Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 1]
3
00:01:41,664 --> 00:01:43,513
[This story is purely fictitious.]
4
00:01:43,513 --> 00:01:46,013
[Great Duan Empire,
Yongning Reign 15th Year]
5
00:01:46,013 --> 00:01:48,325
[Han Prefecture, June]
6
00:04:23,552 --> 00:04:25,694
I wonder where this fool came from.
7
00:04:25,694 --> 00:04:28,629
He doesn't even know the thirstier
you are, the slower you should drink.
8
00:04:29,783 --> 00:04:34,300
[Northern Han, Shuofeng Clan]
9
00:05:06,495 --> 00:05:08,211
[Left: Longge Dan Zhu]
Ma, I found a man.
10
00:05:08,211 --> 00:05:10,500
[Right: Young Shuofeng He Ye]
Can I keep him as my slave?
11
00:05:33,088 --> 00:05:35,283
He's not from the prairie
of Han Prefecture.
12
00:05:35,283 --> 00:05:36,718
He's inauspicious.
13
00:05:36,718 --> 00:05:37,783
Ma!
14
00:05:37,783 --> 00:05:39,773
That's why I wanted him.
15
00:05:39,773 --> 00:05:41,415
He'll know about the other places.
16
00:05:41,415 --> 00:05:43,136
There are nine prefectures in Novoland.
17
00:05:43,136 --> 00:05:44,721
Not all of them are prairies.
18
00:05:44,721 --> 00:05:47,252
I wish to know what people look like
19
00:05:47,252 --> 00:05:49,574
and how they live
in places I've never been.
20
00:05:51,307 --> 00:05:54,230
Shuofeng He Ye,
you're already 13 years old.
21
00:05:54,230 --> 00:05:56,505
You must bear this in mind at all times.
22
00:05:56,505 --> 00:05:59,122
You're the future lord
of the Shuofeng Clan.
23
00:05:59,122 --> 00:06:01,252
Your responsibility is to lead
our people in finding
24
00:06:01,252 --> 00:06:02,519
suitable places for grazing.
25
00:06:02,519 --> 00:06:05,177
Then marry a strong wife
to bear your offspring
26
00:06:05,177 --> 00:06:08,007
so that the Shuofeng Clan's bloodline
may continue in Northern Han.
27
00:06:08,007 --> 00:06:09,194
Can you bear that in mind?
28
00:06:09,194 --> 00:06:12,997
But Pa said that since
we were born to live on vast lands
29
00:06:12,997 --> 00:06:15,043
we should have a broad mind
and look far out ahead.
30
00:06:25,153 --> 00:06:26,680
Bring me a salt sack.
31
00:06:34,644 --> 00:06:38,290
Ma, this is all the salt
we have left this year.
32
00:06:43,985 --> 00:06:46,165
Before it gets dark,
give him water four more times.
33
00:06:46,165 --> 00:06:48,350
Don't give him more than
half a bowl each time.
34
00:06:48,350 --> 00:06:50,307
I get to keep him?
35
00:06:51,589 --> 00:06:53,283
You'll need permission from your father.
36
00:07:06,682 --> 00:07:07,975
Pa!
37
00:07:12,966 --> 00:07:14,362
[Shuofeng Da]
38
00:07:15,478 --> 00:07:16,903
Your Lordship.
39
00:07:58,634 --> 00:08:01,555
You've been hunting a lot more
frequently these days.
40
00:08:01,555 --> 00:08:04,464
However, you've brought back
less quarry each time.
41
00:08:04,464 --> 00:08:10,156
If this goes on, it won't be long
until people die from starvation.
42
00:08:14,223 --> 00:08:15,920
Our horses are too old.
43
00:08:15,920 --> 00:08:19,754
Even if we shoot an elk,
we can't catch up with it.
44
00:08:19,754 --> 00:08:22,670
We can only watch it run away.
45
00:08:25,170 --> 00:08:26,499
What did you say?
46
00:08:28,654 --> 00:08:30,622
Is everything all right in the clan?
47
00:08:34,876 --> 00:08:36,312
What did you just say?
