All language subtitles for Tribes and Empires _ Storm of Prophecy EP04 WEB-DL 1080p x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [Episode 4] 3 00:01:41,483 --> 00:01:44,287 [Novoland Inn, Cage Combat Hall] It's finally the last match! 4 00:01:44,287 --> 00:01:45,769 Please place your bets! 5 00:01:45,769 --> 00:01:48,186 Princess Jing's slave fighter! 6 00:01:48,186 --> 00:01:50,611 He's the leader of Han Prefecture's Shuofeng Clan! 7 00:01:50,611 --> 00:01:52,640 Shuofeng He Ye! 8 00:02:05,902 --> 00:02:07,379 Madam Ping's slave fighter! 9 00:02:08,498 --> 00:02:09,752 Tang Che! 10 00:02:12,001 --> 00:02:13,070 Open the cage! 11 00:02:40,098 --> 00:02:42,825 - Kill him! - Kill him! 12 00:02:45,548 --> 00:02:48,579 - Kill him! - Kill him! 13 00:02:49,772 --> 00:02:52,685 Scumbag! Aren't you the Iron Wielder? 14 00:02:52,685 --> 00:02:54,006 Get up! 15 00:02:56,040 --> 00:02:57,532 Get up! 16 00:03:56,144 --> 00:03:58,359 - Kill him! - Kill him! 17 00:04:02,643 --> 00:04:07,612 I, Shuofeng He Ye... I'm the warrior of the Shuofeng Clan! 18 00:04:08,145 --> 00:04:10,347 I am the king! 19 00:04:39,961 --> 00:04:41,629 Hey! 20 00:04:44,100 --> 00:04:45,887 Come here. 21 00:04:45,887 --> 00:04:46,918 What are you yelling for? 22 00:04:46,918 --> 00:04:48,468 I have an offer. 23 00:04:48,468 --> 00:04:50,151 Ask him if he'll take it. 24 00:04:50,151 --> 00:04:51,702 You? 25 00:04:55,850 --> 00:04:57,797 You dare to hinder your boss from making money? 26 00:04:57,797 --> 00:04:59,781 Then you'll have to keep me company. 27 00:05:25,439 --> 00:05:27,608 This round, the bets are doubled! 28 00:05:28,733 --> 00:05:30,601 It's three-man combat. 29 00:05:30,601 --> 00:05:32,572 Bets are placed only on the winner! 30 00:05:38,925 --> 00:05:41,089 What are you doing here? 31 00:05:42,437 --> 00:05:43,766 I'm here to see how you'll die. 32 00:06:20,382 --> 00:06:22,038 This guy is quite interesting. 33 00:06:22,038 --> 00:06:23,910 He seems to know some strategies. 34 00:06:23,910 --> 00:06:25,245 [Muyun Han, the eldest prince] 35 00:06:27,338 --> 00:06:28,567 Han Shan? 36 00:06:31,255 --> 00:06:32,692 You know him? 37 00:06:36,774 --> 00:06:38,254 Not exactly. 38 00:06:38,254 --> 00:06:40,427 Not exactly? 39 00:06:40,427 --> 00:06:43,050 If you do, you do. If you don't, you don't. 40 00:06:47,314 --> 00:06:50,295 Your Highness, please don't probe any further. 41 00:07:09,122 --> 00:07:13,461 - Kill him! - Kill him! 42 00:07:30,199 --> 00:07:32,286 Squat down! 43 00:08:07,699 --> 00:08:09,156 Head back to the manor! 44 00:08:11,081 --> 00:08:14,672 - Kill him! - Kill him! 45 00:08:25,740 --> 00:08:27,668 It's now your turn. 46 00:09:07,385 --> 00:09:08,823 Well done! 47 00:09:22,474 --> 00:09:27,188 Princess Jing's slave fighter, Shuofeng He Ye of Han Prefecture wins! 48 00:09:31,092 --> 00:09:33,416 Han, Han Shan, what do you think of my judgment? 49 00:09:33,416 --> 00:09:35,369 I prefer the one that collapsed. 50 00:09:42,144 --> 00:09:44,260 - Take him away! - Yes! 51 00:09:45,330 --> 00:09:47,057 Where are you taking him? 52 00:09:47,057 --> 00:09:48,528 Why are you taking him away? 53 00:10:00,980 --> 00:10:04,701 Han Shan, why is your family taking that child away? 54 00:10:06,061 --> 00:10:08,780 Princess Jing, allow me to go find out. 55 00:10:15,958 --> 00:10:20,118 [Empress's quarters, Royal Tian Qi City] 56 00:10:35,860 --> 00:10:39,181 Lady-in-waiting, Nanku Yue Li, greets the empress. 57 00:10:40,193 --> 00:10:41,518 You're here? 58 00:10:41,518 --> 00:10:43,192 Rise. 59 00:10:47,570 --> 00:10:50,923 Little Yue Li has grown up to be so beautiful already? 60 00:10:50,923 --> 00:10:53,243 She is indeed Your Highness's niece. 61 00:10:53,243 --> 00:10:56,485 She is somehow reminiscent of you in her gestures. 62 00:10:58,785 --> 00:11:00,284 Your Highness, please don't be angry. 63 00:11:00,284 --> 00:11:01,878 A-Shan has spoken out of turn. 64 00:11:01,878 --> 00:11:04,621 You've been my wet nurse since I was born. 65 00:11:04,621 --> 00:11:06,791 You've been living in the palace for years. 