Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 16]
3
00:01:55,131 --> 00:01:56,629
Sit down.
4
00:02:03,840 --> 00:02:07,549
From now on,
I'll leave my daughter to you.
5
00:02:08,181 --> 00:02:11,010
Consider yourself married as of today.
6
00:02:11,010 --> 00:02:13,427
A good woman shouldn't marry a slave.
7
00:02:15,574 --> 00:02:16,925
I bought you.
8
00:02:16,925 --> 00:02:18,979
Suoda Meng had me chained up.
9
00:02:20,064 --> 00:02:21,456
But it isn't for money.
10
00:02:21,456 --> 00:02:23,506
Suoda Meng is a business man.
11
00:02:23,506 --> 00:02:27,548
I paid him with all the savings
I made from traveling as a merchant.
12
00:02:27,548 --> 00:02:30,250
Why wouldn't he make the deal?
13
00:02:32,213 --> 00:02:34,276
He's no longer like someone
from Han Prefecture.
14
00:02:34,276 --> 00:02:36,185
Therefore...
15
00:02:36,185 --> 00:02:39,389
you'd serve him willingly as a slave?
16
00:02:40,256 --> 00:02:42,975
Chains can't tie down
a wolf of Han Prefecture.
17
00:02:42,975 --> 00:02:45,185
Before he finds his pack
18
00:02:45,185 --> 00:02:48,921
a lone wolf can't allow himself
to starve to death.
19
00:02:50,770 --> 00:02:52,669
Suoda Meng's clan
never runs short of meat.
20
00:02:53,799 --> 00:02:55,289
He can make me strong.
21
00:02:57,092 --> 00:02:58,800
Just to become strong...
22
00:03:00,335 --> 00:03:02,715
you willingly succumbed to him?
23
00:03:04,298 --> 00:03:07,853
Only a man who doesn't believe
that he can become a king
24
00:03:07,853 --> 00:03:11,305
would be scared of
staying a slave for life.
25
00:03:15,014 --> 00:03:17,264
Jin Zhu Hai does have good judgment.
26
00:03:18,766 --> 00:03:22,393
That day in Suoda Meng's tent
27
00:03:22,393 --> 00:03:25,229
she came and whispered into my ear.
28
00:03:25,973 --> 00:03:27,959
She said that she'd met
the man of her affection.
29
00:03:27,959 --> 00:03:30,931
She wants to be with you forever.
30
00:03:32,203 --> 00:03:37,199
It's just like how I wanted
to be with her mother back then.
31
00:03:38,441 --> 00:03:40,543
Jin Zhu Hai's mother died young.
32
00:03:40,543 --> 00:03:43,813
My daughter started traveling
across the prairie with me
33
00:03:43,813 --> 00:03:45,278
when she was four years old.
34
00:03:45,278 --> 00:03:46,612
That child...
35
00:03:46,612 --> 00:03:49,205
She's willful, but good-natured.
36
00:03:50,205 --> 00:03:54,824
If she likes someone,
she'll go all out to be good to him.
37
00:03:54,824 --> 00:03:57,460
She never learns to protect herself.
38
00:03:59,692 --> 00:04:04,366
However, if you look down on her
because of that and treat her poorly
39
00:04:04,366 --> 00:04:08,081
you'll hurt someone who truly loves you.
40
00:04:08,711 --> 00:04:11,832
You'll be cursed by the gods
of Han Prefecture.
41
00:04:12,832 --> 00:04:16,511
Never will you feel the warmth of love.
42
00:04:16,511 --> 00:04:20,922
You might be able to get
what you want in this life
43
00:04:20,922 --> 00:04:24,300
but you will never be happy.
44
00:04:25,783 --> 00:04:27,490
Those who are kind to me...
45
00:04:27,490 --> 00:04:30,476
I'll treat them well for life.
46
00:04:33,553 --> 00:04:35,278
Marriage is no trivial matter.
47
00:04:35,278 --> 00:04:37,511
Who else is there in your family?
48
00:04:37,511 --> 00:04:39,622
It's best to inform them.
49
00:04:44,709 --> 00:04:46,197
I don't have anyone else.