48
00:08:37,440 --> 00:08:39,100
Did you go to that place?
49
00:08:39,100 --> 00:08:43,072
Tell me quickly!
Don't leave me hanging!
50
00:08:43,072 --> 00:08:44,908
I didn't go there.
51
00:08:49,418 --> 00:08:53,466
Men of the prairie
never lie to their wives.
52
00:08:59,267 --> 00:09:02,255
Yes, I was there.
53
00:09:05,996 --> 00:09:07,469
But it was all right.
54
00:09:07,469 --> 00:09:10,081
I only rode a bit close to it.
55
00:09:10,081 --> 00:09:12,264
I saw those black trees--
56
00:09:20,337 --> 00:09:23,239
Please... don't say another word.
57
00:09:23,239 --> 00:09:26,220
Please don't alarm those things again.
58
00:09:46,783 --> 00:09:50,523
Don't worry. I won't go there again.
59
00:09:53,610 --> 00:09:57,899
You're also aware that there are
bizarre celestial phenomena.
60
00:09:57,899 --> 00:10:00,844
It's been snowing in June for years now.
61
00:10:02,034 --> 00:10:03,808
The grass here...
62
00:10:03,808 --> 00:10:05,402
It has almost stopped growing.
63
00:10:05,402 --> 00:10:07,951
There isn't any prey to hunt nearby.
64
00:10:07,951 --> 00:10:10,919
I just went there to try my luck.
65
00:10:10,919 --> 00:10:12,948
I wanted to see if there's any prey.
66
00:10:15,467 --> 00:10:17,206
But little did I expect...
67
00:10:20,202 --> 00:10:23,802
Not even animals dare to go there.
68
00:10:25,049 --> 00:10:26,964
Please don't talk about it anymore.
69
00:10:26,964 --> 00:10:29,563
I don't want to hear about it.
70
00:10:39,926 --> 00:10:41,207
Kill a sheep.
71
00:10:43,125 --> 00:10:44,511
Kill a sheep?
72
00:10:47,816 --> 00:10:50,427
What should we do when
the royal court asks for the sheep?
73
00:10:51,655 --> 00:10:54,697
The precedent was set.
We are to offer 1,000 sheep, 500 cows
74
00:10:54,697 --> 00:10:57,443
and all young horses as a tribute
ever year to East Continent.
75
00:10:57,443 --> 00:11:00,511
But so many of our sheep and cows
died from starvation last year
76
00:11:00,511 --> 00:11:02,484
that we've fallen short of
the required quantity.
77
00:11:02,484 --> 00:11:03,833
How could we kill any sheep?
78
00:11:03,833 --> 00:11:07,099
If we can't hand in the tribute,
we'll be seen as rebels.
79
00:11:07,099 --> 00:11:09,313
Our entire clan will be killed.
80
00:11:33,442 --> 00:11:34,940
My name is Shuofeng He Ye.
81
00:11:34,940 --> 00:11:36,285
What's yours?
82
00:11:36,285 --> 00:11:38,323
I...
83
00:11:38,323 --> 00:11:41,274
I'm Zhu... Zhu A-Qi.
84
00:11:42,852 --> 00:11:44,179
I brought you back.
85
00:11:44,179 --> 00:11:45,720
That makes you my slave.
86
00:11:46,298 --> 00:11:49,086
I'm the son of North Continent's
Lord Shuofeng.
87
00:11:49,086 --> 00:11:51,913
You must be very proud to be my slave.
88
00:11:51,913 --> 00:11:53,250
[The Prophet]
89
00:11:53,250 --> 00:11:54,899
How far are we from the Black Forest?
90
00:12:00,130 --> 00:12:02,871
On a horse, it takes seven days.
91
00:12:03,708 --> 00:12:04,753
Without a horse...
92
00:12:05,919 --> 00:12:07,563
it takes your life.
93
00:12:07,563 --> 00:12:11,471
You won't find any water source
before you get there.
94
00:12:12,697 --> 00:12:14,631
But that doesn't matter.