66 00:11:06,791 --> 00:11:11,000 Do you not know when you should or should not speak? 67 00:11:11,000 --> 00:11:12,660 Yes. 68 00:11:12,660 --> 00:11:14,083 You may go now. 69 00:11:26,352 --> 00:11:29,947 Auntie, don't get mad at a servant. Your health should come first. 70 00:11:29,947 --> 00:11:32,672 Have a taste of it quickly to see if I've braised it well. 71 00:11:32,672 --> 00:11:34,495 Speak, what is it? 72 00:11:38,402 --> 00:11:40,668 I just wish to know what the mistakes are 73 00:11:40,668 --> 00:11:42,758 that could get ladies-in-waiting expelled. 74 00:11:42,758 --> 00:11:45,751 Or even... killed. 75 00:11:45,751 --> 00:11:48,870 You can't stand Su Yu Ning. 76 00:11:49,721 --> 00:11:52,398 Astrology and divination remain a strong belief in Novoland. 77 00:11:52,398 --> 00:11:58,392 The Royal Divination Sect has been in power for 1,270 years. 78 00:11:58,392 --> 00:12:03,105 Ling He Qing is the Holy Mentor of the Royal Divination Sect. 79 00:12:03,105 --> 00:12:04,990 His Majesty trusts him completely. 80 00:12:04,990 --> 00:12:10,840 No one would dare refute the results of his divination. 81 00:12:11,528 --> 00:12:14,897 Su Yu Ning is the future empress. 82 00:12:14,897 --> 00:12:18,956 It's destined. Nothing can be changed. 83 00:12:18,956 --> 00:12:20,613 I just can't accept that. 84 00:12:20,613 --> 00:12:24,177 Why would someone be born with such great luck? 85 00:12:24,177 --> 00:12:26,356 It's not luck, but fate. 86 00:12:27,465 --> 00:12:30,138 Luck brings forth only benefits. 87 00:12:30,138 --> 00:12:33,518 As for fate... it might not be entirely so. 88 00:12:35,378 --> 00:12:37,327 I'll change it for her then. 89 00:12:38,380 --> 00:12:40,067 It still doesn't resemble her. 90 00:12:42,408 --> 00:12:46,623 Auntie, why are you always drawing the same person in here? 91 00:12:46,623 --> 00:12:48,206 Who is she? 92 00:12:48,206 --> 00:12:52,798 I once thought that I could also change her fate somehow. 93 00:12:54,253 --> 00:12:58,403 But in the end, I still lost to her. 94 00:12:59,572 --> 00:13:01,441 Could it be... 95 00:13:02,682 --> 00:13:04,945 Consort Yin Rong? 96 00:13:06,400 --> 00:13:11,022 However I draw her, I can never portray Yin Rong's beauty. 97 00:13:11,022 --> 00:13:13,316 A woman... 98 00:13:13,316 --> 00:13:15,802 If any woman has her looks 99 00:13:15,802 --> 00:13:19,356 it's even more terrifying than any weapon in the world. 100 00:13:19,356 --> 00:13:21,759 If anyone can be as beautiful as she was 101 00:13:21,759 --> 00:13:27,322 there's nothing and no man that she can't have. 102 00:13:27,322 --> 00:13:29,734 She won't make any mistakes either. 103 00:13:29,734 --> 00:13:33,303 No one would see it as a mistake even if she made one. 104 00:13:34,551 --> 00:13:37,505 If she even spares you a glance... 105 00:13:37,505 --> 00:13:44,773 it makes you reflect on yourself if you're worthy of that one glance. 106 00:13:46,523 --> 00:13:48,331 If she smiles at you... 107 00:13:49,433 --> 00:13:54,211 you'll be willing to offer her anything, even your life. 108 00:13:54,211 --> 00:13:58,479 Even if she toys with you within her hands... 109 00:14:00,514 --> 00:14:02,629 I am a woman. 110 00:14:02,629 --> 00:14:05,904 Yet she had made me think of her in such a way. 111 00:14:07,000 --> 00:14:10,153 Not to mention what those men would think. 112 00:14:12,129 --> 00:14:13,278 Auntie. 113 00:14:13,278 --> 00:14:18,477 Even so, His Majesty made you his empress, not Yin Rong. 114 00:14:18,477 --> 00:14:21,385 In the end, you're still better than her. 115 00:14:22,667 --> 00:14:23,792 You're still too young. 116 00:14:23,792 --> 00:14:27,254 You don't understand which is more heartwarming. 117 00:14:27,254 --> 00:14:29,347 Winning a title or a man's heart. 118 00:14:29,347 --> 00:14:31,315 I happen to want both. 119 00:14:31,315 --> 00:14:33,673 Who isn't greedy when they're young? 120 00:14:33,673 --> 00:14:37,020 Who doesn't assume that they can get whatever they want? 121 00:14:37,020 --> 00:14:39,475 One day, you'll understand. 