All language subtitles for The.Wedding.Plan.2016.DVDRip.x264-RedBlade.LEG. AMARELA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,790 --> 00:00:53,190 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:53,191 --> 00:00:56,191 Legenda - Spa - 3 00:00:56,192 --> 00:00:59,192 Legenda - GoDo - 4 00:00:59,193 --> 00:01:02,193 Legenda - Durenkian - 5 00:01:02,194 --> 00:01:05,194 Legenda - Danielle S. - 6 00:01:05,195 --> 00:01:08,195 Legenda - willy_br - 7 00:01:08,196 --> 00:01:11,196 Revis�o - Durenkian - 8 00:01:13,414 --> 00:01:18,199 ATRAV�S DO MURO 9 00:01:18,200 --> 00:01:23,086 ATRAV�S DO MURO 10 00:01:25,184 --> 00:01:27,773 � o movimento de ir e vir 11 00:01:27,853 --> 00:01:29,208 Longe e perto 12 00:01:29,288 --> 00:01:30,676 Estreito e largo 13 00:01:30,756 --> 00:01:32,245 Oco e inteiro 14 00:01:32,325 --> 00:01:33,746 Pequeno e grande 15 00:01:33,826 --> 00:01:35,281 Guerra e paz 16 00:01:35,361 --> 00:01:37,206 Ontem e hoje... 17 00:02:34,120 --> 00:02:36,693 - Faz tempo que est�o l� dentro? - Alguns minutos. 18 00:02:41,427 --> 00:02:43,182 Tenho o peixe. Est� na geladeira. 19 00:02:43,262 --> 00:02:46,319 - Que cor de sacolas, querido? - Pretas, duas sacolas. 20 00:02:46,399 --> 00:02:49,021 - Voc� vem para o Sab�? - N�o, vou no vov�. 21 00:02:49,101 --> 00:02:51,089 Deus aben�oe. Retire o lixo, querido. 22 00:02:51,169 --> 00:02:52,546 Claro. 23 00:03:08,154 --> 00:03:11,611 � meu filho Shimi, alma aben�oada. 24 00:03:11,691 --> 00:03:14,647 Ele tem um sal�o de casamentos em Jerusal�m. 25 00:03:14,727 --> 00:03:17,847 Nada luxuoso, mas a comida � deliciosa. 26 00:03:17,927 --> 00:03:19,719 120 shekels o prato, 27 00:03:19,799 --> 00:03:22,355 leve 250 pessoas e ele d� um desconto. 28 00:03:22,435 --> 00:03:23,903 Queira Deus. 29 00:03:25,004 --> 00:03:27,824 - Qual � seu nome, meu doce? - Michal. 30 00:03:27,904 --> 00:03:29,404 Como est� sua vontade de casar? 31 00:03:29,417 --> 00:03:31,163 - Grande. - Pare de mentir. 32 00:03:31,243 --> 00:03:33,418 Por que eu mentiria? 33 00:03:35,948 --> 00:03:38,638 - Quer me ajudar a amassar? - Claro. 34 00:03:38,718 --> 00:03:40,256 Venha. 35 00:03:45,093 --> 00:03:47,541 Amasse com os punhos. 36 00:03:49,729 --> 00:03:51,031 Fundo mesmo. 37 00:03:52,101 --> 00:03:54,127 Mais forte, querida. 38 00:03:54,207 --> 00:03:56,113 � bom para voc�. 39 00:04:16,589 --> 00:04:18,229 Chega, acho que matou a massa. 40 00:04:19,992 --> 00:04:21,847 Tem um cheiro forte. 41 00:04:21,927 --> 00:04:24,576 Significa que voc� est� com o olho do dem�nio. 42 00:04:26,432 --> 00:04:29,422 H� quanto tempo est� esperando? 43 00:04:29,502 --> 00:04:30,804 11 anos. 44 00:04:32,438 --> 00:04:34,694 Certo, agora pare. 45 00:04:34,774 --> 00:04:37,179 Separe. H� duas sacolas ali. 46 00:04:45,384 --> 00:04:46,961 Am�m. 47 00:04:47,920 --> 00:04:49,592 - E agora? - Sente-se. 48 00:04:51,791 --> 00:04:55,108 Est� tudo bem, n�o tenha medo. Est� tudo certo. 49 00:04:57,930 --> 00:04:59,460 Deixe-me ver sua m�o. 50 00:05:04,103 --> 00:05:05,641 O que quer? 51 00:05:05,721 --> 00:05:07,233 Quero me casar. 52 00:05:07,313 --> 00:05:08,761 N�o minta. 53 00:05:08,841 --> 00:05:11,084 - O qu�? - N�o brinque. 54 00:05:19,451 --> 00:05:20,898 N�o quero ficar s�. 55 00:05:23,122 --> 00:05:24,744 N�o foi o que perguntei. 56 00:05:24,824 --> 00:05:27,747 O que vai fazer com esse peixe? 57 00:05:27,827 --> 00:05:30,883 - Meu doce... - N�o, isso fede. 58 00:05:30,963 --> 00:05:32,638 Quer que eu pare? 59 00:05:37,136 --> 00:05:38,438 N�o. 60 00:05:45,144 --> 00:05:46,955 O que quer? 61 00:05:50,382 --> 00:05:51,684 Amor. 62 00:05:52,151 --> 00:05:54,206 Quero amor. 63 00:05:54,286 --> 00:05:55,908 O que mais? 64 00:05:55,988 --> 00:05:58,310 - Agradar a Deus. - N�o minta. 65 00:05:58,390 --> 00:05:59,690 N�o � mentira. 66 00:05:59,739 --> 00:06:01,880 Fale abertamente, querida. 67 00:06:03,629 --> 00:06:05,384 Est� segura comigo. 68 00:06:05,464 --> 00:06:06,961 O que devo dizer? 69 00:06:08,200 --> 00:06:10,890 Querida, voc� � engra�ada, mas sem essa. 70 00:06:10,970 --> 00:06:14,317 Se n�o falar a verdade, como retiramos os obst�culos? 71 00:06:19,979 --> 00:06:22,552 O que quer? 72 00:06:29,188 --> 00:06:31,010 Quero... 73 00:06:31,090 --> 00:06:33,834 Quero ser normal. 74 00:06:35,527 --> 00:06:37,349 Quero... 75 00:06:37,429 --> 00:06:38,818 ser respeitada. 76 00:06:38,898 --> 00:06:41,353 Quero que me respeitem por eu ter um marido. 77 00:06:41,433 --> 00:06:42,733 Certo. 78 00:06:42,734 --> 00:06:44,389 Estou cansada de ser humilhada. 79 00:06:44,469 --> 00:06:47,297 Quero convidar as pessoas para o Sab�. 80 00:06:47,377 --> 00:06:49,217 Estou cansada de ser convidada. 81 00:06:49,297 --> 00:06:50,666 Entendi. 82 00:06:50,746 --> 00:06:54,989 Quero passar o Sab� com algu�m. E n�o sozinha. 83 00:06:55,069 --> 00:06:57,970 Quero que algu�m cante para mim. 84 00:06:58,050 --> 00:07:01,345 - Vai acontecer, pode deixar. - N�o quero ser deficiente. 85 00:07:01,425 --> 00:07:05,084 Mas voc� � bonita, meu doce, voc� � boa. 86 00:07:05,164 --> 00:07:09,882 Quero estabilidade e quero viver. 87 00:07:09,962 --> 00:07:12,484 J� est� viva! 88 00:07:12,564 --> 00:07:15,321 Quero dar e receber. 89 00:07:15,401 --> 00:07:17,356 Quero amar e ser amada. 90 00:07:17,436 --> 00:07:19,024 - Voc� ser�. - � isso que quero. 91 00:07:19,104 --> 00:07:20,773 - Voc� ser�. - � isso? 92 00:07:22,007 --> 00:07:24,563 Limpe-se, est� bagun�ada. 93 00:07:24,643 --> 00:07:27,766 Diga a Shimi que eu disse para selar um acordo. 94 00:07:27,846 --> 00:07:29,846 No outro lado. 95 00:07:29,926 --> 00:07:31,228 Eca. 96 00:08:00,045 --> 00:08:02,001 Vamos come�ar? 97 00:08:02,081 --> 00:08:05,537 Vamos esperar servirem tudo. 98 00:08:05,617 --> 00:08:08,225 Ah, sim. Est� certo. 99 00:08:16,595 --> 00:08:18,350 Est� tudo bem? 100 00:08:18,430 --> 00:08:21,153 - Tudo bem. - Tem certeza? 101 00:08:21,233 --> 00:08:22,578 Absoluta. 102 00:08:25,270 --> 00:08:26,572 Bom. 103 00:08:29,241 --> 00:08:32,383 Vamos come�ar, antes que esfrie. 104 00:08:47,526 --> 00:08:49,742 O que foi, Gidi? 105 00:08:49,822 --> 00:08:51,269 Nada. 106 00:08:51,730 --> 00:08:53,953 Por que eu sinto que � algo? 107 00:08:54,033 --> 00:08:56,584 - Est� come�ando de novo. - Come�ando o qu�? 108 00:08:56,664 --> 00:08:57,964 Analisar demais. 109 00:08:57,995 --> 00:09:00,423 S� quero saber porque est� distante. 110 00:09:00,503 --> 00:09:02,216 Chama-se respirar. 111 00:09:02,739 --> 00:09:04,161 Eu sufoco voc�? 112 00:09:04,241 --> 00:09:06,165 Algumas vezes. 113 00:09:06,245 --> 00:09:09,126 Isso n�o � engra�ado. 114 00:09:12,384 --> 00:09:13,973 N�o come�aram ainda? 115 00:09:14,053 --> 00:09:15,901 Vai esfriar. 116 00:09:15,981 --> 00:09:19,578 Umas asas de galinha. 117 00:09:19,658 --> 00:09:21,435 Peito de frango. 118 00:09:21,515 --> 00:09:24,426 - Obrigado. - Est�o de dieta? Comam! 119 00:09:25,690 --> 00:09:27,949 Estou no escrit�rio se precisarem de algo. 120 00:09:28,029 --> 00:09:29,329 - �timo. - Obrigada. 121 00:09:29,401 --> 00:09:31,902 - Bom apetite. - Obrigada. 122 00:09:34,740 --> 00:09:37,847 O que quer provar primeiro? 123 00:09:38,243 --> 00:09:41,000 N�o sei. O que prefere? 124 00:09:41,080 --> 00:09:43,494 Podemos discutir isso tamb�m, se quiser. 125 00:09:46,385 --> 00:09:47,953 Certo... 126 00:09:51,657 --> 00:09:54,162 Vamos come�ar com as asinhas. 127 00:09:55,227 --> 00:09:56,572 Est� bem. 128 00:10:05,804 --> 00:10:07,376 Am�m. 129 00:10:29,161 --> 00:10:32,617 Vamos l�, Gidi, o que est� havendo? 130 00:10:34,366 --> 00:10:35,929 Diga voc�. 131 00:10:37,002 --> 00:10:38,302 Como assim? 132 00:10:38,303 --> 00:10:40,726 Parece que est� procurando briga. 133 00:10:40,806 --> 00:10:42,227 N�o mesmo. 134 00:10:42,307 --> 00:10:47,399 Fico pensando porque a semana inteira n�o foi legal. 135 00:10:47,479 --> 00:10:49,802 Onde quer chegar? 136 00:10:49,882 --> 00:10:51,492 O que quer que eu diga? 137 00:10:51,572 --> 00:10:53,494 Nada, s� fico pensando 138 00:10:53,574 --> 00:10:57,046 porque est� t�o distante desde que ficamos noivos. 139 00:10:58,257 --> 00:10:59,558 � normal. 140 00:11:01,718 --> 00:11:03,961 Certo, desenvolva... 141 00:11:06,532 --> 00:11:11,557 Tenho 36 anos, estou me casando pela primeira e �nica vez, 142 00:11:11,637 --> 00:11:16,161 ent�o nem tudo s�o flores o tempo todo, Michal. 143 00:11:16,241 --> 00:11:18,248 Defina "n�o s�o flores". 144 00:11:19,311 --> 00:11:21,733 - Por qu�? - Quero entender voc�. 145 00:11:21,813 --> 00:11:23,302 Nada, s� estragaria as coisas. 146 00:11:23,382 --> 00:11:25,330 Estragar as coisas? 147 00:11:26,885 --> 00:11:28,924 � t�o ruim assim? 148 00:11:30,289 --> 00:11:32,189 - O que quer? - Saber o que te consome. 149 00:11:32,257 --> 00:11:34,513 Mesmo que arruinasse tudo? 150 00:11:34,593 --> 00:11:38,771 Se � ruim assim, n�o � melhor saber agora? 151 00:11:41,266 --> 00:11:42,721 N�o quero contar. 152 00:11:42,801 --> 00:11:44,783 - Deve contar. - N�o devo. 153 00:11:46,238 --> 00:11:49,995 - N�o pode recuar agora. - H� algo errado com voc�. 154 00:11:50,075 --> 00:11:51,920 Por favor, diga. 155 00:11:55,214 --> 00:11:56,514 Estou pedindo. 156 00:11:56,515 --> 00:11:58,554 Eu n�o te amo. 157 00:12:30,382 --> 00:12:31,761 Obrigada. 158 00:12:52,738 --> 00:12:54,993 Ela n�o quer um abra�o agora, Feigi. 159 00:12:55,073 --> 00:12:56,418 Tudo bem. 160 00:13:00,412 --> 00:13:02,394 Ser� que n�o... 161 00:13:03,582 --> 00:13:04,882 Ele apenas se assustou. 162 00:13:04,916 --> 00:13:08,273 Ele vai esquecer e ligar para se desculpar. 163 00:13:08,353 --> 00:13:09,653 Com certeza. 164 00:13:09,655 --> 00:13:13,845 Conte. 10, 9, 8, 7... 165 00:13:13,925 --> 00:13:17,807 Devia ligar para ele, agora. 166 00:13:17,887 --> 00:13:20,252 Quer a minha vida bagun�ada como a sua? 167 00:13:20,332 --> 00:13:22,905 Deixe a minha vida fora disso, n�o � a mesma coisa. 168 00:13:24,603 --> 00:13:28,610 Eu garanto que bancar a princesa n�o � o ideal. 169 00:13:57,336 --> 00:13:58,636 Como est�? 170 00:13:58,637 --> 00:14:00,292 Ele ligou? 171 00:14:00,372 --> 00:14:03,295 Eu liguei mil vezes. 172 00:14:03,375 --> 00:14:05,050 Ele n�o retornou. 173 00:14:06,645 --> 00:14:09,868 Voc� me acha feia? 174 00:14:09,948 --> 00:14:14,339 Est� rindo? N�o � engra�ado. Fiz as contas. 175 00:14:14,419 --> 00:14:16,408 Estou namorando h� 10 anos, certo? 176 00:14:16,488 --> 00:14:22,488 Isso somado a 490 horas de encontros com 123 rapazes. 177 00:14:23,495 --> 00:14:25,551 Quanto tempo uma pessoa pode namorar? 178 00:14:25,631 --> 00:14:27,014 Pare. 179 00:14:29,935 --> 00:14:31,657 Como assim? 180 00:14:31,737 --> 00:14:33,177 Pare. 181 00:14:35,474 --> 00:14:37,615 Diga-me como. 182 00:14:44,416 --> 00:14:46,418 N�o fazer nada? 183 00:15:00,699 --> 00:15:02,942 Sinto como se comesse um fil�. 184 00:15:05,904 --> 00:15:07,886 Um fil�. 185 00:15:10,593 --> 00:15:12,389 Ah, desculpe. 