95
00:12:14,631 --> 00:12:17,533
The moment you have
the idea of going there
96
00:12:17,533 --> 00:12:19,875
you're already as good as dead.
97
00:12:19,875 --> 00:12:22,697
Novoland is coming to an end.
98
00:12:23,793 --> 00:12:25,899
Everyone will die.
99
00:12:26,913 --> 00:12:29,736
I saw tears in everyone's eyes.
100
00:12:31,568 --> 00:12:32,908
I must get to the Black Forest.
101
00:12:32,908 --> 00:12:35,316
I have to find that person
in the Black Forest.
102
00:12:35,316 --> 00:12:37,096
I must find that person!
103
00:12:53,934 --> 00:12:56,845
Pa, I want this man to be my slave.
104
00:12:56,845 --> 00:12:58,177
He can tell stories.
105
00:13:03,979 --> 00:13:06,995
He's too skinny to do heavy chores.
106
00:13:07,511 --> 00:13:09,297
We won't keep useless people.
107
00:13:09,297 --> 00:13:10,395
Throw him out.
108
00:13:10,395 --> 00:13:12,240
Quickly!
109
00:13:12,240 --> 00:13:13,857
My father wants to see
what you can do!
110
00:13:18,979 --> 00:13:23,381
The catastrophe started back on
the night of June 19th.
111
00:13:23,381 --> 00:13:27,817
The second year of the Yongning Reign.
112
00:13:29,332 --> 00:13:34,400
That night, a sixth son was born
to Royal Tian Qi City's
113
00:13:34,400 --> 00:13:36,405
emperor of the Great Duan Empire.
114
00:13:36,405 --> 00:13:38,370
His name is Muyun Sheng.
115
00:13:44,405 --> 00:13:46,524
You're from Tian Qi City?
116
00:13:46,524 --> 00:13:51,475
The emperor tried to cover up
the secret of his son's parentage.
117
00:13:52,889 --> 00:13:54,711
However, since that very day
118
00:13:54,711 --> 00:13:58,875
winter in Han Prefecture
has arrived earlier year after year.
119
00:13:58,875 --> 00:14:01,892
In the south, Yue Prefecture
suffered flooding from rainstorms.
120
00:14:01,892 --> 00:14:05,235
Undersea earthquakes caused
small islands to surface.
121
00:14:05,235 --> 00:14:08,043
The prefectures and counties nearby
were attacked by tsunamis.
122
00:14:08,043 --> 00:14:10,460
The thousand-mile stretch
of fishing villages
123
00:14:10,460 --> 00:14:13,246
in two prefectures in the east
became wasteland.
124
00:14:13,246 --> 00:14:14,917
Refugees are everywhere.
125
00:14:14,917 --> 00:14:17,465
The entire Novoland
is suffering from famine!
126
00:14:18,600 --> 00:14:20,706
What exactly is the secret
of his parentage?
127
00:14:24,639 --> 00:14:26,806
Muyun Sheng's mother...
128
00:14:28,089 --> 00:14:30,260
Not only is she one of the Charmers--
129
00:14:33,009 --> 00:14:36,556
Cut off this man's tongue!
Throw him out of here!
130
00:14:36,556 --> 00:14:38,547
We have never met this man!
131
00:14:39,547 --> 00:14:42,191
But there's an even greater secret
in the Muru family!
132
00:14:42,191 --> 00:14:43,240
I'll kill you!
133
00:14:43,240 --> 00:14:47,053
What the Muru family
once lost 300 years ago...
134
00:14:47,053 --> 00:14:52,600
the newborn young master
will retrieve it all for you.
135
00:14:54,216 --> 00:14:55,913
Run!
136
00:14:55,913 --> 00:14:57,138
Get lost!
137
00:14:59,740 --> 00:15:01,884
Do you want our entire clan dead?
138
00:15:07,933 --> 00:15:09,268
Bad news!
139
00:15:09,268 --> 00:15:10,528
The Muru Cavalry is here!
140
00:15:29,774 --> 00:15:31,187
Close the door quickly.
141
00:15:45,484 --> 00:15:46,948
He's mine!