122 00:14:39,475 --> 00:14:44,109 If you want life to go easy on you, you have to admit defeat. 123 00:14:45,298 --> 00:14:48,273 I'm too much in awe of Auntie's breadth of mind. 124 00:14:48,273 --> 00:14:51,491 All I know is that I was born a daughter of the Nanku family. 125 00:14:51,491 --> 00:14:55,639 The Nanku family isn't one to admit defeat, is it? 126 00:14:55,639 --> 00:14:57,056 You should head back now. 127 00:15:04,128 --> 00:15:05,566 I take my leave. 128 00:15:15,645 --> 00:15:17,188 She's right. 129 00:15:18,639 --> 00:15:20,724 A lifetime spent resisting my destiny... 130 00:15:22,130 --> 00:15:23,817 That also is fate. 131 00:15:34,437 --> 00:15:36,035 Why can't I stay here? 132 00:15:36,035 --> 00:15:37,907 I haven't offended you. 133 00:15:40,977 --> 00:15:42,724 I'm worried about offending you. 134 00:15:42,724 --> 00:15:44,708 Empress. 135 00:15:44,708 --> 00:15:46,592 I'm frank and outspoken. 136 00:15:46,592 --> 00:15:49,673 If I were to spend my days right under your nose 137 00:15:49,673 --> 00:15:51,922 I'm worried that you might bear a grudge against me 138 00:15:51,922 --> 00:15:53,538 should I say or do anything wrong. 139 00:15:53,538 --> 00:15:56,559 How will I have any good days? 140 00:15:56,559 --> 00:15:59,686 Your Highness, can you be kind enough to let me off? 141 00:15:59,686 --> 00:16:01,804 Why would I bear a grudge against you? 142 00:16:01,804 --> 00:16:03,972 Your Highness, you're truly generous. 143 00:16:03,972 --> 00:16:06,847 Sadly, I'm blessed with little luck. 144 00:16:06,847 --> 00:16:08,798 Your generosity is too much for me to bear. 145 00:16:08,798 --> 00:16:13,090 Look around to see which other lady is fortunate enough. 146 00:16:27,706 --> 00:16:30,293 Yu Ning, what is the matter? 147 00:16:33,980 --> 00:16:36,482 If you don't mind, come with me. 148 00:16:36,482 --> 00:16:38,597 My quarters are quite spacious. 149 00:16:42,524 --> 00:16:43,659 You don't trust me? 150 00:16:51,399 --> 00:16:53,865 Why do you treat me kindly? 151 00:16:53,865 --> 00:16:57,332 Since I was a child, my parents had wanted to send me into the palace. 152 00:16:57,332 --> 00:16:59,711 I was made to stay home and study. 153 00:16:59,711 --> 00:17:04,086 Even at this age, I don't have a single friend. 154 00:17:04,086 --> 00:17:07,557 For no reason, I liked you since I first met you. 155 00:17:07,557 --> 00:17:09,925 I think that we're alike. 156 00:17:09,925 --> 00:17:12,852 I wonder what you think about that? 157 00:17:17,767 --> 00:17:19,000 Shall we? 158 00:17:33,789 --> 00:17:36,134 [Tian Qi City, Muru Manor] 159 00:18:07,490 --> 00:18:08,809 Who are you? 160 00:18:10,614 --> 00:18:11,895 Muru Shuo. 161 00:18:11,895 --> 00:18:13,378 Muru Shuo? 162 00:18:14,400 --> 00:18:18,521 The renown Muru Cavalry serves under your command? 163 00:18:23,398 --> 00:18:26,951 As a stray, I've always been arrogant. 164 00:18:26,951 --> 00:18:29,272 There are only two men I respect. 165 00:18:29,272 --> 00:18:32,086 One is my mentor. 166 00:18:33,343 --> 00:18:36,356 The other is you. 167 00:18:42,558 --> 00:18:44,730 Please accept my formal greetings! 168 00:18:56,722 --> 00:18:58,586 - What's your name? - Han Jiang. 169 00:18:59,569 --> 00:19:01,127 Do you know your surname? 170 00:19:03,631 --> 00:19:06,630 I was abandoned by my parents. I know not of my surname. 171 00:19:08,157 --> 00:19:10,196 You hate them? 172 00:19:10,196 --> 00:19:11,665 I've never met them. 173 00:19:11,665 --> 00:19:13,525 I neither hate nor love them. 174 00:19:13,525 --> 00:19:18,053 Although I grew up without a father, I had my mentor. 175 00:19:18,053 --> 00:19:19,727 But my mentor-- 176 00:19:19,727 --> 00:19:21,384 Muru Han Jiang. 177 00:19:26,683 --> 00:19:28,315 What did you call me? 178 00:19:40,136 --> 00:19:41,671 You have surname. 179 00:19:42,544 --> 00:19:44,009 It's Muru. 180 00:19:44,009 --> 00:19:46,502 You also have a father. 181 00:19:46,502 --> 00:19:47,976 Me. 182 00:19:47,976 --> 00:19:49,834 I am your father. 183 00:19:54,625 --> 00:19:55,965 Father? 