All language subtitles for The.Wedding.Plan.2016.DVDRip.x264-RedBlade.LEG. AMARELA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,790 --> 00:00:53,190
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:53,191 --> 00:00:56,191
Legenda
- Spa -
3
00:00:56,192 --> 00:00:59,192
Legenda
- GoDo -
4
00:00:59,193 --> 00:01:02,193
Legenda
- Durenkian -
5
00:01:02,194 --> 00:01:05,194
Legenda
- Danielle S. -
6
00:01:05,195 --> 00:01:08,195
Legenda
- willy_br -
7
00:01:08,196 --> 00:01:11,196
Revis�o
- Durenkian -
8
00:01:13,414 --> 00:01:18,199
ATRAV�S DO MURO
9
00:01:18,200 --> 00:01:23,086
ATRAV�S DO MURO
10
00:01:25,184 --> 00:01:27,773
� o movimento de ir e vir
11
00:01:27,853 --> 00:01:29,208
Longe e perto
12
00:01:29,288 --> 00:01:30,676
Estreito e largo
13
00:01:30,756 --> 00:01:32,245
Oco e inteiro
14
00:01:32,325 --> 00:01:33,746
Pequeno e grande
15
00:01:33,826 --> 00:01:35,281
Guerra e paz
16
00:01:35,361 --> 00:01:37,206
Ontem e hoje...
17
00:02:34,120 --> 00:02:36,693
- Faz tempo que est�o l� dentro?
- Alguns minutos.
18
00:02:41,427 --> 00:02:43,182
Tenho o peixe.
Est� na geladeira.
19
00:02:43,262 --> 00:02:46,319
- Que cor de sacolas, querido?
- Pretas, duas sacolas.
20
00:02:46,399 --> 00:02:49,021
- Voc� vem para o Sab�?
- N�o, vou no vov�.
21
00:02:49,101 --> 00:02:51,089
Deus aben�oe.
Retire o lixo, querido.
22
00:02:51,169 --> 00:02:52,546
Claro.
23
00:03:08,154 --> 00:03:11,611
� meu filho Shimi,
alma aben�oada.
24
00:03:11,691 --> 00:03:14,647
Ele tem um sal�o de casamentos
em Jerusal�m.
25
00:03:14,727 --> 00:03:17,847
Nada luxuoso,
mas a comida � deliciosa.
26
00:03:17,927 --> 00:03:19,719
120 shekels o prato,
27
00:03:19,799 --> 00:03:22,355
leve 250 pessoas
e ele d� um desconto.
28
00:03:22,435 --> 00:03:23,903
Queira Deus.
29
00:03:25,004 --> 00:03:27,824
- Qual � seu nome, meu doce?
- Michal.
30
00:03:27,904 --> 00:03:29,404
Como est� sua vontade
de casar?
31
00:03:29,417 --> 00:03:31,163
- Grande.
- Pare de mentir.
32
00:03:31,243 --> 00:03:33,418
Por que eu mentiria?
33
00:03:35,948 --> 00:03:38,638
- Quer me ajudar a amassar?
- Claro.
34
00:03:38,718 --> 00:03:40,256
Venha.
35
00:03:45,093 --> 00:03:47,541
Amasse com os punhos.
36
00:03:49,729 --> 00:03:51,031
Fundo mesmo.
37
00:03:52,101 --> 00:03:54,127
Mais forte, querida.
38
00:03:54,207 --> 00:03:56,113
� bom para voc�.
39
00:04:16,589 --> 00:04:18,229
Chega, acho que matou
a massa.
40
00:04:19,992 --> 00:04:21,847
Tem um cheiro forte.
41
00:04:21,927 --> 00:04:24,576
Significa que voc� est�
com o olho do dem�nio.
42
00:04:26,432 --> 00:04:29,422
H� quanto tempo
est� esperando?
43
00:04:29,502 --> 00:04:30,804
11 anos.
44
00:04:32,438 --> 00:04:34,694
Certo, agora pare.
45
00:04:34,774 --> 00:04:37,179
Separe.
H� duas sacolas ali.
46
00:04:45,384 --> 00:04:46,961
Am�m.
47
00:04:47,920 --> 00:04:49,592
- E agora?
- Sente-se.
48
00:04:51,791 --> 00:04:55,108
Est� tudo bem, n�o tenha medo.
Est� tudo certo.
49
00:04:57,930 --> 00:04:59,460
Deixe-me ver sua m�o.
50
00:05:04,103 --> 00:05:05,641
O que quer?
51
00:05:05,721 --> 00:05:07,233
Quero me casar.
52
00:05:07,313 --> 00:05:08,761
N�o minta.
53
00:05:08,841 --> 00:05:11,084
- O qu�?
- N�o brinque.
54
00:05:19,451 --> 00:05:20,898
N�o quero ficar s�.
55
00:05:23,122 --> 00:05:24,744
N�o foi o que perguntei.
56
00:05:24,824 --> 00:05:27,747
O que vai fazer
com esse peixe?
57
00:05:27,827 --> 00:05:30,883
- Meu doce...
- N�o, isso fede.
58
00:05:30,963 --> 00:05:32,638
Quer que eu pare?
59
00:05:37,136 --> 00:05:38,438
N�o.
60
00:05:45,144 --> 00:05:46,955
O que quer?
61
00:05:50,382 --> 00:05:51,684
Amor.
62
00:05:52,151 --> 00:05:54,206
Quero amor.
63
00:05:54,286 --> 00:05:55,908
O que mais?
64
00:05:55,988 --> 00:05:58,310
- Agradar a Deus.
- N�o minta.
65
00:05:58,390 --> 00:05:59,690
N�o � mentira.
66
00:05:59,739 --> 00:06:01,880
Fale abertamente, querida.
67
00:06:03,629 --> 00:06:05,384
Est� segura comigo.
68
00:06:05,464 --> 00:06:06,961
O que devo dizer?
69
00:06:08,200 --> 00:06:10,890
Querida, voc� � engra�ada,
mas sem essa.
70
00:06:10,970 --> 00:06:14,317
Se n�o falar a verdade,
como retiramos os obst�culos?
71
00:06:19,979 --> 00:06:22,552
O que quer?
72
00:06:29,188 --> 00:06:31,010
Quero...
73
00:06:31,090 --> 00:06:33,834
Quero ser normal.
74
00:06:35,527 --> 00:06:37,349
Quero...
75
00:06:37,429 --> 00:06:38,818
ser respeitada.
76
00:06:38,898 --> 00:06:41,353
Quero que me respeitem
por eu ter um marido.
77
00:06:41,433 --> 00:06:42,733
Certo.
78
00:06:42,734 --> 00:06:44,389
Estou cansada
de ser humilhada.
79
00:06:44,469 --> 00:06:47,297
Quero convidar as pessoas
para o Sab�.
80
00:06:47,377 --> 00:06:49,217
Estou cansada
de ser convidada.
81
00:06:49,297 --> 00:06:50,666
Entendi.
82
00:06:50,746 --> 00:06:54,989
Quero passar o Sab� com algu�m.
E n�o sozinha.
83
00:06:55,069 --> 00:06:57,970
Quero que algu�m cante
para mim.
84
00:06:58,050 --> 00:07:01,345
- Vai acontecer, pode deixar.
- N�o quero ser deficiente.
85
00:07:01,425 --> 00:07:05,084
Mas voc� � bonita,
meu doce, voc� � boa.
86
00:07:05,164 --> 00:07:09,882
Quero estabilidade
e quero viver.
87
00:07:09,962 --> 00:07:12,484
J� est� viva!
88
00:07:12,564 --> 00:07:15,321
Quero dar e receber.
89
00:07:15,401 --> 00:07:17,356
Quero amar e ser amada.
90
00:07:17,436 --> 00:07:19,024
- Voc� ser�.
- � isso que quero.
91
00:07:19,104 --> 00:07:20,773
- Voc� ser�.
- � isso?
92
00:07:22,007 --> 00:07:24,563
Limpe-se, est� bagun�ada.
93
00:07:24,643 --> 00:07:27,766
Diga a Shimi que eu disse
para selar um acordo.
94
00:07:27,846 --> 00:07:29,846
No outro lado.
95
00:07:29,926 --> 00:07:31,228
Eca.
96
00:08:00,045 --> 00:08:02,001
Vamos come�ar?
97
00:08:02,081 --> 00:08:05,537
Vamos esperar
servirem tudo.
98
00:08:05,617 --> 00:08:08,225
Ah, sim. Est� certo.
99
00:08:16,595 --> 00:08:18,350
Est� tudo bem?
100
00:08:18,430 --> 00:08:21,153
- Tudo bem.
- Tem certeza?
101
00:08:21,233 --> 00:08:22,578
Absoluta.
102
00:08:25,270 --> 00:08:26,572
Bom.
103
00:08:29,241 --> 00:08:32,383
Vamos come�ar,
antes que esfrie.
104
00:08:47,526 --> 00:08:49,742
O que foi, Gidi?
105
00:08:49,822 --> 00:08:51,269
Nada.
106
00:08:51,730 --> 00:08:53,953
Por que eu sinto
que � algo?
107
00:08:54,033 --> 00:08:56,584
- Est� come�ando de novo.
- Come�ando o qu�?
108
00:08:56,664 --> 00:08:57,964
Analisar demais.
109
00:08:57,995 --> 00:09:00,423
S� quero saber
porque est� distante.
110
00:09:00,503 --> 00:09:02,216
Chama-se respirar.
111
00:09:02,739 --> 00:09:04,161
Eu sufoco voc�?
112
00:09:04,241 --> 00:09:06,165
Algumas vezes.
113
00:09:06,245 --> 00:09:09,126
Isso n�o � engra�ado.
114
00:09:12,384 --> 00:09:13,973
N�o come�aram ainda?
115
00:09:14,053 --> 00:09:15,901
Vai esfriar.
116
00:09:15,981 --> 00:09:19,578
Umas asas de galinha.
117
00:09:19,658 --> 00:09:21,435
Peito de frango.
118
00:09:21,515 --> 00:09:24,426
- Obrigado.
- Est�o de dieta? Comam!
119
00:09:25,690 --> 00:09:27,949
Estou no escrit�rio
se precisarem de algo.
120
00:09:28,029 --> 00:09:29,329
- �timo.
- Obrigada.
121
00:09:29,401 --> 00:09:31,902
- Bom apetite.
- Obrigada.
122
00:09:34,740 --> 00:09:37,847
O que quer provar primeiro?
123
00:09:38,243 --> 00:09:41,000
N�o sei.
O que prefere?
124
00:09:41,080 --> 00:09:43,494
Podemos discutir isso tamb�m,
se quiser.
125
00:09:46,385 --> 00:09:47,953
Certo...
126
00:09:51,657 --> 00:09:54,162
Vamos come�ar
com as asinhas.
127
00:09:55,227 --> 00:09:56,572
Est� bem.
128
00:10:05,804 --> 00:10:07,376
Am�m.
129
00:10:29,161 --> 00:10:32,617
Vamos l�, Gidi,
o que est� havendo?
130
00:10:34,366 --> 00:10:35,929
Diga voc�.
131
00:10:37,002 --> 00:10:38,302
Como assim?
132
00:10:38,303 --> 00:10:40,726
Parece que est�
procurando briga.
133
00:10:40,806 --> 00:10:42,227
N�o mesmo.
134
00:10:42,307 --> 00:10:47,399
Fico pensando porque
a semana inteira n�o foi legal.
135
00:10:47,479 --> 00:10:49,802
Onde quer chegar?
136
00:10:49,882 --> 00:10:51,492
O que quer que eu diga?
137
00:10:51,572 --> 00:10:53,494
Nada, s� fico pensando
138
00:10:53,574 --> 00:10:57,046
porque est� t�o distante
desde que ficamos noivos.
139
00:10:58,257 --> 00:10:59,558
� normal.
140
00:11:01,718 --> 00:11:03,961
Certo, desenvolva...
141
00:11:06,532 --> 00:11:11,557
Tenho 36 anos, estou me casando
pela primeira e �nica vez,
142
00:11:11,637 --> 00:11:16,161
ent�o nem tudo s�o flores
o tempo todo, Michal.
143
00:11:16,241 --> 00:11:18,248
Defina "n�o s�o flores".
144
00:11:19,311 --> 00:11:21,733
- Por qu�?
- Quero entender voc�.
145
00:11:21,813 --> 00:11:23,302
Nada,
s� estragaria as coisas.
146
00:11:23,382 --> 00:11:25,330
Estragar as coisas?
147
00:11:26,885 --> 00:11:28,924
� t�o ruim assim?
148
00:11:30,289 --> 00:11:32,189
- O que quer?
- Saber o que te consome.
149
00:11:32,257 --> 00:11:34,513
Mesmo que arruinasse tudo?
150
00:11:34,593 --> 00:11:38,771
Se � ruim assim,
n�o � melhor saber agora?
151
00:11:41,266 --> 00:11:42,721
N�o quero contar.
152
00:11:42,801 --> 00:11:44,783
- Deve contar.
- N�o devo.
153
00:11:46,238 --> 00:11:49,995
- N�o pode recuar agora.
- H� algo errado com voc�.
154
00:11:50,075 --> 00:11:51,920
Por favor, diga.
155
00:11:55,214 --> 00:11:56,514
Estou pedindo.
156
00:11:56,515 --> 00:11:58,554
Eu n�o te amo.
157
00:12:30,382 --> 00:12:31,761
Obrigada.
158
00:12:52,738 --> 00:12:54,993
Ela n�o quer um abra�o agora,
Feigi.
159
00:12:55,073 --> 00:12:56,418
Tudo bem.
160
00:13:00,412 --> 00:13:02,394
Ser� que n�o...
161
00:13:03,582 --> 00:13:04,882
Ele apenas se assustou.
162
00:13:04,916 --> 00:13:08,273
Ele vai esquecer e ligar
para se desculpar.
163
00:13:08,353 --> 00:13:09,653
Com certeza.
164
00:13:09,655 --> 00:13:13,845
Conte. 10, 9, 8, 7...
165
00:13:13,925 --> 00:13:17,807
Devia ligar para ele,
agora.
166
00:13:17,887 --> 00:13:20,252
Quer a minha vida bagun�ada
como a sua?
167
00:13:20,332 --> 00:13:22,905
Deixe a minha vida fora disso,
n�o � a mesma coisa.
168
00:13:24,603 --> 00:13:28,610
Eu garanto que bancar
a princesa n�o � o ideal.
169
00:13:57,336 --> 00:13:58,636
Como est�?
170
00:13:58,637 --> 00:14:00,292
Ele ligou?
171
00:14:00,372 --> 00:14:03,295
Eu liguei mil vezes.
172
00:14:03,375 --> 00:14:05,050
Ele n�o retornou.
173
00:14:06,645 --> 00:14:09,868
Voc� me acha feia?
174
00:14:09,948 --> 00:14:14,339
Est� rindo? N�o � engra�ado.
Fiz as contas.
175
00:14:14,419 --> 00:14:16,408
Estou namorando h� 10 anos,
certo?
176
00:14:16,488 --> 00:14:22,488
Isso somado a 490 horas
de encontros com 123 rapazes.
177
00:14:23,495 --> 00:14:25,551
Quanto tempo uma pessoa
pode namorar?
178
00:14:25,631 --> 00:14:27,014
Pare.
179
00:14:29,935 --> 00:14:31,657
Como assim?
180
00:14:31,737 --> 00:14:33,177
Pare.
181
00:14:35,474 --> 00:14:37,615
Diga-me como.
182
00:14:44,416 --> 00:14:46,418
N�o fazer nada?
183
00:15:00,699 --> 00:15:02,942
Sinto como
se comesse um fil�.
184
00:15:05,904 --> 00:15:07,886
Um fil�.
