Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,250
Mikhail Afanasievich Bulgakov.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,750
The Master and Margarita.
3
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
PART THREE.
4
00:03:14,750 --> 00:03:16,910
Doctor Stravinsky!
5
00:03:17,230 --> 00:03:19,710
Like Pontius Pilate!
6
00:03:21,350 --> 00:03:22,230
Here
7
00:03:30,190 --> 00:03:32,070
They wrote the whole dissertation
8
00:03:35,230 --> 00:03:38,510
"Sic transit gloria mundi"
9
00:03:38,910 --> 00:03:42,150
...schizophrenia...
10
00:03:43,750 --> 00:03:45,910
And he knew that, too!...
11
00:03:50,550 --> 00:03:52,430
You are a poet?
12
00:03:52,910 --> 00:03:53,990
A poet!
13
00:03:54,310 --> 00:03:56,190
You are a professor?
14
00:03:57,790 --> 00:03:59,310
And you're the chief here?
15
00:04:00,310 --> 00:04:01,910
I must speak with you!
16
00:04:02,350 --> 00:04:04,750
That is what I'm here for
17
00:04:05,470 --> 00:04:06,870
The thing is...
18
00:04:08,230 --> 00:04:10,270
...that I've been got up as a madman!...
19
00:04:10,310 --> 00:04:12,310
...and nobody wants to listen to me!
20
00:04:12,430 --> 00:04:15,750
Oh, no, we shall hear you out
with great attention...
21
00:04:15,790 --> 00:04:19,070
and by no means
allow you to be got up as a madman.
22
00:04:19,350 --> 00:04:20,510
Listen, then!
23
00:04:21,070 --> 00:04:24,670
yesterday evening I met a mysterious
person at the Patriarch's Ponds...
24
00:04:24,710 --> 00:04:26,150
maybe a foreigner...
25
00:04:27,110 --> 00:04:30,550
maybe not, who knew beforehand
about Berlioz's death...
26
00:04:30,590 --> 00:04:32,590
...and has seen Pontius Pilate in person.
27
00:04:32,630 --> 00:04:33,790
Pilate?!...
28
00:04:33,830 --> 00:04:36,470
The Pilate who lived in
the time of Jesus Christ?
29
00:04:36,710 --> 00:04:37,510
The same.
30
00:04:37,590 --> 00:04:41,310
And this Berlioz, your friend,
died under a tram-car?
31
00:04:41,350 --> 00:04:44,070
Precisely, he's the one who in my presence
was killed by a tram-car yesterday at the Ponds
32
00:04:44,110 --> 00:04:45,750
...and this same mysterious citizen...
33
00:04:45,790 --> 00:04:47,350
The acquaintance of Pontius Pilate?
34
00:04:47,390 --> 00:04:48,110
Precisely him!
35
00:04:48,150 --> 00:04:51,150
Well, so he said beforehand that Annushka
had spilled the sunflower oil...
36
00:04:51,190 --> 00:04:54,190
...And he slipped right on that place!
How do you like that?
37
00:04:54,230 --> 00:04:56,390
And who is this Annushka?
38
00:04:57,030 --> 00:04:58,510
Annushka is of absolutely
no importance here!
39
00:04:58,550 --> 00:05:01,350
Devil knows who she is.
Just some fool from Sadovaya!
40
00:05:02,630 --> 00:05:03,670
What's important is...
41
00:05:03,710 --> 00:05:06,150
...that he knew beforehand,
you see, beforehand...
42
00:05:06,190 --> 00:05:07,670
about the sunflower oil!
43
00:05:08,230 --> 00:05:09,670
Do you understand me?
44
00:05:09,910 --> 00:05:11,070
Perfectly...
45
00:05:11,110 --> 00:05:13,950
Don't get excited, just continue.
46
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
To continue...
47
00:05:17,670 --> 00:05:20,190
so, then, this horrible type...
48
00:05:20,710 --> 00:05:23,110
...and he's lying that he's a consultant!
49
00:05:23,230 --> 00:05:25,630
...has some extraordinary power.
50
00:05:25,670 --> 00:05:28,110
For instance, you chase after him...
51
00:05:28,150 --> 00:05:30,670
...and it's impossible to catch up
with him...
52
00:05:31,230 --> 00:05:32,310
And then...
53
00:05:32,350 --> 00:05:35,910
...there's also a little pair with him
good ones, too, but in their own way
54
00:05:35,950 --> 00:05:39,310
some long one in broken glasses
and, besides him...
55
00:05:39,350 --> 00:05:44,870
a cat of incredible size who rides the tram
all by himself...
56
00:05:48,190 --> 00:05:49,470
And besides!...
57
00:05:50,030 --> 00:05:53,750
...he was personally
on Pontius Pilate's balcony
58
00:05:53,790 --> 00:05:56,070
there's no doubt of it!
59
00:05:58,750 --> 00:06:00,830
So what is all this, eh?
60
00:06:01,430 --> 00:06:03,110
He must be arrested immediately...
61
00:06:03,190 --> 00:06:04,790
...otherwise he'll do untold harm!
62
00:06:04,830 --> 00:06:08,670
So you're trying to get him arrested?
Have I understood you correctly?
63
00:06:08,710 --> 00:06:10,350
Quite correctly...
64
00:06:11,230 --> 00:06:13,830
And how could I not be trying,
just consider for yourself!
65
00:06:13,870 --> 00:06:16,270
And meanwhile I've been forcibly
detained here...
66
00:06:16,550 --> 00:06:18,350
...they poke lamps into my eyes,
67
00:06:18,390 --> 00:06:19,150
...give me baths...
68
00:06:19,470 --> 00:06:24,790
...question me for some reason about my
Uncle Fedya! And he died long ago.
69
00:06:26,470 --> 00:06:28,950
I demand to be released immediately!
70
00:06:28,990 --> 00:06:31,390
Well, there, very nice, very nice!
71
00:06:32,190 --> 00:06:33,670
Now everything's clear...
72
00:06:33,750 --> 00:06:35,110
Really...