184 00:19:59,449 --> 00:20:01,258 The day you were born... 185 00:20:02,642 --> 00:20:05,717 the person who dumped you in the wilderness outside the city... 186 00:20:06,575 --> 00:20:08,109 It was me. 187 00:20:10,673 --> 00:20:12,559 Is this all true? 188 00:20:13,269 --> 00:20:14,989 You're not lying to me? 189 00:20:17,989 --> 00:20:19,673 I have a father? 190 00:20:19,673 --> 00:20:21,949 I actually have a father! 191 00:20:21,949 --> 00:20:25,432 My father is even a hero! 192 00:20:27,266 --> 00:20:30,045 Those who called me a bastard were all wrong! 193 00:20:30,045 --> 00:20:31,354 Kneel. 194 00:20:55,200 --> 00:20:57,142 Father, what will you have me do? 195 00:21:00,163 --> 00:21:01,723 I want you dead. 196 00:21:11,362 --> 00:21:12,550 Why? 197 00:21:12,550 --> 00:21:14,874 You've brought shame upon the Muru family. 198 00:21:14,874 --> 00:21:17,123 When have I ever been a member of the Muru family? 199 00:21:17,123 --> 00:21:20,327 From the moment His Majesty found out that you're still alive... 200 00:21:21,517 --> 00:21:23,925 you've been regarded as a son of the Muru family. 201 00:21:27,209 --> 00:21:31,490 Do all of your sons have to die? 202 00:21:34,348 --> 00:21:35,759 Of course not. 203 00:21:35,759 --> 00:21:39,035 They are those who will keep the Great Duan Empire safe. 204 00:21:41,989 --> 00:21:42,989 Yes... 205 00:21:45,051 --> 00:21:46,664 They are all important figures. 206 00:21:49,169 --> 00:21:52,510 But why would I... bring shame upon the family? 207 00:21:54,093 --> 00:21:55,964 You only just met me today. 208 00:21:55,964 --> 00:21:59,722 How would you know that I'd grow up to be useless? 209 00:22:12,218 --> 00:22:13,592 On the day you were born 210 00:22:13,592 --> 00:22:16,367 the priest in our manor foretold your future through divination. 211 00:22:19,638 --> 00:22:21,607 He actually said that you... 212 00:22:21,607 --> 00:22:24,281 You'll be the Great Duan Empire's next emperor. 213 00:22:24,871 --> 00:22:26,215 General. 214 00:22:26,215 --> 00:22:30,054 What the Muru family lost 300 years ago... 215 00:22:30,054 --> 00:22:36,147 the newly born young master shall retrieve it for you. 216 00:22:38,226 --> 00:22:39,470 Me? 217 00:22:42,785 --> 00:22:44,046 Do I look like one? 218 00:22:44,046 --> 00:22:50,154 His Majesty has always believed in the Royal Divination Sect. 219 00:22:50,154 --> 00:22:52,215 Whether it is true or not 220 00:22:52,215 --> 00:22:55,291 once His Majesty learns of your foretold destiny 221 00:22:55,291 --> 00:22:57,772 there will be no peace in the Great Duan Empire. 222 00:22:57,772 --> 00:23:04,484 Do you know that although the Muyun family is the reigning monarch 223 00:23:04,484 --> 00:23:08,086 military power is solely in the hands of the Muru family? 224 00:23:08,996 --> 00:23:11,663 This is an oath of brotherhood pledged between 225 00:23:11,663 --> 00:23:15,107 the ancestors of the Muyuns and Murus 300 years ago. 226 00:23:15,107 --> 00:23:18,724 The Muru family can supervise the emperor and regulate the officials. 227 00:23:18,724 --> 00:23:21,162 What a glory and authority this is. 228 00:23:22,189 --> 00:23:23,727 However, at the same time 229 00:23:23,727 --> 00:23:26,319 it also arouses suspicion among the emperors. 230 00:23:28,163 --> 00:23:32,016 The Muru family is already treading on thin ice. 231 00:23:32,016 --> 00:23:34,573 If your destiny to seize the throne is made known 232 00:23:34,573 --> 00:23:39,695 the carefully maintained relationship between both families will shatter 233 00:23:39,695 --> 00:23:41,307 and ignite a war. 234 00:23:41,307 --> 00:23:44,979 It will be most unfortunate for the people of the Great Duan Empire. 235 00:23:44,979 --> 00:23:49,366 So many lives will be lost. So much blood shall be spilled. 236 00:23:49,366 --> 00:23:51,328 Many shall be rendered homeless and desolate. 237 00:23:52,700 --> 00:23:54,732 As the leader of the Muru family... 238 00:23:57,428 --> 00:24:00,006 how could I condemn all lives to suffering 239 00:24:00,006 --> 00:24:02,585 out of love for my own child? 