185
00:15:10,593 --> 00:15:12,389
Ah, desculpe.
186
00:15:21,520 --> 00:15:23,576
Sim, m�e?
187
00:15:24,456 --> 00:15:26,768
Calma,
n�o estou entendendo.
188
00:15:28,760 --> 00:15:30,715
Ora, vamos...
189
00:15:31,563 --> 00:15:33,285
Certo, onde ela est�?
190
00:15:33,365 --> 00:15:35,654
Pare de se esconder
como um verme!
191
00:15:35,734 --> 00:15:37,956
Seja homem
e des�a aqui, Sagi!
192
00:15:38,036 --> 00:15:40,058
- Senhora, pare por favor.
- Frangote!
193
00:15:40,138 --> 00:15:42,361
Pare e v� embora.
194
00:15:42,441 --> 00:15:46,598
Certo, apenas diga a ele
para ser homem e me encarar.
195
00:15:46,678 --> 00:15:49,201
Pare ou teremos que lev�-la.
196
00:15:49,281 --> 00:15:51,603
Sagi! Diga ao policial
para sair daqui!
197
00:15:51,683 --> 00:15:52,983
Entre na viatura.
198
00:15:53,046 --> 00:15:55,574
Disse que nunca iria
me deixar, jurou!
199
00:15:55,654 --> 00:15:57,335
- Querida...
- Michal, diga a ele.
200
00:15:57,415 --> 00:15:58,762
Certo, certo.
201
00:15:58,842 --> 00:16:00,412
� um fracassado, Sagi!
202
00:16:00,492 --> 00:16:01,880
Tire ela daqui.
203
00:16:01,960 --> 00:16:05,384
- Voc� vai voltar para mim!
- � meu �ltimo aviso!
204
00:16:05,464 --> 00:16:08,620
- Eu cuido disso.
- Me largue, Michal.
205
00:16:08,700 --> 00:16:10,000
Est� bem.
206
00:16:10,068 --> 00:16:11,490
Ele chamou a pol�cia...
207
00:16:11,570 --> 00:16:16,428
Quando n�o grita com ele,
est� implorando para ele ficar.
208
00:16:16,508 --> 00:16:18,096
Michal, est� do meu lado?
209
00:16:18,176 --> 00:16:19,782
Na verdade,
voc� me enlouquece.
210
00:16:21,813 --> 00:16:23,942
- Preciso ir.
- Aonde?
211
00:16:24,022 --> 00:16:26,022
Ele sai para o trabalho
daqui 10 minutos.
212
00:16:26,023 --> 00:16:27,506
Vai ser presa!
213
00:16:27,586 --> 00:16:29,408
Ele nunca vai dar queixa.
214
00:16:29,488 --> 00:16:30,809
Como sabe?
215
00:16:30,889 --> 00:16:33,011
� meu marido.
Fim de papo.
216
00:16:33,091 --> 00:16:34,816
Eu o conhe�o melhor
que ele mesmo.
217
00:16:34,896 --> 00:16:36,605
Ele precisa
que eu precise dele.
218
00:16:36,685 --> 00:16:39,050
�timo, vai l�,
mas chega de drama.
219
00:16:39,130 --> 00:16:42,421
- N�o posso vir sempre.
- N�o precisa. Estamos bem.
220
00:16:42,501 --> 00:16:44,497
Vai terminar
quando tiver que ser.
221
00:16:44,577 --> 00:16:47,993
- Ali�s, melhoramos hoje.
- O qu�?
222
00:16:48,073 --> 00:16:50,462
Ele n�o desceu
quando o policial chegou.
223
00:16:50,542 --> 00:16:53,363
Se ele descesse...
mas n�o desceu.
224
00:16:57,983 --> 00:17:00,056
Ligo depois para te contar.
225
00:17:04,589 --> 00:17:09,555
Quem sabe? Minha irm� �
t�o confiante, talvez d� certo.
226
00:17:10,428 --> 00:17:14,490
Bom, homens n�o gostam muito
de mulheres carentes.
227
00:17:14,866 --> 00:17:17,122
Preciso me aprontar.
Que horas s�o?
228
00:17:17,202 --> 00:17:18,757
Onde vai?
229
00:17:18,837 --> 00:17:21,493
Vou encontrar o rapaz
que o rabino Brand indicou.
230
00:17:21,573 --> 00:17:24,563
- Que rapaz?
- O que se converteu.
231
00:17:24,643 --> 00:17:26,465
De quem est� falando?
232
00:17:26,545 --> 00:17:29,601
- N�o estou a fim de ir.
- Por que n�o?
233
00:17:29,681 --> 00:17:31,244
Porque ele � japon�s.
234
00:17:32,584 --> 00:17:33,884
Japon�s?
235
00:17:33,885 --> 00:17:36,185
Um japon�s que se converteu.
236
00:17:36,788 --> 00:17:39,044
Legal, parece interessante.
237
00:17:39,124 --> 00:17:41,713
Est� bem...
238
00:17:41,793 --> 00:17:45,083
- Voc� entregou a Ziv...
- N�o mude o assunto.
239
00:17:45,163 --> 00:17:47,518
- Quem � ele? Quantos anos tem?
- N�o importa.
240
00:17:47,598 --> 00:17:48,898
Te digo agora
241
00:17:48,970 --> 00:17:52,372
- que n�o temos nada em comum.
- � intrigante. Ele � do Jap�o.
242
00:17:52,452 --> 00:17:55,107
Ele come sushi.
Faz origami.
243
00:17:55,187 --> 00:17:57,879
- Acha que s� consigo ele.
- Por que diria isso?
244
00:17:57,959 --> 00:18:00,446
- N�o quero falar disso.
- Ent�o n�o fale.
245
00:18:00,526 --> 00:18:02,238
Eu n�o estou.
246
00:18:10,000 --> 00:18:12,462
N�o me vejo voltando.
247
00:18:13,839 --> 00:18:15,359
Voltando para onde?
248
00:18:15,921 --> 00:18:17,610
N�o me vejo esperando
outro cara,
249
00:18:17,690 --> 00:18:20,102
outro encontro,
outro ano,
250
00:18:20,182 --> 00:18:23,139
outra d�cada.
251
00:18:29,390 --> 00:18:31,197
Preciso de uma mudan�a.
252
00:18:47,458 --> 00:18:49,956
Como almas g�meas
253
00:18:50,036 --> 00:18:53,135
N�s viemos a este mundo
254
00:18:53,654 --> 00:18:57,056
Esperamos este momento
255
00:18:57,136 --> 00:19:00,835
Por tanto tempo
256
00:19:01,888 --> 00:19:04,628
Agora a espera acabou
257
00:19:04,708 --> 00:19:07,686
N�s chegamos t�o longe
258
00:19:09,095 --> 00:19:12,249
Estamos prontos
Para casar
259
00:19:12,329 --> 00:19:15,551
Diante do Criador
260
00:19:15,998 --> 00:19:19,047
Sobre o dossel de casamento
261
00:19:19,127 --> 00:19:22,378
T�o puro
262
00:19:23,122 --> 00:19:26,196
Os C�us agora
263
00:19:26,276 --> 00:19:29,940
Est�o se abrindo
Para n�s
264
00:19:31,164 --> 00:19:34,048
O som da alegria
E da felicidade
265
00:19:34,128 --> 00:19:37,095
O som da noiva
E da tristeza
266
00:19:37,175 --> 00:19:40,407
Senhor,
Tenha piedade de n�s
267
00:19:45,799 --> 00:19:48,663
- Qual � a gra�a?
- Voc� falou "tristeza"
268
00:19:48,743 --> 00:19:50,491
ao inv�s de "noivos".
269
00:19:50,571 --> 00:19:52,771
Ent�o pensei se era
de casamento ou div�rcio.
270
00:19:52,772 --> 00:19:54,286
J� sou casado.
271
00:19:55,253 --> 00:19:56,553
Desculpa.
272
00:19:56,558 --> 00:19:58,290
Pelo qu�?
273
00:19:59,441 --> 00:20:00,741
N�o sei.
274
00:20:00,761 --> 00:20:02,061
O que voc� n�o sabe?
275
00:20:02,130 --> 00:20:04,900
N�o sei.
Eu achei...
276
00:20:04,980 --> 00:20:08,135
que voc� parecia solteiro.
N�o sei o porqu�.
277
00:20:08,215 --> 00:20:10,975
N�o sei porque pensei
que n�o era casado.
278
00:20:12,581 --> 00:20:14,097
Sente-se bem?
279
00:20:15,358 --> 00:20:17,027
Sim, gra�as a Deus.
280
00:20:17,407 --> 00:20:19,177
Tem certeza?
281
00:20:20,898 --> 00:20:22,900
Claro,
eu vou me casar.
282
00:20:25,395 --> 00:20:26,799
Tudo bem.
283
00:20:28,481 --> 00:20:31,732
- Posso ajudar em algo?
- Sim, quanto custaria
284
00:20:32,343 --> 00:20:35,972
para alugar o sal�o
para 200 convidados?
285
00:20:38,148 --> 00:20:40,306
Isso � uma piada?
286
00:20:40,386 --> 00:20:42,343
Por que seria?
287
00:20:45,016 --> 00:20:46,824
N�o vai se casar
com Gidi,
288
00:20:46,904 --> 00:20:48,413
vai?
289
00:20:48,493 --> 00:20:49,997
N�o.
290
00:20:50,507 --> 00:20:52,825
Acho que n�o.
291
00:20:52,905 --> 00:20:54,794
Gidi n�o � o noivo.
292
00:20:54,874 --> 00:20:56,539
Tem outro noivo?
293
00:20:56,619 --> 00:21:00,580
Claro.
Por isso quero reservar o sal�o.
294
00:21:00,660 --> 00:21:02,410
Sua m�e disse
que faria um pre�o bom
295
00:21:02,451 --> 00:21:04,777
acima de 250 convidados.
296
00:21:04,857 --> 00:21:07,626
Mas quero um pre�o bom para 200,
incluindo o buffet.
297
00:21:07,706 --> 00:21:10,318
- Certo.
- Quanto fica?
298
00:21:10,398 --> 00:21:14,125
- Na oitava noite de Chanuc�?
- Sim, daqui 22 dias.
299
00:21:17,162 --> 00:21:18,934
Quanto fica?
300
00:21:23,722 --> 00:21:25,555
15 mil shekels.
301
00:21:40,502 --> 00:21:43,538
- Voc� � uma figura, Michal.
- Ent�o eu sou.
302
00:21:44,664 --> 00:21:47,197
Espero que n�o esteja
tirando uma com a minha cara.
303
00:21:49,726 --> 00:21:52,620
- Eu n�o estou.
- Certeza?
304
00:21:53,755 --> 00:21:55,055
Eu vou me casar.
305
00:21:55,076 --> 00:21:58,552
- Na oitava noite de Chanuc�.
- Mas quem � o noivo?
306
00:22:01,210 --> 00:22:02,510
Eu tenho o sal�o.
307
00:22:02,546 --> 00:22:04,205
Tenho o vestido.
308
00:22:04,285 --> 00:22:06,007
O apartamento
est� quase pronto.
309
00:22:06,087 --> 00:22:09,708
Ficar� pronto
no final do Chanuc�.
310
00:22:11,173 --> 00:22:12,994
Marta, ouviu isso?
311
00:22:13,074 --> 00:22:16,619
Michal vai se casar
e ainda n�o tem um noivo.
312
00:22:16,699 --> 00:22:18,211
- Feigi.
- Como assim?
313
00:22:18,291 --> 00:22:20,020
Vamos ouvir
o que ela pensa.
314
00:22:20,100 --> 00:22:23,264
- N�o pode casar sem um noivo.
- Haver� um.
315
00:22:25,673 --> 00:22:27,560
Eu n�o entendo.
316
00:22:28,243 --> 00:22:30,543
Marta, n�o acredita
que Deus vai me preparar um
317
00:22:30,581 --> 00:22:32,899
at� o fim do Chanuc�?
318
00:22:34,238 --> 00:22:35,648
Ele pode.
319
00:22:35,728 --> 00:22:37,882
- Mas talvez n�o queira.
- Por qu�?
320
00:22:37,962 --> 00:22:40,066
- N�o funciona assim.
- Como sabe?
321
00:22:40,146 --> 00:22:41,777
- Qual �...
- Eu acredito,
322
00:22:41,857 --> 00:22:45,636
e tenho total certeza
que Deus vai me preparar um.
323
00:22:45,716 --> 00:22:47,098
Ele vai.
324
00:22:47,178 --> 00:22:50,442
Por qu�? Sem ofensas,
mas quem pensa que �?
325
00:22:51,502 --> 00:22:53,798
O Talmude diz
que o mundo foi criado para mim.
326
00:22:55,864 --> 00:22:58,807
- Sorte sua.
- Por que isso te incomoda?
327
00:22:58,887 --> 00:23:02,080
Precisa descer do salto
e perder a arrog�ncia.
328
00:23:02,160 --> 00:23:04,533
Ou Deus n�o vai me dar
o que eu quero?
329
00:23:04,613 --> 00:23:06,636
- Possivelmente.
- Por qu�?
330
00:23:07,684 --> 00:23:10,759
- Talvez n�o � o que precisa.
- Se for, Ele prepara?
331
00:23:10,839 --> 00:23:13,445
- N�o sei.
- Ele � mau?
332
00:23:13,525 --> 00:23:16,072
N�o. Mas n�o entendemos
os caminhos de Deus.
333
00:23:16,152 --> 00:23:17,657
- Ele � bom?
- Claro.
334
00:23:17,737 --> 00:23:19,937
Ent�o se for bom para mim,
Ele prepara.
335
00:23:21,332 --> 00:23:24,422
- Como vou saber?
- Qual � o problema de me casar?
336
00:23:26,371 --> 00:23:29,341
- N�o sei.
- � bom. Muito bom.
337
00:23:29,421 --> 00:23:31,403
N�o h� nada de bom
em ficar sozinha
338
00:23:31,483 --> 00:23:34,101
e tenho certeza
que nada vai me impedir.
339
00:23:34,181 --> 00:23:36,265
Eu s� preciso
criar coragem.
340
00:23:36,345 --> 00:23:38,396
S� me falta isso.
341
00:23:46,783 --> 00:23:50,127
- Vou desmaiar de nervosa.
- Voc� n�o vai desmaiar.
342
00:23:59,006 --> 00:24:01,555
Z�OLOGICO DA MICHAL
343
00:24:08,031 --> 00:24:10,193
Escolha um n�mero
entre um e cinco.
344
00:24:10,273 --> 00:24:12,502
- Dois.
- Dois, muito bom.
345
00:24:12,582 --> 00:24:14,132
Vamos chamar dois
casamenteiros.
346
00:24:14,186 --> 00:24:16,559
Vamos chamar o Fried
e o Zeidman.
347
00:24:16,639 --> 00:24:18,104
Que tal o Fried
e o Klapholtz?
348
00:24:18,184 --> 00:24:19,592
Tudo bem.
349
00:24:41,440 --> 00:24:43,008
Perd�o.
350
00:24:43,870 --> 00:24:47,360
Eu n�o te perdoo.
351
00:24:50,917 --> 00:24:52,710
N�o?
Ah, �?
352
00:25:05,809 --> 00:25:08,457
Nossa, voc� tem
uma bela risada.
353
00:25:14,322 --> 00:25:16,066
Voc� tem
uma bela risada.
354
00:25:21,211 --> 00:25:22,823
Obrigada.
355
00:25:26,320 --> 00:25:27,973
Michal...
356
00:25:32,055 --> 00:25:34,278
Quer se casar comigo?
357
00:25:49,424 --> 00:25:52,384
Sinto como se tivesse achado
o que tinha perdido.
358
00:25:59,501 --> 00:26:00,911
O qu�?