50
00:04:54,608 --> 00:04:58,687
From now on, we're your family.
51
00:04:58,687 --> 00:05:00,684
We'll give you a home.
52
00:05:07,533 --> 00:05:09,012
Home...
53
00:05:13,035 --> 00:05:15,007
I almost forget what that feels like.
54
00:05:15,007 --> 00:05:16,338
Pa!
55
00:05:26,809 --> 00:05:28,088
Pops.
56
00:05:31,413 --> 00:05:33,122
There's one matter on my mind.
57
00:05:35,730 --> 00:05:37,507
I need to get it done.
58
00:05:37,507 --> 00:05:40,430
Because of me...
59
00:05:43,142 --> 00:05:45,704
you and Jin Zhu Hai can
no longer live in peace.
60
00:05:45,704 --> 00:05:50,999
Before we close our eyes forever,
we should think about this.
61
00:05:50,999 --> 00:05:54,204
If all you seek is peace and quiet
62
00:05:54,204 --> 00:05:56,571
but then leave yourself
with a great many regrets
63
00:05:56,571 --> 00:06:01,142
I wonder if you'll end up
feeling remorseful.
64
00:06:02,754 --> 00:06:04,324
Shuofeng He Ye.
65
00:06:05,771 --> 00:06:08,065
I don't know what you intend to do.
66
00:06:09,065 --> 00:06:11,286
As long as you treat Jin Zhu Hai well...
67
00:06:11,286 --> 00:06:13,158
As long as you keep her by your side
68
00:06:13,158 --> 00:06:17,951
I'll assist you in whatever you do.
69
00:06:26,351 --> 00:06:27,857
Pops...
70
00:06:27,857 --> 00:06:33,516
In the future, whatever glory
and honor I shall attain
71
00:06:33,516 --> 00:06:36,249
it shall belong to you and Jin Zhu Hai.
72
00:06:40,946 --> 00:06:42,065
Call me Pa.
73
00:06:46,872 --> 00:06:48,141
Pa.
74
00:07:57,302 --> 00:07:59,177
I'll get you better ones.
75
00:08:08,107 --> 00:08:09,800
This is the best.
76
00:08:11,411 --> 00:08:12,831
I'm content.
77
00:08:41,750 --> 00:08:44,331
It'd be wonderful
if life could stay like this forever.
78
00:08:47,778 --> 00:08:48,883
It will.
79
00:08:54,648 --> 00:08:55,868
Don't worry.
80
00:08:57,418 --> 00:08:59,812
I know that you have great ambitions.
81
00:09:00,932 --> 00:09:02,491
My father and I...
82
00:09:02,491 --> 00:09:05,292
We won't hold you back.
83
00:09:11,235 --> 00:09:12,548
My wild horse...
84
00:09:14,442 --> 00:09:16,809
Send it galloping toward
whatever direction you wish.
85
00:11:14,506 --> 00:11:16,014
These people...
86
00:11:16,014 --> 00:11:17,970
They would even kill children.
87
00:11:17,970 --> 00:11:20,442
They have no regard for the code.
88
00:11:21,326 --> 00:11:22,575
Let's get going.
89
00:11:43,224 --> 00:11:44,421
Kusu Du!
90
00:11:44,421 --> 00:11:46,692
I informed you!
91
00:11:46,692 --> 00:11:48,533
I informed you!
92
00:11:48,533 --> 00:11:50,321
Salt is at the back of the carriage!
93
00:12:07,077 --> 00:12:08,408
Someone like him...
94
00:12:08,408 --> 00:12:10,609
I'll handle him on my own.
95
00:12:17,363 --> 00:12:18,485
He Ye!
96
00:13:31,346 --> 00:13:33,126
Shuofeng He Ye!
97
00:13:34,126 --> 00:13:35,880
Do you still recognize me?
98
00:13:35,880 --> 00:13:37,871
[Helan Tie Yuan]
99
00:14:07,538 --> 00:14:09,312
Attack!
100
00:14:16,272 --> 00:14:19,230
From now on, I am your lord!
101
00:14:19,230 --> 00:14:20,777
Pledge yourselves to me!