240 00:24:02,585 --> 00:24:05,336 How could I put our family crest of the purple Qilin beast to shame? 241 00:24:08,776 --> 00:24:10,273 My birth itself... 242 00:24:12,175 --> 00:24:13,922 it was a mistake? 243 00:24:18,233 --> 00:24:19,233 Yes. 244 00:24:20,734 --> 00:24:21,775 It was a mistake. 245 00:24:23,430 --> 00:24:24,940 I understand. 246 00:24:44,691 --> 00:24:45,694 Father. 247 00:24:45,694 --> 00:24:47,559 Prince Han has arrived suddenly. 248 00:24:56,298 --> 00:24:57,688 Your blood... 249 00:24:59,792 --> 00:25:01,301 I'll return it to you. 250 00:25:03,958 --> 00:25:06,000 From now on... 251 00:25:07,279 --> 00:25:11,744 we owe each other nothing. 252 00:25:23,486 --> 00:25:29,086 [Royal Tian Qi City] 253 00:26:05,886 --> 00:26:07,332 Great General Muru. 254 00:26:07,332 --> 00:26:08,965 What is this for? 255 00:26:10,201 --> 00:26:12,861 Please punish me for deceiving Your Majesty. 256 00:26:14,083 --> 00:26:15,923 How have you deceived me? 257 00:26:19,954 --> 00:26:23,275 Your Majesty, over 10 years ago 258 00:26:23,275 --> 00:26:27,868 I abandoned a son. 259 00:26:28,884 --> 00:26:30,528 That's personal. 260 00:26:30,528 --> 00:26:31,932 Your Majesty. 261 00:26:32,799 --> 00:26:34,494 This child... 262 00:26:35,611 --> 00:26:38,355 Once he's grown up, he might bring disaster upon Great Duan. 263 00:26:47,396 --> 00:26:48,780 What does that mean? 264 00:26:48,780 --> 00:26:53,663 As Your Majesty strongly believes in divination and astrology 265 00:26:53,663 --> 00:26:57,651 I had all my sons' natal charts foretold 266 00:26:57,651 --> 00:27:00,866 by the priest in my manor upon their births. 267 00:27:00,866 --> 00:27:04,567 It is to see if they could be of assistance to Great Duan Empire. 268 00:27:04,567 --> 00:27:10,615 Only this son was foretold a destiny of... 269 00:27:13,019 --> 00:27:18,064 He was foretold to bring years of war and chaos upon Great Duan. 270 00:27:31,709 --> 00:27:34,736 Why didn't you tell me then? 271 00:27:36,874 --> 00:27:38,207 I... 272 00:27:39,736 --> 00:27:41,423 It was a moment's weakness. 273 00:27:41,423 --> 00:27:45,262 I couldn't bear to end his life then. 274 00:27:45,262 --> 00:27:48,684 Muddleheaded, I threw him out of my manor. 275 00:27:49,789 --> 00:27:51,547 I left him to fend for himself. 276 00:27:55,153 --> 00:27:57,144 But now... 277 00:27:58,200 --> 00:28:00,308 Why are you telling me about it? 278 00:28:00,308 --> 00:28:04,659 I know that Your Majesty is already aware of this matter. 279 00:28:11,357 --> 00:28:13,667 Well done, Muru Shuo! 280 00:28:13,667 --> 00:28:15,825 You know that you can't keep me in the dark anymore 281 00:28:15,825 --> 00:28:17,299 so you confessed everything? 282 00:28:17,299 --> 00:28:19,140 You sure are straightforward. 283 00:28:21,762 --> 00:28:23,907 I'm guilty as charged. 284 00:28:24,861 --> 00:28:27,111 I leave myself at your disposal. 285 00:28:27,726 --> 00:28:30,086 However, this child... 286 00:28:30,086 --> 00:28:32,875 he is indeed a son of Muru family. 287 00:28:33,890 --> 00:28:38,813 In order to protect all lives from harm, he readily took his own life. 288 00:28:48,056 --> 00:28:50,806 I'd like to take a look at him. 289 00:29:08,297 --> 00:29:09,760 Summon the royal physician! 290 00:29:09,760 --> 00:29:10,877 He must be healed. 291 00:29:10,877 --> 00:29:12,457 Your Majesty. 292 00:29:12,457 --> 00:29:14,066 This child must not live! 293 00:29:14,066 --> 00:29:15,762 This child should not live, Your Majesty! 294 00:29:15,762 --> 00:29:16,916 Great General Muru! 295 00:29:19,507 --> 00:29:21,203 I trust you. 296 00:29:21,203 --> 00:29:23,846 But you don't trust me! 297 00:29:23,846 --> 00:29:25,750 I don't care what others think. 298 00:29:26,970 --> 00:29:28,508 Answer me. 299 00:29:29,525 --> 00:29:37,375 Am I the sort of man who would overlook our friendship 300 00:29:37,375 --> 00:29:39,913 for the sake of my empire? 301 00:29:58,455 --> 00:30:02,479 I know that you're aware of that past incident. 