359
00:26:06,062 --> 00:26:08,433
Voc� n�o sabe nada
sobre mim.
360
00:26:09,144 --> 00:26:10,692
O que tem para saber?
361
00:26:13,075 --> 00:26:15,792
Sabe,
algo simples como...
362
00:26:15,872 --> 00:26:18,633
como eu me pare�o.
363
00:26:18,713 --> 00:26:21,722
Estamos aqui h� duas horas
e voc� nem me olhou.
364
00:26:21,802 --> 00:26:24,308
Eu tenho uma vida inteira
para te olhar.
365
00:26:24,388 --> 00:26:26,164
S� para voc�.
366
00:26:29,153 --> 00:26:32,582
Fale-me mais
sobre esse truque.
367
00:26:35,185 --> 00:26:37,578
Se eu nunca olho
para outra mulher,
368
00:26:37,658 --> 00:26:40,204
minha esposa se torna
a mais bonita do mundo.
369
00:26:41,532 --> 00:26:44,010
Esse � meu presente
para ela.
370
00:26:49,674 --> 00:26:51,522
Ronen, ou�a.
371
00:26:52,085 --> 00:26:54,631
Vamos fazer um acordo.
372
00:26:56,647 --> 00:26:59,012
- Estou ouvindo.
- J�...
373
00:26:59,092 --> 00:27:03,209
J� que conheci algu�m
mais doido do que eu,
374
00:27:03,786 --> 00:27:05,861
o que � a primeira vez...
375
00:27:07,565 --> 00:27:09,379
Sou como voc�.
376
00:27:10,638 --> 00:27:13,326
Prometo que se olhar
para mim,
377
00:27:13,406 --> 00:27:16,183
eu caso com voc�.
378
00:27:28,455 --> 00:27:31,629
- Est� falando s�rio?
- Com certeza.
379
00:27:33,171 --> 00:27:36,400
- S� est� falando para eu olhar.
- N�o, n�o.
380
00:27:36,480 --> 00:27:38,653
De verdade, n�o.
381
00:27:39,717 --> 00:27:42,393
- N�o, verdade.
- Sem chance.
382
00:27:42,473 --> 00:27:44,562
E se n�o se importa,
383
00:27:44,642 --> 00:27:47,392
vamos nos casar na oitava noite
do Chanuc�.
384
00:28:00,804 --> 00:28:03,631
Tenho um pressentimento,
385
00:28:05,014 --> 00:28:07,172
que isso � um teste
para mim.
386
00:28:07,252 --> 00:28:09,347
N�o, n�o �.
387
00:28:09,427 --> 00:28:12,489
N�o � um teste. N�o �.
N�o �...
388
00:28:12,569 --> 00:28:14,266
Isso � muito cruel
da sua parte.
389
00:28:14,346 --> 00:28:18,105
N�o,por que disse isso?
N�o � um teste.
390
00:28:20,902 --> 00:28:22,706
Senti isso
pela sua energia.
391
00:28:22,786 --> 00:28:25,586
A minha energia
est� seguindo a sua.
392
00:28:27,215 --> 00:28:29,184
Voc� n�o pode me for�ar.
393
00:28:29,264 --> 00:28:31,477
Acha que estou te for�ando
a casar comigo?
394
00:28:31,557 --> 00:28:34,603
Talvez n�o, mas quer que eu olhe
para mexer com minha cabe�a.
395
00:28:34,683 --> 00:28:37,551
Ningu�m tentou fazer
esse acordo antes.
396
00:28:39,550 --> 00:28:43,299
Voc� j� prop�s assim antes?
397
00:28:43,379 --> 00:28:45,136
Eu sempre proponho assim.
398
00:28:47,159 --> 00:28:48,885
O qu�?
399
00:28:49,974 --> 00:28:52,496
Voc� apareceu
como uma pessoa s�.
400
00:28:52,576 --> 00:28:55,450
Acredito que Deus s� vai
me deixar casar com a escolhida,
401
00:28:55,530 --> 00:28:58,238
ent�o digo �s garotas
que elas s�o incr�veis,
402
00:28:58,318 --> 00:29:00,261
e a que realmente me quer
vai aceitar.
403
00:29:00,341 --> 00:29:02,798
Sem condi��es,
sem me deixar louco...
404
00:29:03,949 --> 00:29:05,250
Obrigado.
405
00:29:05,708 --> 00:29:08,298
Suas palavras
s�o bem fortes...
406
00:29:17,125 --> 00:29:20,552
- N�o acho que est� funcionando.
- Sim, voc� est� certa.
407
00:29:21,407 --> 00:29:23,505
Talvez tenha que tirar
as cobras?
408
00:29:23,585 --> 00:29:26,717
Tenho medo de assust�-los.
409
00:29:28,233 --> 00:29:29,967
Querem ver a cobra?
410
00:29:30,047 --> 00:29:32,864
- Sim!
- Certo.
411
00:29:36,151 --> 00:29:38,155
Conhe�am...
412
00:29:38,235 --> 00:29:39,911
Avi.
413
00:29:40,460 --> 00:29:42,676
Avi � uma cobra.
414
00:29:42,756 --> 00:29:44,899
Uma serpente.
415
00:29:44,979 --> 00:29:47,308
Ela n�o � perigosa
para humanos,
416
00:29:47,388 --> 00:29:49,283
na verdade
ela ajuda fazendeiros
417
00:29:49,363 --> 00:29:52,498
ao comer lagartos
e ratos.
418
00:29:53,146 --> 00:29:57,852
Mas eu compro galinha para ela
no supermercado,
419
00:29:57,932 --> 00:30:02,904
e s� �s vezes a alimento
com lagartos e ratos.
420
00:30:05,793 --> 00:30:07,321
Onde voc� compra ratos?
421
00:30:07,964 --> 00:30:10,350
- Eu os pego.
- Nojento.
422
00:30:11,981 --> 00:30:14,059
Meninas, quem � corajosa
para pegar Avi?
423
00:30:14,139 --> 00:30:15,440
N�o.
424
00:30:16,475 --> 00:30:19,881
Tenho certeza que tem
uma menina aqui
425
00:30:19,961 --> 00:30:22,023
corajosa o bastante
para pegar Avi.
426
00:30:22,103 --> 00:30:24,841
- N�o.
- Voc�.
427
00:30:24,921 --> 00:30:26,776
- Qual � seu nome, corajosa?
- Sarah.
428
00:30:26,856 --> 00:30:30,218
- Sarah, vai pegar Avi?
- Sim.
429
00:30:30,298 --> 00:30:32,632
- Eu gostaria que n�o.
- Por qu�? Ela quer.
430
00:30:32,712 --> 00:30:34,617
- Gostaria que n�o.
- Por qu�?
431
00:30:34,697 --> 00:30:37,067
- � muito nojento.
- Por isso me chamou aqui.
432
00:30:39,945 --> 00:30:42,468
Deixe Sarah pegar Avi.
433
00:30:43,440 --> 00:30:46,030
N�o, melhor n�o.
434
00:30:47,926 --> 00:30:50,894
Sabe o que aquela coisa come?
� nojento.
435
00:31:04,111 --> 00:31:07,515
- Obrigada.
- Acho que acabaram gostando.
436
00:31:07,595 --> 00:31:10,161
- Gostamos de sentir medo.
- Parece.
437
00:31:12,583 --> 00:31:14,806
Posso lhe fazer
uma pergunta pessoal?
438
00:31:14,886 --> 00:31:16,735
Claro, por que n�o?
439
00:31:16,815 --> 00:31:19,317
Isso n�o faz ficar dif�cil achar
um companheiro?
440
00:31:19,397 --> 00:31:23,246
Uma mulher delicada
com cobras e ratos.
441
00:31:23,326 --> 00:31:26,796
Talvez eu n�o seja t�o delicada,
e ele n�o esteja procurando uma.
442
00:31:26,876 --> 00:31:28,670
Todo homem
quer uma esposa delicada.
443
00:31:29,369 --> 00:31:31,858
Vou atender o telefone.
444
00:31:36,128 --> 00:31:38,396
Ol�, Sr. Fried, como est�?
445
00:31:39,437 --> 00:31:41,048
Bem, gra�as a Deus.
446
00:31:45,556 --> 00:31:48,292
Mas, Sr. Fried,
j� discutimos essa op��o.
447
00:31:51,041 --> 00:31:55,239
Certo, mas como iremos
nos comunicar?
448
00:32:03,037 --> 00:32:04,788
Percebi que isso � estranho.
449
00:32:04,868 --> 00:32:06,883
Como est� lidando com isso?
450
00:32:09,752 --> 00:32:11,663
Sou acostumada
com a estranheza.
451
00:32:13,468 --> 00:32:15,162
No que voc� trabalha?
452
00:32:15,242 --> 00:32:18,878
O Sr. Fried foi
um pouco vago sobre isso.
453
00:32:20,922 --> 00:32:24,694
Eu tenho
um zool�gico m�vel.
454
00:32:28,666 --> 00:32:31,849
Nossa, isso � incomum.
455
00:32:35,948 --> 00:32:39,227
Mas estou considerando trocar
de trabalho.
456
00:32:39,307 --> 00:32:40,607
Por qu�?
457
00:32:40,620 --> 00:32:43,194
Porque...
458
00:32:43,274 --> 00:32:46,321
Tenho uma cobra
459
00:32:46,401 --> 00:32:48,822
que come ratos,
460
00:32:48,902 --> 00:32:53,074
e algu�m sugeriu
que era muito nojento
461
00:32:53,154 --> 00:32:55,180
eu alimentar Avi
com ratos,
462
00:32:55,260 --> 00:32:57,569
mas na verdade eu a alimento
com galinhas,
463
00:32:57,649 --> 00:33:00,058
que eu compro
no supermercado.
464
00:33:07,782 --> 00:33:09,268
Diga-me a verdade,
465
00:33:09,653 --> 00:33:12,464
Voc� gostaria que eu achasse
que isso n�o � atraente?
466
00:33:13,958 --> 00:33:16,414
Por que, voc� acha atraente?
467
00:33:16,494 --> 00:33:18,382
Muito.
468
00:33:18,462 --> 00:33:20,306
N�o mude de emprego.
469
00:33:32,443 --> 00:33:36,893
A Sra. Fried me disse que ele...
voc� � psic�logo.
470
00:33:37,915 --> 00:33:39,537
Eu trato de pessoas surdas.
471
00:33:39,617 --> 00:33:40,995
Surpreendente.
472
00:33:43,020 --> 00:33:44,864
� muito silencioso...
473
00:33:49,593 --> 00:33:51,543
Por que voc� aceitou
me encontrar agora?
474
00:33:51,544 --> 00:33:54,294
Sei que voc� se ofereceu
para reunir-se comigo h� um ano
475
00:33:54,295 --> 00:33:57,645
e se recusou
a encontr�-lo... encontrar-me.
476
00:34:02,039 --> 00:34:05,629
Porque eu pensei que era...
477
00:34:05,709 --> 00:34:07,621
muito complicado.
478
00:34:14,418 --> 00:34:16,831
Ent�o, por que agora?
479
00:34:20,157 --> 00:34:21,912
Devo dizer a verdade?
480
00:34:21,992 --> 00:34:23,631
Somente a verdade.
481
00:34:26,397 --> 00:34:28,503
Desespero.
482
00:34:49,153 --> 00:34:50,861
O qu�?
483
00:35:04,368 --> 00:35:06,542
O que h� de errado?
Por que age assim?
484
00:35:07,671 --> 00:35:10,361
Tudo o que voc� precisa,
eu vou te dar.
485
00:35:10,441 --> 00:35:14,465
Se eu puder, com prazer,
com todo meu cora��o.
486
00:35:14,545 --> 00:35:16,600
O qu�?
487
00:35:16,680 --> 00:35:20,271
- Tr�gua, m�e. Estou cansada.
- Est� bem.
488
00:35:20,351 --> 00:35:22,457
Basta que pare
com essa loucura.
489
00:35:26,123 --> 00:35:29,680
Rabi, talvez voc� possa
explicar para que ela entenda.
490
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
Michal, voc� entendeu
o que eu disse?
491
00:35:31,595 --> 00:35:33,551
Acho que sim.
492
00:35:33,631 --> 00:35:36,097
O rabino n�o tem certeza
de que � o modo judaico
493
00:35:36,177 --> 00:35:37,993
e n�o � o modo
da nossa comunidade.
494
00:35:38,073 --> 00:35:39,673
O que voc� est�
fazendo � chamado
495
00:35:39,677 --> 00:35:40,977
de "contar com milagres".
496
00:35:40,980 --> 00:35:42,830
N�o � uma quest�o
de nossa comunidade,
497
00:35:42,831 --> 00:35:44,931
mesmo os santos
n�o esperariam tais coisas.
498
00:35:44,932 --> 00:35:47,276
Quem lhe deu o direito?
499
00:35:47,356 --> 00:35:49,256
Voc� realmente quer
uma resposta, Rabi?
500
00:35:49,257 --> 00:35:50,957
- Sim.
- Continue.
501
00:35:54,952 --> 00:35:57,575
N�o estou exigindo nada
de Deus.
502
00:35:57,655 --> 00:36:01,478
S� exijo de mim mesma a coragem
de acreditar no plano Dele.
503
00:36:01,558 --> 00:36:04,114
Como rabino, o senhor entende
a nuance, certo?
504
00:36:04,194 --> 00:36:06,817
E n�o estou obcecada
por me casar,
505
00:36:06,897 --> 00:36:09,486
mas quero
que este drama acabe
506
00:36:09,566 --> 00:36:12,658
e para esta hist�ria
ter um final feliz.
507
00:36:12,738 --> 00:36:15,138
Meu plano de casamento
� como um golpe de karat�,
508
00:36:15,139 --> 00:36:17,661
se eu focar 100%,
vou atravessar a parede.
509
00:36:17,741 --> 00:36:21,298
Em 99% vou acabar
com a m�o.
510
00:36:21,378 --> 00:36:23,500
S� uma coisa.
511
00:36:23,580 --> 00:36:25,603
Se voc� n�o se casar
no Chanuc�,
512
00:36:25,683 --> 00:36:27,618
o que acontecer�
com sua f�?
513
00:36:28,597 --> 00:36:29,947
Quanto isso custa
para voc�?
514
00:36:29,948 --> 00:36:31,898
- Isso importa, m�e?
- Algo est� errado?
515
00:36:31,899 --> 00:36:33,210
Michali vai se casar.
516
00:36:33,290 --> 00:36:35,312
Continua com essas bobagens
de casamento?
517
00:36:35,392 --> 00:36:37,381
Com licen�a, Rabi.
518
00:36:37,461 --> 00:36:39,862
- Eu vou chamar Gidi.
- Por qu�?
519
00:36:39,942 --> 00:36:42,242
Ele precisa saber
e assumir a responsabilidade.
520
00:36:42,253 --> 00:36:44,103
- N�o tem rela��o com ele.
- Sim, tem.
521
00:36:44,104 --> 00:36:47,328
- N�o com a loucura da Michal.
- Claro que tem.
522
00:36:48,005 --> 00:36:51,128
Est� me deixando maluca.
523
00:36:51,208 --> 00:36:54,598
Rabi, Noam era minha filha
problem�tica, mas Michali?
524
00:36:54,678 --> 00:36:57,279
Se n�o fosse t�o religiosa,
ela seria quase perfeita.
525
00:36:58,082 --> 00:36:59,824
Isso n�o faz sentido.
526
00:37:01,552 --> 00:37:03,658
Sobre o que
ela est� falando?
527
00:37:06,090 --> 00:37:07,729
Michal.
528
00:37:09,727 --> 00:37:11,548
Assim que seu avi�o
aterrissar
529
00:37:11,628 --> 00:37:13,178
fa�a uma ora��o
para mim e Sagi.