73
00:06:35,230 --> 00:06:40,510
...what's the sense
of keeping a healthy man in a clinic?
74
00:06:41,990 --> 00:06:44,910
I'll check you out of here right now...
75
00:06:45,270 --> 00:06:49,350
...if you tell me you're normal.
76
00:06:51,750 --> 00:06:54,750
Not prove, but merely tell...
77
00:06:54,790 --> 00:06:57,750
So, then, are you normal?
78
00:06:58,950 --> 00:07:00,390
I am normal!
79
00:07:01,750 --> 00:07:02,790
Well, how very nice...
80
00:07:03,310 --> 00:07:06,470
and if so, let's reason logically...
81
00:07:07,110 --> 00:07:09,350
Let's take your day...
82
00:07:09,830 --> 00:07:11,310
...yesterday...
83
00:07:11,710 --> 00:07:15,470
You hung a little icon on your chest.
Did you?
84
00:07:15,910 --> 00:07:16,910
I did!
85
00:07:18,510 --> 00:07:24,710
Showed up in a restaurant with a candle,
in nothing but underwear, and beat somebody...
86
00:07:24,750 --> 00:07:26,230
Right?... Right!
87
00:07:26,310 --> 00:07:31,230
Having come here, you called the police
and asked them to send out machine-guns.
88
00:07:31,270 --> 00:07:34,870
...Then you attempted
to throw yourself out the window...
89
00:07:35,030 --> 00:07:40,630
The question is: can one, by acting in such fashion,
catch or arrest anyone?
90
00:07:40,670 --> 00:07:47,110
And if you're a normal man, you
yourself will answer: by no means!
91
00:07:47,430 --> 00:07:50,550
You wish to leave here?
Very well, sir,
92
00:07:51,150 --> 00:07:55,310
But allow me to ask,
where are you going to go?
93
00:07:56,110 --> 00:07:57,470
To the police, of course!
94
00:07:57,950 --> 00:08:00,590
And what will you tell the police
to start with?
95
00:08:00,630 --> 00:08:02,390
About Pontius Pilate!
96
00:08:03,950 --> 00:08:05,310
Fyodor Vassilyevich...
97
00:08:05,950 --> 00:08:09,430
please check Citizen Homeless
out for town...
98
00:08:09,790 --> 00:08:14,150
...But don't put anyone in his room
or change the linen.
99
00:08:14,190 --> 00:08:18,510
...In two hours. Citizen Homeless
will be back here.
100
00:08:18,790 --> 00:08:21,070
On what grounds will I be back here?
101
00:08:21,110 --> 00:08:22,910
On the grounds...
102
00:08:22,950 --> 00:08:27,070
...that as soon as you show up
at the police station in your drawers...
103
00:08:27,190 --> 00:08:31,950
...and tell them you've seen a man
who knew Pontius Pilate personally,
104
00:08:31,990 --> 00:08:35,350
...you'll instantly be brought here!
105
00:08:36,430 --> 00:08:38,190
What have drawers got to do with it?
106
00:08:39,790 --> 00:08:43,950
It's mainly Pontius Pilate.
But the drawers, too.
107
00:08:44,630 --> 00:08:47,190
But he has to be caught
Do you understand?!
108
00:08:47,270 --> 00:08:49,750
But why should you go
running around yourself?
109
00:08:49,790 --> 00:08:54,910
Explain all your suspicions and accusations
against this man on paper...
110
00:08:54,950 --> 00:08:59,510
Nothing could be simpler than to send
your declaration to the proper quarters,
111
00:08:59,710 --> 00:09:01,230
But only on one condition...
112
00:09:01,270 --> 00:09:06,030
don't strain your head,
and try to think less about Pontius Pilate.
113
00:09:06,070 --> 00:09:08,230
People say all kinds of things.
114
00:09:08,270 --> 00:09:10,390
One mustn't believe everything.
115
00:09:10,750 --> 00:09:14,190
Understood!
I ask to be given pen and paper.
116
00:09:15,190 --> 00:09:17,310
Fyodor Vassilyevich...
117
00:09:17,430 --> 00:09:22,630
Give him paper
and a short pencil.
118
00:09:24,550 --> 00:09:27,910
...Yes, and try oxygen... and baths.
119
00:09:33,750 --> 00:09:35,470
Write a petition...
120
00:09:35,510 --> 00:09:37,150
Comrade Bosoy...
121
00:09:37,190 --> 00:09:40,150
...asking to assign the apartment
of the deceased Berlioz...
122
00:09:40,190 --> 00:09:42,230
...chairman, I promise to...
123
00:09:42,270 --> 00:09:43,710
Write a petition...
124
00:09:43,750 --> 00:09:47,950
...it's impossible to live
in the same apartment with bandits...
125
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
A petition!
126
00:09:49,030 --> 00:09:54,030
Citizen Kvasov stole my dumplings,
tucked them directly into the jacket!
127
00:09:54,070 --> 00:09:55,470
Write a petition!
128
00:09:55,510 --> 00:09:58,270
I say...
I'm going to kill myself!
129
00:09:58,310 --> 00:09:59,350
Write a petition!
130
00:10:07,150 --> 00:10:08,070
A petition!
131
00:10:16,110 --> 00:10:18,670
Comrade Bosoy... I confess
I'm secretly pregnant!
132
00:10:18,710 --> 00:10:21,230
...so I have a claim
to the deceased's living space!
133
00:10:21,270 --> 00:10:23,150
A petition!
134
00:11:12,070 --> 00:11:14,510
You have business with me?... comrade?
135
00:11:16,390 --> 00:11:19,510
And who might you be, citizen?
136
00:11:20,350 --> 00:11:21,070
Hah!
137
00:11:22,270 --> 00:11:26,230
Nikanor Ivanovich!
138
00:11:26,270 --> 00:11:29,350
...what luck!
139
00:11:32,270 --> 00:11:33,870
Excuse me...
140
00:11:34,070 --> 00:11:35,430
...but who might you be?
Are you an official person?