142
00:15:58,058 --> 00:16:00,192
The mighty Muru Cavalry!
143
00:16:00,192 --> 00:16:01,995
He's still a child!
144
00:16:56,285 --> 00:16:58,504
You mustn't go there! No!
145
00:16:58,504 --> 00:16:59,643
Pa!
146
00:16:59,643 --> 00:17:00,894
You can't go there!
147
00:17:20,434 --> 00:17:22,888
What has this man told you?
148
00:17:26,298 --> 00:17:28,423
He has been unconscious!
149
00:17:28,423 --> 00:17:30,558
He has never spoken!
150
00:17:37,290 --> 00:17:39,617
God Pandar is watching me!
151
00:17:39,617 --> 00:17:43,567
I won't lie to the master of the prairie!
152
00:17:45,508 --> 00:17:46,801
Pa...
153
00:18:17,058 --> 00:18:22,273
It's been said that
no weapons can kill you.
154
00:18:24,880 --> 00:18:27,794
You can try to burn me to death.
155
00:18:47,701 --> 00:18:49,586
One day!
156
00:18:49,586 --> 00:18:51,765
You will envy me!
157
00:18:52,607 --> 00:18:54,902
You'll envy me for how I died!
158
00:18:56,560 --> 00:19:00,005
You'll die a far more
tragic death than I did!
159
00:19:00,005 --> 00:19:03,701
Novoland will soon be destroyed!
160
00:19:03,701 --> 00:19:06,057
Everyone!
161
00:19:06,057 --> 00:19:07,684
Everyone will--
162
00:19:11,415 --> 00:19:14,319
The Shuofeng Clan harbored a fugitive.
163
00:19:14,319 --> 00:19:16,522
All clan property will be confiscated!
164
00:19:43,000 --> 00:19:46,890
They took away all of our cows and sheep!
165
00:19:46,890 --> 00:19:49,721
We're all going to die!
166
00:19:49,721 --> 00:19:52,776
Destruction will descend upon us!
167
00:19:52,776 --> 00:19:55,513
The Shuofeng Clan will be doomed!
168
00:19:56,759 --> 00:19:59,075
It's you! It's all because of you!
169
00:19:59,075 --> 00:20:01,424
You brought this disaster upon us!
170
00:20:52,003 --> 00:20:53,451
Shuofeng He Ye!
171
00:21:08,136 --> 00:21:09,965
Don't take useless actions.
172
00:21:11,450 --> 00:21:12,840
I'm going to take back our sheep!
173
00:21:12,840 --> 00:21:15,461
You're going to take back our sheep?
174
00:21:15,461 --> 00:21:16,991
You don't even have a horse.
175
00:21:16,991 --> 00:21:18,741
How are you going to snatch anything back
176
00:21:18,741 --> 00:21:20,490
from the Great Duan Empire's
fiercest cavalry?
177
00:21:20,490 --> 00:21:22,571
I can risk my life for it!
178
00:21:22,571 --> 00:21:24,045
Risk your life?
179
00:21:24,045 --> 00:21:27,871
Will we get the sheep back
if you're killed?
180
00:21:33,421 --> 00:21:34,593
Move it!
181
00:21:38,632 --> 00:21:43,608
The Giants have always lived
in the cold and barren Shang Prefecture.
182
00:21:43,608 --> 00:21:48,337
Yet they never once stopped searching
for a better dwelling place.
183
00:21:50,198 --> 00:21:58,548
300 years ago, the fiercest team
of the Giants built an altar here.
184
00:21:58,548 --> 00:22:03,523
They had planned to invade
the territory of the Humans.
185
00:22:04,667 --> 00:22:08,768
Our ancestors of North Continent risked
their lives to protect our territory.
186
00:22:08,768 --> 00:22:13,018
All grown men set out to war.
187
00:22:15,771 --> 00:22:18,834
This... was the battlefield.
188
00:22:20,578 --> 00:22:22,063
We won?
189
00:22:22,063 --> 00:22:23,262
Exactly.
190
00:22:24,057 --> 00:22:26,980
Our ancestors killed
those giants who invaded us.