186 00:15:21,520 --> 00:15:23,576 Sim, m�e? 187 00:15:24,456 --> 00:15:26,768 Calma, n�o estou entendendo. 188 00:15:28,760 --> 00:15:30,715 Ora, vamos... 189 00:15:31,563 --> 00:15:33,285 Certo, onde ela est�? 190 00:15:33,365 --> 00:15:35,654 Pare de se esconder como um verme! 191 00:15:35,734 --> 00:15:37,956 Seja homem e des�a aqui, Sagi! 192 00:15:38,036 --> 00:15:40,058 - Senhora, pare por favor. - Frangote! 193 00:15:40,138 --> 00:15:42,361 Pare e v� embora. 194 00:15:42,441 --> 00:15:46,598 Certo, apenas diga a ele para ser homem e me encarar. 195 00:15:46,678 --> 00:15:49,201 Pare ou teremos que lev�-la. 196 00:15:49,281 --> 00:15:51,603 Sagi! Diga ao policial para sair daqui! 197 00:15:51,683 --> 00:15:52,983 Entre na viatura. 198 00:15:53,046 --> 00:15:55,574 Disse que nunca iria me deixar, jurou! 199 00:15:55,654 --> 00:15:57,335 - Querida... - Michal, diga a ele. 200 00:15:57,415 --> 00:15:58,762 Certo, certo. 201 00:15:58,842 --> 00:16:00,412 � um fracassado, Sagi! 202 00:16:00,492 --> 00:16:01,880 Tire ela daqui. 203 00:16:01,960 --> 00:16:05,384 - Voc� vai voltar para mim! - � meu �ltimo aviso! 204 00:16:05,464 --> 00:16:08,620 - Eu cuido disso. - Me largue, Michal. 205 00:16:08,700 --> 00:16:10,000 Est� bem. 206 00:16:10,068 --> 00:16:11,490 Ele chamou a pol�cia... 207 00:16:11,570 --> 00:16:16,428 Quando n�o grita com ele, est� implorando para ele ficar. 208 00:16:16,508 --> 00:16:18,096 Michal, est� do meu lado? 209 00:16:18,176 --> 00:16:19,782 Na verdade, voc� me enlouquece. 210 00:16:21,813 --> 00:16:23,942 - Preciso ir. - Aonde? 211 00:16:24,022 --> 00:16:26,022 Ele sai para o trabalho daqui 10 minutos. 212 00:16:26,023 --> 00:16:27,506 Vai ser presa! 213 00:16:27,586 --> 00:16:29,408 Ele nunca vai dar queixa. 214 00:16:29,488 --> 00:16:30,809 Como sabe? 215 00:16:30,889 --> 00:16:33,011 � meu marido. Fim de papo. 216 00:16:33,091 --> 00:16:34,816 Eu o conhe�o melhor que ele mesmo. 217 00:16:34,896 --> 00:16:36,605 Ele precisa que eu precise dele. 218 00:16:36,685 --> 00:16:39,050 �timo, vai l�, mas chega de drama. 219 00:16:39,130 --> 00:16:42,421 - N�o posso vir sempre. - N�o precisa. Estamos bem. 220 00:16:42,501 --> 00:16:44,497 Vai terminar quando tiver que ser. 221 00:16:44,577 --> 00:16:47,993 - Ali�s, melhoramos hoje. - O qu�? 222 00:16:48,073 --> 00:16:50,462 Ele n�o desceu quando o policial chegou. 223 00:16:50,542 --> 00:16:53,363 Se ele descesse... mas n�o desceu. 224 00:16:57,983 --> 00:17:00,056 Ligo depois para te contar. 225 00:17:04,589 --> 00:17:09,555 Quem sabe? Minha irm� � t�o confiante, talvez d� certo. 226 00:17:10,428 --> 00:17:14,490 Bom, homens n�o gostam muito de mulheres carentes. 227 00:17:14,866 --> 00:17:17,122 Preciso me aprontar. Que horas s�o? 228 00:17:17,202 --> 00:17:18,757 Onde vai? 229 00:17:18,837 --> 00:17:21,493 Vou encontrar o rapaz que o rabino Brand indicou. 230 00:17:21,573 --> 00:17:24,563 - Que rapaz? - O que se converteu. 231 00:17:24,643 --> 00:17:26,465 De quem est� falando? 232 00:17:26,545 --> 00:17:29,601 - N�o estou a fim de ir. - Por que n�o? 233 00:17:29,681 --> 00:17:31,244 Porque ele � japon�s. 234 00:17:32,584 --> 00:17:33,884 Japon�s? 235 00:17:33,885 --> 00:17:36,185 Um japon�s que se converteu. 236 00:17:36,788 --> 00:17:39,044 Legal, parece interessante. 237 00:17:39,124 --> 00:17:41,713 Est� bem... 238 00:17:41,793 --> 00:17:45,083 - Voc� entregou a Ziv... - N�o mude o assunto. 239 00:17:45,163 --> 00:17:47,518 - Quem � ele? Quantos anos tem? - N�o importa. 240 00:17:47,598 --> 00:17:48,898 Te digo agora 241 00:17:48,970 --> 00:17:52,372 - que n�o temos nada em comum. - � intrigante. Ele � do Jap�o. 242 00:17:52,452 --> 00:17:55,107 Ele come sushi. Faz origami. 243 00:17:55,187 --> 00:17:57,879 - Acha que s� consigo ele. - Por que diria isso? 244 00:17:57,959 --> 00:18:00,446 - N�o quero falar disso. - Ent�o n�o fale. 245 00:18:00,526 --> 00:18:02,238 Eu n�o estou. 246 00:18:10,000 --> 00:18:12,462 N�o me vejo voltando. 247 00:18:13,839 --> 00:18:15,359 Voltando para onde? 248 00:18:15,921 --> 00:18:17,610 N�o me vejo esperando outro cara, 249 00:18:17,690 --> 00:18:20,102 outro encontro, outro ano, 250 00:18:20,182 --> 00:18:23,139 outra d�cada. 251 00:18:29,390 --> 00:18:31,197 Preciso de uma mudan�a. 252 00:18:47,458 --> 00:18:49,956 Como almas g�meas 253 00:18:50,036 --> 00:18:53,135 N�s viemos a este mundo 254 00:18:53,654 --> 00:18:57,056 Esperamos este momento 255 00:18:57,136 --> 00:19:00,835 Por tanto tempo 256 00:19:01,888 --> 00:19:04,628 Agora a espera acabou 257 00:19:04,708 --> 00:19:07,686 N�s chegamos t�o longe 258 00:19:09,095 --> 00:19:12,249 Estamos prontos Para casar 259 00:19:12,329 --> 00:19:15,551 Diante do Criador 260 00:19:15,998 --> 00:19:19,047 Sobre o dossel de casamento 261 00:19:19,127 --> 00:19:22,378 T�o puro 262 00:19:23,122 --> 00:19:26,196 Os C�us agora 263 00:19:26,276 --> 00:19:29,940 Est�o se abrindo Para n�s 264 00:19:31,164 --> 00:19:34,048 O som da alegria E da felicidade 265 00:19:34,128 --> 00:19:37,095 O som da noiva E da tristeza 266 00:19:37,175 --> 00:19:40,407 Senhor, Tenha piedade de n�s 267 00:19:45,799 --> 00:19:48,663 - Qual � a gra�a? - Voc� falou "tristeza" 268 00:19:48,743 --> 00:19:50,491 ao inv�s de "noivos". 269 00:19:50,571 --> 00:19:52,771 Ent�o pensei se era de casamento ou div�rcio. 270 00:19:52,772 --> 00:19:54,286 J� sou casado. 271 00:19:55,253 --> 00:19:56,553 Desculpa. 272 00:19:56,558 --> 00:19:58,290 Pelo qu�? 273 00:19:59,441 --> 00:20:00,741 N�o sei. 274 00:20:00,761 --> 00:20:02,061 O que voc� n�o sabe? 275 00:20:02,130 --> 00:20:04,900 N�o sei. Eu achei... 276 00:20:04,980 --> 00:20:08,135 que voc� parecia solteiro. N�o sei o porqu�. 277 00:20:08,215 --> 00:20:10,975 N�o sei porque pensei que n�o era casado. 278 00:20:12,581 --> 00:20:14,097 Sente-se bem? 279 00:20:15,358 --> 00:20:17,027 Sim, gra�as a Deus. 280 00:20:17,407 --> 00:20:19,177 Tem certeza? 281 00:20:20,898 --> 00:20:22,900 Claro, eu vou me casar. 282 00:20:25,395 --> 00:20:26,799 Tudo bem. 283 00:20:28,481 --> 00:20:31,732 - Posso ajudar em algo? - Sim, quanto custaria 284 00:20:32,343 --> 00:20:35,972 para alugar o sal�o para 200 convidados? 285 00:20:38,148 --> 00:20:40,306 Isso � uma piada? 286 00:20:40,386 --> 00:20:42,343 Por que seria? 287 00:20:45,016 --> 00:20:46,824 N�o vai se casar com Gidi, 288 00:20:46,904 --> 00:20:48,413 vai? 289 00:20:48,493 --> 00:20:49,997 N�o. 290 00:20:50,507 --> 00:20:52,825 Acho que n�o. 291 00:20:52,905 --> 00:20:54,794 Gidi n�o � o noivo. 292 00:20:54,874 --> 00:20:56,539 Tem outro noivo? 293 00:20:56,619 --> 00:21:00,580 Claro. Por isso quero reservar o sal�o. 294 00:21:00,660 --> 00:21:02,410 Sua m�e disse que faria um pre�o bom 295 00:21:02,451 --> 00:21:04,777 acima de 250 convidados. 296 00:21:04,857 --> 00:21:07,626 Mas quero um pre�o bom para 200, incluindo o buffet. 297 00:21:07,706 --> 00:21:10,318 - Certo. - Quanto fica? 298 00:21:10,398 --> 00:21:14,125 - Na oitava noite de Chanuc�? - Sim, daqui 22 dias. 299 00:21:17,162 --> 00:21:18,934 Quanto fica? 300 00:21:23,722 --> 00:21:25,555 15 mil shekels. 301 00:21:40,502 --> 00:21:43,538 - Voc� � uma figura, Michal. - Ent�o eu sou. 302 00:21:44,664 --> 00:21:47,197 Espero que n�o esteja tirando uma com a minha cara. 303 00:21:49,726 --> 00:21:52,620 - Eu n�o estou. - Certeza? 304 00:21:53,755 --> 00:21:55,055 Eu vou me casar. 305 00:21:55,076 --> 00:21:58,552 - Na oitava noite de Chanuc�. - Mas quem � o noivo? 306 00:22:01,210 --> 00:22:02,510 Eu tenho o sal�o. 307 00:22:02,546 --> 00:22:04,205 Tenho o vestido. 308 00:22:04,285 --> 00:22:06,007 O apartamento est� quase pronto. 309 00:22:06,087 --> 00:22:09,708 Ficar� pronto no final do Chanuc�. 310 00:22:11,173 --> 00:22:12,994 Marta, ouviu isso? 311 00:22:13,074 --> 00:22:16,619 Michal vai se casar e ainda n�o tem um noivo. 312 00:22:16,699 --> 00:22:18,211 - Feigi. - Como assim? 313 00:22:18,291 --> 00:22:20,020 Vamos ouvir o que ela pensa. 314 00:22:20,100 --> 00:22:23,264 - N�o pode casar sem um noivo. - Haver� um. 315 00:22:25,673 --> 00:22:27,560 Eu n�o entendo. 316 00:22:28,243 --> 00:22:30,543 Marta, n�o acredita que Deus vai me preparar um 317 00:22:30,581 --> 00:22:32,899 at� o fim do Chanuc�? 318 00:22:34,238 --> 00:22:35,648 Ele pode. 319 00:22:35,728 --> 00:22:37,882 - Mas talvez n�o queira. - Por qu�? 320 00:22:37,962 --> 00:22:40,066 - N�o funciona assim. - Como sabe? 321 00:22:40,146 --> 00:22:41,777 - Qual �... - Eu acredito, 322 00:22:41,857 --> 00:22:45,636 e tenho total certeza que Deus vai me preparar um. 323 00:22:45,716 --> 00:22:47,098 Ele vai. 324 00:22:47,178 --> 00:22:50,442 Por qu�? Sem ofensas, mas quem pensa que �? 325 00:22:51,502 --> 00:22:53,798 O Talmude diz que o mundo foi criado para mim. 326 00:22:55,864 --> 00:22:58,807 - Sorte sua. - Por que isso te incomoda? 327 00:22:58,887 --> 00:23:02,080 Precisa descer do salto e perder a arrog�ncia. 328 00:23:02,160 --> 00:23:04,533 Ou Deus n�o vai me dar o que eu quero? 329 00:23:04,613 --> 00:23:06,636 - Possivelmente. - Por qu�? 330 00:23:07,684 --> 00:23:10,759 - Talvez n�o � o que precisa. - Se for, Ele prepara? 331 00:23:10,839 --> 00:23:13,445 - N�o sei. - Ele � mau? 332 00:23:13,525 --> 00:23:16,072 N�o. Mas n�o entendemos os caminhos de Deus. 333 00:23:16,152 --> 00:23:17,657 - Ele � bom? - Claro. 334 00:23:17,737 --> 00:23:19,937 Ent�o se for bom para mim, Ele prepara. 335 00:23:21,332 --> 00:23:24,422 - Como vou saber? - Qual � o problema de me casar? 336 00:23:26,371 --> 00:23:29,341 - N�o sei. - � bom. Muito bom. 337 00:23:29,421 --> 00:23:31,403 N�o h� nada de bom em ficar sozinha 338 00:23:31,483 --> 00:23:34,101 e tenho certeza que nada vai me impedir. 339 00:23:34,181 --> 00:23:36,265 Eu s� preciso criar coragem. 340 00:23:36,345 --> 00:23:38,396 S� me falta isso. 341 00:23:46,783 --> 00:23:50,127 - Vou desmaiar de nervosa. - Voc� n�o vai desmaiar. 342 00:23:59,006 --> 00:24:01,555 Z�OLOGICO DA MICHAL 343 00:24:08,031 --> 00:24:10,193 Escolha um n�mero entre um e cinco. 344 00:24:10,273 --> 00:24:12,502 - Dois. - Dois, muito bom. 345 00:24:12,582 --> 00:24:14,132 Vamos chamar dois casamenteiros. 346 00:24:14,186 --> 00:24:16,559 Vamos chamar o Fried e o Zeidman. 347 00:24:16,639 --> 00:24:18,104 Que tal o Fried e o Klapholtz? 348 00:24:18,184 --> 00:24:19,592 Tudo bem. 349 00:24:41,440 --> 00:24:43,008 Perd�o. 350 00:24:43,870 --> 00:24:47,360 Eu n�o te perdoo. 351 00:24:50,917 --> 00:24:52,710 N�o? Ah, �? 352 00:25:05,809 --> 00:25:08,457 Nossa, voc� tem uma bela risada. 353 00:25:14,322 --> 00:25:16,066 Voc� tem uma bela risada. 354 00:25:21,211 --> 00:25:22,823 Obrigada. 355 00:25:26,320 --> 00:25:27,973 Michal... 356 00:25:32,055 --> 00:25:34,278 Quer se casar comigo? 357 00:25:49,424 --> 00:25:52,384 Sinto como se tivesse achado o que tinha perdido. 358 00:25:59,501 --> 00:26:00,911 O qu�? 359 00:26:06,062 --> 00:26:08,433 Voc� n�o sabe nada sobre mim. 360 00:26:09,144 --> 00:26:10,692 O que tem para saber? 