141
00:11:35,830 --> 00:11:37,670
Eh, Nikanor Ivanovich!
142
00:11:38,350 --> 00:11:41,990
What are official and unofficial persons?
143
00:11:42,390 --> 00:11:44,990
It all depends on your point of view
on the subject.
144
00:11:46,030 --> 00:11:48,750
It's all fluctuating and relative,
Nikanor Ivanovich.
145
00:11:48,790 --> 00:11:54,630
Today I'm an unofficial person, and tomorrow,
lo and behold, I'm an official one!
146
00:11:54,670 --> 00:11:56,430
And it also happens the other way round...
147
00:11:57,150 --> 00:11:58,350
oh, how it does!
148
00:11:58,550 --> 00:12:00,870
Yes, but who might you be?
149
00:12:01,510 --> 00:12:02,990
What's your name?
150
00:12:04,350 --> 00:12:06,110
My name, well,
let's say it's...
151
00:12:06,910 --> 00:12:08,470
Koroviev.
152
00:12:11,590 --> 00:12:12,670
But wouldn't you like...
153
00:12:13,910 --> 00:12:16,430
...a little snack, Nikanor Ivanovich!
154
00:12:16,470 --> 00:12:18,310
No formalities, eh!
155
00:12:18,590 --> 00:12:19,870
What have snacks got to do with it?
156
00:12:20,310 --> 00:12:23,430
Sitting in the deceased's half
is not permitted!
157
00:12:23,830 --> 00:12:25,590
What are you doing here?
158
00:12:25,630 --> 00:12:26,670
I...
159
00:12:26,870 --> 00:12:28,910
if you please, serve...
160
00:12:28,950 --> 00:12:34,430
as interpreter for a foreign individual who
has taken up residence in this apartment!
161
00:12:36,390 --> 00:12:40,550
A foreign artiste, Mr. Woland, had been
kindly invited by the director of the Variety,
162
00:12:40,630 --> 00:12:44,750
Stepan Bogdanovich Likhodeev, to spend the time
of his performances, in his apartment...
163
00:12:44,790 --> 00:12:46,830
...he had written you yesterday
164
00:12:47,150 --> 00:12:51,710
...requesting that you register the foreigner
as a temporary resident...
165
00:12:51,750 --> 00:12:54,310
...while Likhodeev himself took a trip to Yalta.
166
00:12:54,750 --> 00:12:56,790
He didn't write me anything.
167
00:12:56,830 --> 00:12:58,830
How could he not write?
168
00:13:00,110 --> 00:13:02,230
Just look through your briefcase...
169
00:13:04,830 --> 00:13:06,080
Never wrote me!
170
00:13:06,710 --> 00:13:08,110
At the top... third page!
171
00:13:10,910 --> 00:13:11,910
There...
172
00:13:19,110 --> 00:13:21,910
How could I have forgotten about it?
173
00:13:21,950 --> 00:13:24,670
And when is Likhodeev going to Yalta?
174
00:13:24,710 --> 00:13:25,470
I'm here...
175
00:13:25,910 --> 00:13:29,190
He's already gone, gone!
He's already devil knows where!
176
00:13:29,230 --> 00:13:32,830
Nikanor Ivanovich! Because Mr. Woland
have no desire to live in a hotel,
177
00:13:32,870 --> 00:13:37,110
...and is accustomed to having a lot of space,
why shouldn't the tenants' association rent to him,
178
00:13:37,150 --> 00:13:40,310
...the whole of the apartment,
the deceased's rooms as well?
179
00:13:40,350 --> 00:13:41,390
It's all the same to him - the deceased.
180
00:13:41,430 --> 00:13:44,630
You must agree, Nikanor Ivanovich,
He doesn't need the apartment now, does he?
181
00:13:44,670 --> 00:13:47,630
Foreigners ought to live at the Metropol!
182
00:13:47,670 --> 00:13:50,710
I'm telling you, he's capricious
as devil knows what!
183
00:13:51,190 --> 00:13:55,310
He just doesn't want to!
He doesn't like hotels!
184
00:13:57,910 --> 00:14:01,790
I've had them up to here,
these foreign tourists!
185
00:14:02,590 --> 00:14:03,670
They come...
186
00:14:04,470 --> 00:14:07,510
...and either spy on you like
the lowest son of a bitch
187
00:14:07,550 --> 00:14:09,510
...or else torment you with their caprices!
188
00:14:10,230 --> 00:14:12,790
This isn't right and that isn't right!
You see...
189
00:14:12,830 --> 00:14:14,750
And for your association, Nikanor Ivanovich,
190
00:14:15,190 --> 00:14:17,910
...it's a sheer gain and an obvious profit...
191
00:14:17,950 --> 00:14:19,910
...He won't stint on money.
192
00:14:21,270 --> 00:14:22,830
...A millionaire!
193
00:14:24,670 --> 00:14:26,310
A millionaire!
194
00:14:27,150 --> 00:14:30,550
first I have to settle the matter...
195
00:14:31,030 --> 00:14:32,870
with the foreign tourist bureau.
196
00:14:32,910 --> 00:14:35,950
I understand!... You've got to settle it!
Absolutely!
197
00:14:36,590 --> 00:14:40,150
Here's the telephone,
settle it at once!
198
00:14:40,190 --> 00:14:41,910
And don't be shy about the money,...
199
00:14:41,950 --> 00:14:44,870
...if he won't pay, who will!
200
00:14:45,750 --> 00:14:47,390
Next summer, when you go abroad...
201
00:14:47,430 --> 00:14:51,710
...come especially to see
the villa he's got in Nice!
202
00:14:51,750 --> 00:14:53,550
...what a villa... eh
203
00:14:53,590 --> 00:14:55,070
you'll gasp!
204
00:14:56,430 --> 00:14:59,150
Hello... Hello...
205
00:15:00,030 --> 00:15:02,750
Inturist? Yes!
206
00:15:04,470 --> 00:15:06,470
Bosoy speaking...
207
00:15:06,510 --> 00:15:08,790
Chairman of the tenants' association...
