Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,613 --> 00:00:20,613
Subtitles by SilverStark
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,625 --> 00:00:28,875
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:37,625 --> 00:00:39,250
LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN
DE RUIDOS
4
00:00:48,458 --> 00:00:49,571
Hola.
5
00:00:49,583 --> 00:00:51,363
Me llamo Marcus Lund,
y están escuchando.
6
00:00:51,375 --> 00:00:53,095
"La máxima lista de reproducción
de ruidos".
7
00:00:53,917 --> 00:00:55,083
Espero que puedan oírme,
8
00:00:56,542 --> 00:00:57,917
porque definitivamente
yo no puedo.
9
00:00:58,792 --> 00:01:00,500
SEIS MESE ANTES
10
00:01:01,000 --> 00:01:04,571
de Pavement sonando.
11
00:01:04,583 --> 00:01:06,943
Estoy compartiendo los últimos meses
de mi vida con ustedes,
12
00:01:07,667 --> 00:01:11,167
que creo que solo se pueden describir
como "extraordinariamente formativos".
13
00:01:14,833 --> 00:01:17,208
ALYSSA:
Oye, vas a perder el autobús.
14
00:01:20,958 --> 00:01:21,958
Dije...
15
00:01:24,125 --> 00:01:25,542
Dije: "Vas a perder el autobús".
16
00:01:26,208 --> 00:01:27,708
Esto es absurdo.
17
00:01:28,167 --> 00:01:30,780
¿Por qué? Uno es para la música,
y el otro es para el ambiente.
18
00:01:30,792 --> 00:01:33,071
Mira. ¿Qué pasa si quieres escuchar
a Neil Young
19
00:01:33,083 --> 00:01:36,321
mientras asas malvaviscos
en las Montañas Humeantes?
20
00:01:36,333 --> 00:01:38,613
Uh, ¿cuáles son las posibilidades
de escuchar a Cat's in the Cradle
21
00:01:38,625 --> 00:01:41,155
mientras das un discurso de despedida?
22
00:01:41,167 --> 00:01:43,696
Bueno, tengo un promedio de 2.8 GPA,
así que haz las cuentas.
23
00:01:43,708 --> 00:01:46,446
Matemáticas. Ah, no, gracias.
24
00:01:46,458 --> 00:01:48,167
Sí. Ahora ves mi problema.
25
00:01:52,042 --> 00:01:53,405
MARCUS:
Mira, sé lo que estás pensando:
26
00:01:53,417 --> 00:01:55,280
¿Usar dos pares de auriculares
es exagerado?
27
00:01:55,292 --> 00:01:56,655
Sí. ¿Me importa?
28
00:01:56,667 --> 00:01:57,738
No.
29
00:01:57,750 --> 00:02:00,696
Mi ciudad ganó el Suburbio más seguro
de EE. UU. 12 años seguidos.
30
00:02:00,708 --> 00:02:03,155
El único hito notable es el de Chili's
donde Obama comió.
31
00:02:03,167 --> 00:02:04,696
Creo que pidió palitos de mozzarella.
32
00:02:04,708 --> 00:02:06,488
No lo sé,
hay un cuadro en la pared.
33
00:02:06,500 --> 00:02:10,113
El punto es que el sonido es mi escape
hacia algo más grande que yo.
34
00:02:10,125 --> 00:02:12,905
Algunos juegan a los videojuegos,
algunos ven películas,
35
00:02:12,917 --> 00:02:15,958
Yo escucho a Sonic Youth mientras finjo
que camino a través de una tormenta.
36
00:02:18,208 --> 00:02:19,875
¿Dónde está? Dilo...
37
00:02:20,375 --> 00:02:22,780
MARCUS: Aparte de eso,
soy un adolescente promedio,
38
00:02:22,792 --> 00:02:25,583
acné, cambios de humor, codos raros.
39
00:02:31,417 --> 00:02:32,946
¿Están listas para Sharkitecture mañana?
40
00:02:32,958 --> 00:02:34,405
Dios mío, estoy muy emocionada.
41
00:02:34,417 --> 00:02:38,446
Oye, si les compro una pizza después,
¿me ayudarán a surfear sobre público?
42
00:02:38,458 --> 00:02:40,071
¿Tienes tanta fe en la fuerza
de la parte superior de mi cuerpo?
43
00:02:40,083 --> 00:02:42,792
No, pero me gusta tomar riesgos.
44
00:02:45,542 --> 00:02:46,821
Prepárate.
45
00:02:46,833 --> 00:02:47,958
Es tu hueso del coxis.
46
00:02:48,458 --> 00:02:49,988
Si me describieran
a un oficial de policía,
47
00:02:50,000 --> 00:02:51,613
probablemente dirían algo como:
48
00:02:51,625 --> 00:02:53,665
"Ese chico con la horrorosa cicatriz
en su espalda".
49
00:02:57,333 --> 00:02:59,413
MARCUS: Cuando era un niño,
nuestra casa se incendió.
50
00:03:04,125 --> 00:03:05,875
Mi hermano mayor Alex me rescató.
51
00:03:15,542 --> 00:03:16,792
No sobrevivió.
52
00:03:18,792 --> 00:03:22,196
Todo lo que hago, lo hago por Alex.
53
00:03:22,208 --> 00:03:25,375
Llevo sus auriculares.
Usa su grabadora.
54
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Y escucho su música.
55
00:03:29,292 --> 00:03:30,750
Toda su música.
56
00:03:33,875 --> 00:03:36,208
Especialmente Sylvie Scar.
57
00:03:41,875 --> 00:03:44,795
Me ha convertido en el "doctor de la lista
de reproducción" en mi escuela.
58
00:03:48,542 --> 00:03:49,708
Es mañana ¿verdad?
59
00:03:50,375 --> 00:03:51,405
Muy bien.