102
00:14:20,777 --> 00:14:23,864
One day, I'll avenge
the deaths of your parents!
103
00:14:23,864 --> 00:14:25,941
Run!
104
00:14:25,941 --> 00:14:26,985
Run!
105
00:14:52,472 --> 00:14:53,783
Helan Tie Yuan?
106
00:14:53,783 --> 00:14:55,427
Shuofeng He Ye!
107
00:15:06,970 --> 00:15:08,299
Tie Duo!
108
00:15:08,299 --> 00:15:09,630
Tie Duo!
109
00:15:09,630 --> 00:15:11,440
Look who it is!
110
00:15:18,363 --> 00:15:19,363
[Helan Tie Duo]
111
00:15:20,363 --> 00:15:23,859
He Ye, can you teach me archery?
112
00:15:40,486 --> 00:15:41,875
Don't touch him!
113
00:15:43,024 --> 00:15:44,227
Who is she?
114
00:15:44,227 --> 00:15:45,263
I'm his wife.
115
00:15:45,263 --> 00:15:46,437
I didn't ask you.
116
00:15:46,437 --> 00:15:47,903
Who is she?
117
00:15:49,613 --> 00:15:51,287
She is my wife.
118
00:15:54,028 --> 00:15:55,496
Who is she?
119
00:15:58,958 --> 00:16:01,625
My younger sister, Helan Tie Duo.
120
00:16:05,432 --> 00:16:07,524
We're family!
121
00:16:10,134 --> 00:16:11,529
A family!
122
00:16:37,567 --> 00:16:42,567
[Helan Clan, Han Prefecture]
123
00:16:53,065 --> 00:16:54,422
Three!
124
00:16:54,422 --> 00:16:55,759
Two!
125
00:16:55,759 --> 00:16:57,113
One!
126
00:16:57,113 --> 00:19:03,309
- Drink!
- Drink!
127
00:19:04,575 --> 00:19:09,316
- Drink!
- Drink!
128
00:19:35,769 --> 00:19:39,310
The most beautiful flower of
the Helan Clan is about to blossom.
129
00:19:39,310 --> 00:19:43,705
It's a pity that he already
has his own flower in his heart.
130
00:20:39,809 --> 00:20:41,957
You've come out here as well?
131
00:20:55,817 --> 00:20:57,112
I'm sorry.
132
00:20:58,148 --> 00:20:59,489
My sister.
133
00:20:59,489 --> 00:21:01,223
I had too much to drink.
134
00:21:03,150 --> 00:21:05,358
Do you really regard me only as a sister?
135
00:21:09,363 --> 00:21:12,067
We grew up together.
136
00:21:12,067 --> 00:21:13,717
Take a good look at me.
137
00:21:14,779 --> 00:21:16,602
I'm a woman now.
138
00:21:19,945 --> 00:21:20,983
Yes.
139
00:21:27,223 --> 00:21:29,647
You're a very beautiful woman.
140
00:21:37,844 --> 00:21:39,463
Shuofeng He Ye.
141
00:21:41,537 --> 00:21:43,318
I like you.
142
00:21:45,218 --> 00:21:47,685
I also like you.
143
00:21:52,813 --> 00:21:56,287
I'll tell my brother to
have us married immediately.
144
00:22:02,605 --> 00:22:06,992
I like you, but only as a sister.
145
00:22:11,393 --> 00:22:13,710
I already have Jin Zhu Hai.
146
00:22:13,710 --> 00:22:15,143
I don't care.
147
00:22:16,377 --> 00:22:19,200
Shuofeng He Ye, you're Lord Shuofeng.
148
00:22:19,200 --> 00:22:21,128
I'm Lord Helan's younger sister.
149
00:22:21,128 --> 00:22:23,234
We're the most compatible of all!
150
00:22:23,234 --> 00:22:28,689
Only if you marry me can you realize
all your greatest ambitions and wishes!
151
00:22:28,689 --> 00:22:33,077
That Jin Zhu Hai is unworthy of you.
152
00:22:33,077 --> 00:22:34,897
She will hold you back.