208
00:15:08,910 --> 00:15:13,670
We know about Mr. Woland's intention
of staying in Likhodeev's private apartment
209
00:15:13,710 --> 00:15:16,510
...and have no objections to it!
210
00:15:17,310 --> 00:15:18,910
That's wonderful!
211
00:15:24,870 --> 00:15:25,870
Here...
212
00:15:26,470 --> 00:15:30,830
So then, the association agrees to rent...
213
00:15:31,150 --> 00:15:35,150
...apartment no. 50 for a week to the artiste Woland
214
00:15:35,630 --> 00:15:37,710
...at a rate...
215
00:15:37,750 --> 00:15:40,190
...of...
216
00:15:42,470 --> 00:15:45,310
five hundred rubles
a day!
217
00:15:46,510 --> 00:15:49,350
So it comes to... 500 times seven...
218
00:15:52,230 --> 00:15:53,750
...comes to three thousand five hundred
219
00:15:53,790 --> 00:15:55,270
...three thousand five hundred a week...
220
00:15:55,310 --> 00:15:56,510
Eh, very cheap!
221
00:15:56,910 --> 00:16:00,590
Give me five hundred!
222
00:16:01,390 --> 00:16:02,390
He'll pay it!
223
00:16:17,350 --> 00:16:18,630
Eins
224
00:16:18,670 --> 00:16:19,910
zwei
225
00:16:20,390 --> 00:16:21,910
drei
226
00:16:30,990 --> 00:16:32,230
It isn't done...
227
00:16:32,270 --> 00:16:34,070
It's severely punishable.
228
00:16:34,110 --> 00:16:35,870
But where are the witnesses?
229
00:16:38,510 --> 00:16:45,790
You'll offend him, Nikanor Ivanovich...
230
00:16:45,830 --> 00:16:48,030
Good luck!
231
00:16:54,430 --> 00:16:56,390
Tell me, my gentle Fagott...
232
00:16:56,710 --> 00:17:02,670
...what do you think, the Moscow populace
has changed significantly, hasn't it?
233
00:17:02,990 --> 00:17:03,870
That it has, Messire...
234
00:17:04,270 --> 00:17:06,990
Well, we'll see it tonight
at the Variety
235
00:17:07,510 --> 00:17:09,990
I didn't like this Nikanor Ivanovich.
236
00:17:10,190 --> 00:17:12,030
He is a chiseller and a crook.
237
00:17:12,070 --> 00:17:15,550
Can it be arranged
so that he doesn't come any more?
238
00:17:15,590 --> 00:17:17,950
Messire, you have only to say the word!
239
00:17:29,950 --> 00:17:33,230
Hello! I consider it my duty
to inform you...
240
00:17:33,270 --> 00:17:38,510
that the chairman of our tenants'
association at no. 502-bis on Sadovaya,
241
00:17:38,550 --> 00:17:41,990
Nikanor Ivanovich Bosoy, is speculating
in foreign currency.
242
00:17:42,030 --> 00:17:45,790
At the present moment, in his apartment
no. 55, in the ventilation of the privy
243
00:17:45,830 --> 00:17:49,070
he has four hundred dollars
wrapped up in newspaper.
244
00:17:49,790 --> 00:17:50,950
Who is this?...
245
00:17:51,390 --> 00:17:55,750
Timofei Kvastsov speaking,
a tenant of the said house.
246
00:17:55,790 --> 00:17:59,710
I adjure you to keep my name a secret.
247
00:17:59,750 --> 00:18:02,630
I fear the vengeance of
the above-stated chairman!
248
00:19:07,470 --> 00:19:09,950
Damn them all! Won't allow a man to eat
249
00:19:11,030 --> 00:19:13,590
Don't let anyone in, I'm not here.
250
00:19:14,670 --> 00:19:16,230
If it's about the apartment, tell them...
251
00:19:16,270 --> 00:19:20,550
...there'll be a meeting next week.
252
00:19:23,870 --> 00:19:25,990
Is this comrade Bosoy's apartment?
253
00:19:26,030 --> 00:19:27,030
Yes!
254
00:19:39,430 --> 00:19:41,630
What do you want?
255
00:19:41,670 --> 00:19:45,710
There can't be anything like
that in our apartment!
256
00:19:50,150 --> 00:19:53,910
And-your papers...
begging your pardon
257
00:20:00,910 --> 00:20:03,870
Let's go!
258
00:20:20,710 --> 00:20:23,910
Yes, dollars in the ventilation!
259
00:20:26,230 --> 00:20:27,270
Your little wad?
260
00:20:28,390 --> 00:20:29,150
No!
261
00:20:30,310 --> 00:20:33,150
Enemies stuck me with it!
262
00:20:33,910 --> 00:20:35,110
That happens...
263
00:20:35,230 --> 00:20:38,110
Well, you're going to have to turn in the rest.
264
00:20:41,990 --> 00:20:43,870
I haven't got any!
265
00:20:43,910 --> 00:20:45,750
...I swear to God...
266
00:20:46,550 --> 00:20:48,830
I never laid a finger on it!
267
00:20:49,950 --> 00:20:51,990
Here's the contract...
268
00:20:52,470 --> 00:20:57,470
...that vermin of an interpreter stuck me with it...
Koroviev... in a pince-nez
269
00:21:13,390 --> 00:21:14,590
Comrades...
270
00:21:16,790 --> 00:21:18,190
Catch them!
271
00:21:18,950 --> 00:21:22,630
There are unclean powers in our house!
272
00:21:22,670 --> 00:21:26,270
Repent, Ivanych
You'll get off lighter!
273
00:21:27,910 --> 00:21:30,070
O, you damned fool!
274
00:22:25,110 --> 00:22:27,790
Varenukha, Please call Likhodeev again...
275
00:22:28,390 --> 00:22:29,710
He's not home.
276
00:22:29,750 --> 00:22:33,230
I even sent Karpov,
there's no one in the apartment.