60
00:03:51,417 --> 00:03:53,571
"La máxima lista de reproducción
de terceras citas".
61
00:03:53,583 --> 00:03:55,363
Empieza y termina con D'Angelo.
62
00:03:55,375 --> 00:03:58,780
Aquí está "La máxima lista de reproducción
de viajes ácidos suburbanos".
63
00:03:58,792 --> 00:04:01,446
Así que tenemos Animal Collective
para el ascenso,
64
00:04:01,458 --> 00:04:03,238
Brian Eno para la caída,
65
00:04:03,250 --> 00:04:06,071
y Belle y Sebastian
en caso de que alucines
66
00:04:06,083 --> 00:04:07,458
que tu cara es lasaña otra vez.
67
00:04:07,792 --> 00:04:10,488
"La máxima lista de reproducción
de llamar la atención del Sr. Denver".
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,917
SRTA. RICHARDSON: ¿Conway Twitty?
69
00:04:17,708 --> 00:04:19,458
¿Y qué hay de esa C menos?
70
00:04:20,750 --> 00:04:22,905
Está bien. Necesito un cierre
para " La máxima lista de reproducción
71
00:04:22,917 --> 00:04:24,946
de acechar a tu ex por Facebook
a las tres de la mañana".
72
00:04:24,958 --> 00:04:27,292
¿Alguna sugerencia?
Ah. Pig Destroyer.
73
00:04:27,875 --> 00:04:30,405
Sí, es una elección fuerte.
74
00:04:30,417 --> 00:04:32,488
¿Estás haciendo esta lista
de reproducción para ti?
75
00:04:32,500 --> 00:04:34,280
No, un chico al que dejaron
plantado en el baile.
76
00:04:34,292 --> 00:04:35,072
¡Ah!
77
00:04:35,084 --> 00:04:36,405
Me preguntaba por qué estabas haciendo
una lista de reproducción
78
00:04:36,417 --> 00:04:38,196
para una ex cuando nunca
has tenido una novia.
79
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
LAURA: Amigo,
80
00:04:39,750 --> 00:04:41,613
te acaba de rostizar tu madre.
81
00:04:41,625 --> 00:04:43,071
Cállate.
Lo siento.
82
00:04:43,083 --> 00:04:44,333
No, está bien. Gracias.
83
00:04:44,875 --> 00:04:45,946
Chicas, ¿están casi listas?
84
00:04:45,958 --> 00:04:47,530
DOMINIC: Espera. Aguarda.
85
00:04:47,542 --> 00:04:50,030
Papá, ¿qué estás buscando?
86
00:04:50,042 --> 00:04:51,542
Aguarda. ¡Ja, ja! ¡Lo tengo!
87
00:04:52,292 --> 00:04:56,530
Está bien. Yo y Sylvie Scar
en The Pyramid,
88
00:04:56,542 --> 00:04:58,280
1979.
89
00:04:58,292 --> 00:05:00,071
MARCUS: ¿Qué?
DOMINIC: Sí, antes de fuera grande.
90
00:05:00,083 --> 00:05:01,863
SARAH: ¡Vaya!
Genial, Sr. Lund.
91
00:05:01,875 --> 00:05:03,155
Santo cielo, papá.
92
00:05:03,167 --> 00:05:05,363
¿Por qué no me dijiste
que solías tener onda?
93
00:05:05,375 --> 00:05:07,488
¡Oigan, deberíamos tomarnos una foto
con Sharkitecture después del show!
94
00:05:07,500 --> 00:05:09,140
Siempre y cuando estén
en casa a las diez.
95
00:05:09,417 --> 00:05:12,071
Mamá, el show termina a las diez.
¿Y si hay un bis?
96
00:05:12,083 --> 00:05:13,780
Entonces será mejor que el bis
se haga antes de las diez.
97
00:05:13,792 --> 00:05:15,446
¿No entiendes cómo funciona un bis?
98
00:05:15,458 --> 00:05:16,821
Es noche de escuela. Conoces las reglas.
99
00:05:16,833 --> 00:05:19,196
Sra. Lund, como en realidad
no vivimos en esta casa,
100
00:05:19,208 --> 00:05:20,613
vamos a estar fuera
tan tarde como queramos.
101
00:05:20,625 --> 00:05:21,625
ALYSSA: Está bien.
102
00:05:22,458 --> 00:05:23,458
Perdón, amigo.
103
00:05:23,583 --> 00:05:24,625
Perdón, amigo.
104
00:05:25,625 --> 00:05:27,905
Bueno, este es un estado policial.
105
00:05:27,917 --> 00:05:29,196
Solo quiero que sepas eso.
106
00:05:29,208 --> 00:05:30,156
También te amo.
107
00:05:30,168 --> 00:05:31,780
Llamando a derechos civiles.
108
00:05:31,792 --> 00:05:33,446
SARAH: ¿Tu mamá se ha vuelto un poco...?
109
00:05:33,458 --> 00:05:36,958
No, está bien. Ella definitivamente
está un poco más...
110
00:05:37,625 --> 00:05:38,988
¿Perra?
¡Laura!
111
00:05:39,000 --> 00:05:41,488
¡Sobreprotectora! Gracias.
112
00:05:41,500 --> 00:05:44,280
Miren, tengo la misma edad
que tenía Alex cuando falleció,
113
00:05:44,292 --> 00:05:46,958
así que pienso
que se está poniendo un poco más
114
00:05:47,792 --> 00:05:49,000
"entrometida".
115
00:05:49,375 --> 00:05:50,322
Gracias.
116
00:05:50,334 --> 00:05:52,655
Bueno, tiene buenas intenciones.
117
00:05:52,667 --> 00:05:55,958
Sí. Pero eso puede ser
algo molesto a veces.
118
00:05:57,042 --> 00:06:00,738
Pero, al menos, las tengo a ustedes.