191
00:22:26,980 --> 00:22:28,491
They took back Han Prefecture.
192
00:22:28,491 --> 00:22:33,875
The glory of North Continent was
made known to the entire Novoland.
193
00:22:39,204 --> 00:22:44,406
However, that battle had cost us
almost all of our best warriors.
194
00:22:44,406 --> 00:22:45,406
Charge!
195
00:22:45,406 --> 00:22:48,217
Shortly after, we were defeated by
196
00:22:48,217 --> 00:22:51,027
the joint forces of
the Muyun and Muru families.
197
00:22:51,027 --> 00:22:53,586
We were divided into eight major clans.
198
00:22:54,410 --> 00:22:56,327
The eight major clans...
199
00:22:56,327 --> 00:22:59,079
We're not just of
eight different surnames.
200
00:22:59,079 --> 00:23:02,551
We're also different branches
of the armed forces.
201
00:23:03,643 --> 00:23:05,196
The armed forces?
202
00:23:07,103 --> 00:23:09,711
That was what my father told me.
203
00:23:09,711 --> 00:23:13,256
The eight major clans once
fought alongside one another.
204
00:23:13,256 --> 00:23:15,730
The Longge Clan has archers.
205
00:23:15,730 --> 00:23:18,612
The Shuofeng Clan and Helan Clan
are the cavalry.
206
00:23:18,612 --> 00:23:20,538
The Kusu Clan is the infantry.
207
00:23:20,538 --> 00:23:22,407
The Suqin Clan has combat engineers.
208
00:23:22,407 --> 00:23:24,846
The Danyao Clan has occultists.
209
00:23:25,971 --> 00:23:28,838
The Heshu Clan understands
the language of horses and tames them.
210
00:23:28,838 --> 00:23:32,969
The Suoda Clan is skilled in commerce
and manages the rations.
211
00:23:34,247 --> 00:23:36,295
Since when did men of
the major eight clans
212
00:23:36,295 --> 00:23:41,357
have to kill one another
upon meeting outside one's turf?
213
00:23:41,357 --> 00:23:43,557
I do not know.
214
00:23:44,935 --> 00:23:48,181
There are generations
of blood feud among the clans.
215
00:23:48,181 --> 00:23:49,669
No clan ever interacted.
216
00:23:51,442 --> 00:23:55,558
Our ancestors once thought of
bringing the eight clans together.
217
00:23:55,558 --> 00:24:01,784
However, our clan was driven out
from Central Han to Northern Han.
218
00:24:01,784 --> 00:24:04,153
Life is too hard here.
219
00:24:05,483 --> 00:24:08,806
Shuofeng was once
a surname that stirred up fear.
220
00:24:11,846 --> 00:24:13,250
Now...
221
00:24:16,692 --> 00:24:18,750
we're the only ones left.
222
00:24:25,287 --> 00:24:32,131
If I can't restore the Shuofeng Clan
and North Continent to glory
223
00:24:32,131 --> 00:24:34,486
during my lifetime
224
00:24:34,486 --> 00:24:37,635
I'll leave that to you.
225
00:24:41,900 --> 00:24:43,327
Keep this in mind.
226
00:24:43,327 --> 00:24:45,411
Don't risk your life so easily.
227
00:24:50,464 --> 00:24:52,359
Those are the northern birds.
228
00:24:53,515 --> 00:24:55,398
They are going home.
229
00:25:09,132 --> 00:25:10,252
Dan Zhu!
230
00:25:10,252 --> 00:25:11,727
Cook all the food we have.
231
00:25:11,727 --> 00:25:13,277
Let everyone have their fill.
232
00:25:13,277 --> 00:25:15,589
Not even the skin from
boiled milk is to be uneaten.
233
00:25:24,231 --> 00:25:29,759
In three days, the army from
the royal court will collect our cattle.
234
00:25:30,489 --> 00:25:35,038
All we have to offer are the bones
from the leftovers that we ate
235
00:25:35,038 --> 00:25:36,724
and their excrement.
236
00:25:38,059 --> 00:25:42,124
As well as those who aren't
coming with me to the south.