277
00:22:35,110 --> 00:22:40,230
Today and Every Day at the Variety Theatre an Additional Programme
PROFESSOR WOLAND S�ances of Black Magic and its Full Exposure
278
00:22:40,270 --> 00:22:42,310
Devil knows what's going on!
279
00:22:43,630 --> 00:22:46,070
I dislike this undertaking extremely,
very much!
280
00:22:46,110 --> 00:22:48,350
He might at least show us his magician!
Have you seen him?
281
00:22:49,230 --> 00:22:52,110
Where he dug him up, devil knows!
282
00:22:54,110 --> 00:22:55,990
Where is Likhodeev?
283
00:22:56,030 --> 00:22:57,310
He's holding up my business!
284
00:22:57,510 --> 00:22:59,630
Might he have fallen under
a tram-car like Berlioz?
285
00:22:59,670 --> 00:23:00,910
Wouldn't be a bad thing
286
00:23:02,670 --> 00:23:04,110
Who here is Variety?
287
00:23:04,150 --> 00:23:04,950
Right here
288
00:23:06,150 --> 00:23:10,270
A super-lightning telegram
Sign here
289
00:23:18,030 --> 00:23:19,510
Yalta to Moscow Variety...
290
00:23:19,550 --> 00:23:22,270
Today eleven thirty brown-haired man came...
291
00:23:22,310 --> 00:23:24,870
criminal investigation nightshirt
trousers shoeless...
292
00:23:24,910 --> 00:23:26,910
gave name Likhodeev...
293
00:23:26,950 --> 00:23:28,710
Director Variety...
294
00:23:28,750 --> 00:23:30,590
Wire Yalta criminal investigation...
295
00:23:30,630 --> 00:23:32,790
where Director Likhodeev
296
00:23:35,350 --> 00:23:38,230
Hello and how do you do!...
Another surprise!
297
00:23:38,270 --> 00:23:39,550
A false Dmitri!
298
00:23:47,310 --> 00:23:48,150
Halo...
299
00:23:48,910 --> 00:23:50,270
Telegraph office?
300
00:23:54,310 --> 00:23:55,830
Variety account.
301
00:23:56,070 --> 00:23:57,870
Take a super-lightning telegram!
302
00:23:57,910 --> 00:24:00,230
Yalta criminal investigation
303
00:24:00,270 --> 00:24:02,510
Director Likhodeev Moscow
304
00:24:02,710 --> 00:24:05,110
Findirector Rimsky
305
00:24:09,230 --> 00:24:11,470
Nikanor Ivanovich Bosoy...
306
00:24:11,510 --> 00:24:13,270
...chairman of the house committee
307
00:24:13,310 --> 00:24:15,030
...at no. 502-bis on Sadovaya Street?
308
00:24:15,990 --> 00:24:17,630
I'm Nikanor,
309
00:24:17,670 --> 00:24:19,190
of course I'm Nikanor
310
00:24:20,310 --> 00:24:22,750
But what the deuce kind of chairman am I?
311
00:24:23,270 --> 00:24:24,350
Meaning what?
312
00:24:24,910 --> 00:24:25,910
Meaning!
313
00:24:26,110 --> 00:24:27,870
that if I was chairman,
314
00:24:27,950 --> 00:24:31,950
I should have determined at once
that he was an unclean power!
315
00:24:33,150 --> 00:24:34,910
Otherwise-what is it?
316
00:24:34,950 --> 00:24:38,950
A cracked pince-nez, all in rags...
317
00:24:38,990 --> 00:24:42,950
...what kind of foreigner's interpreter
could he be?
318
00:24:43,510 --> 00:24:45,110
Who are you talking about?
319
00:24:45,510 --> 00:24:46,710
Koroviev!
320
00:24:47,310 --> 00:24:50,150
Got himself lodged in our apartment
number fifty!
321
00:24:50,190 --> 00:24:51,630
Write it down
322
00:24:52,110 --> 00:24:54,150
He must be caught at once
323
00:24:54,510 --> 00:24:55,790
Write it down
324
00:24:56,150 --> 00:24:58,750
the sixth entrance. He's there.
325
00:24:59,310 --> 00:25:00,870
Where did you get the currency?
326
00:25:01,790 --> 00:25:03,310
As God is true
327
00:25:04,510 --> 00:25:07,230
as God is almighty and sees everything!
328
00:25:07,270 --> 00:25:09,390
I never laid a finger on it!
329
00:25:09,430 --> 00:25:12,950
never even suspected what it was,
this currency!
330
00:25:13,790 --> 00:25:15,430
God is punishing me for my iniquity.
331
00:25:15,470 --> 00:25:17,150
'I took! I took,
332
00:25:17,190 --> 00:25:18,870
but I took ours. Soviet money!
333
00:25:19,230 --> 00:25:21,430
I'd register people for money,
I don't argue, it happened.
334
00:25:21,830 --> 00:25:24,750
Our secretary Bedsornev is a good
one too, another good one!
335
00:25:25,790 --> 00:25:28,230
Frankly speaking, there's nothing
but thieves in the house management.
336
00:25:28,270 --> 00:25:30,310
But I never took currency!
337
00:25:30,350 --> 00:25:32,310
Stop playing the fool!
338
00:25:32,990 --> 00:25:36,830
Tell how the dollars
got into the ventilation?
339
00:25:40,430 --> 00:25:42,350
If you want
340
00:25:42,950 --> 00:25:45,590
I'll eat dirt that I didn't do it!
341
00:25:46,910 --> 00:25:50,150
And Koroviev-he's the devil!
342
00:25:51,550 --> 00:25:55,190
All patience has its limits!
343
00:25:56,390 --> 00:25:58,030
Start speaking in human language.
344
00:25:59,110 --> 00:26:00,030
There he is!
345
00:26:00,710 --> 00:26:02,110
There, behind the bookcase!
346
00:26:02,310 --> 00:26:03,270
He's grinning!
347
00:26:03,750 --> 00:26:05,270
And his pince-nez.
348
00:26:10,830 --> 00:26:12,630
Hold him!
349
00:26:12,750 --> 00:26:14,550
Spray the room with holy water!