302 00:30:03,749 --> 00:30:05,933 That is how you see me. 303 00:30:05,933 --> 00:30:10,434 All of you think that I... 304 00:30:14,461 --> 00:30:16,799 You think that I'm a heartless man. 305 00:30:18,890 --> 00:30:20,174 Your Majesty. 306 00:30:20,174 --> 00:30:21,868 Your Majesty made a decree. 307 00:30:21,868 --> 00:30:24,117 No one is to bring up that past incident. 308 00:30:25,307 --> 00:30:26,865 Your Majesty has overstated. 309 00:30:29,377 --> 00:30:30,681 Muru Shuo. 310 00:30:32,098 --> 00:30:35,520 I like this child. 311 00:30:36,200 --> 00:30:38,587 - He'll stay in the palace. - Your Majesty! 312 00:30:38,587 --> 00:30:40,074 You mustn't! 313 00:30:40,074 --> 00:30:41,571 This must not be done! 314 00:30:41,571 --> 00:30:42,949 Your Majesty! 315 00:30:43,900 --> 00:30:45,299 Your Majesty! 316 00:30:57,897 --> 00:30:59,204 It hurts! 317 00:30:59,204 --> 00:31:00,451 You may leave. 318 00:31:09,200 --> 00:31:11,260 You're really lucky. 319 00:31:12,627 --> 00:31:16,316 But from now on, life won't be easy for you. 320 00:31:17,375 --> 00:31:21,305 His Majesty is keeping you in the palace to study with the prince. 321 00:31:21,305 --> 00:31:25,280 The sixth prince, Muyun Sheng, whom you're accompanying is a freak. 322 00:31:25,984 --> 00:31:28,208 He's never interacted with anyone in the palace. 323 00:31:28,208 --> 00:31:30,171 His Majesty never visits him either. 324 00:31:30,171 --> 00:31:33,865 All the other princes have already learned all sorts of skills. 325 00:31:33,865 --> 00:31:35,999 He's the only one left out. 326 00:31:37,089 --> 00:31:41,977 You'll have to be careful when you spend time with him. 327 00:31:41,977 --> 00:31:43,576 What does that mean? 328 00:31:47,130 --> 00:31:48,615 Muyun Sheng... 329 00:31:48,615 --> 00:31:50,967 He can't be regarded as human. 330 00:31:50,967 --> 00:31:53,296 His mother is one of... 331 00:31:53,296 --> 00:31:54,931 the Charmers. 332 00:31:56,366 --> 00:31:58,463 The Charmers are a tribe of immaterial fairies. 333 00:31:58,463 --> 00:32:02,084 Only the extraordinarily powerful ones can take on a physical form. 334 00:32:02,084 --> 00:32:04,342 It's just like... 335 00:32:04,342 --> 00:32:06,337 a lunatic with magical powers. 336 00:32:06,337 --> 00:32:11,557 He doesn't even know when he might lose his mind. 337 00:32:12,695 --> 00:32:16,409 The mysterious powers of the Charmers can't be repelled by armed forces. 338 00:32:16,409 --> 00:32:19,498 It's even way out of our imagination. 339 00:32:19,498 --> 00:32:22,123 Muyun Sheng is half-human and half-Charmer. 340 00:32:22,123 --> 00:32:24,737 No one knows what he thinks or likes. 341 00:32:24,737 --> 00:32:27,234 No one even dares to approach him. 342 00:32:27,234 --> 00:32:29,030 Where is this person? 343 00:32:29,030 --> 00:32:30,644 When do we get to study together? 344 00:32:33,792 --> 00:32:35,528 You should nurse yourself to health first. 345 00:32:35,528 --> 00:32:37,031 Madam! 346 00:32:46,133 --> 00:32:47,203 Mother. 347 00:32:55,251 --> 00:32:56,865 His Majesty has made a decree. 348 00:32:56,865 --> 00:32:58,895 You are to remain in the palace from now on. 349 00:32:58,895 --> 00:33:04,184 It will be very difficult for us to see you again. 350 00:33:05,132 --> 00:33:07,481 - Therefore-- - I'll be all alone again. 351 00:33:50,624 --> 00:33:52,459 Don't address me if you can't. 352 00:34:04,723 --> 00:34:06,646 I owe you too much. 353 00:34:09,204 --> 00:34:11,704 [Jin Ning Quarters, Royal Tian Qi City] 354 00:34:16,451 --> 00:34:19,822 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, receive the decree. 355 00:34:25,101 --> 00:34:29,547 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, receive the decree. 356 00:34:30,510 --> 00:34:32,237 By His Majesty's oral decree... 357 00:34:41,724 --> 00:34:50,231 Prince Ning Rui, Muyun Sheng, is to study with the Muru family's son! 358 00:35:07,916 --> 00:35:11,869 The sixth prince refuses to study. 359 00:35:13,311 --> 00:35:14,547 Why? 360 00:35:14,547 --> 00:35:16,882 His exact words were... 361 00:35:18,237 --> 00:35:25,818 "Since Father regards me as a burden, just let me remain carefree." 