All language subtitles for The.Ultimrrr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,613 --> 00:00:20,613 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,625 --> 00:00:28,875 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:37,625 --> 00:00:39,250 LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE RUIDOS 4 00:00:48,458 --> 00:00:49,571 Hola. 5 00:00:49,583 --> 00:00:51,363 Me llamo Marcus Lund, y están escuchando. 6 00:00:51,375 --> 00:00:53,095 "La máxima lista de reproducción de ruidos". 7 00:00:53,917 --> 00:00:55,083 Espero que puedan oírme, 8 00:00:56,542 --> 00:00:57,917 porque definitivamente yo no puedo. 9 00:00:58,792 --> 00:01:00,500 SEIS MESE ANTES 10 00:01:01,000 --> 00:01:04,571 de Pavement sonando. 11 00:01:04,583 --> 00:01:06,943 Estoy compartiendo los últimos meses de mi vida con ustedes, 12 00:01:07,667 --> 00:01:11,167 que creo que solo se pueden describir como "extraordinariamente formativos". 13 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 ALYSSA: Oye, vas a perder el autobús. 14 00:01:20,958 --> 00:01:21,958 Dije... 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,542 Dije: "Vas a perder el autobús". 16 00:01:26,208 --> 00:01:27,708 Esto es absurdo. 17 00:01:28,167 --> 00:01:30,780 ¿Por qué? Uno es para la música, y el otro es para el ambiente. 18 00:01:30,792 --> 00:01:33,071 Mira. ¿Qué pasa si quieres escuchar a Neil Young 19 00:01:33,083 --> 00:01:36,321 mientras asas malvaviscos en las Montañas Humeantes? 20 00:01:36,333 --> 00:01:38,613 Uh, ¿cuáles son las posibilidades de escuchar a Cat's in the Cradle 21 00:01:38,625 --> 00:01:41,155 mientras das un discurso de despedida? 22 00:01:41,167 --> 00:01:43,696 Bueno, tengo un promedio de 2.8 GPA, así que haz las cuentas. 23 00:01:43,708 --> 00:01:46,446 Matemáticas. Ah, no, gracias. 24 00:01:46,458 --> 00:01:48,167 Sí. Ahora ves mi problema. 25 00:01:52,042 --> 00:01:53,405 MARCUS: Mira, sé lo que estás pensando: 26 00:01:53,417 --> 00:01:55,280 ¿Usar dos pares de auriculares es exagerado? 27 00:01:55,292 --> 00:01:56,655 Sí. ¿Me importa? 28 00:01:56,667 --> 00:01:57,738 No. 29 00:01:57,750 --> 00:02:00,696 Mi ciudad ganó el Suburbio más seguro de EE. UU. 12 años seguidos. 30 00:02:00,708 --> 00:02:03,155 El único hito notable es el de Chili's donde Obama comió. 31 00:02:03,167 --> 00:02:04,696 Creo que pidió palitos de mozzarella. 32 00:02:04,708 --> 00:02:06,488 No lo sé, hay un cuadro en la pared. 33 00:02:06,500 --> 00:02:10,113 El punto es que el sonido es mi escape hacia algo más grande que yo. 34 00:02:10,125 --> 00:02:12,905 Algunos juegan a los videojuegos, algunos ven películas, 35 00:02:12,917 --> 00:02:15,958 Yo escucho a Sonic Youth mientras finjo que camino a través de una tormenta. 36 00:02:18,208 --> 00:02:19,875 ¿Dónde está? Dilo... 37 00:02:20,375 --> 00:02:22,780 MARCUS: Aparte de eso, soy un adolescente promedio, 38 00:02:22,792 --> 00:02:25,583 acné, cambios de humor, codos raros. 39 00:02:31,417 --> 00:02:32,946 ¿Están listas para Sharkitecture mañana? 40 00:02:32,958 --> 00:02:34,405 Dios mío, estoy muy emocionada. 41 00:02:34,417 --> 00:02:38,446 Oye, si les compro una pizza después, ¿me ayudarán a surfear sobre público? 42 00:02:38,458 --> 00:02:40,071 ¿Tienes tanta fe en la fuerza de la parte superior de mi cuerpo? 43 00:02:40,083 --> 00:02:42,792 No, pero me gusta tomar riesgos. 44 00:02:45,542 --> 00:02:46,821 Prepárate. 45 00:02:46,833 --> 00:02:47,958 Es tu hueso del coxis. 46 00:02:48,458 --> 00:02:49,988 Si me describieran a un oficial de policía, 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,613 probablemente dirían algo como: 48 00:02:51,625 --> 00:02:53,665 "Ese chico con la horrorosa cicatriz en su espalda". 49 00:02:57,333 --> 00:02:59,413 MARCUS: Cuando era un niño, nuestra casa se incendió. 50 00:03:04,125 --> 00:03:05,875 Mi hermano mayor Alex me rescató. 51 00:03:15,542 --> 00:03:16,792 No sobrevivió. 52 00:03:18,792 --> 00:03:22,196 Todo lo que hago, lo hago por Alex. 53 00:03:22,208 --> 00:03:25,375 Llevo sus auriculares. Usa su grabadora. 54 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 Y escucho su música. 55 00:03:29,292 --> 00:03:30,750 Toda su música. 56 00:03:33,875 --> 00:03:36,208 Especialmente Sylvie Scar. 57 00:03:41,875 --> 00:03:44,795 Me ha convertido en el "doctor de la lista de reproducción" en mi escuela. 58 00:03:48,542 --> 00:03:49,708 Es mañana ¿verdad? 59 00:03:50,375 --> 00:03:51,405 Muy bien. 60 00:03:51,417 --> 00:03:53,571 "La máxima lista de reproducción de terceras citas". 61 00:03:53,583 --> 00:03:55,363 Empieza y termina con D'Angelo. 62 00:03:55,375 --> 00:03:58,780 Aquí está "La máxima lista de reproducción de viajes ácidos suburbanos". 63 00:03:58,792 --> 00:04:01,446 Así que tenemos Animal Collective para el ascenso, 64 00:04:01,458 --> 00:04:03,238 Brian Eno para la caída, 65 00:04:03,250 --> 00:04:06,071 y Belle y Sebastian en caso de que alucines 66 00:04:06,083 --> 00:04:07,458 que tu cara es lasaña otra vez. 67 00:04:07,792 --> 00:04:10,488 "La máxima lista de reproducción de llamar la atención del Sr. Denver". 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,917 SRTA. RICHARDSON: ¿Conway Twitty? 69 00:04:17,708 --> 00:04:19,458 ¿Y qué hay de esa C menos? 70 00:04:20,750 --> 00:04:22,905 Está bien. Necesito un cierre para " La máxima lista de reproducción 71 00:04:22,917 --> 00:04:24,946 de acechar a tu ex por Facebook a las tres de la mañana". 72 00:04:24,958 --> 00:04:27,292 ¿Alguna sugerencia? Ah. Pig Destroyer. 73 00:04:27,875 --> 00:04:30,405 Sí, es una elección fuerte. 74 00:04:30,417 --> 00:04:32,488 ¿Estás haciendo esta lista de reproducción para ti? 75 00:04:32,500 --> 00:04:34,280 No, un chico al que dejaron plantado en el baile. 76 00:04:34,292 --> 00:04:35,072 ¡Ah! 77 00:04:35,084 --> 00:04:36,405 Me preguntaba por qué estabas haciendo una lista de reproducción 78 00:04:36,417 --> 00:04:38,196 para una ex cuando nunca has tenido una novia. 79 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 LAURA: Amigo, 80 00:04:39,750 --> 00:04:41,613 te acaba de rostizar tu madre. 81 00:04:41,625 --> 00:04:43,071 Cállate. Lo siento. 82 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 No, está bien. Gracias. 83 00:04:44,875 --> 00:04:45,946 Chicas, ¿están casi listas? 84 00:04:45,958 --> 00:04:47,530 DOMINIC: Espera. Aguarda. 85 00:04:47,542 --> 00:04:50,030 Papá, ¿qué estás buscando? 86 00:04:50,042 --> 00:04:51,542 Aguarda. ¡Ja, ja! ¡Lo tengo! 87 00:04:52,292 --> 00:04:56,530 Está bien. Yo y Sylvie Scar en The Pyramid, 88 00:04:56,542 --> 00:04:58,280 1979. 89 00:04:58,292 --> 00:05:00,071 MARCUS: ¿Qué? DOMINIC: Sí, antes de fuera grande. 90 00:05:00,083 --> 00:05:01,863 SARAH: ¡Vaya! Genial, Sr. Lund. 91 00:05:01,875 --> 00:05:03,155 Santo cielo, papá. 92 00:05:03,167 --> 00:05:05,363 ¿Por qué no me dijiste que solías tener onda? 93 00:05:05,375 --> 00:05:07,488 ¡Oigan, deberíamos tomarnos una foto con Sharkitecture después del show! 94 00:05:07,500 --> 00:05:09,140 Siempre y cuando estén en casa a las diez. 95 00:05:09,417 --> 00:05:12,071 Mamá, el show termina a las diez. ¿Y si hay un bis? 96 00:05:12,083 --> 00:05:13,780 Entonces será mejor que el bis se haga antes de las diez. 97 00:05:13,792 --> 00:05:15,446 ¿No entiendes cómo funciona un bis? 98 00:05:15,458 --> 00:05:16,821 Es noche de escuela. Conoces las reglas. 99 00:05:16,833 --> 00:05:19,196 Sra. Lund, como en realidad no vivimos en esta casa, 100 00:05:19,208 --> 00:05:20,613 vamos a estar fuera tan tarde como queramos. 101 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 ALYSSA: Está bien. 102 00:05:22,458 --> 00:05:23,458 Perdón, amigo. 103 00:05:23,583 --> 00:05:24,625 Perdón, amigo. 104 00:05:25,625 --> 00:05:27,905 Bueno, este es un estado policial. 105 00:05:27,917 --> 00:05:29,196 Solo quiero que sepas eso. 106 00:05:29,208 --> 00:05:30,156 También te amo. 107 00:05:30,168 --> 00:05:31,780 Llamando a derechos civiles. 108 00:05:31,792 --> 00:05:33,446 SARAH: ¿Tu mamá se ha vuelto un poco...? 109 00:05:33,458 --> 00:05:36,958 No, está bien. Ella definitivamente está un poco más... 110 00:05:37,625 --> 00:05:38,988 ¿Perra? ¡Laura! 111 00:05:39,000 --> 00:05:41,488 ¡Sobreprotectora! Gracias. 112 00:05:41,500 --> 00:05:44,280 Miren, tengo la misma edad que tenía Alex cuando falleció, 113 00:05:44,292 --> 00:05:46,958 así que pienso que se está poniendo un poco más 114 00:05:47,792 --> 00:05:49,000 "entrometida". 115 00:05:49,375 --> 00:05:50,322 Gracias. 116 00:05:50,334 --> 00:05:52,655 Bueno, tiene buenas intenciones. 117 00:05:52,667 --> 00:05:55,958 Sí. Pero eso puede ser algo molesto a veces. 118 00:05:57,042 --> 00:06:00,738 Pero, al menos, las tengo a ustedes. 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,905 Ah, y siempre lo harás. 120 00:06:02,917 --> 00:06:04,821 Excepto en este momento, porque no vas a beber. 121 00:06:04,833 --> 00:06:06,905 Sarah y yo vamos a tomarnos unos tragos en el baño de damas. 122 00:06:06,917 --> 00:06:08,071 ¡Ah, vamos! Nos encontraremos en el frente, ¿sí? 123 00:06:08,083 --> 00:06:09,155 Alcohólicas. LAURA: Perdón. 124 00:06:09,167 --> 00:06:10,458 ¡Oye, ve a ver la apertura! 125 00:06:11,458 --> 00:06:14,338 ¿Quién está en la apertura, alguna banda de ska de la escuela secundaria? 126 00:06:14,458 --> 00:06:16,863 ¿Por qué no podemos admitir que a nadie le importa la apertura 127 00:06:16,875 --> 00:06:18,625 y deberíamos pasar a la...? 128 00:06:20,375 --> 00:06:21,571 Atracción principal. 129 00:06:21,583 --> 00:06:24,458 Ahora, no sé si creo en el amor a primera vista. 130 00:06:24,833 --> 00:06:26,542 Pero ¿amor al primer sonido? 131 00:06:27,458 --> 00:06:29,625 Sí. Podría creerlo. 132 00:07:10,750 --> 00:07:12,571 MARCUS: De una manera extraña, 133 00:07:12,583 --> 00:07:14,238 WENDY: Creo que es el tiempo que tengo. ¿Qué? 134 00:07:14,250 --> 00:07:16,030 El salto repentino de la música hermosa No. 135 00:07:16,042 --> 00:07:17,738 Al decepcionante silencio 136 00:07:17,750 --> 00:07:19,863 fue muy presagiador de los eventos por venir. 137 00:07:19,875 --> 00:07:21,113 Déjenla tocar. 138 00:07:21,125 --> 00:07:23,250 Porque alerta de spoiler, 139 00:07:23,958 --> 00:07:26,696 a veces las cosas no son exactamente como parecen. 140 00:07:26,708 --> 00:07:28,363 Lo que parecía una gran oportunidad 141 00:07:28,375 --> 00:07:30,917 para conocer a una de las mejores músicas que he escuchado 142 00:07:32,125 --> 00:07:34,925 era en realidad una gran oportunidad para recibir un codazo en la cara. 143 00:07:41,750 --> 00:07:44,500 Y lo que parecía un viaje ácido yendo horriblemente mal 144 00:07:46,917 --> 00:07:48,597 era en realidad yo teniendo una convulsión. 145 00:08:21,292 --> 00:08:22,375 Dom. 146 00:08:24,042 --> 00:08:25,792 Hola. Hola, amigo. 147 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 Hola. 148 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 ¿Me oyes? 149 00:08:30,458 --> 00:08:31,458 ¿Dónde estoy? 150 00:08:31,917 --> 00:08:35,000 Estás en el hospital, cariño. Tuviste una convulsión. 151 00:08:38,042 --> 00:08:39,208 ¿Se veía bien? 152 00:08:58,292 --> 00:08:59,905 ALYSSA: ¿Son cancerígenos? 153 00:08:59,917 --> 00:09:01,821 DOCTORA: No. Típicamente, estos tumores son benignos. 