350
00:26:14,590 --> 00:26:15,870
with holy water
351
00:26:35,190 --> 00:26:37,350
Sign here!
352
00:26:53,830 --> 00:26:55,080
What now?
353
00:27:06,470 --> 00:27:08,150
Beg believe
354
00:27:08,590 --> 00:27:11,670
thrown Yalta Woland
355
00:27:12,430 --> 00:27:15,910
wire criminal investigation confirm identity
356
00:27:16,830 --> 00:27:18,950
Likhodeev
357
00:27:19,790 --> 00:27:23,230
Didn't you talk with him on the phone
at a little past eleven?
358
00:27:23,510 --> 00:27:24,750
No, it's ridiculous!
359
00:27:26,630 --> 00:27:28,950
It's ridiculous! Talk or not,
360
00:27:28,990 --> 00:27:31,550
Likhodeev can't be in Yalta now!
It's ridiculous!
361
00:27:33,110 --> 00:27:34,350
He's drunk
362
00:27:34,510 --> 00:27:35,590
Who's drunk?
363
00:27:36,710 --> 00:27:38,150
Likhodeev
364
00:27:38,230 --> 00:27:39,630
Hypnosis
365
00:27:41,670 --> 00:27:44,630
How does he know about Woland?
366
00:27:45,790 --> 00:27:48,470
Ah, no! Nonsense!...
Nonsense, nonsense!
367
00:27:50,310 --> 00:27:52,750
Where's he staying, this Woland?
368
00:27:59,790 --> 00:28:00,910
Inturist?
369
00:28:01,310 --> 00:28:02,630
I'm calling from Variety
370
00:28:02,670 --> 00:28:05,870
Tell me,
where is the artist Woland staying?
371
00:28:15,510 --> 00:28:17,670
What, what?
372
00:28:20,630 --> 00:28:22,110
at Likhodeev's!
373
00:28:55,310 --> 00:28:56,270
Open up!
374
00:29:17,590 --> 00:29:19,470
Nobody's home!
375
00:29:29,710 --> 00:29:30,590
Clean!
376
00:29:37,670 --> 00:29:39,590
Strange!
377
00:29:40,390 --> 00:29:41,990
Let's go!
378
00:29:47,510 --> 00:29:48,590
Where is Koroviev?
379
00:29:49,110 --> 00:29:51,030
I don't know any Koroviev!
380
00:29:51,070 --> 00:29:52,510
We'll see about that!
381
00:29:53,070 --> 00:29:56,150
secretary doesn't know who lives here?
382
00:29:56,190 --> 00:29:59,190
I don't know... I didn't see... don't know
383
00:29:59,230 --> 00:30:02,270
the chairman - Bosoy - he knows!
384
00:30:02,390 --> 00:30:03,110
...get in...
385
00:30:22,710 --> 00:30:24,150
Telegram for you!
386
00:30:27,630 --> 00:30:28,630
Sign here!
387
00:30:37,310 --> 00:30:38,390
Moscow Variety
388
00:30:38,750 --> 00:30:40,390
Proof my handwriting
389
00:30:40,470 --> 00:30:44,270
my signature wire urgently confirmation
390
00:30:44,310 --> 00:30:46,550
place secret watch Woland
391
00:30:46,590 --> 00:30:47,910
Likhodeev
392
00:30:49,030 --> 00:30:51,070
This cannot be!
393
00:30:51,550 --> 00:30:52,800
Give me that!
394
00:30:56,350 --> 00:30:59,110
It's his handwriting!
395
00:30:59,150 --> 00:31:03,550
I don't understand!
I don't understand!
396
00:31:05,110 --> 00:31:06,750
How many kilometers is it to Yalta?
397
00:31:06,790 --> 00:31:09,110
I already thought of it!
398
00:31:09,150 --> 00:31:11,830
It's over fifteen hundred
kilometers to Sebastopol...
399
00:31:11,870 --> 00:31:13,790
plus another eighty to Yalta!
400
00:31:13,830 --> 00:31:15,710
Well, but by air, of course, it's less!
401
00:31:15,750 --> 00:31:17,590
...but, who would let him on a plane...
402
00:31:17,630 --> 00:31:19,910
Very well... everything!
403
00:31:24,070 --> 00:31:24,675
Hello
404
00:31:24,710 --> 00:31:25,870
Take the telegram...
405
00:31:26,110 --> 00:31:27,510
Variety, yes!
406
00:31:27,830 --> 00:31:30,950
Yalta criminal investigation
407
00:31:30,990 --> 00:31:34,030
Today around eleven thirty
408
00:31:34,070 --> 00:31:36,350
Likhodeev talked me
409
00:31:36,390 --> 00:31:38,590
phone Moscow stop
410
00:31:39,190 --> 00:31:43,270
After that did not come work
411
00:31:43,350 --> 00:31:47,390
work unable locate by phone stop
412
00:31:47,950 --> 00:31:51,710
Confirm handwriting stop
413
00:31:54,270 --> 00:31:58,390
Taking measures watch said artiste
414
00:31:59,190 --> 00:32:01,630
Findirector Rimsky
415
00:32:03,990 --> 00:32:05,910
Very clever!
416
00:32:06,110 --> 00:32:09,990
Go right now, Ivan Savelyevich!
417
00:32:10,070 --> 00:32:13,910
Take it there personally...
418
00:32:14,950 --> 00:32:17,310
To NKVD.
419
00:32:18,630 --> 00:32:20,630
Let them sort it out!
420
00:32:21,670 --> 00:32:24,950
Now that is really clever!
421
00:32:25,750 --> 00:32:27,030
Everything...
422
00:32:34,630 --> 00:32:35,710
Where?
423
00:32:36,310 --> 00:32:37,130
Yes... yes...
424
00:32:37,165 --> 00:32:37,950
It's him!
425
00:32:38,430 --> 00:32:39,235
Hello!
426
00:32:39,270 --> 00:32:41,430
May I speak with the artiste Woland?
427
00:32:41,470 --> 00:32:44,430
Mister's busy
who's calling?