530
00:37:13,207 --> 00:37:14,507
Certo, irm�.
531
00:37:14,508 --> 00:37:16,258
Ore por uma mudan�a
no cora��o dele.
532
00:37:16,259 --> 00:37:17,809
O Rabi Nachman
ficar� satisfeito
533
00:37:17,810 --> 00:37:19,260
se minha irm�
virar religiosa.
534
00:37:19,311 --> 00:37:20,612
N�o tanto assim.
535
00:37:25,242 --> 00:37:30,901
Senhoras e senhores, estamos
come�ando nossa descida final.
536
00:37:30,981 --> 00:37:36,373
Desejamos uma estadia agrad�vel
na Ucr�nia.
537
00:37:36,453 --> 00:37:39,810
Eu n�o vou adormecer
Eu
538
00:37:39,890 --> 00:37:42,312
Eu n�o quero
539
00:37:42,392 --> 00:37:46,483
Vou atravessar o mundo
Se precisar
540
00:37:46,563 --> 00:37:49,586
Certamente h�
541
00:37:49,666 --> 00:37:52,856
Uma montanha
542
00:37:52,936 --> 00:37:58,936
Que espera
543
00:38:01,478 --> 00:38:06,570
Que n�s a escalemos
544
00:38:06,650 --> 00:38:08,961
Juntos
545
00:38:10,921 --> 00:38:14,199
UMAN, UCR�NIA
546
00:38:22,566 --> 00:38:24,555
- Tchau.
- Onde voc� est� indo, Michal?
547
00:38:24,635 --> 00:38:27,624
- Vou agora para o t�mulo.
- Onde voc� vai ficar?
548
00:38:27,704 --> 00:38:29,426
N�o planejo dormir.
549
00:38:29,506 --> 00:38:33,455
CAMINHO PARA A TUMBA
DO RABINO NACHMAN
550
00:39:49,052 --> 00:39:51,397
Sou uma mentirosa.
551
00:39:53,490 --> 00:39:55,835
Uma mentirosa.
552
00:39:59,429 --> 00:40:02,386
N�o consigo sentir voc�.
553
00:40:02,466 --> 00:40:04,640
N�o sinto nada.
554
00:40:08,639 --> 00:40:11,246
Onde est� voc�?
555
00:40:33,030 --> 00:40:35,586
Por que me criou
dessa maneira?
556
00:40:35,666 --> 00:40:38,856
Todo mundo sente voc�.
557
00:40:38,936 --> 00:40:41,859
Eu n�o sinto voc� em tudo.
558
00:40:41,939 --> 00:40:43,894
Sou uma mentirosa.
559
00:40:43,974 --> 00:40:45,562
Ei...
560
00:40:45,642 --> 00:40:47,714
Sou uma mentirosa.
561
00:40:48,879 --> 00:40:50,325
Ei...
562
00:40:52,249 --> 00:40:54,753
Apenas me d� um sinal
de que voc� est� bem.
563
00:40:58,021 --> 00:41:00,479
Quem est� a�?
564
00:41:00,559 --> 00:41:02,459
Metade do t�mulo
fica do lado masculino
565
00:41:02,460 --> 00:41:03,910
e metade
do lado das mulheres.
566
00:41:03,961 --> 00:41:05,262
O qu�?
567
00:41:06,196 --> 00:41:08,700
Quem voc� est� procurando?
568
00:41:10,701 --> 00:41:13,490
- O qu�?
- Quem voc� est� procurando?
569
00:41:13,570 --> 00:41:14,871
Procurando?
570
00:41:15,339 --> 00:41:17,440
Parece que de fato
sente falta de algu�m.
571
00:41:20,510 --> 00:41:23,066
Como se fosse dif�cil
para voc� deix�-lo ir.
572
00:41:23,146 --> 00:41:26,103
� demais para mim.
Sinto muito.
573
00:41:26,183 --> 00:41:27,484
Certo.
574
00:41:30,020 --> 00:41:31,796
Qual � o seu nome?
575
00:41:33,523 --> 00:41:35,245
Estou cansada.
576
00:41:35,325 --> 00:41:38,315
Me perdoe. Estou muito cansada.
Vou embora.
577
00:41:38,395 --> 00:41:40,651
Siga o fluxo.
578
00:41:40,731 --> 00:41:42,343
O fluxo para onde?
579
00:41:43,467 --> 00:41:46,039
O rabino Nachman
nos observa, querida.
580
00:41:48,605 --> 00:41:51,712
Qual � seu nome?
581
00:41:57,514 --> 00:42:00,237
Estou morrendo de fome.
582
00:42:00,317 --> 00:42:02,389
Qual � seu nome?
583
00:42:06,189 --> 00:42:08,645
Michal.
584
00:42:08,725 --> 00:42:11,332
Bom apetite, Michal.
585
00:42:26,610 --> 00:42:27,911
Michal?
586
00:42:29,413 --> 00:42:31,386
Voc� � Michal, certo?
587
00:42:36,653 --> 00:42:38,809
Faz muito tempo
que n�o ou�o algu�m
588
00:42:38,889 --> 00:42:40,369
chamar a si de mentiroso.
589
00:42:42,159 --> 00:42:45,232
Desculpe, voc� � Yoss
ou sou uma louca total?
590
00:42:46,596 --> 00:42:49,252
Voc� n�o � louca.
591
00:42:49,332 --> 00:42:51,472
Mas por que voc� �
uma mentirosa?
592
00:42:53,336 --> 00:42:56,460
Fiquei realmente tocado
com o que voc� disse.
593
00:42:56,540 --> 00:42:59,830
- Mesmo?
- Sim, foi como...
594
00:42:59,910 --> 00:43:03,367
- Tinha uma esp�cie de sulco.
- Defina "sulco".
595
00:43:03,447 --> 00:43:05,428
Definir "sulco"?
596
00:43:07,451 --> 00:43:09,439
Eu realmente n�o sei.
597
00:43:09,519 --> 00:43:12,542
Fiquei tocado demais
para analis�-lo.
598
00:43:12,622 --> 00:43:14,211
O que te afetou?
599
00:43:15,358 --> 00:43:17,647
Voc�.
600
00:43:17,727 --> 00:43:20,766
- Eu?
- Voc�.
601
00:43:23,733 --> 00:43:26,044
Voc� foi sincera.
602
00:43:27,037 --> 00:43:29,594
A sinceridade �
a verdadeira solu��o.
603
00:43:30,474 --> 00:43:32,462
Yoss, voc� sabe
o que est� fazendo?
604
00:43:32,542 --> 00:43:34,364
O que eu estou fazendo?
605
00:43:34,444 --> 00:43:36,686
Voc� est� me curando.
606
00:43:39,049 --> 00:43:40,470
Nossa!
607
00:43:40,550 --> 00:43:42,326
Nossa total!
608
00:43:48,425 --> 00:43:49,813
Vamos dar um passeio.
609
00:43:49,893 --> 00:43:53,350
Vou encontrar meus amigos
no carro daqui 5 minutos.
610
00:43:53,430 --> 00:43:55,403
O que voc� est�
fazendo na Ucr�nia?
611
00:43:55,483 --> 00:43:57,154
Fizemos um show em Kiev
612
00:43:57,234 --> 00:43:59,122
e Yoni decidiu
que dev�amos visitar
613
00:43:59,202 --> 00:44:00,739
o famoso rabino Nachman.
614
00:44:03,173 --> 00:44:05,796
- Voc� vem?
- Eu n�o sei.
615
00:44:05,876 --> 00:44:07,388
Imagine que estamos
em sua casa
616
00:44:07,468 --> 00:44:09,484
e voc� est� caminhando
at� meu carro.
617
00:44:13,116 --> 00:44:14,571
Tudo bem.
618
00:44:14,651 --> 00:44:16,529
Vamos.
619
00:44:20,223 --> 00:44:22,363
Ent�o, o que a deixou
t�o mal?
620
00:44:25,162 --> 00:44:27,350
Estou curada.
621
00:44:27,430 --> 00:44:29,001
N�o se lembra?
622
00:44:31,434 --> 00:44:34,391
- Se funcionasse assim.
- E se curou?
623
00:44:34,471 --> 00:44:36,593
Algumas palavras
e a alma est� curada.
624
00:44:36,673 --> 00:44:38,551
Funciona desse jeito.
625
00:44:46,816 --> 00:44:48,872
Onde voc� mora?
626
00:44:48,952 --> 00:44:51,058
- Jerusal�m.
- Endere�o?
627
00:44:52,789 --> 00:44:54,633
- Por qu�?
- Qual � o seu endere�o?
628
00:44:57,294 --> 00:44:59,162
Rua Arnon, n�mero 4.
629
00:45:00,197 --> 00:45:01,630
Por qu�?
630
00:45:01,932 --> 00:45:04,436
Assim, voc� n�o desaparece.
631
00:45:13,410 --> 00:45:15,652
N�o vou desaparecer.
632
00:45:20,083 --> 00:45:21,688
Certo.
633
00:45:28,458 --> 00:45:31,281
Quer ouvir um segredo?
634
00:45:31,361 --> 00:45:33,672
Claro que sim.
635
00:45:35,665 --> 00:45:38,121
Daqui a 12 dias
a partir de agora,
636
00:45:38,201 --> 00:45:41,858
na 8� noite do Chanuc�,
eu vou me casar.
637
00:45:41,938 --> 00:45:45,462
Com o homem dos meus sonhos
638
00:45:45,542 --> 00:45:48,183
a quem ainda n�o conheci.
639
00:45:53,283 --> 00:45:54,838
Voc� est� sob influ�ncia?
640
00:45:54,918 --> 00:45:57,541
- O que voc� quer dizer?
- Voc� est� baratinada?
641
00:45:57,621 --> 00:46:00,421
- Quer dizer estar drogada?
- Parece que sim.
642
00:46:00,501 --> 00:46:02,151
Nem imagino
o que � ser drogadita.
643
00:46:02,152 --> 00:46:04,369
"Drogadita"?
644
00:46:05,328 --> 00:46:07,784
N�o, realmente n�o.
645
00:46:07,864 --> 00:46:10,436
Melhor para voc�.
646
00:46:12,202 --> 00:46:14,979
Voc� est� se casando,
mas n�o tem noivo?
647
00:46:17,407 --> 00:46:20,597
� muito mais simples
do que voc� pensa.
648
00:46:20,677 --> 00:46:22,766
Eu apenas acredito,
649
00:46:22,846 --> 00:46:27,571
meiga e gentilmente,
que nos pr�ximos 12 dias vou...
650
00:46:27,651 --> 00:46:32,709
conhecer...
o amor da minha vida,
651
00:46:32,789 --> 00:46:34,544
meu melhor amigo,
652
00:46:34,624 --> 00:46:37,367
meu marido
e o pai dos meus filhos.
653
00:46:38,962 --> 00:46:41,918
E se voc� n�o o conhecer?
654
00:46:41,998 --> 00:46:44,321
Mas eu vou sim
e haver� um casamento.
655
00:46:44,401 --> 00:46:46,040
Voc� � realmente...
656
00:46:48,405 --> 00:46:49,728
Haver� convidados?
657
00:46:49,808 --> 00:46:51,158
Ou n�o ir� convidar
ningu�m?
658
00:46:51,174 --> 00:46:53,029
Claro que haver�.
659
00:46:53,109 --> 00:46:54,965
Convidei 200 pessoas.
660
00:46:55,045 --> 00:46:56,933
Voc� tamb�m est� convidado,
por sinal.
661
00:46:57,013 --> 00:47:01,963
Imagine como nossos filhos v�o
reagir quando contarmos isso.
662
00:47:06,790 --> 00:47:09,246
Voc� achou que eu quis dizer
"nossos" filhos?
663
00:47:09,326 --> 00:47:10,749
- N�o foi?
- N�o, n�o.
664
00:47:10,829 --> 00:47:12,129
De modo algum.
Desculpe.
665
00:47:12,130 --> 00:47:14,780
Eu quis dizer, os filhos
do meu marido e eu ao saberem
666
00:47:14,860 --> 00:47:17,310
que nosso amigo, estrela pop,
estava no casamento.
667
00:47:17,333 --> 00:47:18,888
S� isso.
668
00:47:18,968 --> 00:47:20,824
Voc� se assustou?
669
00:47:20,904 --> 00:47:22,205
Sim.
670
00:47:22,806 --> 00:47:25,845
� assustador
se casar comigo?
671
00:47:29,446 --> 00:47:30,747
N�o.
672
00:47:31,748 --> 00:47:33,049
Sem brigar?
673
00:47:37,420 --> 00:47:40,402
- Seus amigos.
- Meus amigos.
674
00:47:44,627 --> 00:47:46,938
Se casar� com qualquer um
que esteja disposto?
675
00:47:48,531 --> 00:47:50,409
N�o, n�o �
como temporada de ca�a.
676
00:47:51,801 --> 00:47:55,792
Mas encontrar o amor da sua
vida 12 dias antes do Chanuc�,
677
00:47:55,872 --> 00:47:58,862
n�o � mais milagroso
do que encontr�-lo.
678
00:47:58,942 --> 00:48:01,331
N�o se trata
de quem se dispuser,
679
00:48:01,411 --> 00:48:03,433
se trata do �nico homem
680
00:48:03,513 --> 00:48:07,070
que quer isso como eu.
681
00:48:07,150 --> 00:48:10,530
Ele ser� meu
e ser� o �nico para mim.
682
00:48:14,391 --> 00:48:16,702
Michal, voc� �
uma verdadeira surpresa.
683
00:48:20,263 --> 00:48:23,486
Desejo-lhe o bem, Yoss.
684
00:48:23,566 --> 00:48:25,376
E eu tamb�m
lhe desejo o bem.
685
00:48:26,569 --> 00:48:28,106
Cuide bem de voc�.
686
00:48:29,739 --> 00:48:31,686
Voc� tamb�m, Michal.
687
00:48:59,269 --> 00:49:01,725
Eu o escuto o tempo todo,
tenho o CD dele.
688
00:49:01,805 --> 00:49:03,993
Tenho todos os CDs dele.
689
00:49:04,073 --> 00:49:08,365
- Eu sei, � irreal.
- E, como acabou o encontro?
690
00:49:08,445 --> 00:49:11,234
Partiu meu cora��o,
foi isso.
691
00:49:11,314 --> 00:49:12,614
Voc� acredita?
692
00:49:15,718 --> 00:49:19,587
Que experi�ncia louca
voc� viveu.
693
00:49:19,667 --> 00:49:23,780
- N�o est� raciocinando direito.
- N�o, voc� n�o entendeu, foi...
694
00:49:23,860 --> 00:49:26,549
Foi breve,
mas foi t�o honesto
695
00:49:26,629 --> 00:49:29,873
e t�o intenso, nossa!
696
00:49:35,238 --> 00:49:38,161
- N�o perca a cabe�a.
- N�o.
697
00:49:38,241 --> 00:49:40,830
Deus cuidar� de mim.
698
00:49:40,910 --> 00:49:43,030
Ou�a s� essa m�sica.
699
00:49:43,110 --> 00:49:44,454
� um pouco longo.
700
00:49:46,549 --> 00:49:48,288
Ol�, Sra. Klapholtz.
701
00:49:48,368 --> 00:49:49,668
- Michal?
- Sim.
702
00:49:49,670 --> 00:49:51,421
Onde esteve?
Procurei por voc�.
703
00:49:51,501 --> 00:49:53,151
Fiquei fora do pa�s
por uma noite.
704
00:49:53,227 --> 00:49:55,612
- Acabei de voltar.
- Tudo bem, voc� foi embora,
705
00:49:55,692 --> 00:49:57,647
mas eu ainda
trabalho duro para voc�.