119
00:06:00,750 --> 00:06:02,905
Ah, y siempre lo harás.
120
00:06:02,917 --> 00:06:04,821
Excepto en este momento,
porque no vas a beber.
121
00:06:04,833 --> 00:06:06,905
Sarah y yo vamos a tomarnos
unos tragos en el baño de damas.
122
00:06:06,917 --> 00:06:08,071
¡Ah, vamos!
Nos encontraremos en el frente, ¿sí?
123
00:06:08,083 --> 00:06:09,155
Alcohólicas.
LAURA: Perdón.
124
00:06:09,167 --> 00:06:10,458
¡Oye, ve a ver la apertura!
125
00:06:11,458 --> 00:06:14,338
¿Quién está en la apertura, alguna banda
de ska de la escuela secundaria?
126
00:06:14,458 --> 00:06:16,863
¿Por qué no podemos admitir
que a nadie le importa la apertura
127
00:06:16,875 --> 00:06:18,625
y deberíamos pasar a la...?
128
00:06:20,375 --> 00:06:21,571
Atracción principal.
129
00:06:21,583 --> 00:06:24,458
Ahora, no sé si creo en el amor
a primera vista.
130
00:06:24,833 --> 00:06:26,542
Pero ¿amor al primer sonido?
131
00:06:27,458 --> 00:06:29,625
Sí. Podría creerlo.
132
00:07:10,750 --> 00:07:12,571
MARCUS: De una manera extraña,
133
00:07:12,583 --> 00:07:14,238
WENDY: Creo que es el tiempo que tengo.
¿Qué?
134
00:07:14,250 --> 00:07:16,030
El salto repentino de la música hermosa
No.
135
00:07:16,042 --> 00:07:17,738
Al decepcionante silencio
136
00:07:17,750 --> 00:07:19,863
fue muy presagiador
de los eventos por venir.
137
00:07:19,875 --> 00:07:21,113
Déjenla tocar.
138
00:07:21,125 --> 00:07:23,250
Porque alerta de spoiler,
139
00:07:23,958 --> 00:07:26,696
a veces las cosas no son
exactamente como parecen.
140
00:07:26,708 --> 00:07:28,363
Lo que parecía una gran oportunidad
141
00:07:28,375 --> 00:07:30,917
para conocer a una de las mejores
músicas que he escuchado
142
00:07:32,125 --> 00:07:34,925
era en realidad una gran oportunidad
para recibir un codazo en la cara.
143
00:07:41,750 --> 00:07:44,500
Y lo que parecía un viaje ácido
yendo horriblemente mal
144
00:07:46,917 --> 00:07:48,597
era en realidad yo
teniendo una convulsión.
145
00:08:21,292 --> 00:08:22,375
Dom.
146
00:08:24,042 --> 00:08:25,792
Hola.
Hola, amigo.
147
00:08:26,250 --> 00:08:27,250
Hola.
148
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
¿Me oyes?
149
00:08:30,458 --> 00:08:31,458
¿Dónde estoy?
150
00:08:31,917 --> 00:08:35,000
Estás en el hospital, cariño.
Tuviste una convulsión.
151
00:08:38,042 --> 00:08:39,208
¿Se veía bien?
152
00:08:58,292 --> 00:08:59,905
ALYSSA: ¿Son cancerígenos?
153
00:08:59,917 --> 00:09:01,821
DOCTORA: No.
Típicamente, estos tumores son benignos.
154
00:09:01,833 --> 00:09:04,738
Por supuesto, eso no es concluyente
hasta que tengamos una biopsia.
155
00:09:04,750 --> 00:09:07,375
Y... recomiendo la cirugía.
156
00:09:07,792 --> 00:09:08,792
¿Cirugía cerebral?
157
00:09:09,125 --> 00:09:10,125
DOCTORA: Sí.
158
00:09:11,167 --> 00:09:13,696
Tenemos al Dr. Higgins
que estará aquí a fin de mes,
159
00:09:13,708 --> 00:09:15,613
y podemos esperar
hasta entonces para hacer esto.
160
00:09:15,625 --> 00:09:19,333
Solo le daremos algunos medicamentos
que controlarán cualquier posible ataque.
161
00:09:21,250 --> 00:09:24,405
Debido a la ubicación
de este tumor específico,
162
00:09:24,417 --> 00:09:27,155
toda la zona auditiva está comprometida,
163
00:09:27,167 --> 00:09:30,250
así que habrá complicaciones
posoperatorias.
164
00:09:31,583 --> 00:09:32,583
¿Mi audición?
165
00:09:33,625 --> 00:09:34,863
Sí.
166
00:09:34,875 --> 00:09:36,458
Lo más grande será
167
00:09:36,958 --> 00:09:38,625
que perderás la audición.
168
00:09:41,042 --> 00:09:42,655
¿Qué hay de los audífonos?
169
00:09:42,667 --> 00:09:46,208
Bueno, ya no tendrás la anatomía
que soportaría un audífono.
170
00:10:00,208 --> 00:10:04,833
LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE QUIZÁS
SALTAR DE UN PUENTE SONIDO DEL SILENCIO
171
00:10:05,625 --> 00:10:07,825
MARCUS: Las cosas estuvieron
bastante mal por un tiempo.
172
00:10:10,083 --> 00:10:11,792
Todo sonaba triste.
173
00:10:14,667 --> 00:10:16,000
Como si estuviera diciendo adiós.
174
00:10:24,875 --> 00:10:27,083
MUJER: Sí, eso debería estar bien.
175
00:10:29,833 --> 00:10:31,167
MUJER: ¿Van a volar?
176
00:11:03,417 --> 00:11:04,792
COLORES
177
00:11:22,125 --> 00:11:25,458
Y luego estos, que son
los pequeños blancos...
178
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
¿Estás escuchando?