428
00:32:44,670 --> 00:32:47,590
The administrator of the Variety, Varenukha.
429
00:32:47,630 --> 00:32:49,230
Ivan Savelyevich?
430
00:32:49,270 --> 00:32:53,390
Terribly glad to hear your voice!
How're you doing?
431
00:32:53,430 --> 00:32:55,510
Merci, and with whom
am I speaking?
432
00:32:55,550 --> 00:32:59,030
His assistant, his assistant
and interpreter, Koroviev!
433
00:32:59,110 --> 00:33:02,550
I'm entirely at your service,
my dearest Ivan Savelyevich!
434
00:33:02,590 --> 00:33:05,390
Order me around as you like.
435
00:33:05,430 --> 00:33:10,230
Excuse me, but... what, is Stepan
Bogdanovich Likhodeev not at home now?
436
00:33:11,470 --> 00:33:15,470
Alas, no! No!
He left!
437
00:33:16,190 --> 00:33:18,190
For where?
438
00:33:18,230 --> 00:33:20,870
Out of town, for a drive in the car
439
00:33:20,910 --> 00:33:21,630
Wh...?
440
00:33:21,950 --> 00:33:23,510
what? A dr... drive?
441
00:33:23,550 --> 00:33:24,270
And when will he be back?
442
00:33:24,390 --> 00:33:27,750
He said, he'll get a breath
of fresh air and come back.
443
00:33:29,350 --> 00:33:30,230
merci...
444
00:33:30,630 --> 00:33:33,510
kindly tell Monsieur Woland,
445
00:33:33,550 --> 00:33:36,710
that his performance is tonight
in the third part of the programme.
446
00:33:36,750 --> 00:33:41,430
Ivan Savelyevich. Urgently.
Without fail. I'll tell him.
447
00:33:41,470 --> 00:33:46,470
Please accept, my best, warmest
greetings and wishes!
448
00:33:46,510 --> 00:33:51,390
For success! Luck! Complete
happiness! Everything!
449
00:33:51,430 --> 00:33:55,990
But of course! Didn't I say so! It's not
any Yalta, he just went to the country!
450
00:33:56,030 --> 00:33:57,910
Well, if that's so...
451
00:33:57,950 --> 00:33:59,790
I remember! I remember!
452
00:34:00,950 --> 00:34:03,550
They've opened a new Georgian
tavern in Pushkino called "Yalta"!
453
00:34:03,590 --> 00:34:04,390
It's all clear!
454
00:34:04,430 --> 00:34:09,510
He went there, got drunk, and
now he's sending telegrams from there!
455
00:34:09,550 --> 00:34:13,630
Well, then, he's going to pay
dearly for this little excursion!
456
00:34:13,910 --> 00:34:16,950
But what about the criminal investigation...
457
00:34:16,990 --> 00:34:20,470
It's nonsense! His own little jokes...
458
00:34:21,230 --> 00:34:22,670
Shall I take the envelope?
459
00:34:22,710 --> 00:34:24,390
Absolutely!
460
00:35:04,790 --> 00:35:06,630
Yalta Moscow Variety
461
00:35:06,950 --> 00:35:10,870
Thank you confirmation send five hundred
462
00:35:10,910 --> 00:35:13,470
urgently criminal investigation my name
tomorrow fly Moscow Likhodeev
463
00:35:14,590 --> 00:35:16,590
He's lost his mind...
464
00:35:17,950 --> 00:35:20,110
Good heavens, Grigory Danilovich...
465
00:35:20,150 --> 00:35:22,750
in my opinion you oughtn't send the money.
466
00:35:22,790 --> 00:35:27,310
No worry, it'll come back
467
00:35:28,110 --> 00:35:33,870
but he'll have a hard time
explaining this little picnic!
468
00:35:34,870 --> 00:35:38,790
Go, Ivan Savelyevich, don't delay.
469
00:36:09,630 --> 00:36:14,190
Earmark and hold thirty of the best seats
in the gallery and the stalls...
470
00:36:15,510 --> 00:36:16,435
Yes...
471
00:36:16,470 --> 00:36:17,910
Ivan Savelyevich Varenukha?
472
00:36:17,950 --> 00:36:19,310
He's not in the theatre!
473
00:36:19,750 --> 00:36:22,550
Don't play the fool, Ivan
Savelyevich, just listen...
474
00:36:22,910 --> 00:36:27,070
Do not take those telegrams
anywhere or show them to anyone...
475
00:36:27,750 --> 00:36:28,830
Who is this?
476
00:36:29,350 --> 00:36:31,590
Stop these jokes, citizen!
477
00:36:31,630 --> 00:36:34,550
You'll be found out at once!
What's your number?
478
00:36:34,590 --> 00:36:39,950
Varenukha, do you understand Russian?
Don't take the telegrams anywhere!
479
00:36:41,350 --> 00:36:42,910
STAFF ENTRANCE
480
00:37:13,710 --> 00:37:14,990
Well, what sort of...
481
00:37:15,110 --> 00:37:17,430
Is that you, Ivan Savelyevich?
482
00:37:18,110 --> 00:37:19,150
So, it's me...
483
00:37:20,030 --> 00:37:21,870
Very, very glad!
484
00:37:24,030 --> 00:37:25,430
What you got in the briefcase, parasite?
485
00:37:25,470 --> 00:37:29,750
Telegrams? Weren't you warned over
the phone not to take them anywhere?
486
00:37:29,790 --> 00:37:31,510
Weren't you warned, I'm asking you?
487
00:37:31,550 --> 00:37:33,790
I was wor... wer... warned...
488
00:37:33,830 --> 00:37:36,030
And you skipped off anyway!
489
00:37:38,790 --> 00:37:42,710
Gimme the briefcase, vermin!
490
00:37:53,430 --> 00:37:56,350
Let me give you...
491
00:37:57,510 --> 00:37:59,350
...a kiss!
492
00:38:12,790 --> 00:38:13,910
To the police...
493
00:38:14,470 --> 00:38:16,870
From Massolit member Ivan
Nikolaevich Homeless.