153
00:22:34,897 --> 00:22:39,108
She will trap you in days of mundanity.
154
00:22:39,108 --> 00:22:42,063
You'll then lead your life
like any other man in Han Prefecture.
155
00:22:42,063 --> 00:22:43,999
Dully.
156
00:22:45,712 --> 00:22:48,034
But you're Shuofeng He Ye.
157
00:22:49,539 --> 00:22:53,548
Your hands are stained
with the blood of your parents.
158
00:22:54,690 --> 00:22:57,310
You made an oath to become
the king of the world.
159
00:23:04,500 --> 00:23:06,452
Have you forgotten?
160
00:23:26,607 --> 00:23:27,945
Jin Zhu Hai!
161
00:23:27,945 --> 00:23:29,986
Go! Go to her!
162
00:23:29,986 --> 00:23:31,382
I'm not worthy of you!
163
00:23:31,382 --> 00:23:32,788
I'll be a hindrance to you!
164
00:23:33,788 --> 00:23:36,731
I'll never be of a noble birth
like Lord Helan's sister!
165
00:23:36,731 --> 00:23:40,500
Nor do I have a powerful brother
who can assist you!
166
00:24:07,481 --> 00:24:08,712
Tie Yuan.
167
00:24:11,605 --> 00:24:13,263
Tie Yuan!
168
00:24:23,376 --> 00:24:24,712
What are you doing?
169
00:24:27,006 --> 00:24:28,938
Have I ever begged you for anything?
170
00:24:34,125 --> 00:24:35,998
My dear Tie Duo...
171
00:24:36,826 --> 00:24:38,936
You've been assisting me.
172
00:24:38,936 --> 00:24:42,371
It was also your idea
to befriend Nanku Qi.
173
00:24:43,598 --> 00:24:45,365
I was reluctant at first.
174
00:24:46,599 --> 00:24:51,978
If you hadn't sent someone over secretly
to establish ties with them
175
00:24:53,019 --> 00:24:58,078
we'd still be being trampled over
like rabbits in Han Prefecture.
176
00:24:58,078 --> 00:25:00,715
I have a favor to ask of you now.
177
00:25:02,237 --> 00:25:03,990
I don't know if you'll do it for me.
178
00:25:03,990 --> 00:25:08,835
Apart from you, who else
do I have in this world?
179
00:25:08,835 --> 00:25:10,555
Tell me.
180
00:25:10,555 --> 00:25:12,315
What is it that you ask of me?
181
00:25:12,315 --> 00:25:13,934
I'll give you everything.
182
00:25:13,934 --> 00:25:16,805
- If you want stars in the sky--
- I don't want stars!
183
00:25:16,805 --> 00:25:18,786
I want Shuofeng He Ye.
184
00:25:26,031 --> 00:25:27,613
What does that mean?
185
00:25:28,969 --> 00:25:30,814
I've liked him since I was 12 years old.
186
00:25:32,512 --> 00:25:34,030
He should have been mine.
187
00:25:34,030 --> 00:25:36,803
But he already has a wife.
188
00:25:36,803 --> 00:25:38,363
People die.
189
00:25:44,744 --> 00:25:47,586
You're indeed Helan Tie Yuan's sister!
190
00:25:47,586 --> 00:25:48,988
Will you do it?
191
00:25:48,988 --> 00:25:50,873
Or not?
192
00:26:14,318 --> 00:26:17,914
You would have me kill my brother's wife?
193
00:26:21,523 --> 00:26:23,971
How am I to lead my people if I do so?
194
00:26:25,980 --> 00:26:28,299
I want to be the king of Han Prefecture.
195
00:26:29,401 --> 00:26:34,884
At such times, my clan must not
lose their faith in me.
196
00:26:36,015 --> 00:26:37,296
With your wisdom...
197
00:26:38,931 --> 00:26:42,011
can't you have her killed
with a justified cause?
198
00:26:58,483 --> 00:26:59,483
Pa!
199
00:27:03,238 --> 00:27:06,523
Here, have some milk tea to sober up.
200
00:27:06,523 --> 00:27:08,150
I'm fine.
201
00:27:08,150 --> 00:27:09,919
I didn't drink much last night.