361 00:26:13,075 --> 00:26:15,792 Sabe, algo simples como... 362 00:26:15,872 --> 00:26:18,633 como eu me pare�o. 363 00:26:18,713 --> 00:26:21,722 Estamos aqui h� duas horas e voc� nem me olhou. 364 00:26:21,802 --> 00:26:24,308 Eu tenho uma vida inteira para te olhar. 365 00:26:24,388 --> 00:26:26,164 S� para voc�. 366 00:26:29,153 --> 00:26:32,582 Fale-me mais sobre esse truque. 367 00:26:35,185 --> 00:26:37,578 Se eu nunca olho para outra mulher, 368 00:26:37,658 --> 00:26:40,204 minha esposa se torna a mais bonita do mundo. 369 00:26:41,532 --> 00:26:44,010 Esse � meu presente para ela. 370 00:26:49,674 --> 00:26:51,522 Ronen, ou�a. 371 00:26:52,085 --> 00:26:54,631 Vamos fazer um acordo. 372 00:26:56,647 --> 00:26:59,012 - Estou ouvindo. - J�... 373 00:26:59,092 --> 00:27:03,209 J� que conheci algu�m mais doido do que eu, 374 00:27:03,786 --> 00:27:05,861 o que � a primeira vez... 375 00:27:07,565 --> 00:27:09,379 Sou como voc�. 376 00:27:10,638 --> 00:27:13,326 Prometo que se olhar para mim, 377 00:27:13,406 --> 00:27:16,183 eu caso com voc�. 378 00:27:28,455 --> 00:27:31,629 - Est� falando s�rio? - Com certeza. 379 00:27:33,171 --> 00:27:36,400 - S� est� falando para eu olhar. - N�o, n�o. 380 00:27:36,480 --> 00:27:38,653 De verdade, n�o. 381 00:27:39,717 --> 00:27:42,393 - N�o, verdade. - Sem chance. 382 00:27:42,473 --> 00:27:44,562 E se n�o se importa, 383 00:27:44,642 --> 00:27:47,392 vamos nos casar na oitava noite do Chanuc�. 384 00:28:00,804 --> 00:28:03,631 Tenho um pressentimento, 385 00:28:05,014 --> 00:28:07,172 que isso � um teste para mim. 386 00:28:07,252 --> 00:28:09,347 N�o, n�o �. 387 00:28:09,427 --> 00:28:12,489 N�o � um teste. N�o �. N�o �... 388 00:28:12,569 --> 00:28:14,266 Isso � muito cruel da sua parte. 389 00:28:14,346 --> 00:28:18,105 N�o,por que disse isso? N�o � um teste. 390 00:28:20,902 --> 00:28:22,706 Senti isso pela sua energia. 391 00:28:22,786 --> 00:28:25,586 A minha energia est� seguindo a sua. 392 00:28:27,215 --> 00:28:29,184 Voc� n�o pode me for�ar. 393 00:28:29,264 --> 00:28:31,477 Acha que estou te for�ando a casar comigo? 394 00:28:31,557 --> 00:28:34,603 Talvez n�o, mas quer que eu olhe para mexer com minha cabe�a. 395 00:28:34,683 --> 00:28:37,551 Ningu�m tentou fazer esse acordo antes. 396 00:28:39,550 --> 00:28:43,299 Voc� j� prop�s assim antes? 397 00:28:43,379 --> 00:28:45,136 Eu sempre proponho assim. 398 00:28:47,159 --> 00:28:48,885 O qu�? 399 00:28:49,974 --> 00:28:52,496 Voc� apareceu como uma pessoa s�. 400 00:28:52,576 --> 00:28:55,450 Acredito que Deus s� vai me deixar casar com a escolhida, 401 00:28:55,530 --> 00:28:58,238 ent�o digo �s garotas que elas s�o incr�veis, 402 00:28:58,318 --> 00:29:00,261 e a que realmente me quer vai aceitar. 403 00:29:00,341 --> 00:29:02,798 Sem condi��es, sem me deixar louco... 404 00:29:03,949 --> 00:29:05,250 Obrigado. 405 00:29:05,708 --> 00:29:08,298 Suas palavras s�o bem fortes... 406 00:29:17,125 --> 00:29:20,552 - N�o acho que est� funcionando. - Sim, voc� est� certa. 407 00:29:21,407 --> 00:29:23,505 Talvez tenha que tirar as cobras? 408 00:29:23,585 --> 00:29:26,717 Tenho medo de assust�-los. 409 00:29:28,233 --> 00:29:29,967 Querem ver a cobra? 410 00:29:30,047 --> 00:29:32,864 - Sim! - Certo. 411 00:29:36,151 --> 00:29:38,155 Conhe�am... 412 00:29:38,235 --> 00:29:39,911 Avi. 413 00:29:40,460 --> 00:29:42,676 Avi � uma cobra. 414 00:29:42,756 --> 00:29:44,899 Uma serpente. 415 00:29:44,979 --> 00:29:47,308 Ela n�o � perigosa para humanos, 416 00:29:47,388 --> 00:29:49,283 na verdade ela ajuda fazendeiros 417 00:29:49,363 --> 00:29:52,498 ao comer lagartos e ratos. 418 00:29:53,146 --> 00:29:57,852 Mas eu compro galinha para ela no supermercado, 419 00:29:57,932 --> 00:30:02,904 e s� �s vezes a alimento com lagartos e ratos. 420 00:30:05,793 --> 00:30:07,321 Onde voc� compra ratos? 421 00:30:07,964 --> 00:30:10,350 - Eu os pego. - Nojento. 422 00:30:11,981 --> 00:30:14,059 Meninas, quem � corajosa para pegar Avi? 423 00:30:14,139 --> 00:30:15,440 N�o. 424 00:30:16,475 --> 00:30:19,881 Tenho certeza que tem uma menina aqui 425 00:30:19,961 --> 00:30:22,023 corajosa o bastante para pegar Avi. 426 00:30:22,103 --> 00:30:24,841 - N�o. - Voc�. 427 00:30:24,921 --> 00:30:26,776 - Qual � seu nome, corajosa? - Sarah. 428 00:30:26,856 --> 00:30:30,218 - Sarah, vai pegar Avi? - Sim. 429 00:30:30,298 --> 00:30:32,632 - Eu gostaria que n�o. - Por qu�? Ela quer. 430 00:30:32,712 --> 00:30:34,617 - Gostaria que n�o. - Por qu�? 431 00:30:34,697 --> 00:30:37,067 - � muito nojento. - Por isso me chamou aqui. 432 00:30:39,945 --> 00:30:42,468 Deixe Sarah pegar Avi. 433 00:30:43,440 --> 00:30:46,030 N�o, melhor n�o. 434 00:30:47,926 --> 00:30:50,894 Sabe o que aquela coisa come? � nojento. 435 00:31:04,111 --> 00:31:07,515 - Obrigada. - Acho que acabaram gostando. 436 00:31:07,595 --> 00:31:10,161 - Gostamos de sentir medo. - Parece. 437 00:31:12,583 --> 00:31:14,806 Posso lhe fazer uma pergunta pessoal? 438 00:31:14,886 --> 00:31:16,735 Claro, por que n�o? 439 00:31:16,815 --> 00:31:19,317 Isso n�o faz ficar dif�cil achar um companheiro? 440 00:31:19,397 --> 00:31:23,246 Uma mulher delicada com cobras e ratos. 441 00:31:23,326 --> 00:31:26,796 Talvez eu n�o seja t�o delicada, e ele n�o esteja procurando uma. 442 00:31:26,876 --> 00:31:28,670 Todo homem quer uma esposa delicada. 443 00:31:29,369 --> 00:31:31,858 Vou atender o telefone. 444 00:31:36,128 --> 00:31:38,396 Ol�, Sr. Fried, como est�? 445 00:31:39,437 --> 00:31:41,048 Bem, gra�as a Deus. 446 00:31:45,556 --> 00:31:48,292 Mas, Sr. Fried, j� discutimos essa op��o. 447 00:31:51,041 --> 00:31:55,239 Certo, mas como iremos nos comunicar? 448 00:32:03,037 --> 00:32:04,788 Percebi que isso � estranho. 449 00:32:04,868 --> 00:32:06,883 Como est� lidando com isso? 450 00:32:09,752 --> 00:32:11,663 Sou acostumada com a estranheza. 451 00:32:13,468 --> 00:32:15,162 No que voc� trabalha? 452 00:32:15,242 --> 00:32:18,878 O Sr. Fried foi um pouco vago sobre isso. 453 00:32:20,922 --> 00:32:24,694 Eu tenho um zool�gico m�vel. 454 00:32:28,666 --> 00:32:31,849 Nossa, isso � incomum. 455 00:32:35,948 --> 00:32:39,227 Mas estou considerando trocar de trabalho. 456 00:32:39,307 --> 00:32:40,607 Por qu�? 457 00:32:40,620 --> 00:32:43,194 Porque... 458 00:32:43,274 --> 00:32:46,321 Tenho uma cobra 459 00:32:46,401 --> 00:32:48,822 que come ratos, 460 00:32:48,902 --> 00:32:53,074 e algu�m sugeriu que era muito nojento 461 00:32:53,154 --> 00:32:55,180 eu alimentar Avi com ratos, 462 00:32:55,260 --> 00:32:57,569 mas na verdade eu a alimento com galinhas, 463 00:32:57,649 --> 00:33:00,058 que eu compro no supermercado. 464 00:33:07,782 --> 00:33:09,268 Diga-me a verdade, 465 00:33:09,653 --> 00:33:12,464 Voc� gostaria que eu achasse que isso n�o � atraente? 466 00:33:13,958 --> 00:33:16,414 Por que, voc� acha atraente? 467 00:33:16,494 --> 00:33:18,382 Muito. 468 00:33:18,462 --> 00:33:20,306 N�o mude de emprego. 469 00:33:32,443 --> 00:33:36,893 A Sra. Fried me disse que ele... voc� � psic�logo. 470 00:33:37,915 --> 00:33:39,537 Eu trato de pessoas surdas. 471 00:33:39,617 --> 00:33:40,995 Surpreendente. 472 00:33:43,020 --> 00:33:44,864 � muito silencioso... 473 00:33:49,593 --> 00:33:51,543 Por que voc� aceitou me encontrar agora? 474 00:33:51,544 --> 00:33:54,294 Sei que voc� se ofereceu para reunir-se comigo h� um ano 475 00:33:54,295 --> 00:33:57,645 e se recusou a encontr�-lo... encontrar-me. 476 00:34:02,039 --> 00:34:05,629 Porque eu pensei que era... 477 00:34:05,709 --> 00:34:07,621 muito complicado. 478 00:34:14,418 --> 00:34:16,831 Ent�o, por que agora? 479 00:34:20,157 --> 00:34:21,912 Devo dizer a verdade? 480 00:34:21,992 --> 00:34:23,631 Somente a verdade. 481 00:34:26,397 --> 00:34:28,503 Desespero. 482 00:34:49,153 --> 00:34:50,861 O qu�? 483 00:35:04,368 --> 00:35:06,542 O que h� de errado? Por que age assim? 484 00:35:07,671 --> 00:35:10,361 Tudo o que voc� precisa, eu vou te dar. 485 00:35:10,441 --> 00:35:14,465 Se eu puder, com prazer, com todo meu cora��o. 486 00:35:14,545 --> 00:35:16,600 O qu�? 487 00:35:16,680 --> 00:35:20,271 - Tr�gua, m�e. Estou cansada. - Est� bem. 488 00:35:20,351 --> 00:35:22,457 Basta que pare com essa loucura. 489 00:35:26,123 --> 00:35:29,680 Rabi, talvez voc� possa explicar para que ela entenda. 490 00:35:29,760 --> 00:35:31,560 Michal, voc� entendeu o que eu disse? 491 00:35:31,595 --> 00:35:33,551 Acho que sim. 492 00:35:33,631 --> 00:35:36,097 O rabino n�o tem certeza de que � o modo judaico 493 00:35:36,177 --> 00:35:37,993 e n�o � o modo da nossa comunidade. 494 00:35:38,073 --> 00:35:39,673 O que voc� est� fazendo � chamado 495 00:35:39,677 --> 00:35:40,977 de "contar com milagres". 496 00:35:40,980 --> 00:35:42,830 N�o � uma quest�o de nossa comunidade, 497 00:35:42,831 --> 00:35:44,931 mesmo os santos n�o esperariam tais coisas. 498 00:35:44,932 --> 00:35:47,276 Quem lhe deu o direito? 499 00:35:47,356 --> 00:35:49,256 Voc� realmente quer uma resposta, Rabi? 500 00:35:49,257 --> 00:35:50,957 - Sim. - Continue. 501 00:35:54,952 --> 00:35:57,575 N�o estou exigindo nada de Deus. 502 00:35:57,655 --> 00:36:01,478 S� exijo de mim mesma a coragem de acreditar no plano Dele. 503 00:36:01,558 --> 00:36:04,114 Como rabino, o senhor entende a nuance, certo? 504 00:36:04,194 --> 00:36:06,817 E n�o estou obcecada por me casar, 505 00:36:06,897 --> 00:36:09,486 mas quero que este drama acabe 506 00:36:09,566 --> 00:36:12,658 e para esta hist�ria ter um final feliz. 507 00:36:12,738 --> 00:36:15,138 Meu plano de casamento � como um golpe de karat�, 508 00:36:15,139 --> 00:36:17,661 se eu focar 100%, vou atravessar a parede. 509 00:36:17,741 --> 00:36:21,298 Em 99% vou acabar com a m�o. 510 00:36:21,378 --> 00:36:23,500 S� uma coisa. 511 00:36:23,580 --> 00:36:25,603 Se voc� n�o se casar no Chanuc�, 512 00:36:25,683 --> 00:36:27,618 o que acontecer� com sua f�? 513 00:36:28,597 --> 00:36:29,947 Quanto isso custa para voc�? 514 00:36:29,948 --> 00:36:31,898 - Isso importa, m�e? - Algo est� errado? 515 00:36:31,899 --> 00:36:33,210 Michali vai se casar. 516 00:36:33,290 --> 00:36:35,312 Continua com essas bobagens de casamento? 517 00:36:35,392 --> 00:36:37,381 Com licen�a, Rabi. 518 00:36:37,461 --> 00:36:39,862 - Eu vou chamar Gidi. - Por qu�? 519 00:36:39,942 --> 00:36:42,242 Ele precisa saber e assumir a responsabilidade. 520 00:36:42,253 --> 00:36:44,103 - N�o tem rela��o com ele. - Sim, tem. 521 00:36:44,104 --> 00:36:47,328 - N�o com a loucura da Michal. - Claro que tem. 522 00:36:48,005 --> 00:36:51,128 Est� me deixando maluca. 523 00:36:51,208 --> 00:36:54,598 Rabi, Noam era minha filha problem�tica, mas Michali? 524 00:36:54,678 --> 00:36:57,279 Se n�o fosse t�o religiosa, ela seria quase perfeita. 525 00:36:58,082 --> 00:36:59,824 Isso n�o faz sentido. 526 00:37:01,552 --> 00:37:03,658 Sobre o que ela est� falando? 