179
00:11:30,125 --> 00:11:31,417
Sí, lo entiendo.
180
00:11:32,667 --> 00:11:33,667
Marcus,
181
00:11:33,833 --> 00:11:34,833
mírame.
182
00:11:35,542 --> 00:11:37,196
Si no lo haces,
sabes que vas a tener otra convulsión.
183
00:11:37,208 --> 00:11:38,208
Mamá.
184
00:11:40,542 --> 00:11:41,542
Bien.
185
00:11:41,792 --> 00:11:44,196
La última necesitas tomarla
186
00:11:44,208 --> 00:11:46,688
cada dos días, así que pensé
que el lunes, miércoles y viernes.
187
00:11:47,625 --> 00:11:49,613
¿De acuerdo?
Genial.
188
00:11:49,625 --> 00:11:51,583
¿Cuántas de esas para matarme?
189
00:11:56,250 --> 00:11:57,292
Solo estaba bromeando.
190
00:12:06,917 --> 00:12:08,696
¿Saben quién hizo la apertura
en The Pyramid?
191
00:12:08,708 --> 00:12:09,780
SARAH: Pensé que las aperturas apestaban.
192
00:12:09,792 --> 00:12:11,821
No, no esta. Ella estuvo increíble.
193
00:12:11,833 --> 00:12:12,988
Ojalá supiera su nombre.
194
00:12:13,000 --> 00:12:14,196
¿Era sexy?
195
00:12:14,208 --> 00:12:16,083
No se trata de eso,
se trata de la música.
196
00:12:17,125 --> 00:12:18,250
Era totalmente sexy.
197
00:12:21,708 --> 00:12:22,406
Oye.
198
00:12:22,418 --> 00:12:24,071
Tomen sus abrigos, nos vamos en diez.
199
00:12:24,083 --> 00:12:24,947
¿Qué? ¿Dónde?
200
00:12:24,959 --> 00:12:26,196
A un show de improvisación de comedia.
201
00:12:26,208 --> 00:12:27,792
No quiero ir a un show de comedia.
202
00:12:28,083 --> 00:12:29,446
Será divertido.
203
00:12:29,458 --> 00:12:30,458
Vamos, chicas.
204
00:12:30,792 --> 00:12:31,792
¿Dónde es?
205
00:12:32,750 --> 00:12:34,190
ALYSSA: En la Catedral de West Gate.
206
00:12:34,583 --> 00:12:35,988
¿Improvisación de la iglesia?
207
00:12:36,000 --> 00:12:37,155
Oye, te voy a decir algo.
208
00:12:37,167 --> 00:12:39,000
Espero que estas rosquillas sean sagradas.
209
00:12:41,958 --> 00:12:44,446
IMPROVISADOR: José, dije...
Oye, deberíamos irnos.
210
00:12:44,458 --> 00:12:45,708
¡Sí!
211
00:12:46,250 --> 00:12:47,333
Oye, vamos.
212
00:12:48,333 --> 00:12:49,863
IMPROVISADOR: Muy bien,
en la siguiente escena, amigos,
213
00:12:49,875 --> 00:12:51,613
necesitamos una sugerencia del público.
214
00:12:51,625 --> 00:12:53,500
Necesito un regalo para el niño Jesús.
215
00:12:55,875 --> 00:12:58,696
Tener un tumor cerebral es
la excusa perfecta para empezar a beber.
216
00:12:58,708 --> 00:12:59,946
Definitivamente pregúntame de nuevo
217
00:12:59,958 --> 00:13:02,750
si mi mamá me hace ir
otro viernes por la noche a la iglesia.
218
00:13:04,000 --> 00:13:05,167
Al menos lo está intentando.
219
00:13:05,708 --> 00:13:06,708
Sí, lo sé.
220
00:13:07,042 --> 00:13:08,125
Eso solo...
221
00:13:09,833 --> 00:13:11,792
que no quiero reír.
222
00:13:12,500 --> 00:13:14,292
No quiero fingir que soy feliz.
223
00:13:14,583 --> 00:13:16,821
¿Saben lo que quiero que diga?
Quiero que diga:
224
00:13:16,833 --> 00:13:19,321
"Marcus, lo siento mucho.
225
00:13:19,333 --> 00:13:22,571
Esto realmente es un asco y si fuera tú,
quizás me suicidaría".
226
00:13:22,583 --> 00:13:25,083
No creo que tu mamá te diga
que te suicides.
227
00:13:27,000 --> 00:13:28,167
MEDICINAS
228
00:13:28,625 --> 00:13:31,167
Sí, bueno, está logrando
que quiera hacerlo.
229
00:13:34,417 --> 00:13:36,363
Mira, no quiero ser
el niño enfermo dramático,
230
00:13:36,375 --> 00:13:38,958
pero me encanta el sonido.
231
00:13:41,042 --> 00:13:42,917
Eso suena tan tonto de decir,
232
00:13:43,750 --> 00:13:44,958
pero de verdad me encanta.
233
00:13:46,792 --> 00:13:48,655
Y sé que tengo toda la vida por delante,
234
00:13:48,667 --> 00:13:51,405
pero no puedo dejar de pensar en
235
00:13:51,417 --> 00:13:53,958
todos los sonidos que nunca llegaré a oír.
236
00:13:55,333 --> 00:13:57,292
Como el motor de mi primer auto.
237
00:13:58,458 --> 00:13:59,625
O la risa de mi hijo.
238
00:14:00,667 --> 00:14:03,613
Sé que tengo suerte
porque no me estoy muriendo
239
00:14:03,625 --> 00:14:05,042
y no tengo cáncer.
240
00:14:05,917 --> 00:14:07,530
Es solo mi audición.
241
00:14:07,542 --> 00:14:09,875
Obviamente puedo vivir
sin mi audición.