237
00:25:42,124 --> 00:25:43,760
Their corpses.
238
00:25:43,760 --> 00:25:47,351
Your Lordship,
where exactly are we going?
239
00:25:53,041 --> 00:25:55,098
We're going to Central Han.
240
00:25:56,077 --> 00:25:58,099
North of Northern Plains.
241
00:25:58,099 --> 00:26:00,766
The origin of Tiger-paw River.
242
00:26:02,019 --> 00:26:03,627
There's a valley.
243
00:26:05,280 --> 00:26:07,555
It's sunny all year round.
244
00:26:09,598 --> 00:26:12,432
It rains from June to September.
245
00:26:12,432 --> 00:26:16,891
It snows from December to February.
246
00:26:18,296 --> 00:26:22,135
In October, there are strong winds.
247
00:26:23,321 --> 00:26:26,686
There are shrubs and fruit trees
on the slopes.
248
00:26:30,296 --> 00:26:33,410
There's dark, rich soil.
249
00:26:33,410 --> 00:26:35,428
You can hunt!
250
00:26:35,428 --> 00:26:39,060
You can farm and run ranches!
251
00:26:39,060 --> 00:26:42,229
You won't have to move around
year after year.
252
00:26:42,229 --> 00:26:45,060
That's where we'll go!
253
00:26:45,060 --> 00:26:49,257
They left such a great place to us?
254
00:26:49,257 --> 00:26:51,058
They didn't.
255
00:26:51,058 --> 00:26:53,690
It belongs to Suqin Lie Feng.
256
00:26:53,690 --> 00:26:56,289
Suqin Lie Feng?
257
00:26:57,163 --> 00:26:59,019
He only does mining for East Continent.
258
00:26:59,019 --> 00:27:00,615
He creates ironware for them.
259
00:27:01,734 --> 00:27:03,489
We're going to take over his land?
260
00:27:04,097 --> 00:27:06,026
We're not taking it from him!
261
00:27:06,026 --> 00:27:08,259
We're taking it back!
262
00:27:09,513 --> 00:27:12,861
That was the turf of our ancestors!
It was the Shuofeng Clan's home!
263
00:27:12,861 --> 00:27:14,876
It belongs to us!
264
00:27:22,484 --> 00:27:26,330
The drunk live, the sober die!
265
00:27:26,330 --> 00:27:28,882
The drunk live on as slaves!
266
00:27:28,882 --> 00:27:31,942
The sober fight dying!
267
00:27:31,942 --> 00:27:35,160
Those who wish to remain slaves,
drink to your heart's content!
268
00:27:36,691 --> 00:27:40,368
Those who fear no death, come with me!
269
00:27:40,368 --> 00:27:43,932
Your Lordship, we'll follow you for life!
270
00:28:05,227 --> 00:28:08,637
Grandfather, this face painting
is for the dead.
271
00:28:08,637 --> 00:28:10,025
Why do you want it?
272
00:28:10,025 --> 00:28:11,964
[Young Sa Tan]
273
00:28:11,964 --> 00:28:15,936
I'm too old to travel.
274
00:28:49,596 --> 00:28:51,146
Pa...
275
00:31:02,478 --> 00:31:03,909
Brother!
276
00:31:12,726 --> 00:31:13,991
Your Lordship.
277
00:31:16,257 --> 00:31:19,223
Pa, there are so many of them
attacking one family.
278
00:31:19,223 --> 00:31:20,594
It's too unfair.
279
00:31:21,848 --> 00:31:24,333
That family of Helan Clan
held them off for so long.
280
00:31:24,333 --> 00:31:26,107
They are quite capable.
281
00:31:26,107 --> 00:31:28,903
I wonder why they strayed away
from their own people.
282
00:31:28,903 --> 00:31:30,189
Why don't we help them?
283
00:31:35,500 --> 00:31:36,748
Don't bother.
284
00:31:36,748 --> 00:31:38,496
We'll just watch from here.
285
00:31:38,496 --> 00:31:42,258
Once the fight concludes,
we'll rush in to snatch some goods.