527 00:37:06,090 --> 00:37:07,729 Michal. 528 00:37:09,727 --> 00:37:11,548 Assim que seu avi�o aterrissar 529 00:37:11,628 --> 00:37:13,178 fa�a uma ora��o para mim e Sagi. 530 00:37:13,207 --> 00:37:14,507 Certo, irm�. 531 00:37:14,508 --> 00:37:16,258 Ore por uma mudan�a no cora��o dele. 532 00:37:16,259 --> 00:37:17,809 O Rabi Nachman ficar� satisfeito 533 00:37:17,810 --> 00:37:19,260 se minha irm� virar religiosa. 534 00:37:19,311 --> 00:37:20,612 N�o tanto assim. 535 00:37:25,242 --> 00:37:30,901 Senhoras e senhores, estamos come�ando nossa descida final. 536 00:37:30,981 --> 00:37:36,373 Desejamos uma estadia agrad�vel na Ucr�nia. 537 00:37:36,453 --> 00:37:39,810 Eu n�o vou adormecer Eu 538 00:37:39,890 --> 00:37:42,312 Eu n�o quero 539 00:37:42,392 --> 00:37:46,483 Vou atravessar o mundo Se precisar 540 00:37:46,563 --> 00:37:49,586 Certamente h� 541 00:37:49,666 --> 00:37:52,856 Uma montanha 542 00:37:52,936 --> 00:37:58,936 Que espera 543 00:38:01,478 --> 00:38:06,570 Que n�s a escalemos 544 00:38:06,650 --> 00:38:08,961 Juntos 545 00:38:10,921 --> 00:38:14,199 UMAN, UCR�NIA 546 00:38:22,566 --> 00:38:24,555 - Tchau. - Onde voc� est� indo, Michal? 547 00:38:24,635 --> 00:38:27,624 - Vou agora para o t�mulo. - Onde voc� vai ficar? 548 00:38:27,704 --> 00:38:29,426 N�o planejo dormir. 549 00:38:29,506 --> 00:38:33,455 CAMINHO PARA A TUMBA DO RABINO NACHMAN 550 00:39:49,052 --> 00:39:51,397 Sou uma mentirosa. 551 00:39:53,490 --> 00:39:55,835 Uma mentirosa. 552 00:39:59,429 --> 00:40:02,386 N�o consigo sentir voc�. 553 00:40:02,466 --> 00:40:04,640 N�o sinto nada. 554 00:40:08,639 --> 00:40:11,246 Onde est� voc�? 555 00:40:33,030 --> 00:40:35,586 Por que me criou dessa maneira? 556 00:40:35,666 --> 00:40:38,856 Todo mundo sente voc�. 557 00:40:38,936 --> 00:40:41,859 Eu n�o sinto voc� em tudo. 558 00:40:41,939 --> 00:40:43,894 Sou uma mentirosa. 559 00:40:43,974 --> 00:40:45,562 Ei... 560 00:40:45,642 --> 00:40:47,714 Sou uma mentirosa. 561 00:40:48,879 --> 00:40:50,325 Ei... 562 00:40:52,249 --> 00:40:54,753 Apenas me d� um sinal de que voc� est� bem. 563 00:40:58,021 --> 00:41:00,479 Quem est� a�? 564 00:41:00,559 --> 00:41:02,459 Metade do t�mulo fica do lado masculino 565 00:41:02,460 --> 00:41:03,910 e metade do lado das mulheres. 566 00:41:03,961 --> 00:41:05,262 O qu�? 567 00:41:06,196 --> 00:41:08,700 Quem voc� est� procurando? 568 00:41:10,701 --> 00:41:13,490 - O qu�? - Quem voc� est� procurando? 569 00:41:13,570 --> 00:41:14,871 Procurando? 570 00:41:15,339 --> 00:41:17,440 Parece que de fato sente falta de algu�m. 571 00:41:20,510 --> 00:41:23,066 Como se fosse dif�cil para voc� deix�-lo ir. 572 00:41:23,146 --> 00:41:26,103 � demais para mim. Sinto muito. 573 00:41:26,183 --> 00:41:27,484 Certo. 574 00:41:30,020 --> 00:41:31,796 Qual � o seu nome? 575 00:41:33,523 --> 00:41:35,245 Estou cansada. 576 00:41:35,325 --> 00:41:38,315 Me perdoe. Estou muito cansada. Vou embora. 577 00:41:38,395 --> 00:41:40,651 Siga o fluxo. 578 00:41:40,731 --> 00:41:42,343 O fluxo para onde? 579 00:41:43,467 --> 00:41:46,039 O rabino Nachman nos observa, querida. 580 00:41:48,605 --> 00:41:51,712 Qual � seu nome? 581 00:41:57,514 --> 00:42:00,237 Estou morrendo de fome. 582 00:42:00,317 --> 00:42:02,389 Qual � seu nome? 583 00:42:06,189 --> 00:42:08,645 Michal. 584 00:42:08,725 --> 00:42:11,332 Bom apetite, Michal. 585 00:42:26,610 --> 00:42:27,911 Michal? 586 00:42:29,413 --> 00:42:31,386 Voc� � Michal, certo? 587 00:42:36,653 --> 00:42:38,809 Faz muito tempo que n�o ou�o algu�m 588 00:42:38,889 --> 00:42:40,369 chamar a si de mentiroso. 589 00:42:42,159 --> 00:42:45,232 Desculpe, voc� � Yoss ou sou uma louca total? 590 00:42:46,596 --> 00:42:49,252 Voc� n�o � louca. 591 00:42:49,332 --> 00:42:51,472 Mas por que voc� � uma mentirosa? 592 00:42:53,336 --> 00:42:56,460 Fiquei realmente tocado com o que voc� disse. 593 00:42:56,540 --> 00:42:59,830 - Mesmo? - Sim, foi como... 594 00:42:59,910 --> 00:43:03,367 - Tinha uma esp�cie de sulco. - Defina "sulco". 595 00:43:03,447 --> 00:43:05,428 Definir "sulco"? 596 00:43:07,451 --> 00:43:09,439 Eu realmente n�o sei. 597 00:43:09,519 --> 00:43:12,542 Fiquei tocado demais para analis�-lo. 598 00:43:12,622 --> 00:43:14,211 O que te afetou? 599 00:43:15,358 --> 00:43:17,647 Voc�. 600 00:43:17,727 --> 00:43:20,766 - Eu? - Voc�. 601 00:43:23,733 --> 00:43:26,044 Voc� foi sincera. 602 00:43:27,037 --> 00:43:29,594 A sinceridade � a verdadeira solu��o. 603 00:43:30,474 --> 00:43:32,462 Yoss, voc� sabe o que est� fazendo? 604 00:43:32,542 --> 00:43:34,364 O que eu estou fazendo? 605 00:43:34,444 --> 00:43:36,686 Voc� est� me curando. 606 00:43:39,049 --> 00:43:40,470 Nossa! 607 00:43:40,550 --> 00:43:42,326 Nossa total! 608 00:43:48,425 --> 00:43:49,813 Vamos dar um passeio. 609 00:43:49,893 --> 00:43:53,350 Vou encontrar meus amigos no carro daqui 5 minutos. 610 00:43:53,430 --> 00:43:55,403 O que voc� est� fazendo na Ucr�nia? 611 00:43:55,483 --> 00:43:57,154 Fizemos um show em Kiev 612 00:43:57,234 --> 00:43:59,122 e Yoni decidiu que dev�amos visitar 613 00:43:59,202 --> 00:44:00,739 o famoso rabino Nachman. 614 00:44:03,173 --> 00:44:05,796 - Voc� vem? - Eu n�o sei. 615 00:44:05,876 --> 00:44:07,388 Imagine que estamos em sua casa 616 00:44:07,468 --> 00:44:09,484 e voc� est� caminhando at� meu carro. 617 00:44:13,116 --> 00:44:14,571 Tudo bem. 618 00:44:14,651 --> 00:44:16,529 Vamos. 619 00:44:20,223 --> 00:44:22,363 Ent�o, o que a deixou t�o mal? 620 00:44:25,162 --> 00:44:27,350 Estou curada. 621 00:44:27,430 --> 00:44:29,001 N�o se lembra? 622 00:44:31,434 --> 00:44:34,391 - Se funcionasse assim. - E se curou? 623 00:44:34,471 --> 00:44:36,593 Algumas palavras e a alma est� curada. 624 00:44:36,673 --> 00:44:38,551 Funciona desse jeito. 625 00:44:46,816 --> 00:44:48,872 Onde voc� mora? 626 00:44:48,952 --> 00:44:51,058 - Jerusal�m. - Endere�o? 627 00:44:52,789 --> 00:44:54,633 - Por qu�? - Qual � o seu endere�o? 628 00:44:57,294 --> 00:44:59,162 Rua Arnon, n�mero 4. 629 00:45:00,197 --> 00:45:01,630 Por qu�? 630 00:45:01,932 --> 00:45:04,436 Assim, voc� n�o desaparece. 631 00:45:13,410 --> 00:45:15,652 N�o vou desaparecer. 632 00:45:20,083 --> 00:45:21,688 Certo. 633 00:45:28,458 --> 00:45:31,281 Quer ouvir um segredo? 634 00:45:31,361 --> 00:45:33,672 Claro que sim. 635 00:45:35,665 --> 00:45:38,121 Daqui a 12 dias a partir de agora, 636 00:45:38,201 --> 00:45:41,858 na 8� noite do Chanuc�, eu vou me casar. 637 00:45:41,938 --> 00:45:45,462 Com o homem dos meus sonhos 638 00:45:45,542 --> 00:45:48,183 a quem ainda n�o conheci. 639 00:45:53,283 --> 00:45:54,838 Voc� est� sob influ�ncia? 640 00:45:54,918 --> 00:45:57,541 - O que voc� quer dizer? - Voc� est� baratinada? 641 00:45:57,621 --> 00:46:00,421 - Quer dizer estar drogada? - Parece que sim. 642 00:46:00,501 --> 00:46:02,151 Nem imagino o que � ser drogadita. 643 00:46:02,152 --> 00:46:04,369 "Drogadita"? 644 00:46:05,328 --> 00:46:07,784 N�o, realmente n�o. 645 00:46:07,864 --> 00:46:10,436 Melhor para voc�. 646 00:46:12,202 --> 00:46:14,979 Voc� est� se casando, mas n�o tem noivo? 647 00:46:17,407 --> 00:46:20,597 � muito mais simples do que voc� pensa. 648 00:46:20,677 --> 00:46:22,766 Eu apenas acredito, 649 00:46:22,846 --> 00:46:27,571 meiga e gentilmente, que nos pr�ximos 12 dias vou... 650 00:46:27,651 --> 00:46:32,709 conhecer... o amor da minha vida, 651 00:46:32,789 --> 00:46:34,544 meu melhor amigo, 652 00:46:34,624 --> 00:46:37,367 meu marido e o pai dos meus filhos. 653 00:46:38,962 --> 00:46:41,918 E se voc� n�o o conhecer? 654 00:46:41,998 --> 00:46:44,321 Mas eu vou sim e haver� um casamento. 655 00:46:44,401 --> 00:46:46,040 Voc� � realmente... 656 00:46:48,405 --> 00:46:49,728 Haver� convidados? 657 00:46:49,808 --> 00:46:51,158 Ou n�o ir� convidar ningu�m? 658 00:46:51,174 --> 00:46:53,029 Claro que haver�. 659 00:46:53,109 --> 00:46:54,965 Convidei 200 pessoas. 660 00:46:55,045 --> 00:46:56,933 Voc� tamb�m est� convidado, por sinal. 661 00:46:57,013 --> 00:47:01,963 Imagine como nossos filhos v�o reagir quando contarmos isso. 662 00:47:06,790 --> 00:47:09,246 Voc� achou que eu quis dizer "nossos" filhos? 663 00:47:09,326 --> 00:47:10,749 - N�o foi? - N�o, n�o. 664 00:47:10,829 --> 00:47:12,129 De modo algum. Desculpe. 665 00:47:12,130 --> 00:47:14,780 Eu quis dizer, os filhos do meu marido e eu ao saberem 666 00:47:14,860 --> 00:47:17,310 que nosso amigo, estrela pop, estava no casamento. 667 00:47:17,333 --> 00:47:18,888 S� isso. 668 00:47:18,968 --> 00:47:20,824 Voc� se assustou? 669 00:47:20,904 --> 00:47:22,205 Sim. 670 00:47:22,806 --> 00:47:25,845 � assustador se casar comigo? 671 00:47:29,446 --> 00:47:30,747 N�o. 672 00:47:31,748 --> 00:47:33,049 Sem brigar? 673 00:47:37,420 --> 00:47:40,402 - Seus amigos. - Meus amigos. 674 00:47:44,627 --> 00:47:46,938 Se casar� com qualquer um que esteja disposto? 675 00:47:48,531 --> 00:47:50,409 N�o, n�o � como temporada de ca�a. 676 00:47:51,801 --> 00:47:55,792 Mas encontrar o amor da sua vida 12 dias antes do Chanuc�, 677 00:47:55,872 --> 00:47:58,862 n�o � mais milagroso do que encontr�-lo. 678 00:47:58,942 --> 00:48:01,331 N�o se trata de quem se dispuser, 679 00:48:01,411 --> 00:48:03,433 se trata do �nico homem 680 00:48:03,513 --> 00:48:07,070 que quer isso como eu. 681 00:48:07,150 --> 00:48:10,530 Ele ser� meu e ser� o �nico para mim. 682 00:48:14,391 --> 00:48:16,702 Michal, voc� � uma verdadeira surpresa. 683 00:48:20,263 --> 00:48:23,486 Desejo-lhe o bem, Yoss. 684 00:48:23,566 --> 00:48:25,376 E eu tamb�m lhe desejo o bem. 685 00:48:26,569 --> 00:48:28,106 Cuide bem de voc�. 686 00:48:29,739 --> 00:48:31,686 Voc� tamb�m, Michal. 687 00:48:59,269 --> 00:49:01,725 Eu o escuto o tempo todo, tenho o CD dele. 688 00:49:01,805 --> 00:49:03,993 Tenho todos os CDs dele. 689 00:49:04,073 --> 00:49:08,365 - Eu sei, � irreal. - E, como acabou o encontro? 690 00:49:08,445 --> 00:49:11,234 Partiu meu cora��o, foi isso. 691 00:49:11,314 --> 00:49:12,614 Voc� acredita? 692 00:49:15,718 --> 00:49:19,587 Que experi�ncia louca voc� viveu. 693 00:49:19,667 --> 00:49:23,780 - N�o est� raciocinando direito. - N�o, voc� n�o entendeu, foi... 694 00:49:23,860 --> 00:49:26,549 Foi breve, mas foi t�o honesto 695 00:49:26,629 --> 00:49:29,873 e t�o intenso, nossa! 696 00:49:35,238 --> 00:49:38,161 - N�o perca a cabe�a. - N�o. 697 00:49:38,241 --> 00:49:40,830 Deus cuidar� de mim. 698 00:49:40,910 --> 00:49:43,030 Ou�a s� essa m�sica. 699 00:49:43,110 --> 00:49:44,454 � um pouco longo. 700 00:49:46,549 --> 00:49:48,288 Ol�, Sra. Klapholtz. 701 00:49:48,368 --> 00:49:49,668 - Michal? - Sim. 702 00:49:49,670 --> 00:49:51,421 Onde esteve? Procurei por voc�. 703 00:49:51,501 --> 00:49:53,151 Fiquei fora do pa�s por uma noite. 704 00:49:53,227 --> 00:49:55,612 - Acabei de voltar. - Tudo bem, voc� foi embora, 705 00:49:55,692 --> 00:49:57,647 mas eu ainda trabalho duro para voc�. 