154 00:09:01,833 --> 00:09:04,738 Por supuesto, eso no es concluyente hasta que tengamos una biopsia. 155 00:09:04,750 --> 00:09:07,375 Y... recomiendo la cirugía. 156 00:09:07,792 --> 00:09:08,792 ¿Cirugía cerebral? 157 00:09:09,125 --> 00:09:10,125 DOCTORA: Sí. 158 00:09:11,167 --> 00:09:13,696 Tenemos al Dr. Higgins que estará aquí a fin de mes, 159 00:09:13,708 --> 00:09:15,613 y podemos esperar hasta entonces para hacer esto. 160 00:09:15,625 --> 00:09:19,333 Solo le daremos algunos medicamentos que controlarán cualquier posible ataque. 161 00:09:21,250 --> 00:09:24,405 Debido a la ubicación de este tumor específico, 162 00:09:24,417 --> 00:09:27,155 toda la zona auditiva está comprometida, 163 00:09:27,167 --> 00:09:30,250 así que habrá complicaciones posoperatorias. 164 00:09:31,583 --> 00:09:32,583 ¿Mi audición? 165 00:09:33,625 --> 00:09:34,863 Sí. 166 00:09:34,875 --> 00:09:36,458 Lo más grande será 167 00:09:36,958 --> 00:09:38,625 que perderás la audición. 168 00:09:41,042 --> 00:09:42,655 ¿Qué hay de los audífonos? 169 00:09:42,667 --> 00:09:46,208 Bueno, ya no tendrás la anatomía que soportaría un audífono. 170 00:10:00,208 --> 00:10:04,833 LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE QUIZÁS SALTAR DE UN PUENTE SONIDO DEL SILENCIO 171 00:10:05,625 --> 00:10:07,825 MARCUS: Las cosas estuvieron bastante mal por un tiempo. 172 00:10:10,083 --> 00:10:11,792 Todo sonaba triste. 173 00:10:14,667 --> 00:10:16,000 Como si estuviera diciendo adiós. 174 00:10:24,875 --> 00:10:27,083 MUJER: Sí, eso debería estar bien. 175 00:10:29,833 --> 00:10:31,167 MUJER: ¿Van a volar? 176 00:11:03,417 --> 00:11:04,792 COLORES 177 00:11:22,125 --> 00:11:25,458 Y luego estos, que son los pequeños blancos... 178 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 ¿Estás escuchando? 179 00:11:30,125 --> 00:11:31,417 Sí, lo entiendo. 180 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 Marcus, 181 00:11:33,833 --> 00:11:34,833 mírame. 182 00:11:35,542 --> 00:11:37,196 Si no lo haces, sabes que vas a tener otra convulsión. 183 00:11:37,208 --> 00:11:38,208 Mamá. 184 00:11:40,542 --> 00:11:41,542 Bien. 185 00:11:41,792 --> 00:11:44,196 La última necesitas tomarla 186 00:11:44,208 --> 00:11:46,688 cada dos días, así que pensé que el lunes, miércoles y viernes. 187 00:11:47,625 --> 00:11:49,613 ¿De acuerdo? Genial. 188 00:11:49,625 --> 00:11:51,583 ¿Cuántas de esas para matarme? 189 00:11:56,250 --> 00:11:57,292 Solo estaba bromeando. 190 00:12:06,917 --> 00:12:08,696 ¿Saben quién hizo la apertura en The Pyramid? 191 00:12:08,708 --> 00:12:09,780 SARAH: Pensé que las aperturas apestaban. 192 00:12:09,792 --> 00:12:11,821 No, no esta. Ella estuvo increíble. 193 00:12:11,833 --> 00:12:12,988 Ojalá supiera su nombre. 194 00:12:13,000 --> 00:12:14,196 ¿Era sexy? 195 00:12:14,208 --> 00:12:16,083 No se trata de eso, se trata de la música. 196 00:12:17,125 --> 00:12:18,250 Era totalmente sexy. 197 00:12:21,708 --> 00:12:22,406 Oye. 198 00:12:22,418 --> 00:12:24,071 Tomen sus abrigos, nos vamos en diez. 199 00:12:24,083 --> 00:12:24,947 ¿Qué? ¿Dónde? 200 00:12:24,959 --> 00:12:26,196 A un show de improvisación de comedia. 201 00:12:26,208 --> 00:12:27,792 No quiero ir a un show de comedia. 202 00:12:28,083 --> 00:12:29,446 Será divertido. 203 00:12:29,458 --> 00:12:30,458 Vamos, chicas. 204 00:12:30,792 --> 00:12:31,792 ¿Dónde es? 205 00:12:32,750 --> 00:12:34,190 ALYSSA: En la Catedral de West Gate. 206 00:12:34,583 --> 00:12:35,988 ¿Improvisación de la iglesia? 207 00:12:36,000 --> 00:12:37,155 Oye, te voy a decir algo. 208 00:12:37,167 --> 00:12:39,000 Espero que estas rosquillas sean sagradas. 209 00:12:41,958 --> 00:12:44,446 IMPROVISADOR: José, dije... Oye, deberíamos irnos. 210 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 ¡Sí! 211 00:12:46,250 --> 00:12:47,333 Oye, vamos. 212 00:12:48,333 --> 00:12:49,863 IMPROVISADOR: Muy bien, en la siguiente escena, amigos, 213 00:12:49,875 --> 00:12:51,613 necesitamos una sugerencia del público. 214 00:12:51,625 --> 00:12:53,500 Necesito un regalo para el niño Jesús. 215 00:12:55,875 --> 00:12:58,696 Tener un tumor cerebral es la excusa perfecta para empezar a beber. 216 00:12:58,708 --> 00:12:59,946 Definitivamente pregúntame de nuevo 217 00:12:59,958 --> 00:13:02,750 si mi mamá me hace ir otro viernes por la noche a la iglesia. 218 00:13:04,000 --> 00:13:05,167 Al menos lo está intentando. 219 00:13:05,708 --> 00:13:06,708 Sí, lo sé. 220 00:13:07,042 --> 00:13:08,125 Eso solo... 221 00:13:09,833 --> 00:13:11,792 que no quiero reír. 222 00:13:12,500 --> 00:13:14,292 No quiero fingir que soy feliz. 223 00:13:14,583 --> 00:13:16,821 ¿Saben lo que quiero que diga? Quiero que diga: 224 00:13:16,833 --> 00:13:19,321 "Marcus, lo siento mucho. 225 00:13:19,333 --> 00:13:22,571 Esto realmente es un asco y si fuera tú, quizás me suicidaría". 226 00:13:22,583 --> 00:13:25,083 No creo que tu mamá te diga que te suicides. 227 00:13:27,000 --> 00:13:28,167 MEDICINAS 228 00:13:28,625 --> 00:13:31,167 Sí, bueno, está logrando que quiera hacerlo. 229 00:13:34,417 --> 00:13:36,363 Mira, no quiero ser el niño enfermo dramático, 230 00:13:36,375 --> 00:13:38,958 pero me encanta el sonido. 231 00:13:41,042 --> 00:13:42,917 Eso suena tan tonto de decir, 232 00:13:43,750 --> 00:13:44,958 pero de verdad me encanta. 233 00:13:46,792 --> 00:13:48,655 Y sé que tengo toda la vida por delante, 234 00:13:48,667 --> 00:13:51,405 pero no puedo dejar de pensar en 235 00:13:51,417 --> 00:13:53,958 todos los sonidos que nunca llegaré a oír. 236 00:13:55,333 --> 00:13:57,292 Como el motor de mi primer auto. 237 00:13:58,458 --> 00:13:59,625 O la risa de mi hijo. 238 00:14:00,667 --> 00:14:03,613 Sé que tengo suerte porque no me estoy muriendo 239 00:14:03,625 --> 00:14:05,042 y no tengo cáncer. 240 00:14:05,917 --> 00:14:07,530 Es solo mi audición. 241 00:14:07,542 --> 00:14:09,875 Obviamente puedo vivir sin mi audición. 242 00:14:12,333 --> 00:14:14,125 Simplemente no quiero. 243 00:14:17,292 --> 00:14:18,458 ¡Carajo! ¡Esconde la petaca! 244 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Oye. 245 00:14:24,917 --> 00:14:26,877 MARCUS: Carajo, mi lista de reproducción funcionó. 246 00:14:27,667 --> 00:14:29,125 ¡La Srta. Richardson! 247 00:14:29,958 --> 00:14:32,125 ¡Increíble! Es lindo. 248 00:14:32,792 --> 00:14:36,250 ¿Saben? Apuesto a que los profesores de historia de AP son los más pervertidos. 249 00:14:37,417 --> 00:14:39,905 Ah, pero no nos quedemos para averiguarlo. 250 00:14:39,917 --> 00:14:42,488 Diablos, al menos pudiste oír esto antes de quedarte sordo. 251 00:14:42,500 --> 00:14:46,446 Ah, sí, el sueño húmedo de vaquero de la Srta. Richardson hecho realidad. 252 00:14:46,458 --> 00:14:48,042 Tacha eso de tu lista. 253 00:14:50,167 --> 00:14:51,696 MARCUS: Sí, sé que es una tontería, 254 00:14:51,708 --> 00:14:53,988 y me gustaría poder decir que se me ocurrió a mí. 255 00:14:54,000 --> 00:14:56,560 Pero si no fuera porque mi profesora de historia iba a tener sexo 256 00:14:56,667 --> 00:14:58,458 la idea nunca se me hubiera ocurrido. 257 00:14:59,292 --> 00:15:01,750 La máxima lista de reproducción de ruidos. 258 00:15:04,083 --> 00:15:05,083 El plan era simple. 259 00:15:05,792 --> 00:15:07,655 Viajaría por carretera a través de EE. UU. 260 00:15:07,667 --> 00:15:10,375 Grabando todos mis sonidos favoritos antes de la cirugía. 261 00:15:11,125 --> 00:15:12,125 Los grandes sonidos, 262 00:15:12,458 --> 00:15:13,750 los sonidos pequeños, 263 00:15:14,500 --> 00:15:15,708 y todo lo que hay en medio. 264 00:15:17,333 --> 00:15:19,213 Todo lo que tenía que hacer era hacer una lista, 265 00:15:19,542 --> 00:15:21,667 pero tenía que ser perfecta. 266 00:15:22,250 --> 00:15:24,250 Nada aburrido. Sin lados B. 267 00:15:26,708 --> 00:15:28,292 Quería el álbum de los grandes éxitos. 268 00:15:30,375 --> 00:15:32,535 El valor de la vida de escuchar apiñado en solo un mes. 269 00:15:33,917 --> 00:15:36,833 Sería como una fiesta de despedida para mis oídos, 270 00:15:37,250 --> 00:15:39,167 con todos mis sonidos favoritos invitados. 271 00:15:50,500 --> 00:15:53,042 SARAH: ¿Y una explosión volcánica? 272 00:15:53,375 --> 00:15:56,071 ¿Dónde vamos a encontrar una explosión volcánica? 273 00:15:56,083 --> 00:15:57,363 ¿Sí? Bueno, ¿cómo vas a encontrar. 274 00:15:57,375 --> 00:16:01,113 "Cien latas de refresco abriéndose al mismo tiempo"? 275 00:16:01,125 --> 00:16:02,365 Suena bastante genial, ¿verdad? 276 00:16:04,958 --> 00:16:05,958 ¡Sí! 277 00:16:10,083 --> 00:16:11,083 Aquí está. 278 00:16:11,917 --> 00:16:13,125 El viejo micrófono de Alex. 279 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 Muy bien. 280 00:16:21,542 --> 00:16:23,167 Probando, probando, uno, dos... 281 00:16:24,750 --> 00:16:26,125 Dios, cuánto polvo. 282 00:16:30,458 --> 00:16:32,280 Probando, probando, uno, dos... 283 00:16:32,292 --> 00:16:33,613 Aún funciona. 284 00:16:33,625 --> 00:16:35,238 Dios, cuánto polvo. Muy bien. 285 00:16:35,250 --> 00:16:37,417 A riesgo de parecer completamente insensible, 286 00:16:38,583 --> 00:16:40,543 ¿por qué estás grabando esto si te quedarás sordo? 287 00:16:41,000 --> 00:16:43,292 Beethoven era sordo, igual componía música. 288 00:16:48,375 --> 00:16:50,071 No lo sé, ver a la gente escuchándolo 289 00:16:50,083 --> 00:16:52,083 será la siguiente mejor cosa que escuchar de nuevo. 290 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 Ah. 291 00:16:55,250 --> 00:16:56,738 Muy bien, tengo 49 entradas. 292 00:16:56,750 --> 00:16:58,821 Necesito uno más, y tendré cincuenta parejo. 293 00:16:58,833 --> 00:17:00,250 Bien, mi voto sigue siendo 294 00:17:00,583 --> 00:17:02,030 una explosión volcánica. 295 00:17:02,042 --> 00:17:05,030 O Cate Blanchett susurrando. 296 00:17:05,042 --> 00:17:06,238 "Te amo". 297 00:17:06,250 --> 00:17:07,613 Eso podría ser cosa mía. 298 00:17:07,625 --> 00:17:08,625 LAURA: Me encanta. 299 00:17:16,250 --> 00:17:17,738 Hola. MARCUS: Hola. 300 00:17:17,750 --> 00:17:19,821 ¿Hablo con Trolley Studios? DENNIS: Sí. 301 00:17:19,833 --> 00:17:21,696 Si quieres reservar el estudio, ve a nuestra página web... 302 00:17:21,708 --> 00:17:23,363 Ah, no, no, no, en verdad 303 00:17:23,375 --> 00:17:26,821 me preguntaba si alguien que conozco alguna vez grabó con ustedes. 304 00:17:26,833 --> 00:17:28,530 ¿Tal vez un demo o algo así? 305 00:17:28,542 --> 00:17:29,696 Debe haber sido hace un tiempo. 306 00:17:29,708 --> 00:17:30,917 ¿De cuánto tiempo hablamos? 307 00:17:31,542 --> 00:17:33,405 ¿Hace como diez años? 308 00:17:33,417 --> 00:17:36,488 Eh, bien, ¿a quién estás buscando? 309 00:17:36,500 --> 00:17:37,708 Alex Lund. 310 00:17:38,500 --> 00:17:39,571 Es mi hermano. 311 00:17:39,583 --> 00:17:41,625 ¿Alex? ¿Alex Lund? 312 00:17:42,292 --> 00:17:43,292 ¿Eres su hermano? 313 00:17:43,500 --> 00:17:45,238 ¡Sí! ¿Lo conoces? 314 00:17:45,250 --> 00:17:46,905 ¡Amigo, yo era su baterista! 315 00:17:46,917 --> 00:17:48,696 ¡No puede ser! ¡Sí! 316 00:17:48,708 --> 00:17:51,667 Alex fue el mejor de todos los tiempos, amigo. 317 00:17:52,583 --> 00:17:54,446 Extraño mucho a ese tipo. 318 00:17:54,458 --> 00:17:57,280 ¿Sabes qué? Grabamos un demo aquí, 319 00:17:57,292 --> 00:18:00,155 pero eso fue hace mucho tiempo. 