Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 17]
3
00:01:41,531 --> 00:01:43,438
Muru Jin Ji.
4
00:01:44,507 --> 00:01:48,076
Have you killed any of
Han Prefecture's people?
5
00:01:54,030 --> 00:01:56,444
- Yes.
- You have.
6
00:01:58,171 --> 00:02:00,810
You killed quite a lot, didn't you?
7
00:02:01,959 --> 00:02:04,135
30 years ago...
8
00:02:05,897 --> 00:02:09,960
The eight clans were suspected
of raising a joint rebellion.
9
00:02:09,960 --> 00:02:14,399
30,000 men of the Muru Cavalry
and I swept across Han Prefecture.
10
00:02:14,399 --> 00:02:17,951
In less than a month, we wiped out
200,000 able-bodied men.
11
00:02:19,704 --> 00:02:24,074
This caused the eight clans
to suffer a great setback.
12
00:02:24,074 --> 00:02:27,948
This gave the Great Duan Empire
over 10 years of peace.
13
00:02:47,723 --> 00:02:49,139
Why...
14
00:02:50,957 --> 00:02:53,500
Why did you stay behind
in Han Prefecture?
15
00:02:54,049 --> 00:02:55,538
Humans...
16
00:02:56,854 --> 00:03:00,338
We all prefer to stay in places
where we had attained great honors.
17
00:03:00,838 --> 00:03:02,683
It makes us happy.
18
00:03:04,145 --> 00:03:06,110
Shuofeng He Ye.
19
00:03:06,868 --> 00:03:10,699
You intend to spend your days
with someone of the Muru family?
20
00:03:13,240 --> 00:03:17,211
If you do, you'll become a disgrace
to the people of Han Prefecture.
21
00:03:35,753 --> 00:03:37,991
Where's my Jin Zhu Hai?
22
00:03:41,688 --> 00:03:46,865
A man won't fancy only
one woman throughout his life.
23
00:03:47,701 --> 00:03:48,801
My brother...
24
00:03:49,822 --> 00:03:51,522
You should get another.
25
00:03:56,719 --> 00:03:59,633
What exactly have you done to her?
26
00:04:01,669 --> 00:04:03,558
I meant well.
27
00:04:12,735 --> 00:04:18,552
You would raise a hand against
your brother because of a woman?
28
00:04:20,197 --> 00:04:22,499
That's my woman!
29
00:04:22,499 --> 00:04:23,702
Are you sure?
30
00:04:24,831 --> 00:04:26,529
Are you?
31
00:04:26,529 --> 00:04:28,036
Let me out of here!
32
00:04:28,036 --> 00:04:29,341
Let me out!
33
00:04:30,341 --> 00:04:31,954
Let me out!
34
00:04:37,644 --> 00:04:39,720
Turn your heads to the side!
35
00:04:39,720 --> 00:04:41,422
Close your eyes!
36
00:04:41,422 --> 00:04:45,204
Whoever dares to open your eyes,
I'll dig them out!
37
00:04:52,048 --> 00:04:54,062
Son of a bitch!
38
00:04:54,062 --> 00:04:55,569
Shuofeng He Ye!
39
00:04:55,569 --> 00:04:58,391
This is the woman
you claimed to be yours!
40
00:04:58,391 --> 00:04:59,716
This is my woman!
41
00:04:59,716 --> 00:05:01,442
We've been together for four years.
42
00:05:01,442 --> 00:05:02,583
Nonsense!
43
00:05:04,495 --> 00:05:06,259
Pops, you didn't know!
44
00:05:06,259 --> 00:05:11,190
His golden pearl often comes
crawling into my bed at night!
45
00:05:11,190 --> 00:05:13,137
Son of a bitch!
46
00:05:15,377 --> 00:05:16,831
This woman...
47
00:05:16,831 --> 00:05:18,685
She's particularly good.
48
00:05:20,517 --> 00:05:22,110
Particularly good!
49
00:05:22,110 --> 00:05:23,504
Son of a bitch!
50
00:05:25,613 --> 00:05:27,074
Particularly--
51
00:05:56,182 --> 00:05:58,891
The wind and sand have clouded your eyes.
52
00:06:05,137 --> 00:06:06,740
You should stay.
53
00:06:10,415 --> 00:06:11,896
I'm still your brother.