706 00:49:57,727 --> 00:49:59,527 N�o porque me sinta culpada por Gidi, 707 00:49:59,558 --> 00:50:00,858 mas quero encontrar 708 00:50:00,904 --> 00:50:02,567 - algu�m em breve. - Sinto muito. 709 00:50:02,647 --> 00:50:04,547 N�o precisa se desculpar. Foi melhor. 710 00:50:04,601 --> 00:50:07,151 Enfim, tenho um �timo rapaz para voc�. Est� ouvindo? 711 00:50:07,170 --> 00:50:10,035 - Estou. - O nome dele � Assaf Stern, 712 00:50:10,115 --> 00:50:13,062 tem 35 anos, � religioso h� 3 anos, engenheiro rodovi�rio, 713 00:50:13,142 --> 00:50:14,563 estudos, trabalhos, 714 00:50:14,643 --> 00:50:17,261 um Breslov Hasid como voc� queria. 715 00:50:17,341 --> 00:50:21,104 Estudou com o Rabino Schechter. � um super bom partido. 716 00:50:21,184 --> 00:50:22,485 Quando pode encontr�-lo? 717 00:50:23,473 --> 00:50:24,773 Hoje. 718 00:50:24,775 --> 00:50:27,076 � em cima da hora, mas vou tentar. 719 00:50:27,156 --> 00:50:29,797 - Ligarei novamente. - �timo, obrigada. 720 00:50:39,250 --> 00:50:41,400 Voc� disse que eu poderia pagar metade agora 721 00:50:41,401 --> 00:50:42,701 e o resto ap�s o casamento. 722 00:50:42,752 --> 00:50:44,452 Eu respeito voc�. N�o arru�ne isso. 723 00:50:44,453 --> 00:50:46,019 - N�o acredita? - N�o. 724 00:50:46,901 --> 00:50:48,351 - � chocante. - Por qu�? 725 00:50:48,352 --> 00:50:49,652 Por qu�? 726 00:50:49,653 --> 00:50:51,212 Tinha certeza de que entenderia. 727 00:50:52,719 --> 00:50:54,485 O que est� tentando provar, Michal? 728 00:50:55,702 --> 00:50:57,303 Shimi, n�o me aborre�a bem agora. 729 00:50:59,050 --> 00:51:00,351 Gidi... 730 00:51:01,250 --> 00:51:02,951 Ziva me disse que voc� estava aqui. 731 00:51:03,951 --> 00:51:05,252 O que est� fazendo aqui? 732 00:51:06,680 --> 00:51:08,287 O que estou fazendo aqui, Michal? 733 00:51:10,166 --> 00:51:12,534 - Me fale. - Me fale voc�. 734 00:51:13,636 --> 00:51:15,465 N�o, eu quero ouvir isso de voc�. 735 00:51:21,678 --> 00:51:23,136 N�o posso. 736 00:51:23,780 --> 00:51:25,255 Sim, voc� pode. Me fale. 737 00:51:25,335 --> 00:51:26,636 Por favor, diga. 738 00:51:29,678 --> 00:51:32,155 Direi ao Shimi e ele te conta. 739 00:51:41,555 --> 00:51:42,856 Diga a ela. 740 00:51:45,638 --> 00:51:47,093 N�o, n�o diga. 741 00:51:47,173 --> 00:51:50,260 - Diga a ela. - N�o, n�o me diga. 742 00:51:51,450 --> 00:51:52,750 Diga a ela. 743 00:51:52,751 --> 00:51:54,352 - Shimi, n�o conte. - Diga a ela. 744 00:51:54,884 --> 00:51:56,946 - N�o, n�o me diga. - Diga a ela. 745 00:51:57,026 --> 00:51:58,327 N�o! 746 00:53:20,674 --> 00:53:21,975 Desculpa. 747 00:53:23,607 --> 00:53:27,928 Quanto tempo ap�s o casamento posso come�ar a me divertir? 748 00:53:29,600 --> 00:53:31,928 - Ou�a, h� um problema. - O que h� de novo? 749 00:53:32,008 --> 00:53:33,309 Sente-se um segundo. 750 00:53:34,877 --> 00:53:37,596 - Est� me preocupando. - Voc� precisa sentar, certo? 751 00:53:41,631 --> 00:53:42,931 Fale, Lip... 752 00:53:42,932 --> 00:53:44,447 Gidi e Ziva est�o se casando. 753 00:53:46,022 --> 00:53:47,323 Quem � Ziva? 754 00:53:49,726 --> 00:53:51,286 - Fala. - Gidi, o idiota 755 00:53:51,366 --> 00:53:53,140 e Ziva, a m�dica. 756 00:53:55,098 --> 00:53:56,468 Ziv? 757 00:53:56,548 --> 00:53:58,798 - Minha colega de quarto? - Come�ou quando ela 758 00:53:58,800 --> 00:54:00,501 ligou para convenc�-lo a voltar. 759 00:54:02,753 --> 00:54:05,722 - � algum tipo de brincadeira? - Estou falando s�rio. 760 00:54:10,094 --> 00:54:11,641 J� faz duas semanas. 761 00:54:14,301 --> 00:54:15,602 Entre. 762 00:54:22,778 --> 00:54:24,299 Minha pobre querida. 763 00:54:24,379 --> 00:54:27,935 - H� quanto tempo sabem? - Acabamos de descobrir. 764 00:54:29,863 --> 00:54:32,317 O que eu n�o faria com aquela bruxa... 765 00:54:32,397 --> 00:54:34,520 - Chega, m�e. - Com ambos... 766 00:54:34,600 --> 00:54:35,901 Onde ela est�? 767 00:54:36,422 --> 00:54:38,063 O que voc� precisa, Michal? 768 00:54:42,831 --> 00:54:44,132 Ziv? 769 00:54:47,128 --> 00:54:48,429 Ziv! 770 00:54:48,996 --> 00:54:50,297 Ziv, abra a porta. 771 00:54:53,238 --> 00:54:56,715 Abra a porta, voc� n�o pode fugir. 772 00:54:57,779 --> 00:55:01,538 - Ziv, abra a porta! - Acalme-se primeiro. 773 00:55:01,966 --> 00:55:03,471 Me acalmar? 774 00:55:03,551 --> 00:55:06,665 Voc� devia se envergonhar disso, Ziv. 775 00:55:06,745 --> 00:55:09,281 - N�o vou sair. - Sim, voc� vai! 776 00:55:09,361 --> 00:55:13,367 De qualquer forma, Srta., voc� abrir� esta porta! 777 00:55:13,447 --> 00:55:16,389 - Pare com isso, Michal. - Por qu�? S� quero conversar! 778 00:55:16,469 --> 00:55:19,408 - N�o � isso que parece. - N�o vou sair! 779 00:55:19,828 --> 00:55:22,853 Abra a porta, vou perder a paci�ncia. 780 00:55:22,933 --> 00:55:24,883 - Me escutou? - Michal, est� exagerando. 781 00:55:24,934 --> 00:55:27,991 Estou exagerando? Voc� devia se envergonhar! 782 00:55:28,071 --> 00:55:29,679 Voc�, mais que todos? 783 00:55:29,759 --> 00:55:32,681 - Ziv, quero conversar! - Nossa! 784 00:55:33,062 --> 00:55:35,380 N�o sei como isso quebrou. 785 00:55:35,460 --> 00:55:37,854 - Voc� est� bem? - Estou bem. 786 00:55:37,934 --> 00:55:39,941 V� embora. Agora n�o. 787 00:55:40,021 --> 00:55:41,897 - S� leve-a embora. - De jeito nenhum. 788 00:55:42,263 --> 00:55:45,292 N�o conseguir� ser a estrela deste show, est� me ouvindo? 789 00:55:45,372 --> 00:55:49,021 - Voc� n�o tem direito. - Michal, relaxe. 790 00:55:49,916 --> 00:55:51,217 Pare com isso! 791 00:55:51,591 --> 00:55:52,892 Pare. 792 00:56:04,270 --> 00:56:06,662 Ent�o, Assaf, o que est� procurando numa mulher? 793 00:56:07,864 --> 00:56:09,164 O oposto completo de voc�. 794 00:56:09,174 --> 00:56:11,247 - Perdoe-me? - Algu�m como voc�. 795 00:56:12,129 --> 00:56:14,864 - N�o entendi. - Qual resposta voc� quer? 796 00:56:16,438 --> 00:56:17,739 Boa resposta. 797 00:56:22,945 --> 00:56:24,458 Para onde voc� foi? 798 00:56:24,538 --> 00:56:26,203 Como se voc� se importasse. 799 00:56:27,055 --> 00:56:28,356 N�o me importo. 800 00:56:30,759 --> 00:56:32,900 - Obrigada. - Pelo qu�? 801 00:56:33,298 --> 00:56:34,599 Por ser sincero. 802 00:56:35,797 --> 00:56:37,098 � gra�as a voc�. 803 00:56:37,406 --> 00:56:38,819 O que quer dizer? 804 00:56:38,899 --> 00:56:42,154 Voc� tem essa energia louca. 805 00:56:42,234 --> 00:56:44,142 - Louca? - Louca. 806 00:56:47,347 --> 00:56:48,865 Por que ficou p�lida? 807 00:56:49,691 --> 00:56:51,237 Voc� � algum tipo de ator? 808 00:56:51,317 --> 00:56:52,617 Voc� me reconheceu. 809 00:56:52,618 --> 00:56:55,885 - N�o quis dizer um ator real... - Voc� demorou um pouco. 810 00:56:55,965 --> 00:56:57,867 Eu deveria reconhec�-lo? 811 00:56:57,947 --> 00:56:59,701 - Sou uma estrela. - Uma estrela? 812 00:56:59,781 --> 00:57:01,301 Achei que tinha me reconhecido. 813 00:57:03,089 --> 00:57:05,136 N�o. O que est� acontecendo aqui? 814 00:57:10,050 --> 00:57:12,251 Nem mesmo minha m�e acha que sou uma estrela. 815 00:57:14,520 --> 00:57:16,481 Ent�o, o que voc� �? 816 00:57:20,081 --> 00:57:21,382 Um judeu observador. 817 00:57:22,987 --> 00:57:25,082 O servo de Deus. 818 00:57:26,285 --> 00:57:27,586 Simples assim? 819 00:57:28,522 --> 00:57:29,823 Simples assim. 820 00:57:38,988 --> 00:57:40,388 Ent�o, por que ficou p�lida? 821 00:57:40,425 --> 00:57:42,725 N�o acredito que est� perguntando isso de novo. 822 00:57:42,726 --> 00:57:44,126 Ent�o, por que n�o responde? 823 00:57:44,127 --> 00:57:45,667 - Por que estou p�lida? - Sim. 824 00:57:46,919 --> 00:57:50,019 - Deixe-me pensar sobre isso. - N�o tenha pressa. 825 00:57:52,342 --> 00:57:55,316 Acho que estou p�lida porque... 826 00:57:57,507 --> 00:57:59,062 Meu navio afundou. 827 00:58:01,350 --> 00:58:06,898 E porque agora estou sozinha no mar. 828 00:58:13,823 --> 00:58:15,128 Estou sem f�lego, 829 00:58:15,889 --> 00:58:17,288 estou cansada, 830 00:58:18,010 --> 00:58:19,311 estou exausta. 831 00:58:33,679 --> 00:58:35,415 Eu sobreviverei. 832 00:58:35,873 --> 00:58:37,174 E voc�, Assaf? 833 00:58:38,076 --> 00:58:39,405 Por que est� t�o p�lido? 834 00:58:41,590 --> 00:58:42,979 N�o estou p�lido. 835 00:58:43,059 --> 00:58:44,360 Estamos p�lidos n�s dois. 836 00:58:45,574 --> 00:58:47,403 Diga-me, de onde vem sua palidez? 837 00:58:47,952 --> 00:58:49,802 N�o quer ficar sozinha l� fora, n�o �? 838 00:58:49,803 --> 00:58:51,104 N�o quero. 839 00:58:53,058 --> 00:58:56,254 - Desculpe. - N�o, n�o � justo. 840 00:58:56,698 --> 00:58:58,519 - Est� tudo bem. - N�o, n�o est�. 841 00:58:58,599 --> 00:59:00,500 - Voc� viver�. - N�o necessariamente. 842 00:59:02,071 --> 00:59:03,372 N�o h� tempo. 843 00:59:04,268 --> 00:59:06,290 � o que estou dizendo, n�o h� tempo. 844 00:59:07,672 --> 00:59:09,501 � verdade, estou sozinha... 845 00:59:10,079 --> 00:59:11,391 no mar, 846 00:59:11,840 --> 00:59:13,690 agarrando-me numa t�bua ou algo assim, 847 00:59:13,757 --> 00:59:15,579 ent�o olho para cima e vejo... 848 00:59:17,486 --> 00:59:19,608 "Assaf, voc� est� aqui tamb�m. 849 00:59:19,688 --> 00:59:23,012 Assim como eu, � deriva no mar... 850 00:59:23,092 --> 00:59:25,202 E n�o tenho for�as para nadar, 851 00:59:25,818 --> 00:59:27,154 mas voc� tem. 852 00:59:28,177 --> 00:59:29,631 E ent�o voc� me diz: 853 00:59:30,060 --> 00:59:31,912 "Michali, siga-me". 854 00:59:33,272 --> 00:59:36,124 E eu nado atr�s de voc� e acho a for�a. 855 00:59:37,224 --> 00:59:42,248 N�s nadamos e nadamos e alcan�amos uma linda ilha, 856 00:59:42,945 --> 00:59:44,305 e ela est� deserta. 857 00:59:44,866 --> 00:59:48,187 - E ningu�m pode nos resgatar. - Como voc� sabe? 858 00:59:49,082 --> 00:59:51,262 Porque sou a pessoa que conta essa hist�ria. 859 00:59:52,334 --> 00:59:54,740 Chegamos � ilha e estamos sozinhos, 860 00:59:54,820 --> 00:59:57,586 n�o h� uma alma viva e n�o podemos sair dali. 861 00:59:59,380 --> 01:00:02,233 Voc� e eu numa ilha deserta para sempre. 862 01:00:02,759 --> 01:00:04,439 Nos dar�amos bem, ou n�o? 863 01:00:09,271 --> 01:00:11,357 "Nos darmos bem" n�o � suficiente. 864 01:00:12,224 --> 01:00:15,503 Acho que se estiv�ssemos juntos numa ilha deserta 865 01:00:15,583 --> 01:00:17,685 nos tornar�amos melhores amigos. 866 01:00:18,047 --> 01:00:20,870 � o que eu chamo de amor verdadeiro e voc� se tornaria 867 01:00:20,950 --> 01:00:22,851 a coisa mais importante na minha vida. 868 01:00:38,345 --> 01:00:39,646 O que voc� quer? 869 01:00:40,657 --> 01:00:42,758 Escovar meus dentes. Isto pode esperar. 870 01:00:42,838 --> 01:00:44,139 Est� tudo bem, entre. 871 01:00:55,821 --> 01:00:57,122 Voc� est� bonita. 872 01:01:00,763 --> 01:01:02,568 � assim quando se fica noiva. 873 01:01:03,214 --> 01:01:04,779 � um tipo especial de beleza. 874 01:01:09,198 --> 01:01:12,606 Voc� tem um visitante, amiga. 875 01:01:13,102 --> 01:01:15,009 - Quem? - N�o vai acreditar. 876 01:01:37,499 --> 01:01:38,800 Ol�. 877 01:01:42,146 --> 01:01:43,447 Ol�, ol�. 