320 00:18:00,167 --> 00:18:00,656 ¡Ah! 321 00:18:00,668 --> 00:18:02,780 ¡Dios! 322 00:18:02,792 --> 00:18:04,042 ¿Estás en Nueva York? Sí. 323 00:18:05,458 --> 00:18:07,125 Sí, lo estaré. Solo... 324 00:18:07,792 --> 00:18:09,196 Solo tengo que hablar con mi mamá primero. 325 00:18:09,208 --> 00:18:09,863 Bien. 326 00:18:09,875 --> 00:18:10,955 ¿Hablar con mamá sobre qué? 327 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Eh... 328 00:18:21,542 --> 00:18:22,833 No, en absoluto. 329 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 ¿Qué? 330 00:18:25,417 --> 00:18:26,905 ¿Por qué? ALYSSA: Cariño, 331 00:18:26,917 --> 00:18:29,292 no puedes hacer un viaje por carretera a Nueva York. 332 00:18:30,583 --> 00:18:32,405 ¿Fue la corbata? 333 00:18:32,417 --> 00:18:34,280 La corbata me afectó un poco. No. 334 00:18:34,292 --> 00:18:36,196 Dom. ¡Solo digo que es muy llamativa! 335 00:18:36,208 --> 00:18:37,238 Sí, es una corbata muy llamativa. 336 00:18:37,250 --> 00:18:38,321 DOMINIC: ¿Qué pasó con la azul bonita que te regalé? 337 00:18:38,333 --> 00:18:39,696 Derramé Nesquik sobre ella. 338 00:18:39,708 --> 00:18:42,348 ¿No podemos tener algo lindo...? Ya es suficiente con las corbatas. 339 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 ALYSSA: Marcus... 340 00:18:46,958 --> 00:18:48,125 Cariño, 341 00:18:48,458 --> 00:18:50,905 tienes que entender la medicación para las convulsiones, 342 00:18:50,917 --> 00:18:53,280 tienes clases de ASL, tienes que terminar la escuela... 343 00:18:53,292 --> 00:18:55,863 No, llamé. Dijeron que podría terminar las clases durante el verano. 344 00:18:55,875 --> 00:18:58,530 ¿Por qué no puedes escuchar todos los sonidos de Internet? 345 00:18:58,542 --> 00:19:01,571 ¿Y qué, usar auriculares? ¡Es como usar un condón! 346 00:19:01,583 --> 00:19:03,383 Ah, amigo... ¿Qué se supone que significa eso? 347 00:19:03,500 --> 00:19:04,917 Bien, mamá. Lo siento. Mamá. 348 00:19:07,208 --> 00:19:10,250 Esta es la última oportunidad para que escuche como suena estar vivo. 349 00:19:11,417 --> 00:19:13,083 Mi última oportunidad de escuchar a Alex. 350 00:19:15,750 --> 00:19:17,405 Tienes que saber cuánto significa esto para mí. 351 00:19:17,417 --> 00:19:18,667 Cariño, lo hago. 352 00:19:20,958 --> 00:19:22,167 Lo entiendo. 353 00:19:33,125 --> 00:19:35,321 Lo siento, no es una buena idea. 354 00:19:35,333 --> 00:19:37,238 Dios, ¿por qué tienes que ser tan difícil? 355 00:19:37,250 --> 00:19:39,613 Oye, oye, basta. No, lo digo en serio. 356 00:19:39,625 --> 00:19:41,155 Me queda un mes de mi vida tal como la conozco, 357 00:19:41,167 --> 00:19:42,946 y quieres que la pase en una clase de lenguaje de señas. 358 00:19:42,958 --> 00:19:45,613 Marcus, tienes un mes para prepararte para el resto de tu vida. 359 00:19:45,625 --> 00:19:48,208 No me importa el resto de mi vida, mamá. 360 00:19:53,042 --> 00:19:54,042 ¡Dios! 361 00:20:28,750 --> 00:20:31,625 "Número 17: Subastador hablando rápido". 362 00:20:32,167 --> 00:20:35,917 Tienes que admitir que es... es una lista bastante buena. 363 00:20:37,125 --> 00:20:38,488 Voy a hablar con él. 364 00:20:38,500 --> 00:20:39,667 Bien. 365 00:20:42,417 --> 00:20:43,708 ALYSSA: Marcus, cariño. 366 00:20:45,625 --> 00:20:46,708 ¿Podemos hablar? 367 00:21:01,208 --> 00:21:03,446 ¡Ah! Bien. 368 00:21:03,458 --> 00:21:04,542 Aquí vamos. 369 00:21:04,958 --> 00:21:07,167 Bien, revisión del micrófono, revisión del micrófono. 370 00:21:10,000 --> 00:21:13,488 ¡Ah! Hola, soy Marcus Lund, 371 00:21:13,500 --> 00:21:15,780 y están escuchando la máxima lista de reproducción de... 372 00:21:15,792 --> 00:21:17,530 ¡Carajo! 373 00:21:17,542 --> 00:21:18,667 ¡Ay, Dios mío! 374 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 ¡Ay, Dios mío! 375 00:21:21,833 --> 00:21:23,042 Ay, Dios mío. 376 00:21:23,625 --> 00:21:24,625 ¿Estás bien? 377 00:21:25,250 --> 00:21:26,030 ¿Me llevas? 378 00:21:26,042 --> 00:21:27,042 ¿Qué? 379 00:21:27,375 --> 00:21:29,321 Lo siento mucho, ni siquiera te vi. 380 00:21:29,333 --> 00:21:30,821 ¿Debería llamar a una ambulancia? ¿Estás bien...? 381 00:21:30,833 --> 00:21:32,946 ¡Solo arranca! ¡Arranca! Ay, Dios mío, tu cabeza... 382 00:21:32,958 --> 00:21:34,333 ¡Vamos, vamos, vamos! Bien. Bien. 383 00:21:34,958 --> 00:21:36,042 Bien. 384 00:21:38,458 --> 00:21:39,530 ¿Segura de que estás bien? 385 00:21:39,542 --> 00:21:43,238 Podría dejarte en la ciudad o en el centro o en cualquier lugar del camino. 386 00:21:43,250 --> 00:21:46,238 Me siento muy mal. En realidad no sé qué hay en camino, 387 00:21:46,250 --> 00:21:47,571 me dirijo a Nueva York. 388 00:21:47,583 --> 00:21:48,821 ¿Estás caliente? Porque... 389 00:21:48,833 --> 00:21:49,833 ¿Qué dijiste? 390 00:21:50,042 --> 00:21:52,155 N... no, no como "estás caliente", como... 391 00:21:52,167 --> 00:21:53,780 No. ¿Vas a Nueva York? 392 00:21:53,792 --> 00:21:54,792 Sí. 393 00:21:55,375 --> 00:21:57,167 ¿Está bien? 394 00:21:58,917 --> 00:22:00,250 ¿Cuánto falta para que lleguemos? 395 00:22:00,667 --> 00:22:02,238 ¿Lleguemos? Sí. 396 00:22:02,250 --> 00:22:03,375 Lleguemos. También voy. 397 00:22:03,958 --> 00:22:07,375 A la ciudad de Nueva York. La ciudad de Nueva York, ¿ahí vas? 398 00:22:07,958 --> 00:22:08,542 Sí. 399 00:22:08,875 --> 00:22:11,613 No hay forma de que también vayas a Nueva York. 400 00:22:11,625 --> 00:22:12,905 Apenas puedo creer que voy a ir. 401 00:22:12,917 --> 00:22:14,571 ¡Dos personas pueden querer ir al mismo lugar! 402 00:22:14,583 --> 00:22:17,530 Mmm, no. No de esta manera. Esto es raro. 403 00:22:17,542 --> 00:22:18,738 ¡No es raro! 404 00:22:18,750 --> 00:22:20,208 ¡Lo es! ¡No lo...! 405 00:22:20,917 --> 00:22:21,917 Maldición. 406 00:22:22,792 --> 00:22:24,500 ¿Quién es este tipo? WENDY: Benjie, 407 00:22:24,958 --> 00:22:25,988 mi novio. 408 00:22:26,000 --> 00:22:27,113 Ah. 409 00:22:27,125 --> 00:22:28,208 O ex novio. 410 00:22:28,792 --> 00:22:29,364 Ah. 411 00:22:29,376 --> 00:22:30,583 Nos va a asesinar. 412 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 ¡Ah! 413 00:22:32,958 --> 00:22:34,167 ¡Carajo! 414 00:22:34,917 --> 00:22:35,917 ¿Qué estás haciendo? 415 00:22:37,333 --> 00:22:38,071 ¡Es una luz roja! 416 00:22:38,083 --> 00:22:39,083 ¿Y? 417 00:22:39,792 --> 00:22:40,792 Hay autos que vienen. 418 00:22:41,500 --> 00:22:43,042 ¡Dios mío! 419 00:22:46,125 --> 00:22:47,155 BENJIE: ¡Dame la guitarra, perra! 420 00:22:47,167 --> 00:22:48,446 WENDY: No dejaré que te la lleves. 421 00:22:48,458 --> 00:22:49,447 ¿Dónde está? 422 00:22:49,459 --> 00:22:51,613 No, no, no, no, no. 423 00:22:51,625 --> 00:22:53,613 BENJIE: Te dije lo que pasaría. WENDY: ¡No es tuya! 424 00:22:53,625 --> 00:22:54,572 Wendy, dame la guitarra. 425 00:22:54,584 --> 00:22:56,571 ¡No! ¡Sácanos de aquí! MARCUS: Está roja. 426 00:22:56,583 --> 00:22:57,531 ¡Hay autos! Conduce. 427 00:22:57,543 --> 00:22:59,238 No puedo. BENJIE: ¡Me la llevo! 428 00:22:59,250 --> 00:23:00,156 WENDY: ¡Conduce! 429 00:23:00,168 --> 00:23:03,292 MARCUS: Nunca antes había sentido esa sensación de "el tiempo se ralentiza", 430 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 pero cuando Wendy me agarró la rodilla, 431 00:23:06,000 --> 00:23:08,167 ay, Dios mío. 432 00:23:08,667 --> 00:23:10,655 Un millón de pensamientos corrían por mi cabeza, como: 433 00:23:10,667 --> 00:23:14,292 "¿Debo flexionar la rodilla? ¿Las chicas creen que las rodillas fuertes son sexy?" 434 00:23:15,042 --> 00:23:17,280 Probablemente debería haber estado más preocupado por el hecho de que 435 00:23:17,292 --> 00:23:19,655 ella estaba tratando de involucrarme en un homicidio voluntario 436 00:23:19,667 --> 00:23:21,500 de su ex novio con una minivan, pero aún así, 437 00:23:22,667 --> 00:23:23,667 mira esos ojos. 438 00:23:25,917 --> 00:23:28,208 Iría a la cárcel por esos ojos totalmente. 439 00:23:29,000 --> 00:23:30,917 ¡Conduce! Dame la maldita guitarra. 440 00:23:31,917 --> 00:23:33,655 MARCUS: ¡Carajo! ¡Carajo! Perdón. 441 00:23:33,667 --> 00:23:35,488 ¡Detén el auto, psicópata! 442 00:23:35,500 --> 00:23:38,125 Tú eres el psicópata, loco... ¡Detén este auto! 443 00:23:48,292 --> 00:23:49,292 Hola. 444 00:23:50,083 --> 00:23:51,083 Soy Wendy. 445 00:23:57,833 --> 00:24:00,417 CASILLA DE VOZ: Hola, soy Marcus. Déjame un mensaje o... 446 00:24:04,792 --> 00:24:06,613 No responde. Voy a ir a buscarlo. 447 00:24:06,625 --> 00:24:08,613 ¡Oye! Espera un minuto. Espera... 448 00:24:08,625 --> 00:24:10,030 Aguarda. Aguarda. ¿Tienes las llaves? 449 00:24:10,042 --> 00:24:11,238 Sí, pero espera un segundo. 450 00:24:11,250 --> 00:24:12,946 No va a ir a este estúpido viaje por carretera. 451 00:24:12,958 --> 00:24:14,030 ¿Estúpido? 452 00:24:14,042 --> 00:24:15,280 Es peligroso. 453 00:24:15,292 --> 00:24:17,821 Bueno, quizás, pero no es estúpido. 454 00:24:17,833 --> 00:24:21,321 Como dejar la universidad para ir de mochilero por Sudamérica 455 00:24:21,333 --> 00:24:23,238 no fue estúpido. Dom, es completamente diferente. 456 00:24:23,250 --> 00:24:25,650 Sí. Ni siquiera le dijimos a nuestros padres que íbamos a ir. 457 00:24:27,833 --> 00:24:30,821 Mira, todo lo que digo es, dentro de un mes, 458 00:24:30,833 --> 00:24:34,280 hay un Marcus que nunca encontró la paz con la pérdida de su audición. 459 00:24:34,292 --> 00:24:36,571 Pero también hay un Marcus que lo hizo. 460 00:24:36,583 --> 00:24:39,375 Y no creo que tú y yo queramos ser los padres 461 00:24:40,042 --> 00:24:42,083 que deciden cuál va a ser. 462 00:24:49,083 --> 00:24:50,750 No es seguro. Lo sé. 463 00:24:51,875 --> 00:24:54,655 Es inteligente. Como... como su mamá, de acuerdo. 464 00:24:54,667 --> 00:24:56,827 Se mantendrá alejado de los problemas. No te preocupes. 465 00:25:01,042 --> 00:25:03,167 Entonces, ¿estamos a salvo ahora? 466 00:25:03,667 --> 00:25:05,375 Bueno, esa fue una presentación terrible. 467 00:25:08,167 --> 00:25:10,458 Ah, en realidad nos hemos conocido antes. 468 00:25:10,875 --> 00:25:11,958 Más o menos. 469 00:25:12,250 --> 00:25:14,030 Espera, ¿eres el chico al que apuñalé? 470 00:25:14,042 --> 00:25:14,572 ¿Qué? 471 00:25:14,584 --> 00:25:15,750 ¡No! 472 00:25:16,625 --> 00:25:18,042 Está bien. Bueno. 473 00:25:18,542 --> 00:25:19,792 ¿Apuñalaste a un chico? 474 00:25:20,625 --> 00:25:22,821 Lo apuñalé accidentalmente. Estaba como... 475 00:25:22,833 --> 00:25:24,613 Estábamos en un pogo en Japandroids, 476 00:25:24,625 --> 00:25:27,458 y le clavé en el ojo una salchicha empanizada. 477 00:25:28,917 --> 00:25:32,125 Dios. No. Te vi tocar en The Pyramid. 478 00:25:33,542 --> 00:25:34,613 ¿Me viste tocar? 479 00:25:34,625 --> 00:25:35,625 Sí. 480 00:25:36,458 --> 00:25:37,458 ¡Estuviste increíble! 481 00:25:38,875 --> 00:25:40,155 Tienes una voz increíble, 482 00:25:40,167 --> 00:25:44,625 y tu canción era, como, pegadiza, pero también diferente. 483 00:25:45,042 --> 00:25:47,667 A la gente no suelen importarle un carajo las aperturas. 484 00:25:49,042 --> 00:25:51,667 Bueno... un día serás la principal. 485 00:25:58,792 --> 00:25:59,917 Ah. 486 00:26:01,125 --> 00:26:02,405 ¿Son píldoras para la diversión? 