202
00:27:09,919 --> 00:27:12,551
Go and check on Shuofeng He Ye
to see if he's sober.
203
00:27:14,026 --> 00:27:16,461
I've already sauntered around the area.
204
00:27:16,461 --> 00:27:18,135
Tie Yuan is smart.
205
00:27:18,135 --> 00:27:20,438
The location of this camp
was very well chosen.
206
00:27:20,438 --> 00:27:22,174
It's on the lee side.
207
00:27:22,174 --> 00:27:24,127
There's also sufficient sunlight.
208
00:27:24,127 --> 00:27:25,855
No snow will accumulate.
209
00:27:25,855 --> 00:27:28,603
There's also a big pond there.
210
00:27:29,796 --> 00:27:31,354
He has so many horses.
211
00:27:33,057 --> 00:27:34,228
Get going.
212
00:27:34,228 --> 00:27:36,362
We have to leave this place
as soon as possible.
213
00:27:38,522 --> 00:27:39,655
Why?
214
00:27:41,990 --> 00:27:45,336
That brother of yours
doesn't go by the book.
215
00:27:45,336 --> 00:27:48,295
I'm worried that he might
make things hard for us.
216
00:27:50,777 --> 00:27:54,655
Pa, he's a friend
I've known since childhood.
217
00:27:56,597 --> 00:27:58,051
You must be too sensitive.
218
00:28:02,939 --> 00:28:05,999
Since the emperor of
East Continent became ill
219
00:28:06,843 --> 00:28:09,071
the royal court has taken
more and more absurd actions.
220
00:28:09,071 --> 00:28:11,936
Both official and illicit salt
are now monopolized by
221
00:28:11,936 --> 00:28:13,436
Wan Prefecture's Chamber of Commerce.
222
00:28:13,436 --> 00:28:16,030
Who knows what dirty moves
they have been plotting this year?
223
00:28:16,030 --> 00:28:19,181
The salt distributed to Han Prefecture
isn't even half of what we used to get.
224
00:28:20,402 --> 00:28:23,470
It took me great pains to
get this cart of salt.
225
00:28:23,470 --> 00:28:26,192
This is the last batch of salt
for the year.
226
00:28:26,192 --> 00:28:29,731
Without salt,
they won't have the energy to hunt.
227
00:28:29,731 --> 00:28:32,211
How many lives will be at stake?
228
00:28:32,211 --> 00:28:34,580
We have no choice
but to take precaution.
229
00:28:41,094 --> 00:28:42,477
Pa, you call the shots.
230
00:28:43,587 --> 00:28:45,807
I'll go and say goodbye to my brother.
231
00:28:45,807 --> 00:28:48,038
All right, make it fast.
232
00:28:58,414 --> 00:29:02,979
Pa, aren't you being a bit too cautious?
233
00:29:04,144 --> 00:29:05,861
I'm not being too cautious.
234
00:29:05,861 --> 00:29:08,924
It's just a gut feeling
that these men aren't quite decent.
235
00:29:16,729 --> 00:29:18,317
You're in such a hurry to leave?
236
00:29:19,376 --> 00:29:20,701
We're in a rush.
237
00:29:20,701 --> 00:29:23,510
In a few days, the snow will
block off the mountain path.
238
00:29:23,510 --> 00:29:25,713
We won't be able to deliver
the salt on time.
239
00:29:28,583 --> 00:29:30,173
Shuofeng He Ye...
240
00:29:30,173 --> 00:29:31,763
My brother.
241
00:29:32,971 --> 00:29:35,865
You chose to become
a traveling merchant's son-in-law.
242
00:29:37,123 --> 00:29:39,307
You intend to lead a stable life.
243
00:29:45,355 --> 00:29:47,174
Have you forgotten?
244
00:29:47,174 --> 00:29:49,891
The oath you made to seek revenge.
245
00:29:54,373 --> 00:29:55,384
I didn't forget it.
246
00:29:56,436 --> 00:29:57,647
It's always been on my mind.
247
00:30:02,732 --> 00:30:03,903
It doesn't seem like it.