242
00:14:12,333 --> 00:14:14,125
Simplemente no quiero.
243
00:14:17,292 --> 00:14:18,458
¡Carajo! ¡Esconde la petaca!
244
00:14:19,625 --> 00:14:20,625
Oye.
245
00:14:24,917 --> 00:14:26,877
MARCUS: Carajo,
mi lista de reproducción funcionó.
246
00:14:27,667 --> 00:14:29,125
¡La Srta. Richardson!
247
00:14:29,958 --> 00:14:32,125
¡Increíble! Es lindo.
248
00:14:32,792 --> 00:14:36,250
¿Saben? Apuesto a que los profesores
de historia de AP son los más pervertidos.
249
00:14:37,417 --> 00:14:39,905
Ah, pero no nos quedemos
para averiguarlo.
250
00:14:39,917 --> 00:14:42,488
Diablos, al menos pudiste oír esto
antes de quedarte sordo.
251
00:14:42,500 --> 00:14:46,446
Ah, sí, el sueño húmedo de vaquero
de la Srta. Richardson hecho realidad.
252
00:14:46,458 --> 00:14:48,042
Tacha eso de tu lista.
253
00:14:50,167 --> 00:14:51,696
MARCUS: Sí, sé que es una tontería,
254
00:14:51,708 --> 00:14:53,988
y me gustaría poder decir
que se me ocurrió a mí.
255
00:14:54,000 --> 00:14:56,560
Pero si no fuera porque mi profesora
de historia iba a tener sexo
256
00:14:56,667 --> 00:14:58,458
la idea nunca se me hubiera ocurrido.
257
00:14:59,292 --> 00:15:01,750
La máxima lista de reproducción de ruidos.
258
00:15:04,083 --> 00:15:05,083
El plan era simple.
259
00:15:05,792 --> 00:15:07,655
Viajaría por carretera a través de EE. UU.
260
00:15:07,667 --> 00:15:10,375
Grabando todos mis sonidos favoritos
antes de la cirugía.
261
00:15:11,125 --> 00:15:12,125
Los grandes sonidos,
262
00:15:12,458 --> 00:15:13,750
los sonidos pequeños,
263
00:15:14,500 --> 00:15:15,708
y todo lo que hay en medio.
264
00:15:17,333 --> 00:15:19,213
Todo lo que tenía que hacer
era hacer una lista,
265
00:15:19,542 --> 00:15:21,667
pero tenía que ser perfecta.
266
00:15:22,250 --> 00:15:24,250
Nada aburrido. Sin lados B.
267
00:15:26,708 --> 00:15:28,292
Quería el álbum de los grandes éxitos.
268
00:15:30,375 --> 00:15:32,535
El valor de la vida de escuchar
apiñado en solo un mes.
269
00:15:33,917 --> 00:15:36,833
Sería como una fiesta de despedida
para mis oídos,
270
00:15:37,250 --> 00:15:39,167
con todos mis sonidos favoritos invitados.
271
00:15:50,500 --> 00:15:53,042
SARAH: ¿Y una explosión volcánica?
272
00:15:53,375 --> 00:15:56,071
¿Dónde vamos a encontrar
una explosión volcánica?
273
00:15:56,083 --> 00:15:57,363
¿Sí? Bueno, ¿cómo vas a encontrar.
274
00:15:57,375 --> 00:16:01,113
"Cien latas de refresco
abriéndose al mismo tiempo"?
275
00:16:01,125 --> 00:16:02,365
Suena bastante genial, ¿verdad?
276
00:16:04,958 --> 00:16:05,958
¡Sí!
277
00:16:10,083 --> 00:16:11,083
Aquí está.
278
00:16:11,917 --> 00:16:13,125
El viejo micrófono de Alex.
279
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
Muy bien.
280
00:16:21,542 --> 00:16:23,167
Probando, probando, uno, dos...
281
00:16:24,750 --> 00:16:26,125
Dios, cuánto polvo.
282
00:16:30,458 --> 00:16:32,280
Probando, probando, uno, dos...
283
00:16:32,292 --> 00:16:33,613
Aún funciona.
284
00:16:33,625 --> 00:16:35,238
Dios, cuánto polvo.
Muy bien.
285
00:16:35,250 --> 00:16:37,417
A riesgo de parecer
completamente insensible,
286
00:16:38,583 --> 00:16:40,543
¿por qué estás grabando esto
si te quedarás sordo?
287
00:16:41,000 --> 00:16:43,292
Beethoven era sordo,
igual componía música.
288
00:16:48,375 --> 00:16:50,071
No lo sé, ver a la gente escuchándolo
289
00:16:50,083 --> 00:16:52,083
será la siguiente mejor cosa
que escuchar de nuevo.
290
00:16:53,542 --> 00:16:54,542
Ah.
291
00:16:55,250 --> 00:16:56,738
Muy bien, tengo 49 entradas.
292
00:16:56,750 --> 00:16:58,821
Necesito uno más,
y tendré cincuenta parejo.
293
00:16:58,833 --> 00:17:00,250
Bien, mi voto sigue siendo
294
00:17:00,583 --> 00:17:02,030
una explosión volcánica.
295
00:17:02,042 --> 00:17:05,030
O Cate Blanchett susurrando.
296
00:17:05,042 --> 00:17:06,238
"Te amo".
297
00:17:06,250 --> 00:17:07,613
Eso podría ser cosa mía.
298
00:17:07,625 --> 00:17:08,625
LAURA: Me encanta.
299
00:17:16,250 --> 00:17:17,738
Hola.
MARCUS: Hola.
300
00:17:17,750 --> 00:17:19,821
¿Hablo con Trolley Studios?
DENNIS: Sí.
301
00:17:19,833 --> 00:17:21,696
Si quieres reservar el estudio,
ve a nuestra página web...