706
00:49:57,727 --> 00:49:59,527
N�o porque me sinta culpada
por Gidi,
707
00:49:59,558 --> 00:50:00,858
mas quero encontrar
708
00:50:00,904 --> 00:50:02,567
- algu�m em breve.
- Sinto muito.
709
00:50:02,647 --> 00:50:04,547
N�o precisa se desculpar.
Foi melhor.
710
00:50:04,601 --> 00:50:07,151
Enfim, tenho um �timo
rapaz para voc�. Est� ouvindo?
711
00:50:07,170 --> 00:50:10,035
- Estou.
- O nome dele � Assaf Stern,
712
00:50:10,115 --> 00:50:13,062
tem 35 anos, � religioso h�
3 anos, engenheiro rodovi�rio,
713
00:50:13,142 --> 00:50:14,563
estudos, trabalhos,
714
00:50:14,643 --> 00:50:17,261
um Breslov Hasid
como voc� queria.
715
00:50:17,341 --> 00:50:21,104
Estudou com o Rabino Schechter.
� um super bom partido.
716
00:50:21,184 --> 00:50:22,485
Quando pode encontr�-lo?
717
00:50:23,473 --> 00:50:24,773
Hoje.
718
00:50:24,775 --> 00:50:27,076
� em cima da hora,
mas vou tentar.
719
00:50:27,156 --> 00:50:29,797
- Ligarei novamente.
- �timo, obrigada.
720
00:50:39,250 --> 00:50:41,400
Voc� disse que eu poderia
pagar metade agora
721
00:50:41,401 --> 00:50:42,701
e o resto ap�s
o casamento.
722
00:50:42,752 --> 00:50:44,452
Eu respeito voc�.
N�o arru�ne isso.
723
00:50:44,453 --> 00:50:46,019
- N�o acredita?
- N�o.
724
00:50:46,901 --> 00:50:48,351
- � chocante.
- Por qu�?
725
00:50:48,352 --> 00:50:49,652
Por qu�?
726
00:50:49,653 --> 00:50:51,212
Tinha certeza
de que entenderia.
727
00:50:52,719 --> 00:50:54,485
O que est� tentando
provar, Michal?
728
00:50:55,702 --> 00:50:57,303
Shimi, n�o me aborre�a
bem agora.
729
00:50:59,050 --> 00:51:00,351
Gidi...
730
00:51:01,250 --> 00:51:02,951
Ziva me disse
que voc� estava aqui.
731
00:51:03,951 --> 00:51:05,252
O que est� fazendo aqui?
732
00:51:06,680 --> 00:51:08,287
O que estou
fazendo aqui, Michal?
733
00:51:10,166 --> 00:51:12,534
- Me fale.
- Me fale voc�.
734
00:51:13,636 --> 00:51:15,465
N�o, eu quero
ouvir isso de voc�.
735
00:51:21,678 --> 00:51:23,136
N�o posso.
736
00:51:23,780 --> 00:51:25,255
Sim, voc� pode.
Me fale.
737
00:51:25,335 --> 00:51:26,636
Por favor, diga.
738
00:51:29,678 --> 00:51:32,155
Direi ao Shimi
e ele te conta.
739
00:51:41,555 --> 00:51:42,856
Diga a ela.
740
00:51:45,638 --> 00:51:47,093
N�o, n�o diga.
741
00:51:47,173 --> 00:51:50,260
- Diga a ela.
- N�o, n�o me diga.
742
00:51:51,450 --> 00:51:52,750
Diga a ela.
743
00:51:52,751 --> 00:51:54,352
- Shimi, n�o conte.
- Diga a ela.
744
00:51:54,884 --> 00:51:56,946
- N�o, n�o me diga.
- Diga a ela.
745
00:51:57,026 --> 00:51:58,327
N�o!
746
00:53:20,674 --> 00:53:21,975
Desculpa.
747
00:53:23,607 --> 00:53:27,928
Quanto tempo ap�s o casamento
posso come�ar a me divertir?
748
00:53:29,600 --> 00:53:31,928
- Ou�a, h� um problema.
- O que h� de novo?
749
00:53:32,008 --> 00:53:33,309
Sente-se um segundo.
750
00:53:34,877 --> 00:53:37,596
- Est� me preocupando.
- Voc� precisa sentar, certo?
751
00:53:41,631 --> 00:53:42,931
Fale, Lip...
752
00:53:42,932 --> 00:53:44,447
Gidi e Ziva est�o se casando.
753
00:53:46,022 --> 00:53:47,323
Quem � Ziva?
754
00:53:49,726 --> 00:53:51,286
- Fala.
- Gidi, o idiota
755
00:53:51,366 --> 00:53:53,140
e Ziva, a m�dica.
756
00:53:55,098 --> 00:53:56,468
Ziv?
757
00:53:56,548 --> 00:53:58,798
- Minha colega de quarto?
- Come�ou quando ela
758
00:53:58,800 --> 00:54:00,501
ligou para convenc�-lo
a voltar.
759
00:54:02,753 --> 00:54:05,722
- � algum tipo de brincadeira?
- Estou falando s�rio.
760
00:54:10,094 --> 00:54:11,641
J� faz duas semanas.
761
00:54:14,301 --> 00:54:15,602
Entre.
762
00:54:22,778 --> 00:54:24,299
Minha pobre querida.
763
00:54:24,379 --> 00:54:27,935
- H� quanto tempo sabem?
- Acabamos de descobrir.
764
00:54:29,863 --> 00:54:32,317
O que eu n�o faria
com aquela bruxa...
765
00:54:32,397 --> 00:54:34,520
- Chega, m�e.
- Com ambos...
766
00:54:34,600 --> 00:54:35,901
Onde ela est�?
767
00:54:36,422 --> 00:54:38,063
O que voc� precisa, Michal?
768
00:54:42,831 --> 00:54:44,132
Ziv?
769
00:54:47,128 --> 00:54:48,429
Ziv!
770
00:54:48,996 --> 00:54:50,297
Ziv, abra a porta.
771
00:54:53,238 --> 00:54:56,715
Abra a porta,
voc� n�o pode fugir.
772
00:54:57,779 --> 00:55:01,538
- Ziv, abra a porta!
- Acalme-se primeiro.
773
00:55:01,966 --> 00:55:03,471
Me acalmar?
774
00:55:03,551 --> 00:55:06,665
Voc� devia
se envergonhar disso, Ziv.
775
00:55:06,745 --> 00:55:09,281
- N�o vou sair.
- Sim, voc� vai!
776
00:55:09,361 --> 00:55:13,367
De qualquer forma, Srta.,
voc� abrir� esta porta!
777
00:55:13,447 --> 00:55:16,389
- Pare com isso, Michal.
- Por qu�? S� quero conversar!
778
00:55:16,469 --> 00:55:19,408
- N�o � isso que parece.
- N�o vou sair!
779
00:55:19,828 --> 00:55:22,853
Abra a porta,
vou perder a paci�ncia.
780
00:55:22,933 --> 00:55:24,883
- Me escutou?
- Michal, est� exagerando.
781
00:55:24,934 --> 00:55:27,991
Estou exagerando?
Voc� devia se envergonhar!
782
00:55:28,071 --> 00:55:29,679
Voc�, mais que todos?
783
00:55:29,759 --> 00:55:32,681
- Ziv, quero conversar!
- Nossa!
784
00:55:33,062 --> 00:55:35,380
N�o sei como
isso quebrou.
785
00:55:35,460 --> 00:55:37,854
- Voc� est� bem?
- Estou bem.
786
00:55:37,934 --> 00:55:39,941
V� embora.
Agora n�o.
787
00:55:40,021 --> 00:55:41,897
- S� leve-a embora.
- De jeito nenhum.
788
00:55:42,263 --> 00:55:45,292
N�o conseguir� ser a estrela
deste show, est� me ouvindo?
789
00:55:45,372 --> 00:55:49,021
- Voc� n�o tem direito.
- Michal, relaxe.
790
00:55:49,916 --> 00:55:51,217
Pare com isso!
791
00:55:51,591 --> 00:55:52,892
Pare.
792
00:56:04,270 --> 00:56:06,662
Ent�o, Assaf, o que est�
procurando numa mulher?
793
00:56:07,864 --> 00:56:09,164
O oposto completo de voc�.
794
00:56:09,174 --> 00:56:11,247
- Perdoe-me?
- Algu�m como voc�.
795
00:56:12,129 --> 00:56:14,864
- N�o entendi.
- Qual resposta voc� quer?
796
00:56:16,438 --> 00:56:17,739
Boa resposta.
797
00:56:22,945 --> 00:56:24,458
Para onde voc� foi?
798
00:56:24,538 --> 00:56:26,203
Como se voc� se importasse.
799
00:56:27,055 --> 00:56:28,356
N�o me importo.
800
00:56:30,759 --> 00:56:32,900
- Obrigada.
- Pelo qu�?
801
00:56:33,298 --> 00:56:34,599
Por ser sincero.
802
00:56:35,797 --> 00:56:37,098
� gra�as a voc�.
803
00:56:37,406 --> 00:56:38,819
O que quer dizer?
804
00:56:38,899 --> 00:56:42,154
Voc� tem
essa energia louca.
805
00:56:42,234 --> 00:56:44,142
- Louca?
- Louca.
806
00:56:47,347 --> 00:56:48,865
Por que ficou p�lida?
807
00:56:49,691 --> 00:56:51,237
Voc� � algum tipo de ator?
808
00:56:51,317 --> 00:56:52,617
Voc� me reconheceu.
809
00:56:52,618 --> 00:56:55,885
- N�o quis dizer um ator real...
- Voc� demorou um pouco.
810
00:56:55,965 --> 00:56:57,867
Eu deveria reconhec�-lo?
811
00:56:57,947 --> 00:56:59,701
- Sou uma estrela.
- Uma estrela?
812
00:56:59,781 --> 00:57:01,301
Achei que tinha
me reconhecido.
813
00:57:03,089 --> 00:57:05,136
N�o.
O que est� acontecendo aqui?
814
00:57:10,050 --> 00:57:12,251
Nem mesmo minha m�e
acha que sou uma estrela.
815
00:57:14,520 --> 00:57:16,481
Ent�o, o que voc� �?
816
00:57:20,081 --> 00:57:21,382
Um judeu observador.
817
00:57:22,987 --> 00:57:25,082
O servo de Deus.
818
00:57:26,285 --> 00:57:27,586
Simples assim?
819
00:57:28,522 --> 00:57:29,823
Simples assim.
820
00:57:38,988 --> 00:57:40,388
Ent�o, por que ficou p�lida?
821
00:57:40,425 --> 00:57:42,725
N�o acredito que est�
perguntando isso de novo.
822
00:57:42,726 --> 00:57:44,126
Ent�o, por que n�o responde?
823
00:57:44,127 --> 00:57:45,667
- Por que estou p�lida?
- Sim.
824
00:57:46,919 --> 00:57:50,019
- Deixe-me pensar sobre isso.
- N�o tenha pressa.
825
00:57:52,342 --> 00:57:55,316
Acho que estou
p�lida porque...
826
00:57:57,507 --> 00:57:59,062
Meu navio afundou.
827
00:58:01,350 --> 00:58:06,898
E porque agora
estou sozinha no mar.
828
00:58:13,823 --> 00:58:15,128
Estou sem f�lego,
829
00:58:15,889 --> 00:58:17,288
estou cansada,
830
00:58:18,010 --> 00:58:19,311
estou exausta.
831
00:58:33,679 --> 00:58:35,415
Eu sobreviverei.
832
00:58:35,873 --> 00:58:37,174
E voc�, Assaf?
833
00:58:38,076 --> 00:58:39,405
Por que est� t�o p�lido?
834
00:58:41,590 --> 00:58:42,979
N�o estou p�lido.
835
00:58:43,059 --> 00:58:44,360
Estamos p�lidos n�s dois.
836
00:58:45,574 --> 00:58:47,403
Diga-me,
de onde vem sua palidez?
837
00:58:47,952 --> 00:58:49,802
N�o quer ficar
sozinha l� fora, n�o �?
838
00:58:49,803 --> 00:58:51,104
N�o quero.
839
00:58:53,058 --> 00:58:56,254
- Desculpe.
- N�o, n�o � justo.
840
00:58:56,698 --> 00:58:58,519
- Est� tudo bem.
- N�o, n�o est�.
841
00:58:58,599 --> 00:59:00,500
- Voc� viver�.
- N�o necessariamente.
842
00:59:02,071 --> 00:59:03,372
N�o h� tempo.
843
00:59:04,268 --> 00:59:06,290
� o que estou dizendo,
n�o h� tempo.
844
00:59:07,672 --> 00:59:09,501
� verdade, estou sozinha...
845
00:59:10,079 --> 00:59:11,391
no mar,
846
00:59:11,840 --> 00:59:13,690
agarrando-me numa t�bua
ou algo assim,
847
00:59:13,757 --> 00:59:15,579
ent�o olho para cima
e vejo...
848
00:59:17,486 --> 00:59:19,608
"Assaf, voc� est�
aqui tamb�m.
849
00:59:19,688 --> 00:59:23,012
Assim como eu,
� deriva no mar...
850
00:59:23,092 --> 00:59:25,202
E n�o tenho
for�as para nadar,
851
00:59:25,818 --> 00:59:27,154
mas voc� tem.
852
00:59:28,177 --> 00:59:29,631
E ent�o voc� me diz:
853
00:59:30,060 --> 00:59:31,912
"Michali, siga-me".
854
00:59:33,272 --> 00:59:36,124
E eu nado atr�s de voc�
e acho a for�a.
855
00:59:37,224 --> 00:59:42,248
N�s nadamos e nadamos
e alcan�amos uma linda ilha,
856
00:59:42,945 --> 00:59:44,305
e ela est� deserta.
857
00:59:44,866 --> 00:59:48,187
- E ningu�m pode nos resgatar.
- Como voc� sabe?
858
00:59:49,082 --> 00:59:51,262
Porque sou a pessoa
que conta essa hist�ria.
859
00:59:52,334 --> 00:59:54,740
Chegamos � ilha
e estamos sozinhos,
860
00:59:54,820 --> 00:59:57,586
n�o h� uma alma viva
e n�o podemos sair dali.
861
00:59:59,380 --> 01:00:02,233
Voc� e eu numa ilha deserta
para sempre.
862
01:00:02,759 --> 01:00:04,439
Nos dar�amos bem, ou n�o?
863
01:00:09,271 --> 01:00:11,357
"Nos darmos bem"
n�o � suficiente.
864
01:00:12,224 --> 01:00:15,503
Acho que se estiv�ssemos
juntos numa ilha deserta
865
01:00:15,583 --> 01:00:17,685
nos tornar�amos
melhores amigos.
866
01:00:18,047 --> 01:00:20,870
� o que eu chamo de amor
verdadeiro e voc� se tornaria
867
01:00:20,950 --> 01:00:22,851
a coisa mais importante
na minha vida.
868
01:00:38,345 --> 01:00:39,646
O que voc� quer?
869
01:00:40,657 --> 01:00:42,758
Escovar meus dentes.
Isto pode esperar.
870
01:00:42,838 --> 01:00:44,139
Est� tudo bem, entre.
871
01:00:55,821 --> 01:00:57,122
Voc� est� bonita.
872
01:01:00,763 --> 01:01:02,568
� assim
quando se fica noiva.
873
01:01:03,214 --> 01:01:04,779
� um tipo especial
de beleza.
874
01:01:09,198 --> 01:01:12,606
Voc� tem um visitante, amiga.
875
01:01:13,102 --> 01:01:15,009
- Quem?
- N�o vai acreditar.
876
01:01:37,499 --> 01:01:38,800
Ol�.
877
01:01:42,146 --> 01:01:43,447
Ol�, ol�.
878
01:01:44,185 --> 01:01:45,592
O que est� fazendo aqui?