878 01:01:44,185 --> 01:01:45,592 O que est� fazendo aqui? 879 01:01:46,411 --> 01:01:48,237 2 colheres de a��car, por favor. 880 01:01:48,317 --> 01:01:51,527 Desculpe. Quer um caf�? 881 01:01:51,607 --> 01:01:53,417 - Quer um ch�? - N�o. 882 01:01:55,614 --> 01:01:58,630 N�o, s� me certificando de que voc� n�o me expulsaria. 883 01:02:01,692 --> 01:02:03,424 N�o acredito que esteja aqui. 884 01:02:03,504 --> 01:02:06,012 E esse zool�gico b�blico? 885 01:02:06,910 --> 01:02:08,606 Trabalho com isso. 886 01:02:09,443 --> 01:02:11,483 Tenho um zool�gico m�vel. 887 01:02:14,607 --> 01:02:16,100 Voc� n�o existe. 888 01:02:20,005 --> 01:02:22,146 Voc� n�o vai acreditar nisso, 889 01:02:22,747 --> 01:02:25,760 mas nenhum homem se sentou nesta sala. 890 01:02:25,840 --> 01:02:27,141 O que quer dizer? 891 01:02:27,441 --> 01:02:29,020 Nenhum... 892 01:02:29,371 --> 01:02:32,522 homem jamais esteve nesta sala. 893 01:02:37,331 --> 01:02:38,632 Para mim, serve. 894 01:02:40,573 --> 01:02:41,981 Preciso de uma �gua. 895 01:02:42,605 --> 01:02:44,964 Posso pegar um copo de �gua para voc�? 896 01:02:45,044 --> 01:02:46,345 Claro. 897 01:02:58,020 --> 01:02:59,841 Ol�, esta � a casa da Feggie? 898 01:03:08,317 --> 01:03:11,020 N�o tem ideia do quanto voc� � uma distra��o. 899 01:03:11,100 --> 01:03:12,401 Obrigado. 900 01:03:12,733 --> 01:03:15,036 - Distra��o? - Completa. 901 01:03:15,116 --> 01:03:16,749 - Completa. - Estou ofendido. 902 01:03:17,373 --> 01:03:19,450 Eu nunca conseguiria ofender voc�. 903 01:03:19,530 --> 01:03:22,436 Eu poderia entrar no jogo, pois isso � t�o surreal, 904 01:03:22,795 --> 01:03:25,959 mas n�o estou livre. Estou num conflito. 905 01:03:26,039 --> 01:03:28,125 - Nem tenho tempo para pensar. - Sente-se. 906 01:03:49,800 --> 01:03:51,550 E quando nos encontramos na Ucr�nia? 907 01:03:51,601 --> 01:03:52,902 Vamos esquecer disso. 908 01:03:55,191 --> 01:03:56,654 Por que eu deveria? 909 01:04:00,262 --> 01:04:02,013 Vamos nos concentrar no presente. 910 01:04:02,988 --> 01:04:05,973 - E admitir que isto n�o � real. - N�o � real? 911 01:04:10,126 --> 01:04:11,659 Sei que � uma surpresa. 912 01:04:12,348 --> 01:04:15,661 E me sinto como uma crian�a est�pida agora, mas... 913 01:04:25,704 --> 01:04:27,005 Eu quero voc�. 914 01:04:33,469 --> 01:04:35,255 Ou�a, minha cabe�a est� rodando. 915 01:04:37,195 --> 01:04:38,977 N�o entendo o que est� dizendo. 916 01:04:39,288 --> 01:04:41,583 Estou dizendo que agora estou pronto 917 01:04:41,663 --> 01:04:44,789 - e acredito em voc� e eu. - O que est� me dizendo? 918 01:04:45,764 --> 01:04:47,065 Vamos nos casar. 919 01:05:01,528 --> 01:05:03,445 Preciso parar com isso. 920 01:05:03,525 --> 01:05:04,870 Eu... 921 01:05:04,950 --> 01:05:07,225 Eu n�o entendi bem. 922 01:05:07,591 --> 01:05:09,670 Est� tentando me confundir? 923 01:05:10,591 --> 01:05:13,685 Estou levando voc� a s�rio. 924 01:05:15,294 --> 01:05:17,049 Eu n�o tenho escolha. 925 01:05:17,129 --> 01:05:20,693 - Tudo bem, relaxe, Michal. - Como? Como posso relaxar? 926 01:05:21,800 --> 01:05:24,356 � f�cil para voc� vir aqui com essa... 927 01:05:24,436 --> 01:05:26,425 sua cara e falar isso para mim, 928 01:05:26,505 --> 01:05:29,928 e eu, como uma idiota... caio nessa. 929 01:05:30,008 --> 01:05:33,846 � humilhante, ent�o pare com isso, est� bem? 930 01:05:34,446 --> 01:05:37,002 Estou procurando algo verdadeiro e simples. 931 01:05:37,082 --> 01:05:39,204 J� voc�, busca emo��es. 932 01:05:39,284 --> 01:05:40,773 Mas estou seguindo suas regras 933 01:05:40,853 --> 01:05:42,741 e n�o quero que se case com outro. 934 01:05:42,821 --> 01:05:45,244 J� fui al�m dos meus limites aqui... 935 01:05:45,324 --> 01:05:47,813 Pare com isso. Isso � cruel! 936 01:05:47,893 --> 01:05:50,249 - Cruel? - Sim, muito cruel. 937 01:05:50,329 --> 01:05:54,540 � um jogo para voc�, mas isso � crucial para mim. 938 01:05:55,901 --> 01:05:58,557 Voc� est� tentando ganhar a garota religiosa 939 01:05:58,637 --> 01:06:00,326 ou o que seja a sua viagem, 940 01:06:00,406 --> 01:06:03,996 e se n�o funcionar, podemos acabar com isso, 941 01:06:04,076 --> 01:06:06,723 mas sinto muito, eu n�o posso. 942 01:06:06,803 --> 01:06:09,892 Eu procuro pelo amor verdadeiro. 943 01:06:15,600 --> 01:06:17,003 Eu entendo... 944 01:06:17,523 --> 01:06:19,165 Entende o qu�? 945 01:06:23,829 --> 01:06:25,884 Eu n�o sei. � interessante. 946 01:06:25,964 --> 01:06:27,668 O que � interessante? 947 01:06:29,568 --> 01:06:31,872 Estou cansado de joguinhos... 948 01:06:33,272 --> 01:06:35,341 mas voc� � quem est� jogando aqui, Michal. 949 01:06:36,041 --> 01:06:37,841 E estou certa. 950 01:06:40,020 --> 01:06:41,926 J� foi longe demais para parar. 951 01:06:45,584 --> 01:06:49,226 Pensei que eu encontraria meu verdadeiro amor aqui. 952 01:07:53,986 --> 01:07:55,452 - Ei! - Oi. 953 01:07:57,356 --> 01:07:58,658 O que... 954 01:07:59,558 --> 01:08:01,547 - N�o estava na degusta��o? - Eu estava. 955 01:08:01,627 --> 01:08:03,449 Estou atrapalhando voc�? 956 01:08:03,529 --> 01:08:05,298 N�o, nem um pouco. 957 01:08:05,898 --> 01:08:07,586 Ent�o, como � a nossa comida? 958 01:08:07,666 --> 01:08:10,456 - Boa, n�o? - Muito boa. Sim. 959 01:08:10,536 --> 01:08:13,025 - Certeza que n�o atrapalho? - N�o, nem um pouco. 960 01:08:13,105 --> 01:08:15,561 Nem um pouco. Est� tudo certo? 961 01:08:15,641 --> 01:08:18,778 - Tudo. - No geral, tudo bem? 962 01:08:19,678 --> 01:08:25,052 Escute, quero fazer uma pequena altera��o no convite. 963 01:08:29,454 --> 01:08:31,596 Talvez isso ajude a me conectar. 964 01:08:35,907 --> 01:08:37,208 Tudo bem. 965 01:08:39,264 --> 01:08:40,567 Sente-se. 966 01:08:41,567 --> 01:08:44,570 Estou em p�nico, espero que n�o seja problema. 967 01:08:45,070 --> 01:08:46,705 N�o parece... 968 01:08:47,005 --> 01:08:49,506 Eu poderia desmaiar a qualquer momento. 969 01:08:50,742 --> 01:08:52,219 Voc� � engra�ada. 970 01:09:04,356 --> 01:09:05,725 Ent�o... 971 01:09:06,325 --> 01:09:09,682 Voc� pode p�r uma decora��o no lado do noivo 972 01:09:09,762 --> 01:09:11,834 para equilibrar as coisas? 973 01:09:31,950 --> 01:09:34,320 - O qu�? - "Noivo misterioso"? 974 01:09:35,320 --> 01:09:38,068 Estou fazendo o melhor que consigo neste caso. 975 01:09:40,792 --> 01:09:42,596 Shimi, voc� mora aqui? 976 01:09:44,596 --> 01:09:47,804 - Pergunta s� para saber? - Sim, s� para saber. 977 01:09:51,469 --> 01:09:53,225 Eu trabalho aqui, ent�o... 978 01:09:53,305 --> 01:09:55,941 h� casamentos tarde da noite, Bar Mitzvahs... 979 01:09:56,500 --> 01:09:58,200 ent�o �s vezes durmo aqui. 980 01:09:58,510 --> 01:10:00,910 Quantas vezes dormiu aqui esta semana? 981 01:10:02,480 --> 01:10:04,750 Voc� � uma autoridade ou algo assim? 982 01:10:05,150 --> 01:10:06,958 Eu pago meus impostos. 983 01:10:10,255 --> 01:10:12,556 O que a sua esposa diz a respeito? 984 01:10:20,098 --> 01:10:21,939 A minha esposa... 985 01:10:25,403 --> 01:10:27,807 A minha esposa n�o diz muito. 986 01:10:29,107 --> 01:10:30,631 Ultimamente... 987 01:10:31,132 --> 01:10:32,818 n�s n�o temos... 988 01:10:34,413 --> 01:10:36,519 falado muito. 989 01:10:49,769 --> 01:10:51,616 - Telefone. - Certo. 990 01:11:00,005 --> 01:11:02,674 Ol�, Sra. Klapholtz. Como est�? 991 01:11:03,174 --> 01:11:04,875 Bem, gra�as a Deus. 992 01:11:07,813 --> 01:11:10,268 Certo. Claro, eu entendo. 993 01:11:10,348 --> 01:11:14,948 Mas... o que voc� quis dizer com eu ter "assustado ele"? 994 01:11:17,255 --> 01:11:20,466 Certo, certo. Voc� tem outra pessoa para mim? 995 01:11:23,095 --> 01:11:25,717 Obrigada mesmo assim. Tudo de bom. 996 01:11:25,797 --> 01:11:27,436 Passar bem. 997 01:11:30,887 --> 01:11:33,337 Voc� se casaria com algu�m que fizesse a proposta? 998 01:11:33,338 --> 01:11:34,826 Por que voc� diz isso? 999 01:11:34,906 --> 01:11:37,729 - Voc� gosta mesmo desse cara? - Que cara? 1000 01:11:37,809 --> 01:11:39,564 Esse que ela arrumou para voc�? 1001 01:11:39,644 --> 01:11:42,000 Eu gostava muito dele. 1002 01:11:42,080 --> 01:11:44,216 Assaf �... 1003 01:11:44,616 --> 01:11:46,672 o homem dos sonhos. 1004 01:11:46,752 --> 01:11:49,302 - Ent�o por que desiste assim? - Ele n�o est� a fim. 1005 01:11:49,381 --> 01:11:51,323 - O que posso fazer? - Espere. 1006 01:11:51,723 --> 01:11:54,212 E quanto ao seu cora��o? 1007 01:11:54,292 --> 01:11:55,947 Shimi, n�o paro nem um segundo. 1008 01:11:56,027 --> 01:11:58,850 Acha que tenho tempo para cuidar do cora��o? 1009 01:11:58,930 --> 01:12:00,999 - Ent�o do que est� cuidando? - Deus. 1010 01:12:03,168 --> 01:12:04,966 Bom para voc�. Uma verdadeira santa. 1011 01:12:05,046 --> 01:12:06,925 N�o. N�o exagere. 1012 01:12:07,005 --> 01:12:09,574 Falo s�rio. Voc� est� num outro n�vel. 1013 01:12:09,974 --> 01:12:11,910 O que voc� est� dizendo? 1014 01:12:12,310 --> 01:12:14,900 Que quando voc� n�o est� por perto, 1015 01:12:14,980 --> 01:12:18,103 creio que seu milagre de Chanuc� poderia realmente acontecer. 1016 01:12:18,183 --> 01:12:19,984 E quando estou por perto? 1017 01:12:21,319 --> 01:12:23,655 Me pergunto o que voc� poderia estar pensando. 1018 01:12:23,955 --> 01:12:25,477 Shimi, me fa�a um favor. 1019 01:12:25,557 --> 01:12:28,346 Assuma que meu milagre de Chanuc� acontecer� 1020 01:12:28,426 --> 01:12:31,167 e n�o planeje me ver at� o dia do casamento, certo? 1021 01:12:33,198 --> 01:12:35,105 - Certo. - Obrigada. 1022 01:12:50,348 --> 01:12:51,649 Michal. 1023 01:12:53,518 --> 01:12:55,841 � �timo v�-la relaxar no seu novo apartamento. 1024 01:12:55,921 --> 01:12:57,872 N�o deve considerar isso como garantido. 1025 01:12:59,291 --> 01:13:02,197 Pode me dar um pouco de �gua, mana? 1026 01:13:02,277 --> 01:13:03,578 Obrigada. 1027 01:13:19,110 --> 01:13:21,880 Voc� disse que tinha um evento �s 18h. J� s�o 17h. 1028 01:13:22,180 --> 01:13:25,351 Sim, os animais j� est�o dentro do carro. 1029 01:13:29,320 --> 01:13:30,809 Obrigada. 1030 01:13:30,889 --> 01:13:33,689 O cara da m�quina de lavar disse que estaria aqui �s 19h, 1031 01:13:33,725 --> 01:13:36,214 espero que ele n�o se atrase. 1032 01:13:36,294 --> 01:13:37,594 Certo. 1033 01:13:37,595 --> 01:13:38,895 Como voc� est�? 1034 01:13:38,964 --> 01:13:41,631 Bem. Bastante bem. 1035 01:13:41,711 --> 01:13:43,209 - Mesmo? - Sim. 1036 01:13:46,638 --> 01:13:47,939 Al�? 1037 01:13:48,706 --> 01:13:51,682 Oi. Como est� indo? 1038 01:13:53,712 --> 01:13:56,935 Posso ligar de volta daqui uns minutos? 1039 01:13:57,015 --> 01:13:59,529 Claro. Tchau. 1040 01:13:59,929 --> 01:14:01,230 Tchau. 1041 01:14:03,221 --> 01:14:06,659 Com licen�a, mas quem era essa pessoa? 1042 01:14:07,659 --> 01:14:09,361 Quem mais seria? 1043 01:14:10,261 --> 01:14:11,597 Sagi? 1044 01:14:12,097 --> 01:14:15,053 - N�o poderia ser mais ningu�m. - Est� brincando... 1045 01:14:15,133 --> 01:14:18,356 � inacredit�vel! Como isso aconteceu de repente? 1046 01:14:18,436 --> 01:14:20,625 N�o � de repente, � toda uma vida, Michal. 1047 01:14:20,705 --> 01:14:23,108 � compromisso, responsabilidade. 