302
00:17:21,708 --> 00:17:23,363
Ah, no, no, no, en verdad
303
00:17:23,375 --> 00:17:26,821
me preguntaba si alguien que conozco
alguna vez grabó con ustedes.
304
00:17:26,833 --> 00:17:28,530
¿Tal vez un demo o algo así?
305
00:17:28,542 --> 00:17:29,696
Debe haber sido hace un tiempo.
306
00:17:29,708 --> 00:17:30,917
¿De cuánto tiempo hablamos?
307
00:17:31,542 --> 00:17:33,405
¿Hace como diez años?
308
00:17:33,417 --> 00:17:36,488
Eh, bien, ¿a quién estás buscando?
309
00:17:36,500 --> 00:17:37,708
Alex Lund.
310
00:17:38,500 --> 00:17:39,571
Es mi hermano.
311
00:17:39,583 --> 00:17:41,625
¿Alex? ¿Alex Lund?
312
00:17:42,292 --> 00:17:43,292
¿Eres su hermano?
313
00:17:43,500 --> 00:17:45,238
¡Sí! ¿Lo conoces?
314
00:17:45,250 --> 00:17:46,905
¡Amigo, yo era su baterista!
315
00:17:46,917 --> 00:17:48,696
¡No puede ser!
¡Sí!
316
00:17:48,708 --> 00:17:51,667
Alex fue el mejor
de todos los tiempos, amigo.
317
00:17:52,583 --> 00:17:54,446
Extraño mucho a ese tipo.
318
00:17:54,458 --> 00:17:57,280
¿Sabes qué?
Grabamos un demo aquí,
319
00:17:57,292 --> 00:18:00,155
pero eso fue hace mucho tiempo.
320
00:18:00,167 --> 00:18:00,656
¡Ah!
321
00:18:00,668 --> 00:18:02,780
¡Dios!
322
00:18:02,792 --> 00:18:04,042
¿Estás en Nueva York?
Sí.
323
00:18:05,458 --> 00:18:07,125
Sí, lo estaré. Solo...
324
00:18:07,792 --> 00:18:09,196
Solo tengo que hablar con mi mamá primero.
325
00:18:09,208 --> 00:18:09,863
Bien.
326
00:18:09,875 --> 00:18:10,955
¿Hablar con mamá sobre qué?
327
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Eh...
328
00:18:21,542 --> 00:18:22,833
No, en absoluto.
329
00:18:23,750 --> 00:18:24,750
¿Qué?
330
00:18:25,417 --> 00:18:26,905
¿Por qué?
ALYSSA: Cariño,
331
00:18:26,917 --> 00:18:29,292
no puedes hacer un viaje
por carretera a Nueva York.
332
00:18:30,583 --> 00:18:32,405
¿Fue la corbata?
333
00:18:32,417 --> 00:18:34,280
La corbata me afectó un poco.
No.
334
00:18:34,292 --> 00:18:36,196
Dom.
¡Solo digo que es muy llamativa!
335
00:18:36,208 --> 00:18:37,238
Sí, es una corbata muy llamativa.
336
00:18:37,250 --> 00:18:38,321
DOMINIC: ¿Qué pasó con la azul bonita
que te regalé?
337
00:18:38,333 --> 00:18:39,696
Derramé Nesquik sobre ella.
338
00:18:39,708 --> 00:18:42,348
¿No podemos tener algo lindo...?
Ya es suficiente con las corbatas.
339
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
ALYSSA: Marcus...
340
00:18:46,958 --> 00:18:48,125
Cariño,
341
00:18:48,458 --> 00:18:50,905
tienes que entender la medicación
para las convulsiones,
342
00:18:50,917 --> 00:18:53,280
tienes clases de ASL,
tienes que terminar la escuela...
343
00:18:53,292 --> 00:18:55,863
No, llamé. Dijeron que podría terminar
las clases durante el verano.
344
00:18:55,875 --> 00:18:58,530
¿Por qué no puedes escuchar
todos los sonidos de Internet?
345
00:18:58,542 --> 00:19:01,571
¿Y qué, usar auriculares?
¡Es como usar un condón!
346
00:19:01,583 --> 00:19:03,383
Ah, amigo...
¿Qué se supone que significa eso?
347
00:19:03,500 --> 00:19:04,917
Bien, mamá. Lo siento. Mamá.
348
00:19:07,208 --> 00:19:10,250
Esta es la última oportunidad
para que escuche como suena estar vivo.
349
00:19:11,417 --> 00:19:13,083
Mi última oportunidad de escuchar a Alex.
350
00:19:15,750 --> 00:19:17,405
Tienes que saber
cuánto significa esto para mí.
351
00:19:17,417 --> 00:19:18,667
Cariño, lo hago.
352
00:19:20,958 --> 00:19:22,167
Lo entiendo.
353
00:19:33,125 --> 00:19:35,321
Lo siento, no es una buena idea.
354
00:19:35,333 --> 00:19:37,238
Dios, ¿por qué tienes
que ser tan difícil?
355
00:19:37,250 --> 00:19:39,613
Oye, oye, basta.
No, lo digo en serio.
356
00:19:39,625 --> 00:19:41,155
Me queda un mes de mi vida
tal como la conozco,
357
00:19:41,167 --> 00:19:42,946
y quieres que la pase en una clase
de lenguaje de señas.
358
00:19:42,958 --> 00:19:45,613
Marcus, tienes un mes
para prepararte para el resto de tu vida.
359
00:19:45,625 --> 00:19:48,208
No me importa el resto de mi vida, mamá.
360
00:19:53,042 --> 00:19:54,042
¡Dios!
361
00:20:28,750 --> 00:20:31,625
"Número 17: Subastador
hablando rápido".
362
00:20:32,167 --> 00:20:35,917
Tienes que admitir que es...
es una lista bastante buena.