286
00:31:42,258 --> 00:31:43,674
It will save us some effort.
287
00:31:43,674 --> 00:31:45,915
How can we do that?
288
00:31:45,915 --> 00:31:47,759
These are the rules of God Pandar.
289
00:31:47,759 --> 00:31:50,142
Only the fittest can survive.
290
00:31:50,142 --> 00:31:53,698
The weak have no right to
waste North Continent's resources.
291
00:31:53,698 --> 00:31:57,934
But there's no absolute definition
of the weak and the strong.
292
00:31:57,934 --> 00:32:02,048
Only one thing could turn
the weak powerful.
293
00:32:04,788 --> 00:32:06,165
What is it?
294
00:32:08,769 --> 00:32:09,977
Fear.
295
00:32:11,096 --> 00:32:13,298
Your Lordship, where are you going?
296
00:32:14,998 --> 00:32:16,226
I'm going to get a stretch.
297
00:33:05,653 --> 00:33:08,756
I'm Helan Dao, Lord of the Helan Clan.
298
00:33:08,756 --> 00:33:10,722
Who are you?
299
00:33:10,722 --> 00:33:13,016
Shuofeng Da of the Shuofeng Clan.
300
00:33:35,077 --> 00:33:37,925
From now on, both our clans are brothers.
301
00:34:46,110 --> 00:34:47,751
He Ye won again!
302
00:34:50,300 --> 00:34:51,733
We've been competing on the journey.
303
00:34:51,733 --> 00:34:52,992
It's been a month.
304
00:34:52,992 --> 00:34:54,242
You always defeat me.
305
00:34:55,409 --> 00:34:57,063
Did you get it wrong?
306
00:34:57,824 --> 00:35:00,034
Tie Yuan, you lost,
but won't admit defeat?
307
00:35:00,034 --> 00:35:01,224
Aren't you ashamed?
308
00:35:02,378 --> 00:35:05,641
He Ye, could you teach me archery?
309
00:35:05,641 --> 00:35:06,952
Sure!
310
00:35:06,952 --> 00:35:09,481
I can't defeat you in archery...
so let's compete in wrestling!
311
00:35:09,481 --> 00:35:10,692
Bring it on!
312
00:35:10,692 --> 00:35:12,480
Tie Yuan, you can do it!
313
00:35:12,480 --> 00:35:14,657
Bring it on then!
314
00:35:14,657 --> 00:35:16,460
Wait up!
315
00:36:00,867 --> 00:36:03,173
Pa, we discovered a campsite.
316
00:36:09,829 --> 00:36:11,130
Where is it?
317
00:36:13,259 --> 00:36:14,259
It's over there.
318
00:36:16,027 --> 00:36:17,385
They had wine.
319
00:36:17,385 --> 00:36:19,036
We'll wait.
320
00:36:19,036 --> 00:36:21,130
How long do we have to wait?
321
00:36:22,199 --> 00:36:23,690
Until the early hours of the morning.
322
00:36:23,690 --> 00:36:27,918
People usually sleep soundly
around then after having wine.
323
00:38:22,583 --> 00:38:24,054
Shuofeng He Ye.
324
00:38:30,617 --> 00:38:33,309
Do you still remember the story
I told you about the Giants?
325
00:38:37,302 --> 00:38:39,617
This is the battle ax
made from the femur of a giant.
326
00:38:41,065 --> 00:38:44,353
I hope that you can
lead the Shuofeng Clan
327
00:38:44,353 --> 00:38:46,387
to the life they once sought.
328
00:39:36,280 --> 00:39:38,780
[Southern Han, Suqin Clan]
329
00:40:09,579 --> 00:40:11,190
Zi Yan.
330
00:42:15,702 --> 00:42:17,226
Stay here.
331
00:42:17,226 --> 00:42:18,858
Let no one escape.
332
00:42:18,858 --> 00:42:19,862
Pa!
333
00:42:51,862 --> 00:42:53,710
[Young Suqin Zi Yan]
334
00:42:59,132 --> 00:43:04,132
Subtitles by DramaFever
24519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.