362 00:35:25,818 --> 00:35:30,559 "What's the point in thinking of me now?" 363 00:35:36,063 --> 00:35:37,324 You may all leave. 364 00:35:39,079 --> 00:35:40,083 Yes. 365 00:35:53,699 --> 00:35:54,851 Yin Rong... 366 00:35:54,851 --> 00:36:02,436 Even to this day, both you and our son are always on my mind. 367 00:36:04,385 --> 00:36:09,353 Sheng thinks that I've ignored him. 368 00:36:09,353 --> 00:36:10,681 That's because... 369 00:36:13,277 --> 00:36:19,570 If you care too much for someone, you don't know... 370 00:36:22,686 --> 00:36:24,634 how you should treat him. 371 00:36:38,016 --> 00:36:39,998 Greetings, Your Highness! 372 00:37:03,983 --> 00:37:06,679 Your Majesty, the empress is here. 373 00:37:10,242 --> 00:37:11,351 Your Majesty. 374 00:37:11,351 --> 00:37:12,813 Don't come in. 375 00:37:12,813 --> 00:37:15,059 The sweet lotus soup is getting cold. 376 00:37:15,059 --> 00:37:16,744 Hand it to Jin Bing Yi. 377 00:37:25,927 --> 00:37:29,766 This sweet lotus soup was Yin Rong's favorite. 378 00:37:29,766 --> 00:37:31,728 Your Majesty likes it as well. 379 00:37:31,728 --> 00:37:34,139 I'd like to see you have some. 380 00:37:34,139 --> 00:37:36,275 Stop doing this. 381 00:37:37,721 --> 00:37:39,554 You keep drawing portraits of Yin Rong. 382 00:37:39,554 --> 00:37:41,943 You eat what Yin Rong liked. 383 00:37:41,943 --> 00:37:45,438 You wear the outfits Yin Rong liked. 384 00:37:45,438 --> 00:37:47,835 You dab on the scents she used. 385 00:37:47,835 --> 00:37:49,690 You wear the same makeup as she did. 386 00:37:49,690 --> 00:37:52,731 But there's one thing you should always bear in mind. 387 00:37:52,731 --> 00:37:57,081 You can never become her. 388 00:38:00,382 --> 00:38:02,211 I had meant well. 389 00:38:02,211 --> 00:38:05,184 Who knew that I'd upset you again? 390 00:38:08,490 --> 00:38:11,739 Ming Yi... What I meant was... 391 00:38:13,467 --> 00:38:14,960 Yin Rong is Yin Rong. 392 00:38:14,960 --> 00:38:16,579 You are you. 393 00:38:29,396 --> 00:38:30,833 Indeed. 394 00:38:30,833 --> 00:38:33,820 How could I be anything like her? 395 00:38:34,815 --> 00:38:37,442 In your heart, she's irreplaceable. 396 00:38:37,442 --> 00:38:41,585 However hard I try, you only mock me for doing a bad imitation. 397 00:38:43,824 --> 00:38:49,056 You must be wondering right now why I'm always so dumb. 398 00:38:49,056 --> 00:38:53,277 As the empress, you're narrow-minded and unduly humble. 399 00:38:53,277 --> 00:38:55,677 You are indeed dumb. 400 00:38:55,677 --> 00:39:01,230 I might be the empress, but deep down, I find myself as worthless as dirt. 401 00:39:01,230 --> 00:39:03,007 What empress am I? 402 00:39:03,007 --> 00:39:07,018 I am but an aging woman who isn't loved! 403 00:39:10,150 --> 00:39:13,927 Why does it matter if I age? 404 00:39:15,396 --> 00:39:17,128 Why would my looks matter? 405 00:39:18,862 --> 00:39:21,494 What's the point in dressing up day after day? 406 00:39:21,494 --> 00:39:24,304 You can't even see me. 407 00:39:24,947 --> 00:39:28,902 You can't see me even when I stand before you. 408 00:39:29,820 --> 00:39:31,003 Isn't that so? 409 00:39:33,371 --> 00:39:35,755 I'm after all the daughter of the prestigious Nanku family! 410 00:39:35,755 --> 00:39:37,956 Do you think that I like pretending to be someone else? 411 00:39:40,340 --> 00:39:44,824 You'll only notice me if I resemble Yin Rong in some way! 412 00:39:44,824 --> 00:39:46,621 Even if it isn't me who's in your eyes! 413 00:39:48,938 --> 00:39:53,867 You have no idea that even a mere glimpse at me 414 00:39:53,867 --> 00:40:01,351 is enough to make me rejoice over it for a whole day. 415 00:40:02,001 --> 00:40:03,172 A month... 416 00:40:04,186 --> 00:40:05,331 A year... 417 00:40:06,380 --> 00:40:07,994 Several years... 418 00:40:07,994 --> 00:40:11,163 In this palace, by your side... 419 00:40:11,163 --> 00:40:13,880 time has frozen. 420 00:40:14,922 --> 00:40:17,289 It's as if this lifetime will never end. 421 00:40:17,289 --> 00:40:19,523 Or that it has already ended! 