487 00:26:04,208 --> 00:26:06,000 Ah, no, ¿son píldoras para la tristeza? 488 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 MESERA: Disfruten. 489 00:26:15,250 --> 00:26:18,250 "Cien latas de refresco abriéndose al mismo tiempo". 490 00:26:19,500 --> 00:26:20,667 Fácilmente mi favorita. 491 00:26:22,250 --> 00:26:23,250 Perdón. 492 00:26:24,167 --> 00:26:25,917 No puedo imaginarme perder mi audición. 493 00:26:26,833 --> 00:26:28,513 Creo que yo querría suicidarme si fuera tú. 494 00:26:34,583 --> 00:26:36,542 Bueno, ¿es por esto que te vas a Nueva York? 495 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Sí. 496 00:26:41,333 --> 00:26:42,333 ¿Qué hay de ti? 497 00:26:54,083 --> 00:26:55,203 ¿Tiene suficientes cerrojos? 498 00:26:55,667 --> 00:26:56,667 No. 499 00:26:57,708 --> 00:27:00,071 Lo que estás a punto de ver es lo más importante 500 00:27:00,083 --> 00:27:01,500 en toda mi vida. 501 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 ¿De acuerdo? 502 00:27:03,792 --> 00:27:05,333 Sí. De acuerdo. 503 00:27:07,167 --> 00:27:09,375 MARCUS: Carajo. WENDY: Mmm. Esta es Darling. 504 00:27:09,708 --> 00:27:10,738 Es una edición limitada... 505 00:27:10,750 --> 00:27:13,292 AMBOS: 1959 Gold Fender Stratocaster. 506 00:27:14,000 --> 00:27:15,863 Vaya, con tus oscuros conocimientos de guitarra. 507 00:27:15,875 --> 00:27:17,071 ¿Oscuros? 508 00:27:17,083 --> 00:27:20,696 ¡Sylvie Scar destruyó uno de estos en su protesta contra el Muro de Berlín! 509 00:27:20,708 --> 00:27:21,708 Es mi camiseta. 510 00:27:22,542 --> 00:27:24,875 Espera, un segundo. Lo juro. 511 00:27:27,792 --> 00:27:30,125 ¡Ah, vaya! Es tu camiseta. 512 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 ¿Puedo...? 513 00:27:37,542 --> 00:27:38,406 Sí. 514 00:27:38,418 --> 00:27:39,863 Prometo ser cuidadoso. 515 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 Mmm. 516 00:27:43,750 --> 00:27:45,042 Hola, Darling. 517 00:27:46,250 --> 00:27:47,863 Es preciosa. 518 00:27:47,875 --> 00:27:49,167 Mmm, lo es. 519 00:27:50,250 --> 00:27:52,208 Estuvo ahí para mí cuando nadie más lo estaba. 520 00:27:54,167 --> 00:27:56,750 Vaya, más despacio, St. Vincent. 521 00:27:58,250 --> 00:27:59,750 Solo sé unos pocos acordes. 522 00:28:00,292 --> 00:28:02,333 Mi hermano solía enseñarme, pero... 523 00:28:03,000 --> 00:28:04,417 no llegamos tan lejos en realidad. 524 00:28:06,375 --> 00:28:07,375 Gracias. 525 00:28:11,958 --> 00:28:12,958 ¡Vaya! 526 00:28:13,208 --> 00:28:15,280 ¿Una camisa de Sylvie y un tono de llamada? 527 00:28:15,292 --> 00:28:16,292 Nerd. 528 00:28:17,083 --> 00:28:18,083 MARCUS: Sí. 529 00:28:18,292 --> 00:28:19,572 Me gustaría poder verla en vivo. 530 00:28:22,292 --> 00:28:23,292 Bueno, 531 00:28:25,958 --> 00:28:27,458 no lo sé, ¿y si pudieras? 532 00:28:28,792 --> 00:28:29,988 ¿Qué? 533 00:28:30,000 --> 00:28:31,708 Por eso voy a Nueva York. 534 00:28:32,583 --> 00:28:34,625 Le envié mi demo, y quiere conocerme. 535 00:28:35,125 --> 00:28:36,125 ¿Qué? 536 00:28:36,958 --> 00:28:37,958 Perdón. 537 00:28:38,583 --> 00:28:40,780 Wendy, esto es una locura. 538 00:28:40,792 --> 00:28:42,405 Espera, ¿crees que te va a contratar? 539 00:28:42,417 --> 00:28:43,875 Quizás. 540 00:28:45,292 --> 00:28:46,655 Si llego. 541 00:28:46,667 --> 00:28:48,042 ¡Vaya! 542 00:28:55,875 --> 00:28:57,167 Él quiere vender a Darling. 543 00:28:59,125 --> 00:29:00,321 Qué novio de mierda. 544 00:29:00,333 --> 00:29:01,375 Ex novio. 545 00:29:03,125 --> 00:29:06,113 Mira, sé que todo está pasando muy rápido, 546 00:29:06,125 --> 00:29:08,925 y sé que tienes que terminar tu lista de reproducción y todo eso, solo, 547 00:29:10,250 --> 00:29:12,405 realmente tengo que ir a Nueva York. 548 00:29:12,417 --> 00:29:14,000 Mi vida depende de ello. 549 00:29:15,042 --> 00:29:17,446 Marcus, ¿cuáles son las posibilidades de que nos encontremos? 550 00:29:17,458 --> 00:29:18,988 En serio, ¿qué posibilidades hay? 551 00:29:19,000 --> 00:29:21,321 Quiero decir, es una locura. Y sé que la locura es algo malo, 552 00:29:21,333 --> 00:29:24,958 pero como... ¿qué tal si, solo por ahora, 553 00:29:26,542 --> 00:29:27,917 la locura es algo bueno? 554 00:29:28,375 --> 00:29:29,375 ¿Qué tal si 555 00:29:31,833 --> 00:29:33,393 se suponía que la locura iba a suceder? 556 00:29:41,000 --> 00:29:43,530 MARCUS: Mi cerebro me dijo: "No vayas con ella. 557 00:29:43,542 --> 00:29:45,863 Tienes una misión que no incluye que te pisotee 558 00:29:45,875 --> 00:29:47,958 un loco asesino en motocicleta". 559 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 Pero de nuevo, 560 00:29:51,708 --> 00:29:54,113 mi cerebro tenía un tumor gigantesco. 561 00:29:54,125 --> 00:29:55,405 CORREO DE VOZ: Hola, soy Marcus. 562 00:29:55,417 --> 00:29:57,446 Déjame un mensaje o envíame un mensaje de texto como una persona normal. 563 00:29:57,458 --> 00:30:00,219 MARCUS: Entonces, ¿cómo podría confiar en lo que decía de todos modos? 564 00:30:01,208 --> 00:30:02,208 ¿Lista? 565 00:30:04,458 --> 00:30:08,208 De Los Campesinos sonando 566 00:30:52,208 --> 00:30:53,917 80 MPH DE LIBERTAD 567 00:30:55,542 --> 00:30:56,708 ¿Solo 80? 568 00:31:00,917 --> 00:31:02,667 Está bien. 569 00:31:04,292 --> 00:31:05,833 ¡Toma dos! 570 00:31:07,750 --> 00:31:09,083 ¡Ah! 571 00:31:14,208 --> 00:31:16,083 19 CAMPANILLAS DE VIENTO 572 00:31:23,042 --> 00:31:24,667 31 ALMUERZO RÁPIDO DE COMIDA CHINA 573 00:31:31,958 --> 00:31:33,696 De acuerdo, ¿quieres intentar hacerlo...? 574 00:31:33,708 --> 00:31:34,708 16 RASPADURA DE VELCRO 575 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 ¡Bien! 576 00:31:39,625 --> 00:31:41,292 43 LA MAGIA DEL PINBALL 577 00:31:48,792 --> 00:31:49,905 46 FUEGOS ARTIFICIALES PREFERIBLEMENTE PELIGROSOS 578 00:31:49,917 --> 00:31:51,037 MARCUS: Wendy me hizo feliz. 579 00:31:53,375 --> 00:31:54,375 Realmente feliz. 580 00:31:55,625 --> 00:31:57,125 No tenía ninguna posibilidad. 581 00:32:01,458 --> 00:32:02,698 3 PELOTA DE BÁSQUET, SOLO LA RED 582 00:32:04,583 --> 00:32:06,083 17 SUBASTADOR HABLANDO RÁPIDO 583 00:32:09,375 --> 00:32:10,780 Vendido, 120 dólares, 584 00:32:10,792 --> 00:32:11,739 al caballero en el frente. ¿Qué? 585 00:32:11,751 --> 00:32:14,151 Era como una de esas señales de "precaución, rocas que caen". 586 00:32:15,667 --> 00:32:17,583 ¿Qué voy a hacer con las rocas que caen? 587 00:32:18,417 --> 00:32:20,257 ¿Cómo se supone que debo tener cuidado con eso? 588 00:32:22,250 --> 00:32:24,000 Si sucede, sucede. 589 00:32:25,500 --> 00:32:27,125 Y, Dios mío, pasó. 590 00:32:28,042 --> 00:32:28,822 9 ATRAPADO EN UNA TORMENTA 591 00:32:28,834 --> 00:32:30,667 ¡Ah! 592 00:32:40,417 --> 00:32:41,917 27 LOBOS AULLANDO A MEDIA NOCHE 593 00:32:45,750 --> 00:32:47,270 23 PALOMITAS DE MAÍZ FRESCAS EXPLOTANDO 594 00:32:47,792 --> 00:32:48,833 7 CARRERA DE CABALLOS 595 00:32:50,500 --> 00:32:51,833 5 MAREA BAJA 596 00:32:56,958 --> 00:32:58,917 30 TIRAR PIEDRAS A UN LAGO 597 00:33:05,625 --> 00:33:07,292 MARCUS: Wendy era maravillosa. 598 00:33:08,250 --> 00:33:09,363 30 ARROJAR PIEDRAS A UN LAGO 599 00:33:09,375 --> 00:33:11,833 Era inteligente, era divertida, 600 00:33:13,458 --> 00:33:14,500 era hermosa, 601 00:33:15,167 --> 00:33:16,946 y, más que nada, era... 602 00:33:16,958 --> 00:33:18,405 Totalmente fuera de tu alcance. 603 00:33:18,417 --> 00:33:20,113 ¿Quién lo dice? LAURA: Yo lo digo. 604 00:33:20,125 --> 00:33:22,321 Mira esos pómulos, amigo. 605 00:33:22,333 --> 00:33:23,750 Es casi un diez. 606 00:33:24,417 --> 00:33:27,238 ¿Y tú qué eres? ¿Un seis? 607 00:33:27,250 --> 00:33:29,946 ¿Qué? Al menos soy un siete, ocho. 608 00:33:29,958 --> 00:33:31,071 Seis y medio. 609 00:33:31,083 --> 00:33:32,863 Bueno, es subjetivo, entonces... 610 00:33:32,875 --> 00:33:35,405 No queremos que vuelvas con el corazón roto. 611 00:33:35,417 --> 00:33:37,238 Son realmente difíciles de arreglar. 612 00:33:37,250 --> 00:33:40,655 Mi corazón es mi menor preocupación, es mi cerebro el que está en juego. 613 00:33:40,667 --> 00:33:43,292 Espera, ¿realmente te gusta? 614 00:33:45,167 --> 00:33:46,458 MARCUS: Ella es diferente. 615 00:33:48,250 --> 00:33:49,667 Diferente es lo que necesito ahora. 616 00:33:50,792 --> 00:33:52,696 ¡Ah! Bien, tengo que irme. 617 00:33:52,708 --> 00:33:53,946 No se preocupen por mí, ¿sí? 618 00:33:53,958 --> 00:33:55,792 ¡Por favor, ten cuidado! ¡Intenta tener sexo! 619 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Adiós. 620 00:34:03,333 --> 00:34:04,542 Ah, oye, 621 00:34:05,292 --> 00:34:07,655 gracias por dejarme usar tu antiguo consolador. 622 00:34:07,667 --> 00:34:09,488 No, lo odio. Definitivamente lo tiraré. 623 00:34:09,500 --> 00:34:11,238 No puedes hacerlo. 624 00:34:11,250 --> 00:34:14,613 Es como un artefacto de la revolución sexual. Es historia. 625 00:34:14,625 --> 00:34:15,905 Puedes usarlo como pisapapeles. 626 00:34:15,917 --> 00:34:18,000 Es demasiado grande para ser un pisapapeles. 627 00:34:18,500 --> 00:34:20,042 Marcus, no es tan grande. 628 00:34:32,125 --> 00:34:34,500 Mmm, ¿qué tenemos aquí? 629 00:34:35,000 --> 00:34:37,333 MARCUS: Demonios, ¿qué demonios ha pasado aquí? 630 00:34:37,708 --> 00:34:39,500 WENDY: Creo que alguien tuvo una fiesta. 631 00:34:39,958 --> 00:34:41,905 ¡Sí! ¡Ah! 632 00:34:41,917 --> 00:34:43,321 MARCUS: Ay, Dios mío. 633 00:34:43,333 --> 00:34:46,155 ¿Qué eres? MARCUS: Muy, muy expirado. 634 00:34:46,167 --> 00:34:48,542 Esta cosa parece ser de la administración Reagan. 635 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Aléjate de él. 636 00:34:50,917 --> 00:34:52,738 No, dejémoslo ahí. ¿Qué es lo que haces? 637 00:34:52,750 --> 00:34:54,155 Sr. Gorbachev, 638 00:34:54,167 --> 00:34:56,167 derribe este muro. De acuerdo. 639 00:34:57,292 --> 00:35:00,530 El número trece de mi lista es "Un golpe perfecto". 640 00:35:00,542 --> 00:35:04,083 Si me arrodillo junto a los bolos, ¿crees que puedes intentar lanzar uno? 641 00:35:06,042 --> 00:35:08,000 Sí. Soy una gran jugadora de bolos. 642 00:35:13,542 --> 00:35:14,571 ¿Estás segura de eso? 643 00:35:14,583 --> 00:35:16,042 Estoy calentando. 644 00:35:16,792 --> 00:35:18,083 Calentamiento. 645 00:35:24,333 --> 00:35:26,321 Si quieres, puedo intentar poner los topes. 646 00:35:26,333 --> 00:35:27,821 Lámeme el trasero. 647 00:35:27,833 --> 00:35:29,208 Oye, ¿por qué no cambiamos? 648 00:35:29,583 --> 00:35:31,000 ¿Qué? No, ¡puedo hacerlo! 649 00:35:32,417 --> 00:35:34,363 Mmm. No puedes. 650 00:35:34,375 --> 00:35:35,696 ¿Por qué? ¿Porque soy una mujer? 651 00:35:35,708 --> 00:35:38,280 No, porque juegas a los bolos como un niño de cinco años. 652 00:35:38,292 --> 00:35:40,655 Bueno, te apuesto a que puedo hacer una jugada antes que tú. 653 00:35:40,667 --> 00:35:42,030 ¡Ah! ¿Apuestas? 654 00:35:42,042 --> 00:35:42,906 No. Digo... 655 00:35:42,918 --> 00:35:45,113 ¡No, no! Si estás tan segura, apostemos, ¡vamos! 656 00:35:45,125 --> 00:35:47,530 Está bien. ¡Bien! Eh, 657 00:35:47,542 --> 00:35:49,446 quien primero haga la jugada es el ganador, 658 00:35:49,458 --> 00:35:51,613 y el perdedor tiene que. 659 00:35:51,625 --> 00:35:53,425 Besar al ganador. Comerse la salchicha Reagan. 660 00:35:55,000 --> 00:35:56,530 Comerse la salchicha Reagan. 