363
00:20:37,125 --> 00:20:38,488
Voy a hablar con él.
364
00:20:38,500 --> 00:20:39,667
Bien.
365
00:20:42,417 --> 00:20:43,708
ALYSSA: Marcus, cariño.
366
00:20:45,625 --> 00:20:46,708
¿Podemos hablar?
367
00:21:01,208 --> 00:21:03,446
¡Ah! Bien.
368
00:21:03,458 --> 00:21:04,542
Aquí vamos.
369
00:21:04,958 --> 00:21:07,167
Bien, revisión del micrófono,
revisión del micrófono.
370
00:21:10,000 --> 00:21:13,488
¡Ah! Hola, soy Marcus Lund,
371
00:21:13,500 --> 00:21:15,780
y están escuchando
la máxima lista de reproducción de...
372
00:21:15,792 --> 00:21:17,530
¡Carajo!
373
00:21:17,542 --> 00:21:18,667
¡Ay, Dios mío!
374
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
¡Ay, Dios mío!
375
00:21:21,833 --> 00:21:23,042
Ay, Dios mío.
376
00:21:23,625 --> 00:21:24,625
¿Estás bien?
377
00:21:25,250 --> 00:21:26,030
¿Me llevas?
378
00:21:26,042 --> 00:21:27,042
¿Qué?
379
00:21:27,375 --> 00:21:29,321
Lo siento mucho, ni siquiera te vi.
380
00:21:29,333 --> 00:21:30,821
¿Debería llamar a una ambulancia?
¿Estás bien...?
381
00:21:30,833 --> 00:21:32,946
¡Solo arranca! ¡Arranca!
Ay, Dios mío, tu cabeza...
382
00:21:32,958 --> 00:21:34,333
¡Vamos, vamos, vamos!
Bien. Bien.
383
00:21:34,958 --> 00:21:36,042
Bien.
384
00:21:38,458 --> 00:21:39,530
¿Segura de que estás bien?
385
00:21:39,542 --> 00:21:43,238
Podría dejarte en la ciudad o en el centro
o en cualquier lugar del camino.
386
00:21:43,250 --> 00:21:46,238
Me siento muy mal.
En realidad no sé qué hay en camino,
387
00:21:46,250 --> 00:21:47,571
me dirijo a Nueva York.
388
00:21:47,583 --> 00:21:48,821
¿Estás caliente? Porque...
389
00:21:48,833 --> 00:21:49,833
¿Qué dijiste?
390
00:21:50,042 --> 00:21:52,155
N... no, no como "estás caliente",
como...
391
00:21:52,167 --> 00:21:53,780
No. ¿Vas a Nueva York?
392
00:21:53,792 --> 00:21:54,792
Sí.
393
00:21:55,375 --> 00:21:57,167
¿Está bien?
394
00:21:58,917 --> 00:22:00,250
¿Cuánto falta para que lleguemos?
395
00:22:00,667 --> 00:22:02,238
¿Lleguemos?
Sí.
396
00:22:02,250 --> 00:22:03,375
Lleguemos. También voy.
397
00:22:03,958 --> 00:22:07,375
A la ciudad de Nueva York.
La ciudad de Nueva York, ¿ahí vas?
398
00:22:07,958 --> 00:22:08,542
Sí.
399
00:22:08,875 --> 00:22:11,613
No hay forma de que también
vayas a Nueva York.
400
00:22:11,625 --> 00:22:12,905
Apenas puedo creer que voy a ir.
401
00:22:12,917 --> 00:22:14,571
¡Dos personas pueden
querer ir al mismo lugar!
402
00:22:14,583 --> 00:22:17,530
Mmm, no. No de esta manera.
Esto es raro.
403
00:22:17,542 --> 00:22:18,738
¡No es raro!
404
00:22:18,750 --> 00:22:20,208
¡Lo es!
¡No lo...!
405
00:22:20,917 --> 00:22:21,917
Maldición.
406
00:22:22,792 --> 00:22:24,500
¿Quién es este tipo?
WENDY: Benjie,
407
00:22:24,958 --> 00:22:25,988
mi novio.
408
00:22:26,000 --> 00:22:27,113
Ah.
409
00:22:27,125 --> 00:22:28,208
O ex novio.
410
00:22:28,792 --> 00:22:29,364
Ah.
411
00:22:29,376 --> 00:22:30,583
Nos va a asesinar.
412
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
¡Ah!
413
00:22:32,958 --> 00:22:34,167
¡Carajo!
414
00:22:34,917 --> 00:22:35,917
¿Qué estás haciendo?
415
00:22:37,333 --> 00:22:38,071
¡Es una luz roja!
416
00:22:38,083 --> 00:22:39,083
¿Y?
417
00:22:39,792 --> 00:22:40,792
Hay autos que vienen.
418
00:22:41,500 --> 00:22:43,042
¡Dios mío!
419
00:22:46,125 --> 00:22:47,155
BENJIE: ¡Dame la guitarra, perra!
420
00:22:47,167 --> 00:22:48,446
WENDY: No dejaré que te la lleves.
421
00:22:48,458 --> 00:22:49,447
¿Dónde está?
422
00:22:49,459 --> 00:22:51,613
No, no, no, no, no.
423
00:22:51,625 --> 00:22:53,613
BENJIE: Te dije lo que pasaría.
WENDY: ¡No es tuya!
424
00:22:53,625 --> 00:22:54,572
Wendy, dame la guitarra.
425
00:22:54,584 --> 00:22:56,571
¡No! ¡Sácanos de aquí!
MARCUS: Está roja.
426
00:22:56,583 --> 00:22:57,531
¡Hay autos!
Conduce.
427
00:22:57,543 --> 00:22:59,238
No puedo.
BENJIE: ¡Me la llevo!
428
00:22:59,250 --> 00:23:00,156
WENDY: ¡Conduce!