879
01:01:46,411 --> 01:01:48,237
2 colheres de a��car,
por favor.
880
01:01:48,317 --> 01:01:51,527
Desculpe.
Quer um caf�?
881
01:01:51,607 --> 01:01:53,417
- Quer um ch�?
- N�o.
882
01:01:55,614 --> 01:01:58,630
N�o, s� me certificando
de que voc� n�o me expulsaria.
883
01:02:01,692 --> 01:02:03,424
N�o acredito
que esteja aqui.
884
01:02:03,504 --> 01:02:06,012
E esse zool�gico b�blico?
885
01:02:06,910 --> 01:02:08,606
Trabalho com isso.
886
01:02:09,443 --> 01:02:11,483
Tenho um zool�gico m�vel.
887
01:02:14,607 --> 01:02:16,100
Voc� n�o existe.
888
01:02:20,005 --> 01:02:22,146
Voc� n�o vai
acreditar nisso,
889
01:02:22,747 --> 01:02:25,760
mas nenhum homem
se sentou nesta sala.
890
01:02:25,840 --> 01:02:27,141
O que quer dizer?
891
01:02:27,441 --> 01:02:29,020
Nenhum...
892
01:02:29,371 --> 01:02:32,522
homem jamais esteve
nesta sala.
893
01:02:37,331 --> 01:02:38,632
Para mim, serve.
894
01:02:40,573 --> 01:02:41,981
Preciso de uma �gua.
895
01:02:42,605 --> 01:02:44,964
Posso pegar um copo de �gua
para voc�?
896
01:02:45,044 --> 01:02:46,345
Claro.
897
01:02:58,020 --> 01:02:59,841
Ol�, esta � a casa da Feggie?
898
01:03:08,317 --> 01:03:11,020
N�o tem ideia do quanto
voc� � uma distra��o.
899
01:03:11,100 --> 01:03:12,401
Obrigado.
900
01:03:12,733 --> 01:03:15,036
- Distra��o?
- Completa.
901
01:03:15,116 --> 01:03:16,749
- Completa.
- Estou ofendido.
902
01:03:17,373 --> 01:03:19,450
Eu nunca conseguiria
ofender voc�.
903
01:03:19,530 --> 01:03:22,436
Eu poderia entrar no jogo,
pois isso � t�o surreal,
904
01:03:22,795 --> 01:03:25,959
mas n�o estou livre.
Estou num conflito.
905
01:03:26,039 --> 01:03:28,125
- Nem tenho tempo para pensar.
- Sente-se.
906
01:03:49,800 --> 01:03:51,550
E quando nos encontramos
na Ucr�nia?
907
01:03:51,601 --> 01:03:52,902
Vamos esquecer disso.
908
01:03:55,191 --> 01:03:56,654
Por que eu deveria?
909
01:04:00,262 --> 01:04:02,013
Vamos nos concentrar
no presente.
910
01:04:02,988 --> 01:04:05,973
- E admitir que isto n�o � real.
- N�o � real?
911
01:04:10,126 --> 01:04:11,659
Sei que � uma surpresa.
912
01:04:12,348 --> 01:04:15,661
E me sinto como uma crian�a
est�pida agora, mas...
913
01:04:25,704 --> 01:04:27,005
Eu quero voc�.
914
01:04:33,469 --> 01:04:35,255
Ou�a, minha cabe�a
est� rodando.
915
01:04:37,195 --> 01:04:38,977
N�o entendo
o que est� dizendo.
916
01:04:39,288 --> 01:04:41,583
Estou dizendo
que agora estou pronto
917
01:04:41,663 --> 01:04:44,789
- e acredito em voc� e eu.
- O que est� me dizendo?
918
01:04:45,764 --> 01:04:47,065
Vamos nos casar.
919
01:05:01,528 --> 01:05:03,445
Preciso parar com isso.
920
01:05:03,525 --> 01:05:04,870
Eu...
921
01:05:04,950 --> 01:05:07,225
Eu n�o entendi bem.
922
01:05:07,591 --> 01:05:09,670
Est� tentando me confundir?
923
01:05:10,591 --> 01:05:13,685
Estou levando voc� a s�rio.
924
01:05:15,294 --> 01:05:17,049
Eu n�o tenho escolha.
925
01:05:17,129 --> 01:05:20,693
- Tudo bem, relaxe, Michal.
- Como? Como posso relaxar?
926
01:05:21,800 --> 01:05:24,356
� f�cil para voc� vir aqui
com essa...
927
01:05:24,436 --> 01:05:26,425
sua cara
e falar isso para mim,
928
01:05:26,505 --> 01:05:29,928
e eu, como uma idiota...
caio nessa.
929
01:05:30,008 --> 01:05:33,846
� humilhante,
ent�o pare com isso, est� bem?
930
01:05:34,446 --> 01:05:37,002
Estou procurando
algo verdadeiro e simples.
931
01:05:37,082 --> 01:05:39,204
J� voc�, busca emo��es.
932
01:05:39,284 --> 01:05:40,773
Mas estou seguindo
suas regras
933
01:05:40,853 --> 01:05:42,741
e n�o quero
que se case com outro.
934
01:05:42,821 --> 01:05:45,244
J� fui al�m
dos meus limites aqui...
935
01:05:45,324 --> 01:05:47,813
Pare com isso.
Isso � cruel!
936
01:05:47,893 --> 01:05:50,249
- Cruel?
- Sim, muito cruel.
937
01:05:50,329 --> 01:05:54,540
� um jogo para voc�,
mas isso � crucial para mim.
938
01:05:55,901 --> 01:05:58,557
Voc� est� tentando ganhar
a garota religiosa
939
01:05:58,637 --> 01:06:00,326
ou o que seja a sua viagem,
940
01:06:00,406 --> 01:06:03,996
e se n�o funcionar,
podemos acabar com isso,
941
01:06:04,076 --> 01:06:06,723
mas sinto muito,
eu n�o posso.
942
01:06:06,803 --> 01:06:09,892
Eu procuro
pelo amor verdadeiro.
943
01:06:15,600 --> 01:06:17,003
Eu entendo...
944
01:06:17,523 --> 01:06:19,165
Entende o qu�?
945
01:06:23,829 --> 01:06:25,884
Eu n�o sei.
� interessante.
946
01:06:25,964 --> 01:06:27,668
O que � interessante?
947
01:06:29,568 --> 01:06:31,872
Estou cansado de joguinhos...
948
01:06:33,272 --> 01:06:35,341
mas voc� � quem est�
jogando aqui, Michal.
949
01:06:36,041 --> 01:06:37,841
E estou certa.
950
01:06:40,020 --> 01:06:41,926
J� foi longe demais
para parar.
951
01:06:45,584 --> 01:06:49,226
Pensei que eu encontraria
meu verdadeiro amor aqui.
952
01:07:53,986 --> 01:07:55,452
- Ei!
- Oi.
953
01:07:57,356 --> 01:07:58,658
O que...
954
01:07:59,558 --> 01:08:01,547
- N�o estava na degusta��o?
- Eu estava.
955
01:08:01,627 --> 01:08:03,449
Estou atrapalhando voc�?
956
01:08:03,529 --> 01:08:05,298
N�o, nem um pouco.
957
01:08:05,898 --> 01:08:07,586
Ent�o,
como � a nossa comida?
958
01:08:07,666 --> 01:08:10,456
- Boa, n�o?
- Muito boa. Sim.
959
01:08:10,536 --> 01:08:13,025
- Certeza que n�o atrapalho?
- N�o, nem um pouco.
960
01:08:13,105 --> 01:08:15,561
Nem um pouco.
Est� tudo certo?
961
01:08:15,641 --> 01:08:18,778
- Tudo.
- No geral, tudo bem?
962
01:08:19,678 --> 01:08:25,052
Escute, quero fazer uma pequena
altera��o no convite.
963
01:08:29,454 --> 01:08:31,596
Talvez isso ajude
a me conectar.
964
01:08:35,907 --> 01:08:37,208
Tudo bem.
965
01:08:39,264 --> 01:08:40,567
Sente-se.
966
01:08:41,567 --> 01:08:44,570
Estou em p�nico,
espero que n�o seja problema.
967
01:08:45,070 --> 01:08:46,705
N�o parece...
968
01:08:47,005 --> 01:08:49,506
Eu poderia desmaiar
a qualquer momento.
969
01:08:50,742 --> 01:08:52,219
Voc� � engra�ada.
970
01:09:04,356 --> 01:09:05,725
Ent�o...
971
01:09:06,325 --> 01:09:09,682
Voc� pode p�r uma decora��o
no lado do noivo
972
01:09:09,762 --> 01:09:11,834
para equilibrar as coisas?
973
01:09:31,950 --> 01:09:34,320
- O qu�?
- "Noivo misterioso"?
974
01:09:35,320 --> 01:09:38,068
Estou fazendo o melhor
que consigo neste caso.
975
01:09:40,792 --> 01:09:42,596
Shimi, voc� mora aqui?
976
01:09:44,596 --> 01:09:47,804
- Pergunta s� para saber?
- Sim, s� para saber.
977
01:09:51,469 --> 01:09:53,225
Eu trabalho aqui, ent�o...
978
01:09:53,305 --> 01:09:55,941
h� casamentos tarde da noite,
Bar Mitzvahs...
979
01:09:56,500 --> 01:09:58,200
ent�o �s vezes durmo aqui.
980
01:09:58,510 --> 01:10:00,910
Quantas vezes dormiu aqui
esta semana?
981
01:10:02,480 --> 01:10:04,750
Voc� � uma autoridade
ou algo assim?
982
01:10:05,150 --> 01:10:06,958
Eu pago meus impostos.
983
01:10:10,255 --> 01:10:12,556
O que a sua esposa
diz a respeito?
984
01:10:20,098 --> 01:10:21,939
A minha esposa...
985
01:10:25,403 --> 01:10:27,807
A minha esposa
n�o diz muito.
986
01:10:29,107 --> 01:10:30,631
Ultimamente...
987
01:10:31,132 --> 01:10:32,818
n�s n�o temos...
988
01:10:34,413 --> 01:10:36,519
falado muito.
989
01:10:49,769 --> 01:10:51,616
- Telefone.
- Certo.
990
01:11:00,005 --> 01:11:02,674
Ol�, Sra. Klapholtz.
Como est�?
991
01:11:03,174 --> 01:11:04,875
Bem, gra�as a Deus.
992
01:11:07,813 --> 01:11:10,268
Certo.
Claro, eu entendo.
993
01:11:10,348 --> 01:11:14,948
Mas... o que voc� quis dizer
com eu ter "assustado ele"?
994
01:11:17,255 --> 01:11:20,466
Certo, certo.
Voc� tem outra pessoa para mim?
995
01:11:23,095 --> 01:11:25,717
Obrigada mesmo assim.
Tudo de bom.
996
01:11:25,797 --> 01:11:27,436
Passar bem.
997
01:11:30,887 --> 01:11:33,337
Voc� se casaria com algu�m
que fizesse a proposta?
998
01:11:33,338 --> 01:11:34,826
Por que voc� diz isso?
999
01:11:34,906 --> 01:11:37,729
- Voc� gosta mesmo desse cara?
- Que cara?
1000
01:11:37,809 --> 01:11:39,564
Esse que ela arrumou
para voc�?
1001
01:11:39,644 --> 01:11:42,000
Eu gostava muito dele.
1002
01:11:42,080 --> 01:11:44,216
Assaf �...
1003
01:11:44,616 --> 01:11:46,672
o homem dos sonhos.
1004
01:11:46,752 --> 01:11:49,302
- Ent�o por que desiste assim?
- Ele n�o est� a fim.
1005
01:11:49,381 --> 01:11:51,323
- O que posso fazer?
- Espere.
1006
01:11:51,723 --> 01:11:54,212
E quanto ao seu cora��o?
1007
01:11:54,292 --> 01:11:55,947
Shimi, n�o paro
nem um segundo.
1008
01:11:56,027 --> 01:11:58,850
Acha que tenho tempo
para cuidar do cora��o?
1009
01:11:58,930 --> 01:12:00,999
- Ent�o do que est� cuidando?
- Deus.
1010
01:12:03,168 --> 01:12:04,966
Bom para voc�.
Uma verdadeira santa.
1011
01:12:05,046 --> 01:12:06,925
N�o. N�o exagere.
1012
01:12:07,005 --> 01:12:09,574
Falo s�rio.
Voc� est� num outro n�vel.
1013
01:12:09,974 --> 01:12:11,910
O que voc� est� dizendo?
1014
01:12:12,310 --> 01:12:14,900
Que quando voc�
n�o est� por perto,
1015
01:12:14,980 --> 01:12:18,103
creio que seu milagre de Chanuc�
poderia realmente acontecer.
1016
01:12:18,183 --> 01:12:19,984
E quando estou por perto?
1017
01:12:21,319 --> 01:12:23,655
Me pergunto o que voc�
poderia estar pensando.
1018
01:12:23,955 --> 01:12:25,477
Shimi, me fa�a um favor.
1019
01:12:25,557 --> 01:12:28,346
Assuma que meu milagre
de Chanuc� acontecer�
1020
01:12:28,426 --> 01:12:31,167
e n�o planeje me ver
at� o dia do casamento, certo?
1021
01:12:33,198 --> 01:12:35,105
- Certo.
- Obrigada.
1022
01:12:50,348 --> 01:12:51,649
Michal.
1023
01:12:53,518 --> 01:12:55,841
� �timo v�-la relaxar
no seu novo apartamento.
1024
01:12:55,921 --> 01:12:57,872
N�o deve considerar isso
como garantido.
1025
01:12:59,291 --> 01:13:02,197
Pode me dar
um pouco de �gua, mana?
1026
01:13:02,277 --> 01:13:03,578
Obrigada.
1027
01:13:19,110 --> 01:13:21,880
Voc� disse que tinha um evento
�s 18h. J� s�o 17h.
1028
01:13:22,180 --> 01:13:25,351
Sim, os animais
j� est�o dentro do carro.
1029
01:13:29,320 --> 01:13:30,809
Obrigada.
1030
01:13:30,889 --> 01:13:33,689
O cara da m�quina de lavar
disse que estaria aqui �s 19h,
1031
01:13:33,725 --> 01:13:36,214
espero que ele
n�o se atrase.
1032
01:13:36,294 --> 01:13:37,594
Certo.
1033
01:13:37,595 --> 01:13:38,895
Como voc� est�?
1034
01:13:38,964 --> 01:13:41,631
Bem. Bastante bem.
1035
01:13:41,711 --> 01:13:43,209
- Mesmo?
- Sim.
1036
01:13:46,638 --> 01:13:47,939
Al�?
1037
01:13:48,706 --> 01:13:51,682
Oi. Como est� indo?
1038
01:13:53,712 --> 01:13:56,935
Posso ligar de volta
daqui uns minutos?
1039
01:13:57,015 --> 01:13:59,529
Claro. Tchau.
1040
01:13:59,929 --> 01:14:01,230
Tchau.
1041
01:14:03,221 --> 01:14:06,659
Com licen�a,
mas quem era essa pessoa?
1042
01:14:07,659 --> 01:14:09,361
Quem mais seria?
1043
01:14:10,261 --> 01:14:11,597
Sagi?
1044
01:14:12,097 --> 01:14:15,053
- N�o poderia ser mais ningu�m.
- Est� brincando...
1045
01:14:15,133 --> 01:14:18,356
� inacredit�vel!
Como isso aconteceu de repente?
1046
01:14:18,436 --> 01:14:20,625
N�o � de repente,
� toda uma vida, Michal.
1047
01:14:20,705 --> 01:14:23,108
� compromisso,
responsabilidade.