661 00:35:56,542 --> 00:35:58,417 Sí, eso es lo que dije. 662 00:36:01,083 --> 00:36:01,696 ¿Estás lista? 663 00:36:01,708 --> 00:36:02,614 Ajá. 664 00:36:02,626 --> 00:36:03,946 Bien. Bien. 665 00:36:03,958 --> 00:36:05,333 Prepárate para perder. 666 00:36:08,625 --> 00:36:10,321 ¡Ah! 667 00:36:10,333 --> 00:36:12,292 Maldición. No está mal. 668 00:36:12,875 --> 00:36:15,375 Sí, sí, adelante. Ve a rodar otra canaleta. 669 00:36:17,625 --> 00:36:18,738 En la canaleta no, ¿recuerdas? 670 00:36:18,750 --> 00:36:20,821 Bien. Entonces, ¿el medio? 671 00:36:20,833 --> 00:36:22,625 Bueno, sería lo ideal. Bien, bien. 672 00:36:26,875 --> 00:36:28,250 13 GOLPE PERFECTO 673 00:36:29,917 --> 00:36:31,875 Eso es lo que llaman "ser engañado". 674 00:36:33,042 --> 00:36:34,122 Toma, vas a necesitar esto. 675 00:36:35,792 --> 00:36:37,250 ¡Da-da-da-na! 676 00:36:44,333 --> 00:36:45,613 ¡Cuatro años más! 677 00:36:45,625 --> 00:36:46,905 ¡Cuatro años más! 678 00:36:46,917 --> 00:36:48,042 Maldición. 679 00:36:54,958 --> 00:36:56,042 Oye, Marcus, 680 00:36:56,958 --> 00:36:59,167 vamos doble o nada en unos taquitos. 681 00:37:00,083 --> 00:37:01,375 MARCUS: Te odio. 682 00:37:06,250 --> 00:37:07,696 20 TRUENO DE ESPALDA 683 00:37:07,708 --> 00:37:09,208 ¡Ah! ¡Sí! ¡Maldición! 684 00:37:09,542 --> 00:37:11,292 Esa fue una buena. Ah... 685 00:37:12,583 --> 00:37:14,488 ¿Alguna vez has visto horas de videos de YouTube 686 00:37:14,500 --> 00:37:15,530 de gente tronándose la espalda? 687 00:37:15,542 --> 00:37:17,958 ¿Qué? No. 688 00:37:19,000 --> 00:37:20,125 Sí, yo tampoco. 689 00:37:23,833 --> 00:37:24,958 ¿Qué es ese olor? 690 00:37:27,500 --> 00:37:28,500 ¿Eres tú? 691 00:37:30,583 --> 00:37:32,333 Ah, hueles como un animal muerto. 692 00:37:32,833 --> 00:37:34,208 No huelo, solo... Eh, 693 00:37:35,042 --> 00:37:36,780 vamos. Oye, ¿adónde vas? 694 00:37:36,792 --> 00:37:38,321 No sé, a encontrar un río o algo así. 695 00:37:38,333 --> 00:37:39,655 Tenemos que limpiarte. 696 00:37:39,667 --> 00:37:41,863 En realidad es más probable ahogarse en un río por la noche, 697 00:37:41,875 --> 00:37:43,625 porque no puedes ¡Eres muy aburrido! 698 00:37:44,208 --> 00:37:46,625 Saber a qué velocidad van los rápidos. Está bien. 699 00:37:50,625 --> 00:37:54,083 Ahora puedo añadir a la lista "ser atacado por un oso". 700 00:37:55,625 --> 00:37:56,708 Lotería. 701 00:38:02,083 --> 00:38:03,083 ¿Qué haces? 702 00:38:06,583 --> 00:38:09,238 Gente rica, amigo, no pretendo entenderlos, 703 00:38:09,250 --> 00:38:11,988 pero me aprovecharé de ellos. 704 00:38:12,000 --> 00:38:13,375 No, no, no, ¿qué pasa con el río? 705 00:38:15,333 --> 00:38:17,280 Bueno, pensé que los ríos eran peligrosos. 706 00:38:17,292 --> 00:38:18,905 Sí, pero esto es ilegal. 707 00:38:18,917 --> 00:38:21,696 Bueno, Marcus, ¿preferirías romper la ley 708 00:38:21,708 --> 00:38:23,000 o prefieres ahogarte? 709 00:38:23,750 --> 00:38:25,208 ¿No hay nada en el medio? 710 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Dios. 711 00:38:35,917 --> 00:38:38,292 Sí, ahora soy un criminal, así que está bien. 712 00:38:48,958 --> 00:38:51,118 ¿Nunca antes habías visto a una chica en ropa interior? 713 00:38:52,250 --> 00:38:54,208 Sí. Docenas. 714 00:38:55,458 --> 00:38:56,458 Bien. 715 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 No. 716 00:39:10,708 --> 00:39:12,571 No, no, no vamos a lavarnos con champú en la piscina de otro. 717 00:39:12,583 --> 00:39:13,447 Ahí es donde trazo la línea. 718 00:39:13,459 --> 00:39:16,833 Bueno, mejor que la traces entonces. 719 00:39:18,458 --> 00:39:20,000 ¿Me están engañando de nuevo? ¿Qué? 720 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 No. 721 00:39:22,792 --> 00:39:24,042 Promesa de meñique. 722 00:39:29,750 --> 00:39:31,155 ¡Ah! 723 00:39:31,167 --> 00:39:32,167 Cierra la boca. 724 00:39:37,125 --> 00:39:39,280 Espera, espera, ¿qué estás haciendo? Quítate la camisa. 725 00:39:39,292 --> 00:39:40,863 No, nado con la camisa puesta. 726 00:39:40,875 --> 00:39:41,875 ¿Por qué? 727 00:39:42,208 --> 00:39:43,321 Eso es raro. 728 00:39:43,333 --> 00:39:44,613 No lo es. Sí lo es. 729 00:39:44,625 --> 00:39:46,208 Solo quítatela. No quiero. 730 00:39:46,542 --> 00:39:48,155 No seas aburrido. ¿Por qué? 731 00:39:48,167 --> 00:39:49,250 ¡Porque no quiero! 732 00:39:51,833 --> 00:39:52,833 Bien. 733 00:39:53,708 --> 00:39:54,708 De acuerdo. 734 00:39:57,250 --> 00:39:59,030 ¡Ay, Dios, está muy fría! 735 00:39:59,042 --> 00:40:00,280 ¡Marcus, cállate! ¿Por qué no me dijiste que...? 736 00:40:00,292 --> 00:40:01,821 Vamos a morir... 737 00:40:01,833 --> 00:40:03,375 HOMBRE: ¡Oigan! ¿Quién está ahí? 738 00:40:05,583 --> 00:40:07,583 ¡Lárguense de mi casa! 739 00:40:14,375 --> 00:40:15,239 ¡Ah! 740 00:40:15,251 --> 00:40:16,375 ¡Ah! ¡Ah! 741 00:40:17,375 --> 00:40:18,958 WENDY: ¡Vamos, tonto! 742 00:40:21,417 --> 00:40:23,125 31 FOGATA CRUJIENDO 743 00:40:23,417 --> 00:40:25,821 WENDY: Era una piscina cubierta. No hacía tanto frío. 744 00:40:25,833 --> 00:40:27,833 No, era básicamente una pista de hielo. 745 00:40:31,250 --> 00:40:34,321 Ah, amigo, realmente te diste un buen golpe en esa caída. 746 00:40:34,333 --> 00:40:35,446 No, está bien. 747 00:40:35,458 --> 00:40:38,738 No. Tienes que ponerte crema ahí 748 00:40:38,750 --> 00:40:40,446 antes de que te conviertas en La Mosca. 749 00:40:40,458 --> 00:40:41,583 No te preocupes. 750 00:40:42,042 --> 00:40:43,375 Se te va a infectar. 751 00:40:44,042 --> 00:40:45,042 No lo hará. 752 00:40:46,792 --> 00:40:47,792 Marcus. 753 00:40:48,667 --> 00:40:49,875 Déjame que te ayude. 754 00:40:52,333 --> 00:40:53,583 Bien, sí. 755 00:41:05,375 --> 00:41:07,833 Ah, esto va a doler. 756 00:41:11,375 --> 00:41:12,583 Casi termino. 757 00:41:14,500 --> 00:41:15,500 Gracias. 758 00:41:17,542 --> 00:41:18,792 ¿Para qué son los amigos? 759 00:41:20,417 --> 00:41:21,458 ¿Somos amigos? 760 00:41:24,417 --> 00:41:25,458 ¿No lo somos? 761 00:41:26,917 --> 00:41:30,417 No, no digo que no. Solo estaba verificando. 762 00:41:31,792 --> 00:41:32,958 Me alegra que seamos amigos. 763 00:41:35,333 --> 00:41:36,738 Entiendo. 764 00:41:36,750 --> 00:41:39,167 Es difícil que las chicas sean amigas tuyas, ¿no? 765 00:41:39,917 --> 00:41:41,000 ¿Qué? 766 00:41:41,958 --> 00:41:45,708 Quiero decir, para alguien que vio "docenas de chicas" en ropa interior, 767 00:41:46,333 --> 00:41:49,696 estoy segura de que es como si quisieras ser amigo de ellas 768 00:41:49,708 --> 00:41:51,583 pero siempre quieren algo más. 769 00:41:52,708 --> 00:41:53,708 Sí. 770 00:41:55,458 --> 00:41:56,958 Eso pasa seguro. 771 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Pero... nosotros no. 772 00:42:02,208 --> 00:42:03,333 Solo somos amigos, ¿verdad? 773 00:42:09,333 --> 00:42:11,583 Entonces, ¿no eres virgen? 774 00:42:14,083 --> 00:42:15,083 No. 775 00:42:16,750 --> 00:42:18,125 ¿Has tenido sexo antes? 776 00:42:21,958 --> 00:42:25,792 ¿Así que sabes cómo... darle a una mujer lo que quiere? 777 00:42:31,292 --> 00:42:32,333 Bien. 778 00:42:33,500 --> 00:42:36,261 No querría que te quedaras sordo antes de oír el orgasmo de una chica. 779 00:42:37,875 --> 00:42:38,917 Buenas noches, amigo. 780 00:42:41,750 --> 00:42:42,750 Buenas noches. 781 00:42:51,125 --> 00:42:52,458 Motosierra. 782 00:42:54,917 --> 00:42:56,583 ¡Disculpe! 783 00:42:58,250 --> 00:42:59,792 ¡Oiga, disculpe! 784 00:43:00,250 --> 00:43:01,250 ¡Oiga! 785 00:43:01,625 --> 00:43:03,542 ¿Va a cortar otro árbol? 786 00:43:05,458 --> 00:43:07,155 ¿Puedo grabarlo? 787 00:43:07,167 --> 00:43:08,625 Sí. ¿Árbol? 788 00:43:19,000 --> 00:43:20,405 40 UN ÁRBOL CAE EN EL BOSQUE 789 00:43:20,417 --> 00:43:21,708 UN TRONCO CAE EN EL BOSQUE 790 00:44:06,750 --> 00:44:08,417 ¿Puedo preguntarte algo personal? 791 00:44:10,583 --> 00:44:11,583 Puedes intentarlo. 792 00:44:12,000 --> 00:44:13,667 Tu ex novio, Benjie. 793 00:44:17,625 --> 00:44:19,446 Parecía un poco como... 794 00:44:19,458 --> 00:44:21,375 ¿Como un pedazo de mierda? 795 00:44:22,875 --> 00:44:23,875 Sí. 796 00:44:24,917 --> 00:44:26,292 Y entonces, 797 00:44:29,083 --> 00:44:30,821 no sé, me preguntaba... 798 00:44:30,833 --> 00:44:34,208 ¿Por qué saldría con él en primer lugar? 799 00:44:36,750 --> 00:44:37,750 Sí. 800 00:44:43,458 --> 00:44:46,917 A veces, conoces a gente que 801 00:44:49,875 --> 00:44:53,113 realmente, realmente hacen que te importe lo que piensen de ti. 802 00:44:53,125 --> 00:44:55,125 Incluso si los odias, 803 00:44:57,500 --> 00:45:00,167 por alguna razón, todavía quieres gustarles. 804 00:45:00,833 --> 00:45:02,375 Es como su súper poder. 805 00:45:04,208 --> 00:45:06,417 Es un súper poder de mierda. 806 00:45:08,500 --> 00:45:13,208 Siempre pensó que era tonta por querer ser... una estrella de rock. 807 00:45:17,208 --> 00:45:19,608 Bueno, es una tontería que quieras ser una estrella del rock. 808 00:45:22,375 --> 00:45:25,125 Porque ya eres una. 809 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 ¡Pista de patinaje! 810 00:45:41,333 --> 00:45:44,030 Bueno, hay demasiada gente. No puedo conseguir una toma limpia. 811 00:45:44,042 --> 00:45:45,530 Ah, Dios mío. ¡Cuidado! 812 00:45:45,542 --> 00:45:47,863 PRESENTADOR: Muy bien, patinadores, Es hora de buscar un compañero 813 00:45:47,875 --> 00:45:49,196 y disminuir la velocidad. 814 00:45:49,208 --> 00:45:51,488 Porque es patín en pareja, y Nothing's Gonna Stop... 815 00:45:51,500 --> 00:45:52,833 Ah, me encanta esta canción. 816 00:45:53,292 --> 00:45:54,072 A mí también. 817 00:45:54,084 --> 00:45:57,250 De Starship sonando. 818 00:46:01,708 --> 00:46:03,208 Oye, quizás... 819 00:46:04,167 --> 00:46:05,958 ¡Ah! Bien. 820 00:46:06,250 --> 00:46:07,821 Bien, ¿sabes qué? Eso es todo. 821 00:46:07,833 --> 00:46:09,321 Dame esa cosa. 822 00:46:09,333 --> 00:46:11,155 ¿Qué? ¿Por qué? Dame... 823 00:46:11,167 --> 00:46:13,042 Solo sigue patinando. 824 00:46:15,000 --> 00:46:17,458 ¿Adónde vas? WENDY: Solo sigue patinando. 825 00:46:33,208 --> 00:46:34,875 Perdón. Perdón. 826 00:46:35,292 --> 00:46:36,292 Perdón. 827 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 HOMBRE: ¡Vamos! 828 00:46:52,917 --> 00:46:53,917 Wendy, 829 00:46:54,292 --> 00:46:55,738 creo que hay un incendio. 830 00:46:55,750 --> 00:46:57,738 No, no lo hay. Activé la alarma. 831 00:46:57,750 --> 00:46:59,292 ¿Qué? ¿Por qué? 832 00:46:59,958 --> 00:47:00,958 Por nosotros. 833 00:47:02,167 --> 00:47:03,863 Somos el fuego. 834 00:47:03,875 --> 00:47:04,875 Vamos. 835 00:47:06,542 --> 00:47:08,125 ¡Ah, sí! 836 00:47:31,417 --> 00:47:32,446 ¿Estás bien? 837 00:47:32,458 --> 00:47:33,833 Sí. ¿Y tú? Sí. 838 00:47:43,208 --> 00:47:46,167 ME ESTOY ENAMORANDO DE TI 839 00:47:47,750 --> 00:47:49,167 ¿Qué significa? 840 00:47:51,583 --> 00:47:53,143 Significa que mi trasero está empapado. 841 00:48:01,250 --> 00:48:02,250 ¿Lo hice bien? 842 00:48:03,375 --> 00:48:04,405 Perfecto. 843 00:48:04,417 --> 00:48:05,417 ¡Sí! 844 00:48:08,042 --> 00:48:10,238 Esta fue una idea terrible. 845 00:48:10,250 --> 00:48:11,708 Terrible. 846 00:48:32,167 --> 00:48:33,905 ¿Tienes mi micrófono? Sí. 847 00:48:33,917 --> 00:48:35,196 Gracias. 848 00:48:35,208 --> 00:48:37,446 Voy a revisar algunos correos de voz. 849 00:48:37,458 --> 00:48:38,406 ¿No vienes? 