494
00:38:17,670 --> 00:38:18,870
A statement...
495
00:38:19,550 --> 00:38:25,510
Yesterday evening I came to the Patriarch's
Ponds with the deceased M. A. Berlioz...
496
00:38:27,750 --> 00:38:32,350
What's this - came with the deceased...
497
00:38:33,790 --> 00:38:35,230
Berlioz...
498
00:38:36,390 --> 00:38:39,710
The deceased don't go anywhere!
499
00:38:39,750 --> 00:38:43,510
Really, for all he knew, they
might take him for a madman!
500
00:38:57,110 --> 00:38:57,910
A statement...
501
00:38:58,390 --> 00:39:00,390
Yesterday evening I came
to the Patriarch's Ponds...
502
00:39:00,990 --> 00:39:05,870
...with M. A. Berlioz,
subsequently deceased...
503
00:39:20,670 --> 00:39:21,870
Yesterday evening...
504
00:39:21,910 --> 00:39:24,270
...I came with M.A. Berlioz,
505
00:39:24,310 --> 00:39:26,310
...who fell under the tram-car...
506
00:39:26,630 --> 00:39:28,990
...tram-car...
507
00:39:29,670 --> 00:39:31,510
...not the composer...
508
00:40:28,110 --> 00:40:32,270
Artiste of the season
due to a special audience request...
509
00:40:32,310 --> 00:40:36,750
...uses two more elements
in his show number...
510
00:40:36,790 --> 00:40:41,030
...that is two more elements
than in the previous season!
511
00:40:41,070 --> 00:40:45,430
Bravos for the artiste!
512
00:41:03,510 --> 00:41:05,350
Varenukha didn't come back?
513
00:41:05,390 --> 00:41:06,510
But what for?
514
00:41:06,550 --> 00:41:07,630
I know what for!
515
00:41:10,670 --> 00:41:13,110
But why? Why?
516
00:41:14,790 --> 00:41:16,950
...now comes the famous foreign artiste!
517
00:41:27,110 --> 00:41:29,510
And so now, he will perform for us...
518
00:41:29,590 --> 00:41:31,950
...foreign artiste... monsieur Woland!
519
00:41:31,990 --> 00:41:35,510
...with a sense of black magic!
520
00:41:38,470 --> 00:41:41,630
Well, both you and I know,
that there's no such thing...
521
00:41:41,670 --> 00:41:47,230
...and Maestro Woland is simply a perfect
master of the technique of conjuring...
522
00:41:47,270 --> 00:41:50,590
...as we shall see from the most
interesting part, that is...
523
00:41:50,630 --> 00:41:53,030
...the exposure of this technique...
524
00:41:53,070 --> 00:41:56,470
...let's bring on Mr. Woland!
525
00:42:34,310 --> 00:42:36,710
5 YEAR PLAN - IN 4 YEARS!
526
00:42:42,070 --> 00:42:44,230
An armchair for me!
527
00:44:21,910 --> 00:44:24,030
You're right, my gentle Fagott...
528
00:44:24,190 --> 00:44:26,870
The city folk have changed greatly...
529
00:44:27,710 --> 00:44:31,110
...externally, that is
as has the city itself, incidentally...
530
00:44:32,430 --> 00:44:35,230
...these
what do you call them...
531
00:44:35,990 --> 00:44:39,190
...trams, automobiles...
532
00:44:39,990 --> 00:44:41,270
...buses...
533
00:44:44,950 --> 00:44:49,630
The foreign artiste is expressing his
admiration for Moscow...
534
00:44:49,670 --> 00:44:52,030
...and its technological development...
535
00:44:52,070 --> 00:44:53,870
...as well as for the Muscovites!
536
00:44:54,510 --> 00:44:57,110
Did I express admiration?
537
00:44:57,510 --> 00:45:00,030
By no means, you never
expressed any admiration...
538
00:45:00,070 --> 00:45:01,390
Then what is the man saying?
539
00:45:01,430 --> 00:45:03,510
He quite simply lied!
540
00:45:09,510 --> 00:45:12,630
Congrats, citizen, you done lied!
541
00:45:16,190 --> 00:45:23,190
I'm not so much interested
in buses, telephones...
542
00:45:24,230 --> 00:45:25,670
...and other...
543
00:45:25,830 --> 00:45:27,630
...Apparatuses.
544
00:45:28,830 --> 00:45:31,710
'Quite right, thank you!
545
00:45:33,150 --> 00:45:36,030
...as in a question of much
greater importance...
546
00:45:38,550 --> 00:45:43,870
...have the city folk...
changed inwardly?
547
00:45:49,670 --> 00:45:53,750
Yes, that is the most important question!
548
00:45:57,150 --> 00:46:01,510
However, we're talking away, my dear Fagott,
and the audience is beginning to get bored...
549
00:46:01,910 --> 00:46:05,070
...show us some simple little
thing to start with.
550
00:47:06,310 --> 00:47:09,590
You'll find that same deck,
esteemed citizens...
551
00:47:09,670 --> 00:47:12,910
...on citizen Parchevsky
in the seventh row...
552
00:47:13,350 --> 00:47:16,390
...just between a three-ruble bill
and a summons to court...
553
00:47:16,430 --> 00:47:19,390
...in connection with the payment
of alimony to citizen Zeikova.
554
00:47:28,710 --> 00:47:30,870
Wait! It's ten-ruble bills!
555
00:47:32,150 --> 00:47:35,350
I want to play with the same kind of deck!
556
00:47:35,390 --> 00:47:37,030
But why just you?
557
00:47:37,070 --> 00:47:42,350
Avec playzeer
Everyone will warmly participate!
558
00:47:42,830 --> 00:47:44,470
...you know what I mean... hmm?
559
00:47:48,470 --> 00:47:49,470
Eins...
560
00:47:49,710 --> 00:47:50,630
Zwei...
561
00:47:50,790 --> 00:47:52,230
Drei!
562
00:47:52,270 --> 00:47:53,670
Shhhh...
41122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.