54
00:06:14,057 --> 00:06:20,290
Don't forget your oath for
things that aren't worthy.
55
00:06:46,434 --> 00:06:48,752
The Lord Shuofeng who was once a slave.
56
00:06:48,752 --> 00:06:53,588
Don't forget how to stand upright
on the land of Han Prefecture.
57
00:07:46,576 --> 00:07:47,802
My sister...
58
00:07:48,887 --> 00:07:50,733
I've done what I can.
59
00:07:51,670 --> 00:07:54,108
He's still taken that woman away.
60
00:07:57,757 --> 00:07:59,160
He will return.
61
00:08:01,478 --> 00:08:06,093
A man who hands over
his heart to another person...
62
00:08:07,721 --> 00:08:09,423
You won't win him over.
63
00:08:14,708 --> 00:08:19,494
I... Helan Tie Duo...
64
00:08:21,403 --> 00:08:27,362
I never think that I'll lose
a battle before I even fight one.
65
00:08:30,704 --> 00:08:32,044
Lend me your horse.
66
00:08:32,044 --> 00:08:34,025
You have your own horse.
67
00:08:34,537 --> 00:08:37,374
Galloping Wind from
the Muru Cavalry is much faster.
68
00:08:37,374 --> 00:08:38,688
Where are you going?
69
00:08:41,433 --> 00:08:43,870
When Shuofeng He Ye returns...
70
00:08:44,708 --> 00:08:46,119
I have a gift for him.
71
00:08:49,806 --> 00:08:52,929
Your Lordship, he's still alive.
72
00:08:55,929 --> 00:08:58,066
His bones are quite tough.
73
00:08:59,144 --> 00:09:00,644
If he survives...
74
00:09:01,855 --> 00:09:03,130
keep him.
75
00:09:06,942 --> 00:09:09,297
Jin Zhu Hai has never
fallen for anyone else.
76
00:09:09,297 --> 00:09:11,184
It must be Helan Tie--
77
00:09:11,184 --> 00:09:12,184
Pa!
78
00:09:13,519 --> 00:09:15,580
That's over and done with!
79
00:09:23,910 --> 00:09:25,099
You believe in me?
80
00:09:26,448 --> 00:09:27,620
I do.
81
00:09:31,092 --> 00:09:32,436
In the future...
82
00:09:35,044 --> 00:09:37,173
can we still be like we used to be?
83
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
Yes.
84
00:09:56,206 --> 00:09:57,509
Pa!
85
00:10:01,210 --> 00:10:03,062
Stay farther away from us.
86
00:10:04,537 --> 00:10:07,491
I have some things to say
to Shuofeng He Ye.
87
00:10:41,010 --> 00:10:42,748
What are you to do from now on?
88
00:10:45,792 --> 00:10:47,288
I'll take the both of you...
89
00:10:49,715 --> 00:10:51,730
We'll survive.
90
00:11:04,864 --> 00:11:06,318
Pa and I...
91
00:11:08,503 --> 00:11:11,028
We once stumbled upon an oasis.
92
00:11:13,951 --> 00:11:17,182
It's in a valley in the Northern Plains.
93
00:11:21,458 --> 00:11:23,687
Not many people visit that place.
94
00:11:24,756 --> 00:11:26,999
We'll live there.
95
00:11:29,288 --> 00:11:31,673
Then no one will disturb us.
96
00:11:34,017 --> 00:11:36,159
I can build yurts.
97
00:11:38,029 --> 00:11:41,096
I've also learned how to
herd cattle and sheep
98
00:11:41,096 --> 00:11:44,696
from the old ladies of the Heshu Clan.
99
00:11:47,268 --> 00:11:48,957
I know how to milk them.
100
00:11:50,280 --> 00:11:51,866
I'll make milk tea.
101
00:11:54,397 --> 00:11:56,331
I'll make jerky.
102
00:12:02,413 --> 00:12:04,546
You and Pa will go hunting.
103
00:12:10,674 --> 00:12:14,977
I'll keep the yurt neat and tidy.
104
00:12:15,937 --> 00:12:18,302
Then I'll wait for you to come home.
105
00:12:20,466 --> 00:12:22,177
After a few years...
106
00:12:24,121 --> 00:12:25,964
we'll have children.
107
00:12:29,063 --> 00:12:30,529
A boy...
108
00:12:32,899 --> 00:12:34,529
and a girl.