850 00:48:38,418 --> 00:48:41,571 No te ofendas, pero "Las vacas suenan bastante bien, supongo", 851 00:48:41,583 --> 00:48:43,530 eh, suena como algo que escribiste cuando estabas drogado. 852 00:48:43,542 --> 00:48:46,071 Las vacas son animales poco apreciados, 853 00:48:46,083 --> 00:48:48,417 y resulta que pienso que suenan bastante bien, así que... 854 00:48:48,958 --> 00:48:50,708 Oye, amigo, no dejes que te detenga. 855 00:48:55,667 --> 00:48:56,833 MAMÁ 856 00:48:58,208 --> 00:48:59,946 Tienes que hablar con ella alguna vez. 857 00:48:59,958 --> 00:49:01,838 Creí que tenías que revisar los mensajes de voz. 858 00:49:07,125 --> 00:49:09,417 ¿ESTÁS BIEN? NO TE PREOCUPES. ESTOY BIEN. 859 00:49:15,208 --> 00:49:16,072 SISTEMA DE MENSAJES DE VOZ: Mensaje uno. 860 00:49:16,084 --> 00:49:18,238 BENJIE: Lo juro por Dios, si no contestas el teléfono, 861 00:49:18,250 --> 00:49:19,405 voy a ir allí... 862 00:49:19,417 --> 00:49:21,071 SISTEMA DE MENSAJE DE VOZ: Mensaje eliminado. 863 00:49:21,083 --> 00:49:22,113 Siguiente mensaje. 864 00:49:22,125 --> 00:49:24,405 BENJIE: Lo siento mucho, ¿si? 865 00:49:24,417 --> 00:49:26,363 Mira, sabes cómo me pongo cuando me enojo. 866 00:49:26,375 --> 00:49:28,113 SISTEMA DE MENSAJE DE VOZ: Mensaje eliminado. 867 00:49:28,125 --> 00:49:29,196 Siguiente mensaje. 868 00:49:29,208 --> 00:49:31,655 Este es Paul de Nueva York confirmando para mañana. 869 00:49:31,667 --> 00:49:32,614 No puedo esperar a ver lo que tienes. 870 00:49:32,626 --> 00:49:34,030 MARCUS: Hola, chica. 871 00:49:34,042 --> 00:49:35,083 ¿Me puedes dar un "mu"? 872 00:49:36,875 --> 00:49:37,875 Bien. 873 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 Solo un "mu", 874 00:49:42,250 --> 00:49:43,696 es todo lo que necesito. 875 00:49:43,708 --> 00:49:46,363 BENJIE: Y pensar que perdí tantos años 876 00:49:46,375 --> 00:49:48,946 fingiendo que me gustaban tus canciones de mierda y aburridas. 877 00:49:48,958 --> 00:49:51,071 Sabes que es por eso que me acerqué a ti primero ¿no? 878 00:49:51,083 --> 00:49:53,321 Pensé: "Maldición, qué sexy es. 879 00:49:53,333 --> 00:49:54,738 Tal vez si le digo que tiene una voz bonita, 880 00:49:54,750 --> 00:49:56,363 se quitará la camisa y me chupará la..." 881 00:49:56,375 --> 00:49:58,135 SISTEMA DE MENSAJE DE VOZ: Mensaje eliminado. 882 00:50:00,667 --> 00:50:03,083 Creo que... creo que nos estamos quedando sin cinta. 883 00:50:04,167 --> 00:50:05,333 ¿Tienes una por allí? 884 00:50:07,375 --> 00:50:09,500 Señor, ¿ella hace "mu"? 885 00:50:11,500 --> 00:50:13,583 ¿Hay alguna que muja más? 886 00:50:17,500 --> 00:50:20,750 MAMÁ: TU CIRUGÍA SE PROGRAMÓ. ES EN 8 DÍAS. VUELVE AHORA. 887 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Hola. Hola. 888 00:50:33,083 --> 00:50:34,283 ¿Cómo estuvieron los mensajes? 889 00:50:35,917 --> 00:50:36,958 No muy bien. 890 00:50:37,833 --> 00:50:38,913 ¿Cómo te fue con el mugido? 891 00:50:39,458 --> 00:50:40,500 No muy bien. 892 00:50:49,000 --> 00:50:51,113 Creo que el siguiente pueblo está a unos treinta minutos... 893 00:50:51,125 --> 00:50:53,458 Necesito un trago. ¿Quieres un trago? 894 00:50:54,333 --> 00:50:55,333 Sí. 895 00:50:56,083 --> 00:50:57,458 Sí, podríamos tomar un trago. 896 00:50:59,042 --> 00:51:00,250 Has bebido antes, ¿verdad? 897 00:51:00,542 --> 00:51:03,792 Sí. He... estado borracho bastantes veces. 898 00:51:05,250 --> 00:51:06,583 Bien, amigo. 899 00:51:07,083 --> 00:51:09,988 Ah, pero ahora que lo pienso, quizás solo tomaré un sorbo o dos. 900 00:51:10,000 --> 00:51:11,042 Como quieras. Bien. 901 00:51:22,458 --> 00:51:25,583 MARCUS: Y tú eres como un nueve sólido, 902 00:51:26,250 --> 00:51:28,458 y yo soy como un seis y medio. 903 00:51:29,250 --> 00:51:32,155 Y sé que se supone que debo hacerme el difícil, 904 00:51:32,167 --> 00:51:35,417 pero mírame, soy muy fácil de conseguir. 905 00:51:37,458 --> 00:51:40,042 Bien. Bien, bien. 906 00:51:40,500 --> 00:51:42,708 Está bien. Creo que ya es suficiente. ¡No! 907 00:51:48,792 --> 00:51:50,750 ¿Por qué no me preguntaste sobre mi cicatriz? 908 00:51:53,333 --> 00:51:56,208 Me imaginé que ya habías respondido suficientes preguntas sobre eso. 909 00:51:57,875 --> 00:51:58,875 Sí. 910 00:51:59,708 --> 00:52:04,333 Normalmente ese es el caso, pero ahora, quiero hablar de ello. 911 00:52:06,042 --> 00:52:07,042 Bien. 912 00:52:09,625 --> 00:52:11,145 ¿Puedes preguntarme sobre mi cicatriz? 913 00:52:11,625 --> 00:52:12,489 Ah, sí. 914 00:52:12,501 --> 00:52:14,113 Bien. 915 00:52:14,125 --> 00:52:15,696 Oye, ¿de qué es esa cicatriz? 916 00:52:15,708 --> 00:52:17,500 Ah, gracias por preguntar. 917 00:52:19,083 --> 00:52:22,167 Me... Me la hice cuando era un niño. 918 00:52:23,625 --> 00:52:25,458 Mi casa se prendió fuego, 919 00:52:25,958 --> 00:52:30,321 y mi hermano mayor Alex 920 00:52:30,333 --> 00:52:31,917 murió rescatándome. 921 00:52:34,000 --> 00:52:36,417 Ah, lo... lo siento. 922 00:52:36,917 --> 00:52:37,958 No te preocupes. 923 00:52:40,750 --> 00:52:44,571 Sé que no es un consuelo, pero, es una cicatriz bastante llamativa. 924 00:52:44,583 --> 00:52:46,625 No. Es fea. 925 00:52:47,375 --> 00:52:51,446 Pero preferiría tener un feo recuerdo 926 00:52:51,458 --> 00:52:55,167 de que el amor existe más que ningún recuerdo en absoluto. 927 00:52:59,417 --> 00:53:00,833 Te hubiera gustado. 928 00:53:01,375 --> 00:53:04,196 También quería ser músico, 929 00:53:04,208 --> 00:53:08,292 y... sí, era increíble. 930 00:53:09,333 --> 00:53:11,958 Pero, tuvo que renunciar a eso para salvarme. 931 00:53:14,167 --> 00:53:15,958 Renunció a su sueño 932 00:53:16,958 --> 00:53:18,208 para salvarme. 933 00:53:20,708 --> 00:53:23,155 Y te miro a ti, 934 00:53:23,167 --> 00:53:26,655 y veo que todavía persigues tu sueño, 935 00:53:26,667 --> 00:53:29,375 incluso después de toda la mierda por la que has pasado. 936 00:53:30,417 --> 00:53:34,125 Y... no lo sé, 937 00:53:35,583 --> 00:53:38,530 solo espero que un día me mires 938 00:53:38,542 --> 00:53:40,083 de la misma manera que te miro a ti. 939 00:53:47,458 --> 00:53:49,250 Es una tontería decir eso. 940 00:53:58,250 --> 00:53:59,239 AMBOS: ¡Ah! 941 00:53:59,251 --> 00:54:00,833 MARCUS: Ay, no, lo arruiné. 942 00:54:02,000 --> 00:54:03,083 WENDY: Sí. 943 00:54:03,542 --> 00:54:04,542 MARCUS: Lo siento. 944 00:54:07,042 --> 00:54:08,375 WENDY: Oye, Marcus. 945 00:54:10,625 --> 00:54:12,042 ¡Marcus! 946 00:54:14,167 --> 00:54:14,906 ¿Dónde estamos? 947 00:54:14,918 --> 00:54:16,917 Bienvenido a tu primera resaca. 948 00:54:17,833 --> 00:54:20,530 ¡Ay, Dios! Mi cabeza. 949 00:54:20,542 --> 00:54:23,708 Ah, si así son las resacas, no volveré a beber nunca más. 950 00:54:24,083 --> 00:54:25,500 Duele mucho. 951 00:54:26,375 --> 00:54:28,125 Bueno, esto podría hacerte sentir mejor. 952 00:54:29,125 --> 00:54:30,485 MARCUS: Ay, Dios mío, lo logramos. 953 00:54:30,917 --> 00:54:32,292 Lo logramos. 954 00:54:33,542 --> 00:54:35,696 Ah, espera, espera, tenía... Tenía una canción. 955 00:54:35,708 --> 00:54:37,458 Tenía una canción preparada para esto. 956 00:54:39,333 --> 00:54:41,280 ASISTENTE DE VOZ: Se ha perdido la conexión Bluetooth. 957 00:54:41,292 --> 00:54:42,613 No, no, no. 958 00:54:42,625 --> 00:54:43,821 ASISTENTE DE VOZ: No se han encontrado dispositivos. 959 00:54:43,833 --> 00:54:45,488 MARCUS: Hazlo, sincroniza. 960 00:54:45,500 --> 00:54:46,613 ASISTENTE DE VOZ: Buscando conexión. 961 00:54:46,625 --> 00:54:48,405 MARCUS: Bluetooth, estás arruinando el momento. 962 00:54:48,417 --> 00:54:49,613 ASISTENTE DE VOZ: No se han encontrado dispositivos. 963 00:54:49,625 --> 00:54:50,988 MARCUS: Conéctate. 964 00:54:51,000 --> 00:54:52,155 ASISTENTE DE VOZ: Bluetooth conectado. 965 00:54:52,167 --> 00:54:53,167 MARCUS: Sí. 966 00:54:54,500 --> 00:54:57,542 De Slovak Philharmonic sonando. 967 00:55:15,833 --> 00:55:17,793 LOCUTOR EN EL ALTAVOZ: Próxima parada, calle 42... 968 00:56:12,333 --> 00:56:14,321 WENDY: Técnicamente, es la prima de mi abuela, 969 00:56:14,333 --> 00:56:16,780 pero siempre le he dicho tía. 970 00:56:16,792 --> 00:56:17,792 MARCUS: Bien. 971 00:56:19,583 --> 00:56:21,488 Eh, oye, por cierto, la pateó un ciervo 972 00:56:21,500 --> 00:56:23,750 en la cabeza cuando tenía cinco años, así que... 973 00:56:24,917 --> 00:56:25,988 TÍA DELILAH: ¡Hola! WENDY: ¡Hola! 974 00:56:26,000 --> 00:56:27,988 TÍA DELILAH: ¡Hola! Entren. Entren. Hola, tía Delilah. 975 00:56:28,000 --> 00:56:29,292 Ah, hace frío ahí fuera. 976 00:56:30,917 --> 00:56:32,030 Ah, Wendy. ¡Hola! 977 00:56:32,042 --> 00:56:34,155 TÍA DELILAH: Qué bueno verte. ¡A ti también! 978 00:56:34,167 --> 00:56:36,905 TÍA DELILAH: Ay, Dios. Ah. 979 00:56:36,917 --> 00:56:38,738 Este es Marcus. Es el chico del que te hablé. 980 00:56:38,750 --> 00:56:39,833 Ah. 981 00:56:40,333 --> 00:56:42,863 Ah, ¿eres el que se está quedando ciego? 982 00:56:42,875 --> 00:56:45,738 No. En realidad, me estoy quedando sordo. 983 00:56:45,750 --> 00:56:47,363 ¡Ah! Gracias a Dios. 984 00:56:47,375 --> 00:56:49,905 Dios mío, ¿te imaginas quedarte ciego? 985 00:56:49,917 --> 00:56:52,125 Sí, lo sé, suena horrible. 986 00:56:53,250 --> 00:56:55,375 ¡Suena! ¡Sordo! 987 00:56:56,417 --> 00:56:57,571 Lo entendí. WENDY: Bien, 988 00:56:57,583 --> 00:57:00,000 Lo entendí. Síganme. 989 00:57:01,708 --> 00:57:03,333 ¡Ah! ¡Ah! 990 00:57:21,000 --> 00:57:22,613 Eras una bebé muy linda. 991 00:57:22,625 --> 00:57:23,667 ¡Dios! 992 00:57:25,083 --> 00:57:26,208 Me asustaste. 993 00:57:27,000 --> 00:57:29,571 ¿Qué tan emocionada crees que estaría la niña Wendy de verte ahora? 994 00:57:29,583 --> 00:57:32,988 No creo que Wendy de tres años supiera quién era Sylvie Scar. 995 00:57:33,000 --> 00:57:35,571 Sí, pero ella vería que tus sueños están a punto de hacerse realidad. 996 00:57:35,583 --> 00:57:37,000 ¿Desde cuándo bebes té? 997 00:57:37,708 --> 00:57:39,208 Desde que tu tía insistió. 998 00:57:40,500 --> 00:57:41,625 En realidad no está mal. 999 00:57:44,292 --> 00:57:48,030 Aunque acabo de encontrar una minifigura de Lego. 1000 00:57:48,042 --> 00:57:51,042 Sí, lo hace para asegurarse de que la bolsa de té no se sienta sola. 1001 00:57:52,042 --> 00:57:53,333 Muy bien, eso es muy lindo. 1002 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 ¿Estás casi lista? 1003 00:58:00,083 --> 00:58:01,696 Sí, ah, 1004 00:58:01,708 --> 00:58:02,833 solo necesito un minuto. 1005 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 De acuerdo. 1006 00:58:04,917 --> 00:58:06,030 Bien. 1007 00:58:06,042 --> 00:58:07,282 Voy a pasar el rato con tu tía. 1008 00:58:07,667 --> 00:58:08,708 Diviértete. 1009 00:58:14,125 --> 00:58:16,292 Bien, creo que voy por aquí. 1010 00:58:17,000 --> 00:58:19,083 Sí, eh, yo por allí. 1011 00:58:19,833 --> 00:58:21,083 Bien. Bueno... 1012 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 Canta con el corazón, Wendy Green. 1013 00:58:28,208 --> 00:58:29,375 Sylvie te va a amar. 1014 00:58:31,208 --> 00:58:33,292 Gracias. Lo haré. 1015 00:58:35,375 --> 00:58:36,375 Oye. 1016 00:58:37,917 --> 00:58:38,917 ¿Estás bien? 1017 00:58:39,250 --> 00:58:40,958 Eh, sí. Solo estoy nerviosa. 