1048
01:14:23,408 --> 01:14:27,966
Como voc�, a pessoa
mais desequilibrada que conhe�o,
1049
01:14:28,046 --> 01:14:30,435
sempre sabe
que as coisas v�o funcionar?
1050
01:14:30,515 --> 01:14:31,837
Voc� tamb�m sabe.
1051
01:14:31,917 --> 01:14:35,240
Eu nunca soube t�o pouco
em toda a minha vida.
1052
01:14:35,320 --> 01:14:37,856
Voc� sabe,
mas sua cabe�a vive nas nuvens.
1053
01:14:38,556 --> 01:14:41,012
Voc� precisa
voltar � realidade.
1054
01:14:41,092 --> 01:14:42,547
Diferenciar o real do falso.
1055
01:14:42,627 --> 01:14:44,727
Digo, a verdade
� o que funciona para voc�.
1056
01:14:44,796 --> 01:14:46,696
Qualquer outra coisa
n�o � real.
1057
01:14:53,438 --> 01:14:55,276
Ele � incr�vel!
1058
01:15:03,681 --> 01:15:06,118
Toda a luz
1059
01:15:07,018 --> 01:15:09,622
Acabou h� muito tempo
1060
01:15:10,722 --> 01:15:15,964
N�o me deixe
Voc� tamb�m
1061
01:15:17,495 --> 01:15:20,423
Venha at� mim, m�e
1062
01:15:21,023 --> 01:15:24,002
Venha at� mim, m�e
1063
01:15:24,502 --> 01:15:29,727
Venha se sentar comigo
Um pouco
1064
01:15:29,807 --> 01:15:32,645
Venha at� mim, m�e
1065
01:15:33,445 --> 01:15:36,114
Venha at� mim, m�e
1066
01:15:36,714 --> 01:15:42,466
Venha sentar comigo
Um pouco
1067
01:15:47,292 --> 01:15:50,037
Eu n�o estou
1068
01:15:50,737 --> 01:15:54,466
Com medo da escurid�o
1069
01:15:54,766 --> 01:15:57,336
Eu n�o estou
1070
01:15:57,736 --> 01:16:01,339
Nem um pouco hesitante
1071
01:16:01,739 --> 01:16:04,397
Venha at� mim, m�e
1072
01:16:04,797 --> 01:16:07,813
Venha at� mim, m�e
1073
01:16:08,213 --> 01:16:13,471
Sente comigo
At� eu crescer
1074
01:16:13,551 --> 01:16:16,384
Venha at� mim, m�e
1075
01:16:16,784 --> 01:16:19,861
Venha at� mim, m�e
1076
01:16:21,793 --> 01:16:24,583
Sente comigo
1077
01:16:24,663 --> 01:16:30,464
At� eu crescer
1078
01:16:42,180 --> 01:16:44,294
Yoss! Yoss!
1079
01:16:44,794 --> 01:16:46,095
Yoss!
1080
01:16:47,318 --> 01:16:49,885
- Yoss, posso tirar uma foto?
- Claro.
1081
01:16:49,965 --> 01:16:51,266
Olha aqui.
1082
01:16:54,292 --> 01:16:56,972
- Posso tirar uma foto, Yoss?
- Claro.
1083
01:16:58,430 --> 01:16:59,918
�timo.
1084
01:16:59,998 --> 01:17:02,145
- Voc� foi incr�vel.
- Obrigado.
1085
01:17:05,804 --> 01:17:08,110
Eu posso ter
o seu aut�grafo?
1086
01:17:14,579 --> 01:17:15,880
Obrigada.
1087
01:17:17,915 --> 01:17:20,185
Voc� quer se casar comigo?
1088
01:17:21,085 --> 01:17:23,390
Vai ter que entrar na fila,
garota.
1089
01:17:33,564 --> 01:17:35,145
Como voc� est�?
1090
01:17:38,603 --> 01:17:40,106
Estou bem...
1091
01:17:41,106 --> 01:17:42,694
- Eu n�o sei.
- N�o?
1092
01:17:42,774 --> 01:17:44,612
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe?
1093
01:17:48,680 --> 01:17:51,036
- E voc�?
- Tudo est� iluminado.
1094
01:17:51,116 --> 01:17:52,960
- Iluminado?
- �.
1095
01:17:56,487 --> 01:17:58,388
O que voc� quer, Michal?
1096
01:18:08,499 --> 01:18:10,068
Eu me sinto...
1097
01:18:10,568 --> 01:18:13,758
como se tudo o que eu digo
acaba dando errado.
1098
01:18:13,838 --> 01:18:15,259
Isso � verdade.
1099
01:18:15,339 --> 01:18:17,139
Voc� n�o � boa
com as palavras.
1100
01:18:30,321 --> 01:18:32,544
Ent�o me diga o que fazer.
1101
01:18:32,624 --> 01:18:35,299
O que eu deveria
fazer agora?
1102
01:18:37,662 --> 01:18:39,199
Michali...
1103
01:18:41,399 --> 01:18:42,968
Voc� � luz.
1104
01:18:43,868 --> 01:18:46,413
E a luz
n�o precisa fazer nada.
1105
01:18:54,779 --> 01:18:58,288
Me escute.
Em dois dias voc� estar� casada.
1106
01:19:01,185 --> 01:19:04,260
- E como voc� sabe isso?
- Apenas sei.
1107
01:19:06,891 --> 01:19:08,433
Voc� joga para ganhar.
1108
01:19:11,062 --> 01:19:12,363
�.
1109
01:19:23,508 --> 01:19:24,809
Yoss!
1110
01:19:34,586 --> 01:19:39,024
Essa foi a gota d'�gua,
o golpe de miseric�rdia.
1111
01:19:39,624 --> 01:19:41,166
N�o necessariamente.
1112
01:19:45,595 --> 01:19:47,820
Que tal n�s irmos
� praia?
1113
01:19:47,900 --> 01:19:49,201
Vamos.
1114
01:20:04,716 --> 01:20:06,094
Como voc� est�?
1115
01:20:08,219 --> 01:20:09,520
Bem.
1116
01:20:12,357 --> 01:20:15,737
Voc� est� para se casar
daqui dois dias.
1117
01:20:24,302 --> 01:20:26,491
Mot Feigi, filha de Elika,
1118
01:20:26,571 --> 01:20:29,174
me fale a verdade
e nada al�m da verdade.
1119
01:20:29,574 --> 01:20:31,629
Voc� acredita
que isso acontecer�?
1120
01:20:31,709 --> 01:20:34,709
- S� um pouco?
- Estou contando com isso.
1121
01:20:39,517 --> 01:20:42,207
� o homem dos sonhos
que conheci semana passada.
1122
01:20:42,287 --> 01:20:43,633
Ent�o atenda.
1123
01:20:46,591 --> 01:20:49,391
Tenho um bom pressentimento
sobre essa liga��o.
1124
01:20:54,150 --> 01:20:55,451
Michal?
1125
01:20:56,133 --> 01:20:57,435
Sim?
1126
01:20:57,735 --> 01:20:59,357
O que foi?
1127
01:20:59,437 --> 01:21:02,807
Desculpe por ligar t�o tarde.
Est� tudo bem?
1128
01:21:03,477 --> 01:21:05,480
Est� bem, tudo �timo.
1129
01:21:06,010 --> 01:21:07,322
Como voc� est�?
1130
01:21:09,614 --> 01:21:12,050
Bem. Muito bem.
1131
01:21:12,350 --> 01:21:14,039
Fico feliz em ouvir isso.
1132
01:21:15,887 --> 01:21:18,042
E como voc� est�?
1133
01:21:18,122 --> 01:21:20,893
Tudo bem
eu estar ligando para voc�?
1134
01:21:21,893 --> 01:21:23,193
� �timo.
1135
01:21:23,261 --> 01:21:25,183
Eu sei que � tarde,
1136
01:21:25,263 --> 01:21:28,152
s� quero que saiba
que voc� est� estressada
1137
01:21:28,232 --> 01:21:30,521
e bastante tensa,
1138
01:21:30,601 --> 01:21:34,272
mas... n�o consigo tirar voc�
da minha cabe�a.
1139
01:21:35,072 --> 01:21:36,374
Certo...
1140
01:21:36,699 --> 01:21:39,008
Acho que dev�amos
nos encontrar de novo.
1141
01:21:43,948 --> 01:21:45,249
Michal?
1142
01:21:47,985 --> 01:21:51,442
�... onde voc� est� hoje?
1143
01:21:51,522 --> 01:21:52,962
Estou no Ex�rcito.
1144
01:21:55,727 --> 01:21:57,949
Quando voc� chega em casa?
1145
01:21:58,029 --> 01:21:59,635
Em uma semana.
1146
01:22:09,440 --> 01:22:10,874
Michal?
1147
01:22:10,954 --> 01:22:12,389
Sim, estou aqui.
1148
01:22:18,449 --> 01:22:19,952
Voc� est� bem?
1149
01:22:21,552 --> 01:22:23,775
Eu vou me casar
daqui dois dias.
1150
01:22:23,855 --> 01:22:26,425
O qu�?
Quando isso aconteceu?
1151
01:22:27,625 --> 01:22:29,027
Com quem?
1152
01:22:30,027 --> 01:22:32,134
Ainda n�o tenho um noivo.
1153
01:22:33,331 --> 01:22:36,267
Mas, tirando isso,
� uma coisa decidida.
1154
01:22:36,867 --> 01:22:38,189
Voc� est� brincando?
1155
01:22:38,269 --> 01:22:39,569
N�o.
1156
01:22:39,570 --> 01:22:43,728
Quero me desculpar por ficar
t�o tensa no nosso encontro.
1157
01:22:43,808 --> 01:22:46,119
N�o consigo saber
se est� brincando.
1158
01:22:51,882 --> 01:22:55,306
�s 19h, 8� noite do Chanuc�,
no King David Hall,
1159
01:22:55,386 --> 01:22:58,156
Assaf, a sua presen�a
� mais do que bem-vinda.
1160
01:22:58,856 --> 01:23:02,364
Nossa... vou ter que processar
isso na minha cabe�a.
1161
01:23:03,761 --> 01:23:05,062
Boa noite.
1162
01:23:06,113 --> 01:23:07,414
Boa noite.
1163
01:23:12,186 --> 01:23:13,922
Kosher...
1164
01:23:15,022 --> 01:23:19,761
MICHAL EST� SE CASANDO
1165
01:23:20,061 --> 01:23:22,197
Kosher...
1166
01:23:22,597 --> 01:23:26,101
Voc� imergiu corretamente
e voc� � pura.
1167
01:23:37,778 --> 01:23:39,867
Ela � t�o ador�vel,
t�o linda.
1168
01:23:39,947 --> 01:23:41,502
Meus parab�ns.
1169
01:23:41,582 --> 01:23:42,917
Voc� � a m�e?
1170
01:23:43,217 --> 01:23:45,206
Que filha ador�vel voc� tem.
1171
01:23:45,286 --> 01:23:48,576
� t�o emocionante.
Que honra.
1172
01:23:48,656 --> 01:23:50,344
Parab�ns!
1173
01:23:50,424 --> 01:23:52,547
Shosh, por favor, pare.
1174
01:23:52,627 --> 01:23:54,982
Devemos elevar o astral dela.
1175
01:23:55,062 --> 01:23:57,218
Precisamos estar l�
por Michal.
1176
01:23:57,298 --> 01:23:58,686
Voc� est� certa,
1177
01:23:58,766 --> 01:24:00,938
mas o que eu sinto
n�o � brincadeira.
1178
01:24:02,770 --> 01:24:04,472
O que voc� sente, m�e?
1179
01:24:04,872 --> 01:24:07,142
Humilha��o � o que sinto.
1180
01:24:07,642 --> 01:24:10,590
Voc� n�o imagina
o quanto estou envergonhada...
1181
01:24:11,946 --> 01:24:13,481
Eu sinto muito.
1182
01:24:14,081 --> 01:24:15,459
Eu sei...
1183
01:24:22,557 --> 01:24:24,178
Ela vai surtar se me ver?
1184
01:24:24,258 --> 01:24:26,527
- Se n�o surtar, eu vou.
- P�ssima ideia.
1185
01:24:26,927 --> 01:24:30,051
Talvez Michal
queira se reconciliar.
1186
01:24:30,131 --> 01:24:32,667
N�o v�. Est� bem?
1187
01:24:33,267 --> 01:24:34,573
Fique.
1188
01:24:43,244 --> 01:24:44,824
Minha querida!
1189
01:24:55,489 --> 01:24:57,130
Minha querida...
1190
01:25:13,140 --> 01:25:14,448
Obrigada.
1191
01:25:23,117 --> 01:25:27,008
Voc� est� parecendo
a cereja do bolo.
1192
01:25:27,088 --> 01:25:29,624
E, de jeito nenhum...
1193
01:25:30,324 --> 01:25:32,980
Sem chance de voc�
n�o se casar amanh�.
1194
01:25:33,060 --> 01:25:35,349
Eu tenho certeza disso.
1195
01:25:35,429 --> 01:25:38,206
Eu sei... eu sei!
1196
01:25:59,854 --> 01:26:02,643
Mesmo nos tempos dif�ceis
1197
01:26:02,723 --> 01:26:06,060
Voc� est� recebendo
1198
01:26:06,360 --> 01:26:12,061
Estou aqui
De p� na sua frente
1199
01:26:14,201 --> 01:26:16,857
Mesmo nos tempos dif�ceis
1200
01:26:16,937 --> 01:26:20,508
Voc� est� recebendo
1201
01:26:20,908 --> 01:26:26,347
Estou aqui
De p� na sua frente
1202
01:26:27,047 --> 01:26:33,047
Mesmo na moradia
Mais escura de todas
1203
01:26:34,855 --> 01:26:38,156
O Criador de tudo
1204
01:26:38,757 --> 01:26:42,557
Sempre est� presente...
1205
01:27:32,446 --> 01:27:33,748
Michali?
1206
01:27:34,648 --> 01:27:35,948
Que horas s�o?
1207
01:27:36,016 --> 01:27:38,029
19h30. Voc� vai?
1208
01:27:40,955 --> 01:27:44,125
- Aonde?
- Para o casamento da Michal.
1209
01:27:44,925 --> 01:27:46,847
� claro...
1210
01:27:46,927 --> 01:27:49,072
Claro que vou...
1211
01:28:18,325 --> 01:28:19,664
� isso.
1212
01:28:22,596 --> 01:28:24,040
Diga.
1213
01:28:31,105 --> 01:28:32,675
Tudo pode acontecer.
1214
01:28:34,275 --> 01:28:35,815
Tudo � poss�vel.
1215
01:29:36,003 --> 01:29:38,692
O som da alegria
E da felicidade
1216
01:29:38,772 --> 01:29:41,962
A voz do noivo
E da noiva
1217
01:29:42,042 --> 01:29:45,146
E entre n�s
1218
01:29:45,946 --> 01:29:50,084
A alegria ir� habitar
1219
01:29:50,384 --> 01:29:53,040
O som da alegria
E da felicidade
1220
01:29:53,120 --> 01:29:56,210
O voz do noivo
E da noiva
1221
01:29:56,290 --> 01:29:59,427
E entre n�s
1222
01:30:00,427 --> 01:30:04,735
A Presen�a Divina morar�
1223
01:30:36,096 --> 01:30:39,453
T�o pura
1224
01:30:39,533 --> 01:30:42,783
Agora os C�us
1225
01:30:42,863 --> 01:30:47,151
Est�o se abrindo para n�s
1226
01:30:51,244 --> 01:30:52,847
Michali, chegamos.
1227
01:30:53,747 --> 01:30:55,517
Acorde, querida.
1228
01:30:57,017 --> 01:30:58,356
Vamos.
1229
01:31:30,784 --> 01:31:32,084
Eu vou estacionar.