248
00:30:05,394 --> 00:30:06,849
But that's all right.
249
00:30:06,849 --> 00:30:08,944
I've remembered it for you.
250
00:30:23,393 --> 00:30:27,833
The future of Han Prefecture
now lies in this tent.
251
00:30:54,099 --> 00:30:59,299
Do you know a place called
Cloud City in Wan Prefecture?
252
00:31:03,868 --> 00:31:11,002
The Wise of Cloud City can craft
the best ironware in Novoland.
253
00:31:14,963 --> 00:31:16,960
A good ironware...
254
00:31:19,753 --> 00:31:22,211
The smell of it sends thrills
down your back.
255
00:31:30,587 --> 00:31:33,157
The people of Han Prefecture
aren't allowed to own ironware.
256
00:31:34,672 --> 00:31:36,751
Helan Tie Yuan can.
257
00:31:36,751 --> 00:31:38,182
Why?
258
00:31:38,182 --> 00:31:39,809
I'm smart.
259
00:31:40,901 --> 00:31:42,401
I'm good at making friends.
260
00:32:07,372 --> 00:32:10,122
I keep getting this wrong impression...
261
00:32:11,494 --> 00:32:14,076
Han Prefecture can be mine anytime.
262
00:32:18,523 --> 00:32:20,232
As long as I want it.
263
00:32:24,586 --> 00:32:26,209
Come right in!
264
00:32:32,096 --> 00:32:34,221
- Your Lordship.
- Your Lordship.
265
00:32:36,664 --> 00:32:37,770
Get up.
266
00:32:41,112 --> 00:32:42,361
You don't recognize them?
267
00:32:44,965 --> 00:32:46,510
Shuofeng Cang Yun.
268
00:32:47,550 --> 00:32:48,832
Shuofeng Lan.
269
00:32:49,980 --> 00:32:51,756
Shuofeng Zhao Zhao.
270
00:32:53,352 --> 00:32:56,534
Little brats who escaped
with me back then.
271
00:32:57,496 --> 00:32:59,253
I've fed them well.
272
00:33:11,576 --> 00:33:12,865
Do you know that
273
00:33:12,865 --> 00:33:17,654
the invincible Muru Cavalry
finally lost for the first time?
274
00:33:17,654 --> 00:33:19,570
I know that.
275
00:33:20,779 --> 00:33:22,306
Novoland was shocked by it.
276
00:33:23,916 --> 00:33:28,442
Even the royal family of Novoland
was alarmed by it.
277
00:33:29,846 --> 00:33:31,463
Shuofeng Cang Yun...
278
00:33:31,463 --> 00:33:36,107
He had the Muru Cavalry's banner
trampled by his horse.
279
00:33:36,107 --> 00:33:38,438
How does that feel?
280
00:33:38,438 --> 00:33:40,021
Wonderful.
281
00:33:43,308 --> 00:33:44,954
You did that?
282
00:33:47,416 --> 00:33:49,376
My dear brother...
283
00:33:49,376 --> 00:33:52,563
I hope that you can stay with us.
284
00:33:54,597 --> 00:33:57,528
Join us in conquering all
the major clans in Han Prefecture.
285
00:33:57,528 --> 00:34:01,106
Trample the Muru Cavalry
right under our feet.
286
00:34:02,366 --> 00:34:04,511
We'll avenge our parents.
287
00:34:14,052 --> 00:34:17,601
I can't abandon my Pa,
Jin Ji, and Jin Zhu Hai.
288
00:34:19,242 --> 00:34:20,911
Your Pa, Jin Ji?
289
00:34:24,436 --> 00:34:26,264
Shuofeng He Ye.
290
00:34:26,264 --> 00:34:28,235
Don't you dare forget...
291
00:34:30,230 --> 00:34:32,807
You're Lord Shuofeng.
292
00:34:32,807 --> 00:34:34,668
Your Pa...
293
00:34:34,668 --> 00:34:37,204
He's Shuofeng Da.
294
00:34:47,114 --> 00:34:49,172
Let me think it over.
295
00:34:49,172 --> 00:34:51,081
Think about it here.
296
00:34:52,284 --> 00:34:53,905
Call me when you're done thinking.