1048 01:14:23,408 --> 01:14:27,966 Como voc�, a pessoa mais desequilibrada que conhe�o, 1049 01:14:28,046 --> 01:14:30,435 sempre sabe que as coisas v�o funcionar? 1050 01:14:30,515 --> 01:14:31,837 Voc� tamb�m sabe. 1051 01:14:31,917 --> 01:14:35,240 Eu nunca soube t�o pouco em toda a minha vida. 1052 01:14:35,320 --> 01:14:37,856 Voc� sabe, mas sua cabe�a vive nas nuvens. 1053 01:14:38,556 --> 01:14:41,012 Voc� precisa voltar � realidade. 1054 01:14:41,092 --> 01:14:42,547 Diferenciar o real do falso. 1055 01:14:42,627 --> 01:14:44,727 Digo, a verdade � o que funciona para voc�. 1056 01:14:44,796 --> 01:14:46,696 Qualquer outra coisa n�o � real. 1057 01:14:53,438 --> 01:14:55,276 Ele � incr�vel! 1058 01:15:03,681 --> 01:15:06,118 Toda a luz 1059 01:15:07,018 --> 01:15:09,622 Acabou h� muito tempo 1060 01:15:10,722 --> 01:15:15,964 N�o me deixe Voc� tamb�m 1061 01:15:17,495 --> 01:15:20,423 Venha at� mim, m�e 1062 01:15:21,023 --> 01:15:24,002 Venha at� mim, m�e 1063 01:15:24,502 --> 01:15:29,727 Venha se sentar comigo Um pouco 1064 01:15:29,807 --> 01:15:32,645 Venha at� mim, m�e 1065 01:15:33,445 --> 01:15:36,114 Venha at� mim, m�e 1066 01:15:36,714 --> 01:15:42,466 Venha sentar comigo Um pouco 1067 01:15:47,292 --> 01:15:50,037 Eu n�o estou 1068 01:15:50,737 --> 01:15:54,466 Com medo da escurid�o 1069 01:15:54,766 --> 01:15:57,336 Eu n�o estou 1070 01:15:57,736 --> 01:16:01,339 Nem um pouco hesitante 1071 01:16:01,739 --> 01:16:04,397 Venha at� mim, m�e 1072 01:16:04,797 --> 01:16:07,813 Venha at� mim, m�e 1073 01:16:08,213 --> 01:16:13,471 Sente comigo At� eu crescer 1074 01:16:13,551 --> 01:16:16,384 Venha at� mim, m�e 1075 01:16:16,784 --> 01:16:19,861 Venha at� mim, m�e 1076 01:16:21,793 --> 01:16:24,583 Sente comigo 1077 01:16:24,663 --> 01:16:30,464 At� eu crescer 1078 01:16:42,180 --> 01:16:44,294 Yoss! Yoss! 1079 01:16:44,794 --> 01:16:46,095 Yoss! 1080 01:16:47,318 --> 01:16:49,885 - Yoss, posso tirar uma foto? - Claro. 1081 01:16:49,965 --> 01:16:51,266 Olha aqui. 1082 01:16:54,292 --> 01:16:56,972 - Posso tirar uma foto, Yoss? - Claro. 1083 01:16:58,430 --> 01:16:59,918 �timo. 1084 01:16:59,998 --> 01:17:02,145 - Voc� foi incr�vel. - Obrigado. 1085 01:17:05,804 --> 01:17:08,110 Eu posso ter o seu aut�grafo? 1086 01:17:14,579 --> 01:17:15,880 Obrigada. 1087 01:17:17,915 --> 01:17:20,185 Voc� quer se casar comigo? 1088 01:17:21,085 --> 01:17:23,390 Vai ter que entrar na fila, garota. 1089 01:17:33,564 --> 01:17:35,145 Como voc� est�? 1090 01:17:38,603 --> 01:17:40,106 Estou bem... 1091 01:17:41,106 --> 01:17:42,694 - Eu n�o sei. - N�o? 1092 01:17:42,774 --> 01:17:44,612 - N�o sei. - Voc� n�o sabe? 1093 01:17:48,680 --> 01:17:51,036 - E voc�? - Tudo est� iluminado. 1094 01:17:51,116 --> 01:17:52,960 - Iluminado? - �. 1095 01:17:56,487 --> 01:17:58,388 O que voc� quer, Michal? 1096 01:18:08,499 --> 01:18:10,068 Eu me sinto... 1097 01:18:10,568 --> 01:18:13,758 como se tudo o que eu digo acaba dando errado. 1098 01:18:13,838 --> 01:18:15,259 Isso � verdade. 1099 01:18:15,339 --> 01:18:17,139 Voc� n�o � boa com as palavras. 1100 01:18:30,321 --> 01:18:32,544 Ent�o me diga o que fazer. 1101 01:18:32,624 --> 01:18:35,299 O que eu deveria fazer agora? 1102 01:18:37,662 --> 01:18:39,199 Michali... 1103 01:18:41,399 --> 01:18:42,968 Voc� � luz. 1104 01:18:43,868 --> 01:18:46,413 E a luz n�o precisa fazer nada. 1105 01:18:54,779 --> 01:18:58,288 Me escute. Em dois dias voc� estar� casada. 1106 01:19:01,185 --> 01:19:04,260 - E como voc� sabe isso? - Apenas sei. 1107 01:19:06,891 --> 01:19:08,433 Voc� joga para ganhar. 1108 01:19:11,062 --> 01:19:12,363 �. 1109 01:19:23,508 --> 01:19:24,809 Yoss! 1110 01:19:34,586 --> 01:19:39,024 Essa foi a gota d'�gua, o golpe de miseric�rdia. 1111 01:19:39,624 --> 01:19:41,166 N�o necessariamente. 1112 01:19:45,595 --> 01:19:47,820 Que tal n�s irmos � praia? 1113 01:19:47,900 --> 01:19:49,201 Vamos. 1114 01:20:04,716 --> 01:20:06,094 Como voc� est�? 1115 01:20:08,219 --> 01:20:09,520 Bem. 1116 01:20:12,357 --> 01:20:15,737 Voc� est� para se casar daqui dois dias. 1117 01:20:24,302 --> 01:20:26,491 Mot Feigi, filha de Elika, 1118 01:20:26,571 --> 01:20:29,174 me fale a verdade e nada al�m da verdade. 1119 01:20:29,574 --> 01:20:31,629 Voc� acredita que isso acontecer�? 1120 01:20:31,709 --> 01:20:34,709 - S� um pouco? - Estou contando com isso. 1121 01:20:39,517 --> 01:20:42,207 � o homem dos sonhos que conheci semana passada. 1122 01:20:42,287 --> 01:20:43,633 Ent�o atenda. 1123 01:20:46,591 --> 01:20:49,391 Tenho um bom pressentimento sobre essa liga��o. 1124 01:20:54,150 --> 01:20:55,451 Michal? 1125 01:20:56,133 --> 01:20:57,435 Sim? 1126 01:20:57,735 --> 01:20:59,357 O que foi? 1127 01:20:59,437 --> 01:21:02,807 Desculpe por ligar t�o tarde. Est� tudo bem? 1128 01:21:03,477 --> 01:21:05,480 Est� bem, tudo �timo. 1129 01:21:06,010 --> 01:21:07,322 Como voc� est�? 1130 01:21:09,614 --> 01:21:12,050 Bem. Muito bem. 1131 01:21:12,350 --> 01:21:14,039 Fico feliz em ouvir isso. 1132 01:21:15,887 --> 01:21:18,042 E como voc� est�? 1133 01:21:18,122 --> 01:21:20,893 Tudo bem eu estar ligando para voc�? 1134 01:21:21,893 --> 01:21:23,193 � �timo. 1135 01:21:23,261 --> 01:21:25,183 Eu sei que � tarde, 1136 01:21:25,263 --> 01:21:28,152 s� quero que saiba que voc� est� estressada 1137 01:21:28,232 --> 01:21:30,521 e bastante tensa, 1138 01:21:30,601 --> 01:21:34,272 mas... n�o consigo tirar voc� da minha cabe�a. 1139 01:21:35,072 --> 01:21:36,374 Certo... 1140 01:21:36,699 --> 01:21:39,008 Acho que dev�amos nos encontrar de novo. 1141 01:21:43,948 --> 01:21:45,249 Michal? 1142 01:21:47,985 --> 01:21:51,442 �... onde voc� est� hoje? 1143 01:21:51,522 --> 01:21:52,962 Estou no Ex�rcito. 1144 01:21:55,727 --> 01:21:57,949 Quando voc� chega em casa? 1145 01:21:58,029 --> 01:21:59,635 Em uma semana. 1146 01:22:09,440 --> 01:22:10,874 Michal? 1147 01:22:10,954 --> 01:22:12,389 Sim, estou aqui. 1148 01:22:18,449 --> 01:22:19,952 Voc� est� bem? 1149 01:22:21,552 --> 01:22:23,775 Eu vou me casar daqui dois dias. 1150 01:22:23,855 --> 01:22:26,425 O qu�? Quando isso aconteceu? 1151 01:22:27,625 --> 01:22:29,027 Com quem? 1152 01:22:30,027 --> 01:22:32,134 Ainda n�o tenho um noivo. 1153 01:22:33,331 --> 01:22:36,267 Mas, tirando isso, � uma coisa decidida. 1154 01:22:36,867 --> 01:22:38,189 Voc� est� brincando? 1155 01:22:38,269 --> 01:22:39,569 N�o. 1156 01:22:39,570 --> 01:22:43,728 Quero me desculpar por ficar t�o tensa no nosso encontro. 1157 01:22:43,808 --> 01:22:46,119 N�o consigo saber se est� brincando. 1158 01:22:51,882 --> 01:22:55,306 �s 19h, 8� noite do Chanuc�, no King David Hall, 1159 01:22:55,386 --> 01:22:58,156 Assaf, a sua presen�a � mais do que bem-vinda. 1160 01:22:58,856 --> 01:23:02,364 Nossa... vou ter que processar isso na minha cabe�a. 1161 01:23:03,761 --> 01:23:05,062 Boa noite. 1162 01:23:06,113 --> 01:23:07,414 Boa noite. 1163 01:23:12,186 --> 01:23:13,922 Kosher... 1164 01:23:15,022 --> 01:23:19,761 MICHAL EST� SE CASANDO 1165 01:23:20,061 --> 01:23:22,197 Kosher... 1166 01:23:22,597 --> 01:23:26,101 Voc� imergiu corretamente e voc� � pura. 1167 01:23:37,778 --> 01:23:39,867 Ela � t�o ador�vel, t�o linda. 1168 01:23:39,947 --> 01:23:41,502 Meus parab�ns. 1169 01:23:41,582 --> 01:23:42,917 Voc� � a m�e? 1170 01:23:43,217 --> 01:23:45,206 Que filha ador�vel voc� tem. 1171 01:23:45,286 --> 01:23:48,576 � t�o emocionante. Que honra. 1172 01:23:48,656 --> 01:23:50,344 Parab�ns! 1173 01:23:50,424 --> 01:23:52,547 Shosh, por favor, pare. 1174 01:23:52,627 --> 01:23:54,982 Devemos elevar o astral dela. 1175 01:23:55,062 --> 01:23:57,218 Precisamos estar l� por Michal. 1176 01:23:57,298 --> 01:23:58,686 Voc� est� certa, 1177 01:23:58,766 --> 01:24:00,938 mas o que eu sinto n�o � brincadeira. 1178 01:24:02,770 --> 01:24:04,472 O que voc� sente, m�e? 1179 01:24:04,872 --> 01:24:07,142 Humilha��o � o que sinto. 1180 01:24:07,642 --> 01:24:10,590 Voc� n�o imagina o quanto estou envergonhada... 1181 01:24:11,946 --> 01:24:13,481 Eu sinto muito. 1182 01:24:14,081 --> 01:24:15,459 Eu sei... 1183 01:24:22,557 --> 01:24:24,178 Ela vai surtar se me ver? 1184 01:24:24,258 --> 01:24:26,527 - Se n�o surtar, eu vou. - P�ssima ideia. 1185 01:24:26,927 --> 01:24:30,051 Talvez Michal queira se reconciliar. 1186 01:24:30,131 --> 01:24:32,667 N�o v�. Est� bem? 1187 01:24:33,267 --> 01:24:34,573 Fique. 1188 01:24:43,244 --> 01:24:44,824 Minha querida! 1189 01:24:55,489 --> 01:24:57,130 Minha querida... 1190 01:25:13,140 --> 01:25:14,448 Obrigada. 1191 01:25:23,117 --> 01:25:27,008 Voc� est� parecendo a cereja do bolo. 1192 01:25:27,088 --> 01:25:29,624 E, de jeito nenhum... 1193 01:25:30,324 --> 01:25:32,980 Sem chance de voc� n�o se casar amanh�. 1194 01:25:33,060 --> 01:25:35,349 Eu tenho certeza disso. 1195 01:25:35,429 --> 01:25:38,206 Eu sei... eu sei! 1196 01:25:59,854 --> 01:26:02,643 Mesmo nos tempos dif�ceis 1197 01:26:02,723 --> 01:26:06,060 Voc� est� recebendo 1198 01:26:06,360 --> 01:26:12,061 Estou aqui De p� na sua frente 1199 01:26:14,201 --> 01:26:16,857 Mesmo nos tempos dif�ceis 1200 01:26:16,937 --> 01:26:20,508 Voc� est� recebendo 1201 01:26:20,908 --> 01:26:26,347 Estou aqui De p� na sua frente 1202 01:26:27,047 --> 01:26:33,047 Mesmo na moradia Mais escura de todas 1203 01:26:34,855 --> 01:26:38,156 O Criador de tudo 1204 01:26:38,757 --> 01:26:42,557 Sempre est� presente... 1205 01:27:32,446 --> 01:27:33,748 Michali? 1206 01:27:34,648 --> 01:27:35,948 Que horas s�o? 1207 01:27:36,016 --> 01:27:38,029 19h30. Voc� vai? 1208 01:27:40,955 --> 01:27:44,125 - Aonde? - Para o casamento da Michal. 1209 01:27:44,925 --> 01:27:46,847 � claro... 1210 01:27:46,927 --> 01:27:49,072 Claro que vou... 1211 01:28:18,325 --> 01:28:19,664 � isso. 1212 01:28:22,596 --> 01:28:24,040 Diga. 1213 01:28:31,105 --> 01:28:32,675 Tudo pode acontecer. 1214 01:28:34,275 --> 01:28:35,815 Tudo � poss�vel. 1215 01:29:36,003 --> 01:29:38,692 O som da alegria E da felicidade 1216 01:29:38,772 --> 01:29:41,962 A voz do noivo E da noiva 1217 01:29:42,042 --> 01:29:45,146 E entre n�s 1218 01:29:45,946 --> 01:29:50,084 A alegria ir� habitar 1219 01:29:50,384 --> 01:29:53,040 O som da alegria E da felicidade 1220 01:29:53,120 --> 01:29:56,210 O voz do noivo E da noiva 1221 01:29:56,290 --> 01:29:59,427 E entre n�s 1222 01:30:00,427 --> 01:30:04,735 A Presen�a Divina morar� 1223 01:30:36,096 --> 01:30:39,453 T�o pura 1224 01:30:39,533 --> 01:30:42,783 Agora os C�us 1225 01:30:42,863 --> 01:30:47,151 Est�o se abrindo para n�s 1226 01:30:51,244 --> 01:30:52,847 Michali, chegamos. 1227 01:30:53,747 --> 01:30:55,517 Acorde, querida. 1228 01:30:57,017 --> 01:30:58,356 Vamos. 1229 01:31:30,784 --> 01:31:32,084 Eu vou estacionar. 1230 01:31:39,593 --> 01:31:43,235 Minha querida, minha querida... 1231 01:31:48,135 --> 01:31:50,007 Venha, querida. 1232 01:32:22,970 --> 01:32:24,546 Boa sorte. 