1230
01:31:39,593 --> 01:31:43,235
Minha querida,
minha querida...
1231
01:31:48,135 --> 01:31:50,007
Venha, querida.
1232
01:32:22,970 --> 01:32:24,546
Boa sorte.
1233
01:34:07,741 --> 01:34:11,884
Se importa se eu sair
para dar uma respirada?
1234
01:34:12,880 --> 01:34:14,181
Pode ir.
1235
01:34:16,283 --> 01:34:18,630
Eu irei com a mam�e,
est� bem?
1236
01:34:24,725 --> 01:34:27,629
Estamos todos plantados aqui
por voc�, querida.
1237
01:34:28,629 --> 01:34:31,941
- Esta bolha est� para explodir.
- N�o.
1238
01:34:34,635 --> 01:34:36,238
Voc� precisa acreditar.
1239
01:34:53,620 --> 01:34:54,921
Ei.
1240
01:34:58,592 --> 01:34:59,928
Como voc� est�?
1241
01:35:00,928 --> 01:35:05,866
Eu n�o sei...
Me sinto sobrecarregada, Shimi.
1242
01:35:06,166 --> 01:35:08,844
Entendo.
Quer algo para beber?
1243
01:35:10,671 --> 01:35:12,345
Estou jejuando.
1244
01:35:14,241 --> 01:35:16,654
Voc� chamou a aten��o
de todos aqui.
1245
01:35:18,312 --> 01:35:20,648
Voc� acha que � isso
que estou fazendo?
1246
01:35:21,448 --> 01:35:22,918
� um grande momento.
1247
01:35:24,518 --> 01:35:26,922
Como pode n�o haver
nenhum noivo aqui?
1248
01:35:28,122 --> 01:35:29,543
Obrigada, Shimi.
1249
01:35:29,623 --> 01:35:31,359
Eu tinha certeza...
1250
01:35:32,159 --> 01:35:35,082
N�o sei...
que algu�m estaria aqui.
1251
01:35:35,162 --> 01:35:37,751
Fico feliz que tenha dado
tanta aten��o,
1252
01:35:37,831 --> 01:35:40,035
- mas...
- Case comigo.
1253
01:35:41,768 --> 01:35:44,072
Agora, voc� e eu,
como nos filmes.
1254
01:35:45,672 --> 01:35:47,494
- O qu�?
- Vamos fazer isso.
1255
01:35:47,574 --> 01:35:49,211
Ponha um fim nisso.
1256
01:35:50,911 --> 01:35:52,847
O que voc� est� dizendo?
1257
01:35:53,847 --> 01:35:55,800
O suspense est� me matando.
1258
01:35:56,501 --> 01:35:59,273
- S�rio.
- Espera, Shimi.
1259
01:35:59,353 --> 01:36:03,777
Eu n�o estou conseguindo
te acompanhar.
1260
01:36:03,857 --> 01:36:05,612
Estou de jejum e tonta.
1261
01:36:05,692 --> 01:36:07,892
Voc� j� � casado, n�o �?
1262
01:36:17,971 --> 01:36:20,961
Querida, por que n�o pedimos
� banda para tocar algo?
1263
01:36:21,041 --> 01:36:22,342
O que diz?
1264
01:36:22,809 --> 01:36:24,965
Esse sil�ncio �
ensurdecedor.
1265
01:36:25,045 --> 01:36:28,816
- O que voc� quiser, m�e.
- Algo animado, n�o �, querida?
1266
01:36:29,716 --> 01:36:33,140
- O qu�?
- Vou l� pedir. Como voc� est�?
1267
01:36:33,220 --> 01:36:36,330
- O qu�?
- Esque�a o que perguntei.
1268
01:36:57,911 --> 01:37:00,867
Feigi, eu sou fraca.
Que Deus me ajude.
1269
01:37:00,947 --> 01:37:02,751
Com quem estava falando?
1270
01:37:04,299 --> 01:37:05,701
Me escute...
1271
01:37:06,453 --> 01:37:08,195
eu estou na beira...
1272
01:37:09,596 --> 01:37:10,929
do precip�cio.
1273
01:37:11,358 --> 01:37:13,532
Acho que estou
come�ando a alucinar.
1274
01:37:15,896 --> 01:37:18,051
N�o sei se meu cora��o
aguenta isso...
1275
01:37:18,131 --> 01:37:21,841
- Me diga o que quer.
- Confian�a, Feigi...
1276
01:37:23,570 --> 01:37:24,944
Posso?
1277
01:37:37,551 --> 01:37:39,532
Pode vir comigo um pouco?
1278
01:37:41,221 --> 01:37:43,758
Voc� � casado, n�o?
1279
01:37:44,558 --> 01:37:46,493
N�o como uma semana atr�s.
1280
01:37:46,793 --> 01:37:48,366
Estivemos separados
por um ano
1281
01:37:48,446 --> 01:37:50,764
e de repente
ela concordou com o div�rcio.
1282
01:37:51,064 --> 01:37:52,506
Estranho, n�o?
1283
01:37:54,634 --> 01:37:56,256
Voc� pode vir comigo?
1284
01:37:56,336 --> 01:38:00,060
Tentei me levantar antes
e fiquei tonta.
1285
01:38:00,140 --> 01:38:01,440
Estou t�o fraca.
1286
01:38:01,475 --> 01:38:03,749
Est� na hora
de um casamento.
1287
01:38:06,280 --> 01:38:08,149
Olhe para a chup�.
1288
01:38:09,449 --> 01:38:10,750
S� olhe.
1289
01:38:17,758 --> 01:38:20,399
Vamos encher essa chup�
de gente hoje, Michal.
1290
01:38:23,630 --> 01:38:25,686
Shimi,
o que acha que � tudo isso?
1291
01:38:25,766 --> 01:38:27,317
Como assim, "tudo isso"?
1292
01:38:30,037 --> 01:38:32,273
� algum tipo de circo?
1293
01:38:33,073 --> 01:38:35,295
Eu quero o amor verdadeiro.
1294
01:38:35,375 --> 01:38:38,699
Eu n�o quero ticar "casamento"
e depois me divorciar.
1295
01:38:38,779 --> 01:38:41,234
- Por que divorciar?
- � o que voc� disse.
1296
01:38:41,314 --> 01:38:42,614
Eu n�o disse div�rcio.
1297
01:38:42,616 --> 01:38:44,104
- N�o?
- Nunca.
1298
01:38:44,184 --> 01:38:46,907
Est� sendo bobo
porque acabou de se divorciar.
1299
01:38:46,987 --> 01:38:49,609
Voc� n�o entende,
n�o tivemos uma chance...
1300
01:38:49,689 --> 01:38:52,259
Fale bem claro...
1301
01:38:52,759 --> 01:38:55,949
Estou de jejum e tonta,
n�o entendo o que voc� diz.
1302
01:38:56,029 --> 01:38:57,465
Ela n�o me queria.
1303
01:38:58,465 --> 01:39:01,054
Ela n�o queria filhos,
n�o queria Deus...
1304
01:39:01,134 --> 01:39:02,705
N�o queria nada.
1305
01:39:06,840 --> 01:39:08,741
O que voc� quer de mim?
1306
01:39:09,676 --> 01:39:11,779
Que voc� venha comigo.
1307
01:39:12,679 --> 01:39:15,969
- Ir para onde?
- Para o chup�!
1308
01:39:16,049 --> 01:39:18,739
- Por qu�?
- Porque sim.
1309
01:39:18,819 --> 01:39:21,222
- Isso n�o � o bastante.
- Claro que �!
1310
01:39:21,722 --> 01:39:24,444
- N�o engulo essa.
- Com certeza sim, eu garanto.
1311
01:39:24,524 --> 01:39:26,513
Voc� n�o est� falando direito.
1312
01:39:26,593 --> 01:39:28,193
- Voc� n�o est� ouvindo.
- O qu�?
1313
01:39:28,228 --> 01:39:30,029
Quero me casar com voc�.
1314
01:39:31,665 --> 01:39:34,604
Esta noite!
Aqui, para valer.
1315
01:39:36,736 --> 01:39:38,341
Pare com isso!
1316
01:39:40,607 --> 01:39:42,129
Esse seu plano de casamento
1317
01:39:42,209 --> 01:39:44,410
� como uma magn�fica
start-up.
1318
01:39:48,448 --> 01:39:51,238
- Preciso me sentar.
- J� est� sentada, relaxa!
1319
01:39:51,318 --> 01:39:54,007
Estou completamente
fora de mim.
1320
01:39:54,087 --> 01:39:56,024
� s� a adrenalina.
Olha para mim.
1321
01:39:58,024 --> 01:39:59,336
Olhe para mim.
1322
01:40:03,763 --> 01:40:05,373
Ent�o, o que me diz?
1323
01:40:10,570 --> 01:40:12,706
Voc� � um homem e tanto.
1324
01:40:13,106 --> 01:40:16,243
Mesmo... de verdade.
1325
01:40:16,543 --> 01:40:19,433
E o seu cora��o �...
1326
01:40:19,513 --> 01:40:20,814
incr�vel...
1327
01:40:21,357 --> 01:40:23,203
mas est� fazendo isso
por piedade.
1328
01:40:23,283 --> 01:40:24,584
O qu�?
1329
01:40:29,689 --> 01:40:32,779
N�o estou dizendo
que n�o � encantador,
1330
01:40:32,859 --> 01:40:35,449
mas esse n�o � o ponto.
1331
01:40:35,529 --> 01:40:37,817
Michali,
acha que tenho pena de voc�?
1332
01:40:37,897 --> 01:40:40,638
Voc� tem pena de mim.
Com certeza.
1333
01:40:42,102 --> 01:40:44,276
Lembra da primeira vez
que nos vimos?
1334
01:40:47,340 --> 01:40:50,564
Quando fui reservar o sal�o,
h� uns 1.000 anos atr�s.
1335
01:40:50,644 --> 01:40:52,890
N�o, nos vimos primeiro
na minha m�e.
1336
01:40:59,252 --> 01:41:01,389
Voc� ficou l�
lendo os Salmos...
1337
01:41:02,689 --> 01:41:04,211
e eu disse para mim mesmo:
1338
01:41:04,291 --> 01:41:07,330
"De jeito nenhum ela precisa
da minha m�e para se casar".
1339
01:41:13,600 --> 01:41:16,070
Isso �
uma completa loucura.
1340
01:41:16,470 --> 01:41:17,872
� t�o maluco.
1341
01:41:19,372 --> 01:41:21,142
E voc� sabe por qu�?
1342
01:41:22,042 --> 01:41:24,165
Todo m�s eu pensava:
"Se nenhum homem
1343
01:41:24,245 --> 01:41:26,948
vier para levar voc�
at� a chup�...
1344
01:41:28,048 --> 01:41:29,929
eu mesmo irei."
1345
01:41:37,641 --> 01:41:38,944
Michal...
1346
01:41:40,394 --> 01:41:43,595
Imagine como ser� incr�vel
se voc� se casar comigo agora.
1347
01:41:47,300 --> 01:41:48,945
Voc� est� comigo?
1348
01:41:55,609 --> 01:41:57,609
Quem � a sua amiga
mais pr�xima?
1349
01:41:58,178 --> 01:41:59,479
Feigi.
1350
01:41:59,879 --> 01:42:02,068
Imagine dizer a Feigi,
1351
01:42:02,148 --> 01:42:03,892
"Vamos, vai come�ar!"
1352
01:42:07,087 --> 01:42:08,889
Imagine a cara dela.
1353
01:42:09,889 --> 01:42:13,179
Dois minutos atr�s, nada estava
acontecendo, e de repente...
1354
01:42:13,259 --> 01:42:14,698
aqui est�.
1355
01:42:17,998 --> 01:42:19,604
Tamb�m imagine...
1356
01:42:21,101 --> 01:42:23,145
que eu prometo
cuidar de voc�.
1357
01:42:28,541 --> 01:42:30,381
Que confio meu amor
s� a voc�...
1358
01:42:33,146 --> 01:42:34,982
Que respeitarei voc�, e...
1359
01:42:36,082 --> 01:42:37,713
te darei carinho.
1360
01:42:42,099 --> 01:42:43,903
O que voc� me diz, Michali?
1361
01:42:48,294 --> 01:42:50,195
Est� disposta a tudo isso?
1362
01:43:10,984 --> 01:43:12,888
O seu cheiro � t�o bom.
1363
01:43:15,588 --> 01:43:17,201
Voc� � mesmo...
1364
01:43:27,099 --> 01:43:29,006
Eu vou falar com o rabino.
1365
01:43:47,754 --> 01:43:49,055
E ent�o?
1366
01:43:50,390 --> 01:43:52,326
Feigi, pegue as lamparinas.
1367
01:43:53,026 --> 01:43:54,514
Eu vou me casar.
1368
01:43:54,594 --> 01:43:57,064
Isso � demais para mim...
1369
01:43:57,864 --> 01:44:00,987
Shosh, por favor,
onde est�o as lamparinas?
1370
01:44:01,067 --> 01:44:03,390
- Que lamparinas?
- As velas.
1371
01:44:03,470 --> 01:44:07,460
M�e, o noivo est� chegando
para cobrir meu rosto agora.
1372
01:44:07,540 --> 01:44:10,909
Pare com isso, querida,
por favor...
1373
01:44:10,989 --> 01:44:12,546
N�o pode me enganar.
1374
01:44:13,246 --> 01:44:14,701
Feigi, ele est� vindo.
1375
01:44:14,781 --> 01:44:16,369
Assim vou ter um tro�o!
1376
01:44:16,449 --> 01:44:18,886
Shosh,
vamos procurar as lamparinas.
1377
01:44:20,086 --> 01:44:21,489
Me atualize.
1378
01:44:23,389 --> 01:44:25,059
Shimi � o noivo.
1379
01:44:25,659 --> 01:44:26,994
Quem � Shimi?
1380
01:44:28,394 --> 01:44:30,250
O dono do sal�o.
1381
01:44:30,330 --> 01:44:33,001
Lembra da senhora dos peixes?
� o filho dela.
1382
01:44:34,701 --> 01:44:36,136
Como posso ajudar?
1383
01:44:36,736 --> 01:44:39,073
- Tire os meus brincos.
- Agora o cabelo.
1384
01:44:40,073 --> 01:44:42,884
Tudo est� sendo providenciado.
Diga que voc� est� bem.
1385
01:44:44,277 --> 01:44:47,067
Deve ser a sensa��o
que as drogas d�o, Feigi...
1386
01:44:47,147 --> 01:44:48,835
s� que muito melhor.
1387
01:44:49,783 --> 01:44:51,204
Mas ore por mim
1388
01:44:51,284 --> 01:44:54,011
para que eu nunca aceite
esse sentimento
1389
01:44:54,012 --> 01:44:55,341
como garantido, t�?
1390
01:44:55,421 --> 01:44:57,199
Nenhuma de n�s ir� aceitar.
1391
01:45:13,799 --> 01:45:15,899
O que � isso, Michali?
1392
01:45:18,090 --> 01:45:20,351
O fim do mundo
como o conhecemos, m�e.
1393
01:45:20,914 --> 01:45:24,256
Muitas mulheres s�o corajosas
1394
01:45:24,956 --> 01:45:30,357
Mas voc� ultrapassa todas
1395
01:45:30,957 --> 01:45:35,448
A gra�a � uma mentira
1396
01:45:35,528 --> 01:45:39,786
E a beleza � falsa
1397
01:45:39,866 --> 01:45:43,804
Uma mulher temente a Deus
1398
01:45:44,404 --> 01:45:49,725
� para ser enaltecida
1399
01:45:49,805 --> 01:45:51,506
� para ser enaltecida...
1400
01:46:23,994 --> 01:46:28,994
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1401
01:46:28,995 --> 01:46:33,995
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
136711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.