297
00:35:36,690 --> 00:35:37,876
What's your name?
298
00:35:42,371 --> 00:35:43,568
Kusu Du.
299
00:35:47,697 --> 00:35:48,945
Do you want to live or die?
300
00:35:48,945 --> 00:35:50,119
I want to live!
301
00:35:51,233 --> 00:35:52,552
I want to live.
302
00:35:55,186 --> 00:35:57,280
I have a nice task for you.
303
00:35:57,280 --> 00:35:59,079
I promise to accomplish it.
304
00:35:59,079 --> 00:36:00,619
I promise.
305
00:36:00,619 --> 00:36:04,474
You haven't even asked what task it is.
306
00:36:04,474 --> 00:36:06,822
Whatever task is fine
as long as I get to live.
307
00:36:06,822 --> 00:36:08,153
I'll definitely do it!
308
00:36:15,510 --> 00:36:19,275
Go and get that Jin Zhu Hai...
309
00:36:26,992 --> 00:36:28,320
Enjoy.
310
00:37:54,969 --> 00:37:56,744
Scoundrel!
311
00:37:56,744 --> 00:37:59,900
Get off me!
312
00:37:59,900 --> 00:38:01,603
Get off!
313
00:38:11,617 --> 00:38:14,103
I've liked you for so many years.
314
00:38:29,353 --> 00:38:32,150
Your Lordship.
Lady Shuofeng has committed adultery.
315
00:38:32,150 --> 00:38:33,688
Shall we catch them red-handed?
316
00:38:39,246 --> 00:38:42,237
Give it some time.
317
00:39:02,447 --> 00:39:03,635
Shuofeng He Ye!
318
00:39:05,567 --> 00:39:06,853
Shuofeng He Ye!
319
00:39:09,291 --> 00:39:11,278
Jin Zhu Hai has gone missing!
320
00:39:16,896 --> 00:39:18,884
How did she go missing?
321
00:39:21,076 --> 00:39:25,449
Jin Zhu Hai and I were
knocked out cold in the camp.
322
00:39:26,030 --> 00:39:27,666
When I woke up...
323
00:39:28,695 --> 00:39:30,750
Jin Zhu Hai was already missing.
324
00:39:31,711 --> 00:39:33,333
Shuofeng He Ye.
325
00:39:34,668 --> 00:39:36,409
This brother of yours...
326
00:39:37,447 --> 00:39:38,717
He is not to be trusted!
327
00:39:50,574 --> 00:39:52,128
Return Jin Zhu Hai...
328
00:39:53,519 --> 00:39:54,768
to me.
329
00:40:10,983 --> 00:40:12,916
Do you know who Jin Ji is?
330
00:40:13,916 --> 00:40:19,536
Do you know what that
tattoo on his face means?
331
00:40:29,610 --> 00:40:31,914
An old eagle should
steer clear of the skies!
332
00:40:39,885 --> 00:40:41,449
Shuofeng Cang Yun.
333
00:40:41,449 --> 00:40:42,976
See?
334
00:40:42,976 --> 00:40:45,884
This is your Lord Shuofeng.
335
00:40:45,884 --> 00:40:48,228
For the sake of an outsider...
336
00:40:48,228 --> 00:40:50,914
he would raise his hand
against his own people.
337
00:40:50,914 --> 00:40:53,931
Jin Ji is my family.
338
00:40:53,931 --> 00:40:57,704
If you offend Jin Ji, you offend me.
339
00:40:59,920 --> 00:41:02,427
What if his surname were Muru?
340
00:41:02,427 --> 00:41:04,137
Muru Jin Ji!
341
00:41:13,940 --> 00:41:15,302
Back then...
342
00:41:16,302 --> 00:41:22,302
if he didn't become a deserter in order
to marry a woman of the Heshu Clan
343
00:41:22,302 --> 00:41:26,463
the commander of the Muru Cavalry
who now supervises Han Prefecture...
344
00:41:26,463 --> 00:41:29,641
That very well could've been him.
345
00:41:36,786 --> 00:41:41,786
Subtitles by DramaFever
23796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.