1233 01:34:07,741 --> 01:34:11,884 Se importa se eu sair para dar uma respirada? 1234 01:34:12,880 --> 01:34:14,181 Pode ir. 1235 01:34:16,283 --> 01:34:18,630 Eu irei com a mam�e, est� bem? 1236 01:34:24,725 --> 01:34:27,629 Estamos todos plantados aqui por voc�, querida. 1237 01:34:28,629 --> 01:34:31,941 - Esta bolha est� para explodir. - N�o. 1238 01:34:34,635 --> 01:34:36,238 Voc� precisa acreditar. 1239 01:34:53,620 --> 01:34:54,921 Ei. 1240 01:34:58,592 --> 01:34:59,928 Como voc� est�? 1241 01:35:00,928 --> 01:35:05,866 Eu n�o sei... Me sinto sobrecarregada, Shimi. 1242 01:35:06,166 --> 01:35:08,844 Entendo. Quer algo para beber? 1243 01:35:10,671 --> 01:35:12,345 Estou jejuando. 1244 01:35:14,241 --> 01:35:16,654 Voc� chamou a aten��o de todos aqui. 1245 01:35:18,312 --> 01:35:20,648 Voc� acha que � isso que estou fazendo? 1246 01:35:21,448 --> 01:35:22,918 � um grande momento. 1247 01:35:24,518 --> 01:35:26,922 Como pode n�o haver nenhum noivo aqui? 1248 01:35:28,122 --> 01:35:29,543 Obrigada, Shimi. 1249 01:35:29,623 --> 01:35:31,359 Eu tinha certeza... 1250 01:35:32,159 --> 01:35:35,082 N�o sei... que algu�m estaria aqui. 1251 01:35:35,162 --> 01:35:37,751 Fico feliz que tenha dado tanta aten��o, 1252 01:35:37,831 --> 01:35:40,035 - mas... - Case comigo. 1253 01:35:41,768 --> 01:35:44,072 Agora, voc� e eu, como nos filmes. 1254 01:35:45,672 --> 01:35:47,494 - O qu�? - Vamos fazer isso. 1255 01:35:47,574 --> 01:35:49,211 Ponha um fim nisso. 1256 01:35:50,911 --> 01:35:52,847 O que voc� est� dizendo? 1257 01:35:53,847 --> 01:35:55,800 O suspense est� me matando. 1258 01:35:56,501 --> 01:35:59,273 - S�rio. - Espera, Shimi. 1259 01:35:59,353 --> 01:36:03,777 Eu n�o estou conseguindo te acompanhar. 1260 01:36:03,857 --> 01:36:05,612 Estou de jejum e tonta. 1261 01:36:05,692 --> 01:36:07,892 Voc� j� � casado, n�o �? 1262 01:36:17,971 --> 01:36:20,961 Querida, por que n�o pedimos � banda para tocar algo? 1263 01:36:21,041 --> 01:36:22,342 O que diz? 1264 01:36:22,809 --> 01:36:24,965 Esse sil�ncio � ensurdecedor. 1265 01:36:25,045 --> 01:36:28,816 - O que voc� quiser, m�e. - Algo animado, n�o �, querida? 1266 01:36:29,716 --> 01:36:33,140 - O qu�? - Vou l� pedir. Como voc� est�? 1267 01:36:33,220 --> 01:36:36,330 - O qu�? - Esque�a o que perguntei. 1268 01:36:57,911 --> 01:37:00,867 Feigi, eu sou fraca. Que Deus me ajude. 1269 01:37:00,947 --> 01:37:02,751 Com quem estava falando? 1270 01:37:04,299 --> 01:37:05,701 Me escute... 1271 01:37:06,453 --> 01:37:08,195 eu estou na beira... 1272 01:37:09,596 --> 01:37:10,929 do precip�cio. 1273 01:37:11,358 --> 01:37:13,532 Acho que estou come�ando a alucinar. 1274 01:37:15,896 --> 01:37:18,051 N�o sei se meu cora��o aguenta isso... 1275 01:37:18,131 --> 01:37:21,841 - Me diga o que quer. - Confian�a, Feigi... 1276 01:37:23,570 --> 01:37:24,944 Posso? 1277 01:37:37,551 --> 01:37:39,532 Pode vir comigo um pouco? 1278 01:37:41,221 --> 01:37:43,758 Voc� � casado, n�o? 1279 01:37:44,558 --> 01:37:46,493 N�o como uma semana atr�s. 1280 01:37:46,793 --> 01:37:48,366 Estivemos separados por um ano 1281 01:37:48,446 --> 01:37:50,764 e de repente ela concordou com o div�rcio. 1282 01:37:51,064 --> 01:37:52,506 Estranho, n�o? 1283 01:37:54,634 --> 01:37:56,256 Voc� pode vir comigo? 1284 01:37:56,336 --> 01:38:00,060 Tentei me levantar antes e fiquei tonta. 1285 01:38:00,140 --> 01:38:01,440 Estou t�o fraca. 1286 01:38:01,475 --> 01:38:03,749 Est� na hora de um casamento. 1287 01:38:06,280 --> 01:38:08,149 Olhe para a chup�. 1288 01:38:09,449 --> 01:38:10,750 S� olhe. 1289 01:38:17,758 --> 01:38:20,399 Vamos encher essa chup� de gente hoje, Michal. 1290 01:38:23,630 --> 01:38:25,686 Shimi, o que acha que � tudo isso? 1291 01:38:25,766 --> 01:38:27,317 Como assim, "tudo isso"? 1292 01:38:30,037 --> 01:38:32,273 � algum tipo de circo? 1293 01:38:33,073 --> 01:38:35,295 Eu quero o amor verdadeiro. 1294 01:38:35,375 --> 01:38:38,699 Eu n�o quero ticar "casamento" e depois me divorciar. 1295 01:38:38,779 --> 01:38:41,234 - Por que divorciar? - � o que voc� disse. 1296 01:38:41,314 --> 01:38:42,614 Eu n�o disse div�rcio. 1297 01:38:42,616 --> 01:38:44,104 - N�o? - Nunca. 1298 01:38:44,184 --> 01:38:46,907 Est� sendo bobo porque acabou de se divorciar. 1299 01:38:46,987 --> 01:38:49,609 Voc� n�o entende, n�o tivemos uma chance... 1300 01:38:49,689 --> 01:38:52,259 Fale bem claro... 1301 01:38:52,759 --> 01:38:55,949 Estou de jejum e tonta, n�o entendo o que voc� diz. 1302 01:38:56,029 --> 01:38:57,465 Ela n�o me queria. 1303 01:38:58,465 --> 01:39:01,054 Ela n�o queria filhos, n�o queria Deus... 1304 01:39:01,134 --> 01:39:02,705 N�o queria nada. 1305 01:39:06,840 --> 01:39:08,741 O que voc� quer de mim? 1306 01:39:09,676 --> 01:39:11,779 Que voc� venha comigo. 1307 01:39:12,679 --> 01:39:15,969 - Ir para onde? - Para o chup�! 1308 01:39:16,049 --> 01:39:18,739 - Por qu�? - Porque sim. 1309 01:39:18,819 --> 01:39:21,222 - Isso n�o � o bastante. - Claro que �! 1310 01:39:21,722 --> 01:39:24,444 - N�o engulo essa. - Com certeza sim, eu garanto. 1311 01:39:24,524 --> 01:39:26,513 Voc� n�o est� falando direito. 1312 01:39:26,593 --> 01:39:28,193 - Voc� n�o est� ouvindo. - O qu�? 1313 01:39:28,228 --> 01:39:30,029 Quero me casar com voc�. 1314 01:39:31,665 --> 01:39:34,604 Esta noite! Aqui, para valer. 1315 01:39:36,736 --> 01:39:38,341 Pare com isso! 1316 01:39:40,607 --> 01:39:42,129 Esse seu plano de casamento 1317 01:39:42,209 --> 01:39:44,410 � como uma magn�fica start-up. 1318 01:39:48,448 --> 01:39:51,238 - Preciso me sentar. - J� est� sentada, relaxa! 1319 01:39:51,318 --> 01:39:54,007 Estou completamente fora de mim. 1320 01:39:54,087 --> 01:39:56,024 � s� a adrenalina. Olha para mim. 1321 01:39:58,024 --> 01:39:59,336 Olhe para mim. 1322 01:40:03,763 --> 01:40:05,373 Ent�o, o que me diz? 1323 01:40:10,570 --> 01:40:12,706 Voc� � um homem e tanto. 1324 01:40:13,106 --> 01:40:16,243 Mesmo... de verdade. 1325 01:40:16,543 --> 01:40:19,433 E o seu cora��o �... 1326 01:40:19,513 --> 01:40:20,814 incr�vel... 1327 01:40:21,357 --> 01:40:23,203 mas est� fazendo isso por piedade. 1328 01:40:23,283 --> 01:40:24,584 O qu�? 1329 01:40:29,689 --> 01:40:32,779 N�o estou dizendo que n�o � encantador, 1330 01:40:32,859 --> 01:40:35,449 mas esse n�o � o ponto. 1331 01:40:35,529 --> 01:40:37,817 Michali, acha que tenho pena de voc�? 1332 01:40:37,897 --> 01:40:40,638 Voc� tem pena de mim. Com certeza. 1333 01:40:42,102 --> 01:40:44,276 Lembra da primeira vez que nos vimos? 1334 01:40:47,340 --> 01:40:50,564 Quando fui reservar o sal�o, h� uns 1.000 anos atr�s. 1335 01:40:50,644 --> 01:40:52,890 N�o, nos vimos primeiro na minha m�e. 1336 01:40:59,252 --> 01:41:01,389 Voc� ficou l� lendo os Salmos... 1337 01:41:02,689 --> 01:41:04,211 e eu disse para mim mesmo: 1338 01:41:04,291 --> 01:41:07,330 "De jeito nenhum ela precisa da minha m�e para se casar". 1339 01:41:13,600 --> 01:41:16,070 Isso � uma completa loucura. 1340 01:41:16,470 --> 01:41:17,872 � t�o maluco. 1341 01:41:19,372 --> 01:41:21,142 E voc� sabe por qu�? 1342 01:41:22,042 --> 01:41:24,165 Todo m�s eu pensava: "Se nenhum homem 1343 01:41:24,245 --> 01:41:26,948 vier para levar voc� at� a chup�... 1344 01:41:28,048 --> 01:41:29,929 eu mesmo irei." 1345 01:41:37,641 --> 01:41:38,944 Michal... 1346 01:41:40,394 --> 01:41:43,595 Imagine como ser� incr�vel se voc� se casar comigo agora. 1347 01:41:47,300 --> 01:41:48,945 Voc� est� comigo? 1348 01:41:55,609 --> 01:41:57,609 Quem � a sua amiga mais pr�xima? 1349 01:41:58,178 --> 01:41:59,479 Feigi. 1350 01:41:59,879 --> 01:42:02,068 Imagine dizer a Feigi, 1351 01:42:02,148 --> 01:42:03,892 "Vamos, vai come�ar!" 1352 01:42:07,087 --> 01:42:08,889 Imagine a cara dela. 1353 01:42:09,889 --> 01:42:13,179 Dois minutos atr�s, nada estava acontecendo, e de repente... 1354 01:42:13,259 --> 01:42:14,698 aqui est�. 1355 01:42:17,998 --> 01:42:19,604 Tamb�m imagine... 1356 01:42:21,101 --> 01:42:23,145 que eu prometo cuidar de voc�. 1357 01:42:28,541 --> 01:42:30,381 Que confio meu amor s� a voc�... 1358 01:42:33,146 --> 01:42:34,982 Que respeitarei voc�, e... 1359 01:42:36,082 --> 01:42:37,713 te darei carinho. 1360 01:42:42,099 --> 01:42:43,903 O que voc� me diz, Michali? 1361 01:42:48,294 --> 01:42:50,195 Est� disposta a tudo isso? 1362 01:43:10,984 --> 01:43:12,888 O seu cheiro � t�o bom. 1363 01:43:15,588 --> 01:43:17,201 Voc� � mesmo... 1364 01:43:27,099 --> 01:43:29,006 Eu vou falar com o rabino. 1365 01:43:47,754 --> 01:43:49,055 E ent�o? 1366 01:43:50,390 --> 01:43:52,326 Feigi, pegue as lamparinas. 1367 01:43:53,026 --> 01:43:54,514 Eu vou me casar. 1368 01:43:54,594 --> 01:43:57,064 Isso � demais para mim... 1369 01:43:57,864 --> 01:44:00,987 Shosh, por favor, onde est�o as lamparinas? 1370 01:44:01,067 --> 01:44:03,390 - Que lamparinas? - As velas. 1371 01:44:03,470 --> 01:44:07,460 M�e, o noivo est� chegando para cobrir meu rosto agora. 1372 01:44:07,540 --> 01:44:10,909 Pare com isso, querida, por favor... 1373 01:44:10,989 --> 01:44:12,546 N�o pode me enganar. 1374 01:44:13,246 --> 01:44:14,701 Feigi, ele est� vindo. 1375 01:44:14,781 --> 01:44:16,369 Assim vou ter um tro�o! 1376 01:44:16,449 --> 01:44:18,886 Shosh, vamos procurar as lamparinas. 1377 01:44:20,086 --> 01:44:21,489 Me atualize. 1378 01:44:23,389 --> 01:44:25,059 Shimi � o noivo. 1379 01:44:25,659 --> 01:44:26,994 Quem � Shimi? 1380 01:44:28,394 --> 01:44:30,250 O dono do sal�o. 1381 01:44:30,330 --> 01:44:33,001 Lembra da senhora dos peixes? � o filho dela. 1382 01:44:34,701 --> 01:44:36,136 Como posso ajudar? 1383 01:44:36,736 --> 01:44:39,073 - Tire os meus brincos. - Agora o cabelo. 1384 01:44:40,073 --> 01:44:42,884 Tudo est� sendo providenciado. Diga que voc� est� bem. 1385 01:44:44,277 --> 01:44:47,067 Deve ser a sensa��o que as drogas d�o, Feigi... 1386 01:44:47,147 --> 01:44:48,835 s� que muito melhor. 1387 01:44:49,783 --> 01:44:51,204 Mas ore por mim 1388 01:44:51,284 --> 01:44:54,011 para que eu nunca aceite esse sentimento 1389 01:44:54,012 --> 01:44:55,341 como garantido, t�? 1390 01:44:55,421 --> 01:44:57,199 Nenhuma de n�s ir� aceitar. 1391 01:45:13,799 --> 01:45:15,899 O que � isso, Michali? 1392 01:45:18,090 --> 01:45:20,351 O fim do mundo como o conhecemos, m�e. 1393 01:45:20,914 --> 01:45:24,256 Muitas mulheres s�o corajosas 1394 01:45:24,956 --> 01:45:30,357 Mas voc� ultrapassa todas 1395 01:45:30,957 --> 01:45:35,448 A gra�a � uma mentira 1396 01:45:35,528 --> 01:45:39,786 E a beleza � falsa 1397 01:45:39,866 --> 01:45:43,804 Uma mulher temente a Deus 1398 01:45:44,404 --> 01:45:49,725 � para ser enaltecida 1399 01:45:49,805 --> 01:45:51,506 � para ser enaltecida... 1400 01:46:23,994 --> 01:46:28,994 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1401 01:46:28,995 --> 01:46:33,995 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 136711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.