:58,644 --> 00:33:00,798 you are to stay out of it. 234 00:33:04,190 --> 00:33:08,593 When will you ever remember that I am no ordinary woman? 235 00:33:11,236 --> 00:33:13,375 I know what I'm doing. 236 00:33:19,122 --> 00:33:20,884 I knew that you'd return. 237 00:33:26,005 --> 00:33:27,641 Do you still remember this? 238 00:34:13,364 --> 00:34:15,135 Wield this once again. 239 00:34:17,565 --> 00:34:20,034 You'll surely become the king of the world. 240 00:34:27,503 --> 00:34:29,786 This is a battle ax made of the Giants' femur. 241 00:34:29,786 --> 00:34:35,454 I hope that you can lead the Shuofeng Clan to a life as such. 242 00:35:32,320 --> 00:35:33,514 I'll have a look at it! 243 00:35:39,351 --> 00:35:41,326 My father left this to me. 244 00:35:42,856 --> 00:35:44,730 Your Lordship... 245 00:35:44,730 --> 00:35:46,733 Do you also want it? 246 00:36:52,603 --> 00:36:59,737 - God Pandar! - God Pandar! 247 00:36:59,737 --> 00:37:01,793 God Pandar! 248 00:37:03,831 --> 00:37:06,157 God Pandar! 249 00:37:06,157 --> 00:37:32,157 - God Pandar! - God Pandar! 250 00:37:41,842 --> 00:37:43,748 God Pandar! 251 00:38:11,543 --> 00:38:12,990 Shuofeng Su He. 252 00:38:12,990 --> 00:38:17,039 Legend has it that one clan can wield magical powers. 253 00:38:17,039 --> 00:38:18,548 It's called the Danyao Clan. 254 00:38:18,548 --> 00:38:21,956 If you really are the all-knowing Sa Tan 255 00:38:21,956 --> 00:38:24,644 you will take me to them. 256 00:38:26,313 --> 00:38:27,728 Or else... 257 00:38:27,728 --> 00:38:30,389 I'll have your scalp ripped off. 258 00:39:18,760 --> 00:39:21,054 [Shuofeng Su He, Sa Tan (Shaman)] 259 00:42:03,536 --> 00:42:04,775 Listen up! 260 00:42:05,775 --> 00:42:10,525 I, Helan Tie Yuan, do not fear the Danyao Tribe's magical powers! 261 00:42:11,213 --> 00:42:13,731 I'll have you all killed! 262 00:42:16,362 --> 00:42:17,538 Go! 263 00:42:31,648 --> 00:42:36,648 Subtitles by DramaFever 18130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.