1018 00:58:47,000 --> 00:58:48,708 MAMÁ 1019 00:58:55,542 --> 00:58:58,000 ASISTENTE DE VOZ: Ha llegado a su destino. 1020 00:59:18,792 --> 00:59:19,792 MARCUS: ¿Dennis? 1021 00:59:21,833 --> 00:59:22,833 ¿Marcus? 1022 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 Hola. 1023 00:59:25,417 --> 00:59:27,571 Espera ahí. Dewey, toma esto. DEWEY: Sí. 1024 00:59:27,583 --> 00:59:30,071 ¡Amigo! Marcus Lund. 1025 00:59:30,083 --> 00:59:32,613 Vive y respira. Ven aquí, hermano. 1026 00:59:32,625 --> 00:59:34,375 ¡Ay, Dios mío! 1027 00:59:35,083 --> 00:59:36,696 Mírate. ¿Haces ejercicios? 1028 00:59:36,708 --> 00:59:37,697 Ah... ¿Eh? 1029 00:59:37,709 --> 00:59:39,446 Educación física. Ven. 1030 00:59:39,458 --> 00:59:40,655 No puedo creerlo. 1031 00:59:40,667 --> 00:59:43,446 Te pareces tanto a tu hermano que me vuela la mente. 1032 00:59:43,458 --> 00:59:44,792 Está todo en los ojos. 1033 00:59:45,208 --> 00:59:45,947 Gracias. 1034 00:59:45,959 --> 00:59:47,917 Déjame buscar es casete. Ya vuelvo, ¿de acuerdo? 1035 00:59:53,125 --> 00:59:54,792 DENNIS: Ahí está. 1036 00:59:55,375 --> 00:59:56,613 Mira esto. 1037 00:59:56,625 --> 00:59:58,530 Es el único demo que pude encontrar. 1038 00:59:58,542 --> 00:59:59,821 Éramos mayormente una banda punk, 1039 00:59:59,833 --> 01:00:02,625 pero esto es una de sus canciones más lentas. 1040 01:00:03,542 --> 01:00:04,875 Nunca la tocamos en vivo. 1041 01:00:15,625 --> 01:00:16,625 ALEX: Muy bien. 1042 01:00:19,292 --> 01:00:22,417 Esta se llama Through the Smoke, 1043 01:00:23,083 --> 01:00:24,208 ¿toma cuatro? 1044 01:00:49,042 --> 01:00:50,042 Es muy bueno. 1045 01:01:08,458 --> 01:01:09,821 ¿Escribía sus letras? 1046 01:01:09,833 --> 01:01:11,000 DENNIS: Claro que sí. 1047 01:01:18,625 --> 01:01:21,958 Sabes, en retrospectiva, supongo les habría prestado más atención, 1048 01:01:24,708 --> 01:01:26,113 pero era joven. 1049 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 Pienso en eso. 1050 01:01:28,083 --> 01:01:29,625 Solo pensé que sonaban bien. 1051 01:01:31,208 --> 01:01:32,292 ¿De qué estás hablando? 1052 01:01:36,667 --> 01:01:41,042 Quiero decir, ya sabes, eh, el... todo el asunto del incendio. 1053 01:01:41,958 --> 01:01:42,958 ¿Qué pasa con eso? 1054 01:01:43,750 --> 01:01:47,417 Ya sabes, como él... cómo empezó y todo eso. 1055 01:01:52,417 --> 01:01:54,208 Bien, ¿sabes qué? Tal vez deberíamos... No. 1056 01:01:55,125 --> 01:01:57,071 Alex no inició el incendio, 1057 01:01:57,083 --> 01:01:58,292 me salvó de él. 1058 01:02:01,292 --> 01:02:03,012 Esa es la única razón por la que estoy vivo. 1059 01:02:04,083 --> 01:02:06,238 Sabes, tal vez deberías hablar con tus padres. 1060 01:02:06,250 --> 01:02:09,000 No, estoy hablando contigo ahora. 1061 01:02:09,625 --> 01:02:10,792 Hablemos. 1062 01:02:13,208 --> 01:02:14,750 Mi hermano fue un héroe. 1063 01:02:16,042 --> 01:02:17,250 Me salvó la vida. 1064 01:02:20,833 --> 01:02:24,542 Mira, amigo, lo siento mucho, pero eso es solo, 1065 01:02:25,708 --> 01:02:27,292 eso no es lo que pasó. 1066 01:02:38,875 --> 01:02:41,333 DENNIS: Alex comenzó el incendio... 1067 01:02:51,208 --> 01:02:54,167 Fue... sabes, 1068 01:02:58,125 --> 01:02:59,750 fue suicidio, amigo. 1069 01:03:07,208 --> 01:03:10,071 Toda la escena, estábamos devastados. Amábamos a Alex. 1070 01:03:10,083 --> 01:03:13,417 Ah, detente, amigo, lo siento mucho. Pensé que lo sabías. 1071 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 ¡Marcus! 1072 01:03:26,542 --> 01:03:27,750 Marcus, ¿dónde estás? 1073 01:03:28,417 --> 01:03:31,030 Marcus, ¿estás bien, cariño? ¿Estás bien? 1074 01:03:31,042 --> 01:03:32,708 ¿Es cierto lo de Alex? 1075 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 ¿Mamá? 1076 01:03:52,167 --> 01:03:52,989 ¡Wendy! 1077 01:03:53,001 --> 01:03:55,405 ¡Ah, bien! Llegas justo a tiempo para la cena. 1078 01:03:55,417 --> 01:03:56,696 ¿Está Wendy aquí? Estamos comiendo uvas pasas, 1079 01:03:56,708 --> 01:03:57,988 zanahorias... 1080 01:03:58,000 --> 01:03:59,821 Delilah, ¿está Wendy aquí? 1081 01:03:59,833 --> 01:04:03,571 Eh, bueno, ella regresó, y luego agarró todas sus cosas, 1082 01:04:03,583 --> 01:04:04,946 y llamó un taxi. 1083 01:04:04,958 --> 01:04:06,196 ¿Qué? 1084 01:04:06,208 --> 01:04:07,792 ¿A dónde? A la estación Penn. 1085 01:04:08,917 --> 01:04:10,917 BUZÓN DE VOZ: Hola, soy Wendy. Deja un mensaje. 1086 01:04:20,833 --> 01:04:22,613 ANUNCIADOR: Puerta Oeste, vía 12. 1087 01:04:22,625 --> 01:04:24,917 Puerta Oeste, vía 12. 1088 01:04:32,750 --> 01:04:33,750 Wendy. 1089 01:04:34,083 --> 01:04:35,083 ¿Marcus? 1090 01:04:35,625 --> 01:04:36,946 ¿Qué... qué estás haciendo aquí? 1091 01:04:36,958 --> 01:04:38,030 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 1092 01:04:38,042 --> 01:04:40,280 Uh, nada. Supongo que te estaba buscando. 1093 01:04:40,292 --> 01:04:40,905 HOMBRE: Disculpa. 1094 01:04:40,917 --> 01:04:41,917 ¡Mierda! 1095 01:04:43,917 --> 01:04:45,363 Wendy, ¿dónde está Darling? 1096 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Eh, 1097 01:04:47,917 --> 01:04:49,613 se la vendí a un comerciante. 1098 01:04:49,625 --> 01:04:50,655 HOMBRE: Oiga, señorita, se le cayó esto. 1099 01:04:50,667 --> 01:04:52,071 ¿Qué pasa con Sylvie? ¿Qué hay de tu reunión? 1100 01:04:52,083 --> 01:04:53,542 Ah, sí, ahora voy. 1101 01:04:54,375 --> 01:04:56,321 Lo inventé. No, no, le enviaste tu demo. 1102 01:04:56,333 --> 01:04:57,322 Dijo que quería conocerte... 1103 01:04:57,334 --> 01:04:58,571 Marcus. Lo inventé. 1104 01:04:58,583 --> 01:05:00,571 WENDY: Oiga, saque sus manos. ¿Me mentiste? 1105 01:05:00,583 --> 01:05:01,738 HOMBRE: Está por todos lados. Eh... 1106 01:05:01,750 --> 01:05:03,196 ¿Me mentiste para que te llevara? ¿Qué? 1107 01:05:03,208 --> 01:05:04,280 No. No, no, no... 1108 01:05:04,292 --> 01:05:05,321 ¿Qué demonios te pasa? 1109 01:05:05,333 --> 01:05:07,613 Marcus, estaba en una relación abusiva. 1110 01:05:07,625 --> 01:05:10,196 Estaba haciendo música que nadie quería escuchar. 1111 01:05:10,208 --> 01:05:13,446 Darling es mi boleto de salida a una vida normal. 1112 01:05:13,458 --> 01:05:15,863 Algunas personas, no logran sus sueños... 1113 01:05:15,875 --> 01:05:16,531 ¡Basta! 1114 01:05:16,543 --> 01:05:18,113 Algunas personas tienen que vivir vidas normales, ¡y eso está bien! 1115 01:05:18,125 --> 01:05:20,925 Bueno, me alegro de haberte dejado vivir tu sueño antes de abandonarlo. 1116 01:05:21,958 --> 01:05:23,030 Marcus, por favor. Eso no es justo. 1117 01:05:23,042 --> 01:05:24,500 Adiós, Wendy. ¡Marcus! 1118 01:05:26,167 --> 01:05:27,167 Marcus. 1119 01:05:32,167 --> 01:05:34,583 Sí, ya voy. ¡Muévanse! 1120 01:05:36,000 --> 01:05:40,500 Sonando. 1121 01:05:52,250 --> 01:05:53,292 ¿Marcus? 1122 01:06:14,375 --> 01:06:15,375 ¡Oye! 1123 01:06:15,625 --> 01:06:17,071 Lo siento, estamos cerrados. Vuelve mañana. 1124 01:06:17,083 --> 01:06:18,292 ¿Marcus volvió aquí? 1125 01:06:20,833 --> 01:06:23,863 Ah, no. No lo hizo. ¿Por qué? 1126 01:06:23,875 --> 01:06:25,530 Oye, espera, espera, espera, espera. 1127 01:06:25,542 --> 01:06:28,417 Si lo ves, ¿puedes darle esto de mi parte? 1128 01:06:29,083 --> 01:06:32,155 Quiero decir, dudo que lo quiera, pero por si acaso. 1129 01:06:32,167 --> 01:06:33,500 ¿Por qué no querría esto? 1130 01:06:34,458 --> 01:06:37,542 Ah, vaya, ¿realmente tengo que hacer esto dos veces hoy? 1131 01:06:38,833 --> 01:06:40,083 Genial. 1132 01:08:26,958 --> 01:08:28,518 PARAMÉDICA: ¿Señor? Señor, ¿puede oírme? 1133 01:08:31,250 --> 01:08:32,667 Señor, ¿sabe dónde está? 1134 01:10:11,625 --> 01:10:15,333 A Alex le diagnosticaron trastorno bipolar cuando tenía 13 años. 1135 01:10:17,917 --> 01:10:21,917 Luchó contra la ansiedad, la depresión y la psicosis. 1136 01:10:23,208 --> 01:10:25,500 Tomaba medicación, y normalmente era... 1137 01:10:27,500 --> 01:10:29,042 era el Alex que recuerdas. 1138 01:10:32,292 --> 01:10:34,417 Pero a veces, tenía 1139 01:10:35,375 --> 01:10:36,583 "episodios", 1140 01:10:39,292 --> 01:10:40,833 y ya no era Alex. 1141 01:10:48,500 --> 01:10:49,708 ¿Por qué no me lo dijiste? 1142 01:10:57,292 --> 01:10:58,417 Éramos jóvenes. 1143 01:11:00,667 --> 01:11:02,863 De alguna manera después del incendio, 1144 01:11:02,875 --> 01:11:05,917 cuando te despertaste, estabas convencido de que Alex te había salvado. 1145 01:11:09,417 --> 01:11:11,083 No podía quitarte eso. 1146 01:11:21,583 --> 01:11:23,042 Para ser realmente honesta, 1147 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 era más fácil dejarte creer eso. 1148 01:11:32,917 --> 01:11:35,000 Prendió fuego a la casa conmigo dentro, 1149 01:11:37,417 --> 01:11:39,988 ¿y me dejaste creer todo este tiempo que era un gran héroe? 1150 01:11:40,000 --> 01:11:42,958 Alex no incendió esa casa, su enfermedad lo hizo. 1151 01:11:46,167 --> 01:11:47,250 Marcus... 1152 01:11:47,833 --> 01:11:49,167 ¿Cómo vives contigo misma 1153 01:11:50,500 --> 01:11:52,000 mintiéndole a tu hijo de esa manera? 1154 01:12:01,667 --> 01:12:03,583 Puedes odiarme ahora. Está bien. 1155 01:12:04,208 --> 01:12:05,292 Está bien. 1156 01:12:06,208 --> 01:12:07,750 Solo no odies a Alex. 1157 01:12:09,000 --> 01:12:10,542 Porque era un buen chico, 1158 01:12:11,333 --> 01:12:13,113 y luchó contra sus demonios todos los días, 1159 01:12:13,125 --> 01:12:15,625 y fue tan víctima como tú. 1160 01:12:16,417 --> 01:12:18,363 Supongo que no sabía realmente quién era. 1161 01:12:18,375 --> 01:12:19,405 Lo sabías. 1162 01:12:19,417 --> 01:12:20,625 Marcus, mírame. 1163 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 El Alex que conocías era real, 1164 01:12:24,708 --> 01:12:26,488 y te quería mucho... 1165 01:12:26,500 --> 01:12:27,863 ¡Mentira! 1166 01:12:27,875 --> 01:12:29,333 Marcus... No me digas "Marcus". 1167 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 Conduje a través del país para escuchar su voz 1168 01:12:34,583 --> 01:12:37,238 solo para darme cuenta de que todo lo que creía saber, 1169 01:12:37,250 --> 01:12:39,530 todo en lo que basé mi vida, fue una mentira, 1170 01:12:39,542 --> 01:12:41,571 porque no tuviste el valor de decirme la verdad. 1171 01:12:41,583 --> 01:12:42,572 Estaba tratando de protegerte... 1172 01:12:42,584 --> 01:12:45,384 Sí, bueno, no eres muy buena protegiendo a tus malditos hijos, ¿verdad? 1173 01:12:56,875 --> 01:12:57,875 Lo siento mucho. 1174 01:13:40,250 --> 01:13:41,446 CORREO DE VOZ: Hola, soy Marcus. 1175 01:13:41,458 --> 01:13:44,298 Déjame un mensaje o envíame un mensaje de texto como una persona normal. 1176 01:15:24,958 --> 01:15:27,167 TRISTE 1177 01:15:29,083 --> 01:15:30,667 CONFUNDIDO 1178 01:15:34,583 --> 01:15:37,417 TEMEROSO 1179 01:16:03,667 --> 01:16:04,531 SUBASTADOR: Vendido, 1180 01:16:04,543 --> 01:16:06,583 en 120 dólares, el caballero del frente. 1181 01:16:12,542 --> 01:16:14,062 MARCUS: ¿Qué crees que están diciendo? 1182 01:16:14,708 --> 01:16:16,167 WENDY: Quizás estén coqueteando. 1183 01:16:41,208 --> 01:16:42,321 MARCUS: Damas y caballeros, 1184 01:16:42,333 --> 01:16:46,321 tenemos mucha suerte de estar escuchando la primera grabación 1185 01:16:46,333 --> 01:16:50,000 de la próxima sensación nocturna del mundo. 1186 01:16:51,750 --> 01:16:53,590 MARCUS: Estoy feliz de haberte conocido, Wendy. 