109
00:12:38,738 --> 00:12:41,874
We'll ask Pa to name them.
110
00:12:43,059 --> 00:12:45,188
If not, Pa will be upset.
111
00:12:49,235 --> 00:12:51,254
You'll teach them to hunt.
112
00:12:54,013 --> 00:12:56,440
Girls should also learn to hunt.
113
00:13:03,140 --> 00:13:04,914
Slowly over the years
114
00:13:04,914 --> 00:13:09,908
we'll watch them grow up
into a young man and woman.
115
00:13:15,107 --> 00:13:16,379
We'll grow old together.
116
00:13:28,347 --> 00:13:30,390
How I wish it could be so...
117
00:13:38,085 --> 00:13:39,359
It's a pity.
118
00:13:40,745 --> 00:13:43,926
I know that you have
something else on your mind.
119
00:13:46,802 --> 00:13:48,860
You have great ambitions.
120
00:13:56,076 --> 00:13:58,032
I can wait.
121
00:14:00,642 --> 00:14:02,480
Until when?
122
00:14:06,412 --> 00:14:08,360
As long as I'm alive...
123
00:14:10,413 --> 00:14:12,397
I'll have a chance.
124
00:14:13,222 --> 00:14:16,933
If you stay by Helan Tie Duo's side...
125
00:14:19,143 --> 00:14:21,711
you'll get an opportunity right away.
126
00:14:32,509 --> 00:14:35,399
I already have you with me.
127
00:14:39,019 --> 00:14:41,740
The life that you wish for...
128
00:14:45,214 --> 00:14:47,211
I'll give it to you.
129
00:14:52,500 --> 00:14:55,011
Hearing these words from you...
130
00:14:57,285 --> 00:14:59,072
I'm already content.
131
00:15:03,022 --> 00:15:04,437
He Ye...
132
00:15:06,672 --> 00:15:09,187
I wish to give you a present.
133
00:15:10,782 --> 00:15:13,047
But you have to promise me...
134
00:15:16,514 --> 00:15:18,706
From now on...
135
00:15:21,250 --> 00:15:23,686
whenever you think of me...
136
00:15:28,336 --> 00:15:31,403
you can only remember
what I used to look like.
137
00:15:49,191 --> 00:15:51,081
All right.
138
00:16:32,610 --> 00:16:35,337
I've found what my heart desires.
139
00:16:38,037 --> 00:16:39,981
I have no regrets.
140
00:16:46,682 --> 00:16:49,734
You should go in search
of what your heart desires.
141
00:16:54,513 --> 00:16:56,365
My wild horse...
142
00:17:34,739 --> 00:17:36,001
My name is Jin Zhu Hai.
143
00:17:36,001 --> 00:17:39,816
Pa said that it means
the golden pearl of Tian Tuo Strait.
144
00:17:44,786 --> 00:17:46,390
The next time I see you...
145
00:17:46,390 --> 00:17:48,362
I'll make you mine.
146
00:18:24,643 --> 00:18:26,999
Jin Zhu Hai!
147
00:19:47,938 --> 00:19:49,188
We should go.
148
00:19:50,505 --> 00:19:51,699
If we stay here...
149
00:19:53,509 --> 00:19:54,974
God Pandar...
150
00:19:58,223 --> 00:20:00,183
He won't take her away.
151
00:20:14,971 --> 00:20:16,242
Get going.
152
00:20:17,834 --> 00:20:19,411
Leave now.
153
00:20:20,440 --> 00:20:21,772
I'm old.
154
00:20:22,835 --> 00:20:24,294
I can't walk anymore.
155
00:20:25,692 --> 00:20:27,032
So I'll stay.
156
00:20:31,183 --> 00:20:32,980
- Let's go.
- Take your hands off me!
157
00:20:37,362 --> 00:20:42,279
While we're still alive,
we shouldn't think about death.
158
00:20:44,628 --> 00:20:46,605
I saw her mother off.
159
00:20:48,817 --> 00:20:50,855
Now I have to see her off.
160
00:20:52,958 --> 00:20:55,737
I'm an old man who has nothing left.
161
00:20:57,597 --> 00:20:59,413
Even if I go on living...
162
00:21:00,426 --> 00:21:05,990
All that accompanies me now
is suffering and misery.