422 00:40:19,523 --> 00:40:22,831 There's no difference between a day and a year. 423 00:40:22,831 --> 00:40:27,867 I'm alive but I can't feel a thing. 424 00:40:29,179 --> 00:40:30,577 Apart from the chill. 425 00:40:34,385 --> 00:40:36,088 Spring, summer, fall, and winter... 426 00:40:36,088 --> 00:40:38,882 rain, snow, clouds, sun... 427 00:40:38,882 --> 00:40:40,929 night and day... 428 00:40:40,929 --> 00:40:43,739 They are all the same. 429 00:40:44,974 --> 00:40:46,338 Cold. 430 00:40:47,838 --> 00:40:49,661 But I'm pleased with it. 431 00:40:51,532 --> 00:40:54,083 It's like a nightmare to be by your side. 432 00:40:54,083 --> 00:40:56,170 I can't bear to wake up from it. 433 00:40:56,170 --> 00:40:58,875 It's also like a cage that I refuse to escape from. 434 00:40:58,875 --> 00:41:01,501 I don't hate Yin Rong, but myself. 435 00:41:02,246 --> 00:41:04,335 I should just be an empress. 436 00:41:04,335 --> 00:41:06,289 I should just be satisfied with my authority. 437 00:41:07,260 --> 00:41:08,539 Why? 438 00:41:09,581 --> 00:41:14,846 Why did I fall for no one but you? 439 00:41:21,021 --> 00:41:22,295 I... 440 00:41:24,768 --> 00:41:26,690 I know about it all. 441 00:41:29,840 --> 00:41:30,905 But I... 442 00:41:32,344 --> 00:41:34,086 I can't help it. 443 00:41:35,376 --> 00:41:36,706 I... 444 00:41:39,576 --> 00:41:42,356 How am I not still trapped in a cage? 445 00:41:47,878 --> 00:41:49,927 What about in the future? 446 00:41:49,927 --> 00:41:52,699 You know how I feel. 447 00:41:52,699 --> 00:41:54,503 Can you be nicer to me? 448 00:41:55,894 --> 00:41:57,447 Ming Yi... 449 00:41:58,269 --> 00:42:02,902 After all these years, I finally understand. 450 00:42:02,902 --> 00:42:05,085 You can trade one object for another. 451 00:42:05,085 --> 00:42:06,364 But affection... 452 00:42:07,702 --> 00:42:09,559 It can't be traded with that of another. 453 00:42:09,559 --> 00:42:11,260 I... 454 00:42:14,958 --> 00:42:16,771 Mine is not yours to take. 455 00:42:18,150 --> 00:42:20,945 I refuse to accept this answer! 456 00:42:21,583 --> 00:42:22,746 Jin Bing Yi! 457 00:42:22,746 --> 00:42:24,382 - Hold the empress back! - Yes! 458 00:42:24,382 --> 00:42:29,528 Your Majesty! 459 00:42:29,528 --> 00:42:31,288 - I refuse to accept this! - Hold her back! 460 00:42:31,288 --> 00:42:33,762 I refuse to accept this! Your Majesty! 461 00:42:35,788 --> 00:42:37,980 - Your Majesty! - That's enough! 462 00:42:39,181 --> 00:42:42,777 It isn't that I have no feelings for you. 463 00:42:42,777 --> 00:42:45,931 You should've understood that when I made you my empress. 464 00:42:45,931 --> 00:42:47,072 What am I to understand? 465 00:42:47,072 --> 00:42:49,557 For Yin Rong, you'd have put up with being accused of infamy. 466 00:42:49,557 --> 00:42:51,472 You almost renounced your throne! 467 00:42:51,472 --> 00:42:55,315 However, you would have me humiliated before these servants. 468 00:42:55,315 --> 00:42:57,784 I bare my heart to you. 469 00:42:57,784 --> 00:43:01,418 Yet you have no intention to cherish it at all. 470 00:43:02,925 --> 00:43:07,143 Is it that you don't know it's a basic instinct 471 00:43:07,143 --> 00:43:10,547 for men to protect the women they love? 472 00:43:10,547 --> 00:43:13,655 Yet all I witnessed was your cold-bloodedness. 473 00:43:13,655 --> 00:43:16,440 What feelings do you have for me? 474 00:43:35,903 --> 00:43:37,150 Wu Ru Yi. 475 00:43:39,286 --> 00:43:40,286 Present! 476 00:43:40,286 --> 00:43:42,130 Head back to my quarters. 477 00:43:42,791 --> 00:43:43,838 Yes. 478 00:44:06,918 --> 00:44:11,664 All attendants present at the Sword Chamber today... 479 00:44:12,771 --> 00:44:14,300 kill them all. 480 00:44:14,300 --> 00:44:16,728 Spare us, Your Highness! 481 00:44:16,728 --> 00:44:19,291 Spare us, Your Highness! 482 00:44:19,291 --> 00:44:21,648 Spare us, Your Highness! 483 00:44:36,916 --> 00:44:41,916 Subtitles by DramaFever 34846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.