1187 01:16:54,375 --> 01:16:56,625 No me olvides cuando seas famosa, ¿de acuerdo? 1188 01:17:25,417 --> 01:17:26,613 Por favor. 1189 01:17:26,625 --> 01:17:28,405 Venderla fue un gran error. 1190 01:17:28,417 --> 01:17:30,321 Lo siento. Todas las ventas son definitivas. 1191 01:17:30,333 --> 01:17:33,655 Por favor, amigo, no tienes idea de cuánto significa esa guitarra para mí. 1192 01:17:33,667 --> 01:17:34,667 Cómprala de nuevo. 1193 01:17:35,375 --> 01:17:37,488 Está al doble de lo que la vendí. 1194 01:17:37,500 --> 01:17:39,196 Lo siento, cariño, un trato es un trato. 1195 01:17:39,208 --> 01:17:40,446 No tengo esa cantidad de dinero. 1196 01:17:40,458 --> 01:17:41,542 ¿Qué eres, sorda? 1197 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 WENDY: Hola, soy yo. 1198 01:18:55,250 --> 01:18:57,958 Sé que quizás sigas enojado conmigo, 1199 01:19:00,375 --> 01:19:01,583 y no te culpo. 1200 01:19:02,583 --> 01:19:04,583 Realmente te hice pasar por un aprieto. 1201 01:19:07,083 --> 01:19:09,000 Me enteré de lo de tu hermano, Marcus. 1202 01:19:09,833 --> 01:19:11,167 Lo siento mucho, amigo. 1203 01:19:12,167 --> 01:19:14,333 No puedo imaginar cuánto duele. 1204 01:19:16,208 --> 01:19:20,333 Pero no dejes que esto lo cambie para ti. 1205 01:19:20,667 --> 01:19:23,905 Siento que crecemos y la gente siempre está... diciendo eso, 1206 01:19:23,917 --> 01:19:26,708 sin importar qué, todo se resolverá al final. 1207 01:19:29,750 --> 01:19:31,208 Pero no lo sé. 1208 01:19:31,667 --> 01:19:34,167 ¿No es mucho más complicado que eso? 1209 01:19:35,625 --> 01:19:39,292 No puedo decirte cómo vivir con tus recuerdos de Alex, pero, 1210 01:19:41,333 --> 01:19:43,375 Dios, Marcus, espero que encuentres una manera. 1211 01:19:44,083 --> 01:19:47,542 Espero que puedas aprender a amarlo por lo que realmente fue, 1212 01:19:48,875 --> 01:19:51,125 y no quien imaginaste que era. 1213 01:19:52,417 --> 01:19:57,125 Aunque te imaginas que la gente es bastante genial. 1214 01:20:01,208 --> 01:20:02,613 Recuperé a Darling. 1215 01:20:02,625 --> 01:20:06,208 Me costó bastante... convencerlo. 1216 01:20:10,542 --> 01:20:12,071 Me voy a llevar mi guitarra. HOMBRE: Te dije... 1217 01:20:12,083 --> 01:20:14,738 WENDY: Escucha, ¡no creo que sepas con quién te estás metiendo! 1218 01:20:14,750 --> 01:20:17,571 HOMBRE: ¡Dios mío! WENDY: Me voy a llevar mi guitarra, 1219 01:20:17,583 --> 01:20:19,988 y si eres inteligente, no te vas a meter en mi camino. 1220 01:20:20,000 --> 01:20:22,446 ¡No me importa! Soy una mujer con una misión. 1221 01:20:22,458 --> 01:20:24,321 HOMBRE: ¡Estás loca! WENDY: Puedes apostarlo, amigo. 1222 01:20:24,333 --> 01:20:26,071 HOMBRE: Llamaré a la policía. WENDY: ¡Adelante! 1223 01:20:26,083 --> 01:20:27,708 Aquí tienes tu dinero. 1224 01:20:28,375 --> 01:20:30,583 Amigo, no me digas "cariño". 1225 01:20:31,500 --> 01:20:33,530 Sí, no es mi momento de más orgullo. 1226 01:20:33,542 --> 01:20:36,030 Pero Darling está de nuevo conmigo donde pertenece, 1227 01:20:36,042 --> 01:20:39,542 y no lo estaría, si no hubiera sido por ti. 1228 01:20:43,292 --> 01:20:46,113 De todos modos, basta de esa mierda sentimental. Tengo una sorpresa para ti. 1229 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 ¿Estás lista? Sí. 1230 01:20:48,458 --> 01:20:49,542 Muy bien. 1231 01:20:51,333 --> 01:20:52,933 49 LATAS DE REFRESCO ABRIÉNDOSE A LA VEZ 1232 01:20:53,625 --> 01:20:55,530 WENDY: Bien, de acuerdo, no es perfecto, 1233 01:20:55,542 --> 01:20:59,208 pero de alguna manera tonta lo es, 1234 01:21:00,125 --> 01:21:02,613 tal vez ese sea el punto, ya sabes, 1235 01:21:02,625 --> 01:21:06,417 la realidad nunca se ajusta a tus expectativas. 1236 01:21:13,750 --> 01:21:15,875 Yo... 1237 01:21:17,083 --> 01:21:19,500 Solo quiero que seas feliz, Marcus. 1238 01:21:21,167 --> 01:21:22,500 Solo quiero que seas feliz. 1239 01:21:27,292 --> 01:21:28,292 DENNIS: ¿Estás bien? 1240 01:21:28,875 --> 01:21:30,708 Sí. Sí, eso creo. 1241 01:21:38,125 --> 01:21:42,542 De Mr. Little Jeans sonando. 1242 01:22:25,750 --> 01:22:27,917 CIRUGÍA DE MARCUS 1243 01:23:23,792 --> 01:23:26,196 Hola, soy Marcus Lund, 1244 01:23:26,208 --> 01:23:28,405 y están escuchando a la máxima lista de reproducción de... 1245 01:23:28,417 --> 01:23:30,292 ¡Mierda! 1246 01:23:51,583 --> 01:23:52,625 MARCUS: Lindo. 1247 01:23:55,333 --> 01:23:56,333 Perfecto. 1248 01:24:11,125 --> 01:24:12,765 Las campanillas de viento fueron hermosas. 1249 01:24:52,667 --> 01:24:53,958 Oye, papá. 1250 01:24:54,250 --> 01:24:55,583 ¿Puedo cerrarla? 1251 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Sí. 1252 01:25:31,458 --> 01:25:32,542 ¿Estás bien? 1253 01:25:33,042 --> 01:25:34,208 Sí. Bien. 1254 01:25:34,667 --> 01:25:35,747 ¿Es suficiente? DOCTORA: Sí. 1255 01:25:40,875 --> 01:25:42,238 Te va a hacer efecto en un rato. 1256 01:25:42,250 --> 01:25:44,238 Bien. Puedes hacerlo. 1257 01:25:44,250 --> 01:25:45,280 ENFERMERA: La sala de espera está por aquí. 1258 01:25:45,292 --> 01:25:47,571 ¿Podemos quedarnos con él un poco más? 1259 01:25:47,583 --> 01:25:48,447 DOCTORA: Ajá. 1260 01:25:48,459 --> 01:25:49,905 ENFERMERA: Te moveré para atrás un poco, ¿sí? 1261 01:25:49,917 --> 01:25:50,917 Sí. 1262 01:26:08,417 --> 01:26:10,292 Estaremos aquí. 1263 01:26:10,792 --> 01:26:11,781 ¿Está bien? 1264 01:26:11,793 --> 01:26:12,988 Sí. 1265 01:26:13,000 --> 01:26:14,792 Va a estar todo bien. Estarás genial. 1266 01:26:20,083 --> 01:26:22,000 Esperen, esperen... 1267 01:26:22,417 --> 01:26:23,571 ¿Podemos esperar? 1268 01:26:23,583 --> 01:26:24,863 Por favor, deténganse un segundo, solo... 1269 01:26:24,875 --> 01:26:26,542 Relájate. Todo va a estar bien. 1270 01:26:27,083 --> 01:26:28,031 Solo esperen... 1271 01:26:28,043 --> 01:26:29,667 Esperen. Marcus, esperen, esperen. 1272 01:26:30,125 --> 01:26:32,375 Mamá. Lo sé. Está bien. Está bien. 1273 01:26:35,042 --> 01:26:37,405 No puedo hacerlo, no puedo hacerlo. Por favor, solo un día más. 1274 01:26:37,417 --> 01:26:39,571 Está bien. Por favor, solo un día más. 1275 01:26:39,583 --> 01:26:41,583 Está bien. 1276 01:26:43,917 --> 01:26:45,125 Escúchame. 1277 01:26:47,125 --> 01:26:48,500 Vas a estar bien. 1278 01:26:49,750 --> 01:26:51,042 Te lo prometo. 1279 01:26:53,042 --> 01:26:55,500 Estaremos aquí esperándote. No iremos a ningún lado. 1280 01:26:57,375 --> 01:26:58,375 ¿Está bien, mi bebé? 1281 01:27:04,917 --> 01:27:06,167 Va a estar todo bien. 1282 01:27:09,917 --> 01:27:11,250 ¿Le caía bien? 1283 01:27:13,375 --> 01:27:14,625 Ah, cariño. 1284 01:27:15,625 --> 01:27:16,833 Él te amaba. 1285 01:27:18,958 --> 01:27:20,792 Te amaba mucho. 1286 01:27:25,708 --> 01:27:27,542 Siento haberte gritado. 1287 01:27:29,250 --> 01:27:30,583 ALYSSA: ¡Ah! 1288 01:27:36,583 --> 01:27:37,708 Escúchame. 1289 01:27:39,917 --> 01:27:41,125 Te amo 1290 01:27:42,042 --> 01:27:43,958 más que a nada en el mundo. 1291 01:29:42,542 --> 01:29:43,958 TU PADRE 1292 01:29:44,125 --> 01:29:45,125 Y YO 1293 01:29:45,583 --> 01:29:46,958 NOSOTROS 1294 01:29:47,458 --> 01:29:49,167 NOSOTROS TE AMAMOS 1295 01:30:30,833 --> 01:30:34,042 PREPÁRATE PARA LA CONVERSACIÓN MÁS UNILATERAL DE TU VIDA 1296 01:30:36,542 --> 01:30:38,500 ¿TE SIENTES BIEN? 1297 01:30:42,417 --> 01:30:46,292 LA AUDICIÓN ESTÁ SOBREESTIMADA PARA PROBARLO AHORA ESCUCHAREMOS 1298 01:30:48,542 --> 01:30:51,167 LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE SONIDOS HORRIBLES 1299 01:30:54,542 --> 01:30:55,542 SÍ 1300 01:30:55,917 --> 01:30:58,750 PISTA 1: SEXO DE CABRAS 1301 01:31:05,042 --> 01:31:07,333 PISTA 2: DIARREA MUY MALA 1302 01:31:19,375 --> 01:31:20,750 PISTA 3: 1000 BEBÉS LLORANDO 1303 01:31:20,875 --> 01:31:22,583 TUVIMOS QUE EDITARLO JUNTOS 1304 01:31:25,125 --> 01:31:28,750 ASÍ QUE, SI LO PIENSAS, NO TE ESTÁS PERDIENDO DE MUCHO 1305 01:31:31,333 --> 01:31:33,375 PERO COMO SORPRESA FINAL 1306 01:31:39,250 --> 01:31:40,750 NOSOTRAS ESTAMOS 1307 01:31:41,292 --> 01:31:42,292 APRENDIENDO 1308 01:31:42,542 --> 01:31:43,625 LENGUAJE DE SEÑAS 1309 01:31:46,125 --> 01:31:47,250 BUEN TRABAJO 1310 01:31:47,917 --> 01:31:48,917 GRACIAS 1311 01:31:49,500 --> 01:31:50,500 DIFÍCIL 1312 01:31:51,542 --> 01:31:52,750 SIGAN PRACTICANDO 1313 01:31:53,583 --> 01:31:54,958 VAN A MEJORAR 1314 01:31:56,208 --> 01:31:57,208 PATATA 1315 01:32:02,667 --> 01:32:03,792 ¿QUÉ DIJO? PATATA 1316 01:32:04,042 --> 01:32:05,446 MARCUS: Si me hubieran preguntado hace unos meses 1317 01:32:05,458 --> 01:32:07,500 cómo sería la vida sin mi audición, 1318 01:32:09,500 --> 01:32:11,696 no habría podido responder porque tenía demasiado miedo 1319 01:32:11,708 --> 01:32:13,458 de perder una parte tan grande de mí. 1320 01:32:15,167 --> 01:32:16,208 Pero ahora, 1321 01:32:16,833 --> 01:32:19,750 veo que la vida sin sonido sigue siendo hermosa. 1322 01:32:22,042 --> 01:32:24,042 Es un tipo diferente de belleza. 1323 01:32:24,125 --> 01:32:25,417 BUENOS DÍAS 1324 01:32:26,250 --> 01:32:27,292 Uno que acabo de conocer. 1325 01:32:28,292 --> 01:32:29,708 Que estoy emocionado de conocer. 1326 01:32:32,583 --> 01:32:33,988 Solo porque ya no pueda oír más 1327 01:32:34,000 --> 01:32:36,640 no significa que experimente mi vida menos de lo que solía hacerlo. 1328 01:32:39,583 --> 01:32:41,063 Por supuesto que extraño los sonidos. 1329 01:32:45,250 --> 01:32:47,292 Decirle adiós a algo que amas es difícil. 1330 01:32:49,167 --> 01:32:51,125 Pero a veces, si realmente me concentro, 1331 01:32:53,125 --> 01:32:54,917 todavía puedo oírlo. 1332 01:32:55,333 --> 01:32:56,917 ALEX: Bien, tocaré esto 1333 01:32:57,542 --> 01:32:58,905 y luego tocas al mismo tiempo. 1334 01:32:58,917 --> 01:33:00,530 ¡Verde! 1335 01:33:00,542 --> 01:33:02,363 ¡Amarillo! 1336 01:33:02,375 --> 01:33:03,863 ¡Anaranjado! 1337 01:33:03,875 --> 01:33:05,583 ¡Anaranjado! 1338 01:33:07,250 --> 01:33:08,792 50 CANCIONES DE ALEX 1339 01:33:12,542 --> 01:33:13,792 MARCUS: Considerando todo, 1340 01:33:14,458 --> 01:33:15,958 diría que mi vida está bastante bien. 1341 01:33:16,417 --> 01:33:18,583 Todavía tengo mis amigos, mi familia, 1342 01:33:19,000 --> 01:33:21,125 y la aventura que siempre me recordará a Wendy. 1343 01:33:21,708 --> 01:33:22,708 Y a Alex. 1344 01:33:23,625 --> 01:33:25,155 Y esa es una vida que vale la pena vivir, 1345 01:33:25,167 --> 01:33:26,792 con o sin audición. 1346 01:33:27,833 --> 01:33:28,946 Así que, ahora, 1347 01:33:28,958 --> 01:33:30,333 sin más preámbulos, 1348 01:33:31,292 --> 01:33:34,125 por favor, disfruten La máxima lista de reproducción de ruidos. 1349 01:34:27,542 --> 01:34:29,905 Bien, y luego lo volveremos a poner en el coro. 1350 01:34:29,917 --> 01:34:31,030 DENNIS: No hay problema, Wendy. 1351 01:34:31,042 --> 01:34:32,042 Bien. 1352 01:34:40,000 --> 01:34:41,792 Oye, ¿puedo tomarme cinco minutos? 1353 01:34:56,167 --> 01:34:57,875 ALEX: Muy bien. 1354 01:34:59,292 --> 01:35:02,125 Esta se llama Through the Smoke, 1355 01:35:02,708 --> 01:35:04,488 ¿toma cuatro? 1356 01:35:04,500 --> 01:35:05,625 Toma cuatro. 1357 01:35:11,637 --> 01:35:16,637 Subtitles by SilverStark www.OpenSubtitles.org 1358 01:37:52,125 --> 01:37:56,375 de Sheer Mag sonando 97012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.