163
00:21:07,308 --> 00:21:10,267
It's better not to feel a thing at all.
164
00:21:13,760 --> 00:21:15,704
Muru Jin Ji!
165
00:21:23,185 --> 00:21:25,595
What is the mission of the Muru family?
166
00:21:27,085 --> 00:21:29,742
We are to uphold law and order.
167
00:21:30,848 --> 00:21:33,574
Protect the Muyun sovereign.
168
00:21:33,916 --> 00:21:39,378
If the people of Han Prefecture
wish to live according to their wishes
169
00:21:40,423 --> 00:21:42,342
what will the Muru family do?
170
00:21:47,750 --> 00:21:50,241
All who terrorize other tribes...
171
00:21:51,070 --> 00:21:53,050
They shall all be killed
according to law!
172
00:21:53,050 --> 00:21:57,942
If the eight clans get on friendly terms
and Han Prefecture becomes as one?
173
00:22:02,023 --> 00:22:03,247
All shall be killed!
174
00:22:03,247 --> 00:22:04,578
Very good!
175
00:22:07,761 --> 00:22:11,164
You still remember who you truly are.
176
00:22:12,654 --> 00:22:14,131
Muru Jin Ji.
177
00:22:14,131 --> 00:22:17,832
You really shouldn't have taken me
away from Suoda Meng.
178
00:22:19,012 --> 00:22:20,721
I, Shuofeng He Ye...
179
00:22:20,721 --> 00:22:23,865
I'm not just the lord
of the Shuofeng Clan.
180
00:22:23,865 --> 00:22:26,775
I'm not just the king of Han Prefecture.
181
00:22:26,775 --> 00:22:29,182
I'm the Iron Wielder of Novoland.
182
00:22:29,182 --> 00:22:31,210
I'm the king of the world!
183
00:22:32,854 --> 00:22:37,388
One day, I shall unite
all eight clans of Han Prefecture.
184
00:22:38,028 --> 00:22:39,656
We'll kill our way back to Tian Qi City!
185
00:22:40,675 --> 00:22:44,476
We'll knock those who are high
and mighty down to the ground.
186
00:22:44,476 --> 00:22:48,170
We'll trample those
who are conceited under our feet.
187
00:22:48,170 --> 00:22:55,114
We'll bleed out every drop of those
who are noble and majestic.
188
00:22:57,097 --> 00:23:01,053
I'll make those who assumed that
they could control our destiny
189
00:23:01,053 --> 00:23:07,071
pay with their lives to
make up for their mistakes.
190
00:23:07,071 --> 00:23:08,968
In your dreams!
191
00:23:10,819 --> 00:23:14,144
The eight clans of Han Prefecture
are like scattered sand!
192
00:23:14,144 --> 00:23:18,547
How will you turn sand
into your iron fist?
193
00:23:19,242 --> 00:23:21,465
That's because they have forgotten.
194
00:23:23,163 --> 00:23:26,458
Who their true master is.
195
00:23:28,003 --> 00:23:29,345
I...
196
00:23:30,703 --> 00:23:33,317
I will make them remember.
197
00:23:40,190 --> 00:23:45,133
The Muru family will make you
understand that you are wrong!
198
00:23:50,813 --> 00:23:54,078
If you want to fight,
make sure you stay alive first.
199
00:23:55,512 --> 00:23:57,594
I'll give you three days.
200
00:23:57,594 --> 00:23:59,872
Three days later, I'll come after you.
201
00:23:59,872 --> 00:24:01,700
If I catch up with you...
202
00:24:02,733 --> 00:24:06,053
I will challenge you to a real fight.
203
00:24:06,053 --> 00:24:09,473
If you still remember that
you're a warrior.
204
00:24:10,207 --> 00:24:12,079
Conserve your energy.
205
00:24:12,787 --> 00:24:14,727
Three days from now...
206
00:24:15,940 --> 00:24:21,798
I won't go easy on you
just because you're older than me.
207
00:24:21,798 --> 00:24:25,261
If you really think that you're old...
208
00:24:26,021 --> 00:24:28,019
you will die.
209
00:24:29,439 --> 00:24:31,693
This is Han Prefecture.
210
00:24:37,135 --> 00:24:38,589
I won't run away!
211
00:24:39,840 --> 00:24:41,244
Three days...
212
00:24:41,244 --> 00:24:43,615
I'll be here waiting for you!
213
00:27:46,680 --> 00:27:48,837
He's returned!
214
00:28:23,402 --> 00:28:24,623
Your Lordship.
215
00:28:29,602 --> 00:28:30,821
Let him in!
216
00:28:47,683 --> 00:28:50,409
Let me stay in your clan.
217
00:28:52,528 --> 00:28:56,023
You'll have to ask me
if I'm willing to keep you.
218
00:28:57,796 --> 00:29:02,028
I can help you become
the king of Han Prefecture sooner.
219
00:29:04,104 --> 00:29:08,887
Compared to achieving that goal sooner,
something else worries me more.
220
00:29:11,255 --> 00:29:13,194
In my clan...
221
00:29:15,907 --> 00:29:18,519
does everyone obey me?
222
00:29:35,901 --> 00:29:37,326
Lord Helan.
223
00:29:40,125 --> 00:29:42,310
That doesn't sound very sincere.
224
00:29:50,698 --> 00:29:52,597
Lord Helan.
225
00:30:52,140 --> 00:30:53,628
- Shuofeng He Ye!
- Shut up.
226
00:32:30,009 --> 00:32:34,153
Han Prefecture... seems
particularly beautiful today.
227
00:32:34,153 --> 00:32:36,125
Have you noticed?
228
00:32:36,125 --> 00:32:40,275
When people lift their heads up
229
00:32:40,275 --> 00:32:44,686
the air they breathe in
is even fresher.
230
00:32:49,551 --> 00:32:51,375
Shuofeng He Ye.
231
00:32:55,192 --> 00:32:56,423
Tie Duo!
232
00:32:56,423 --> 00:32:58,644
When men are deliberating over a matter
233
00:32:58,644 --> 00:33:00,798
you are to stay out of it.
234
00:33:04,190 --> 00:33:08,593
When will you ever remember
that I am no ordinary woman?
235
00:33:11,236 --> 00:33:13,375
I know what I'm doing.
236
00:33:19,122 --> 00:33:20,884
I knew that you'd return.
237
00:33:26,005 --> 00:33:27,641
Do you still remember this?
238
00:34:13,364 --> 00:34:15,135
Wield this once again.
239
00:34:17,565 --> 00:34:20,034
You'll surely become
the king of the world.
240
00:34:27,503 --> 00:34:29,786
This is a battle ax made of
the Giants' femur.
241
00:34:29,786 --> 00:34:35,454
I hope that you can lead the
Shuofeng Clan to a life as such.
242
00:35:32,320 --> 00:35:33,514
I'll have a look at it!
243
00:35:39,351 --> 00:35:41,326
My father left this to me.
244
00:35:42,856 --> 00:35:44,730
Your Lordship...
245
00:35:44,730 --> 00:35:46,733
Do you also want it?
246
00:36:52,603 --> 00:36:59,737
- God Pandar!
- God Pandar!
247
00:36:59,737 --> 00:37:01,793
God Pandar!
248
00:37:03,831 --> 00:37:06,157
God Pandar!
249
00:37:06,157 --> 00:37:32,157
- God Pandar!
- God Pandar!
250
00:37:41,842 --> 00:37:43,748
God Pandar!
251
00:38:11,543 --> 00:38:12,990
Shuofeng Su He.
252
00:38:12,990 --> 00:38:17,039
Legend has it that one clan
can wield magical powers.
253
00:38:17,039 --> 00:38:18,548
It's called the Danyao Clan.
254
00:38:18,548 --> 00:38:21,956
If you really are the all-knowing Sa Tan
255
00:38:21,956 --> 00:38:24,644
you will take me to them.
256
00:38:26,313 --> 00:38:27,728
Or else...
257
00:38:27,728 --> 00:38:30,389
I'll have your scalp ripped off.
258
00:39:18,760 --> 00:39:21,054
[Shuofeng Su He, Sa Tan (Shaman)]
259
00:42:03,536 --> 00:42:04,775
Listen up!
260
00:42:05,775 --> 00:42:10,525
I, Helan Tie Yuan, do not fear
the Danyao Tribe's magical powers!
261
00:42:11,213 --> 00:42:13,731
I'll have you all killed!
262
00:42:16,362 --> 00:42:17,538
Go!
263
00:42:31,648 --> 00:42:36,648
Subtitles by DramaFever
18130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.