429
00:23:00,168 --> 00:23:03,292
MARCUS: Nunca antes había sentido
esa sensación de "el tiempo se ralentiza",
430
00:23:04,000 --> 00:23:05,560
pero cuando Wendy me agarró la rodilla,
431
00:23:06,000 --> 00:23:08,167
ay, Dios mío.
432
00:23:08,667 --> 00:23:10,655
Un millón de pensamientos
corrían por mi cabeza, como:
433
00:23:10,667 --> 00:23:14,292
"¿Debo flexionar la rodilla? ¿Las chicas
creen que las rodillas fuertes son sexy?"
434
00:23:15,042 --> 00:23:17,280
Probablemente debería haber estado
más preocupado por el hecho de que
435
00:23:17,292 --> 00:23:19,655
ella estaba tratando de involucrarme
en un homicidio voluntario
436
00:23:19,667 --> 00:23:21,500
de su ex novio con una minivan,
pero aún así,
437
00:23:22,667 --> 00:23:23,667
mira esos ojos.
438
00:23:25,917 --> 00:23:28,208
Iría a la cárcel por esos ojos
totalmente.
439
00:23:29,000 --> 00:23:30,917
¡Conduce!
Dame la maldita guitarra.
440
00:23:31,917 --> 00:23:33,655
MARCUS: ¡Carajo! ¡Carajo! Perdón.
441
00:23:33,667 --> 00:23:35,488
¡Detén el auto, psicópata!
442
00:23:35,500 --> 00:23:38,125
Tú eres el psicópata, loco...
¡Detén este auto!
443
00:23:48,292 --> 00:23:49,292
Hola.
444
00:23:50,083 --> 00:23:51,083
Soy Wendy.
445
00:23:57,833 --> 00:24:00,417
CASILLA DE VOZ: Hola, soy Marcus.
Déjame un mensaje o...
446
00:24:04,792 --> 00:24:06,613
No responde.
Voy a ir a buscarlo.
447
00:24:06,625 --> 00:24:08,613
¡Oye!
Espera un minuto. Espera...
448
00:24:08,625 --> 00:24:10,030
Aguarda. Aguarda.
¿Tienes las llaves?
449
00:24:10,042 --> 00:24:11,238
Sí, pero espera un segundo.
450
00:24:11,250 --> 00:24:12,946
No va a ir a este estúpido
viaje por carretera.
451
00:24:12,958 --> 00:24:14,030
¿Estúpido?
452
00:24:14,042 --> 00:24:15,280
Es peligroso.
453
00:24:15,292 --> 00:24:17,821
Bueno, quizás, pero no es estúpido.
454
00:24:17,833 --> 00:24:21,321
Como dejar la universidad
para ir de mochilero por Sudamérica
455
00:24:21,333 --> 00:24:23,238
no fue estúpido.
Dom, es completamente diferente.
456
00:24:23,250 --> 00:24:25,650
Sí. Ni siquiera le dijimos
a nuestros padres que íbamos a ir.
457
00:24:27,833 --> 00:24:30,821
Mira, todo lo que digo es,
dentro de un mes,
458
00:24:30,833 --> 00:24:34,280
hay un Marcus que nunca encontró la paz
con la pérdida de su audición.
459
00:24:34,292 --> 00:24:36,571
Pero también hay un Marcus que lo hizo.
460
00:24:36,583 --> 00:24:39,375
Y no creo que tú y yo
queramos ser los padres
461
00:24:40,042 --> 00:24:42,083
que deciden cuál va a ser.
462
00:24:49,083 --> 00:24:50,750
No es seguro.
Lo sé.
463
00:24:51,875 --> 00:24:54,655
Es inteligente. Como... como su mamá,
de acuerdo.
464
00:24:54,667 --> 00:24:56,827
Se mantendrá alejado de los problemas.
No te preocupes.
465
00:25:01,042 --> 00:25:03,167
Entonces, ¿estamos a salvo ahora?
466
00:25:03,667 --> 00:25:05,375
Bueno, esa fue
una presentación terrible.
467
00:25:08,167 --> 00:25:10,458
Ah, en realidad
nos hemos conocido antes.
468
00:25:10,875 --> 00:25:11,958
Más o menos.
469
00:25:12,250 --> 00:25:14,030
Espera, ¿eres el chico al que apuñalé?
470
00:25:14,042 --> 00:25:14,572
¿Qué?
471
00:25:14,584 --> 00:25:15,750
¡No!
472
00:25:16,625 --> 00:25:18,042
Está bien. Bueno.
473
00:25:18,542 --> 00:25:19,792
¿Apuñalaste a un chico?
474
00:25:20,625 --> 00:25:22,821
Lo apuñalé accidentalmente.
Estaba como...
475
00:25:22,833 --> 00:25:24,613
Estábamos en un pogo en Japandroids,
476
00:25:24,625 --> 00:25:27,458
y le clavé en el ojo
una salchicha empanizada.
477
00:25:28,917 --> 00:25:32,125
Dios. No. Te vi tocar en The Pyramid.
478
00:25:33,542 --> 00:25:34,613
¿Me viste tocar?
479
00:25:34,625 --> 00:25:35,625
Sí.
480
00:25:36,458 --> 00:25:37,458
¡Estuviste increíble!
481
00:25:38,875 --> 00:25:40,155
Tienes una voz increíble,
482
00:25:40,167 --> 00:25:44,625
y tu canción era, como, pegadiza,
pero también diferente.
483
00:25:45,042 --> 00:25:47,667
A la gente no suelen importarle
un carajo las aperturas.
484
00:25:49,042 --> 00:25:51,667
Bueno... un día serás la principal.
485
00:25:58,792 --> 00:25:59,917
Ah.
486
00:26:01,125 --> 00:26:02,405
¿Son píldoras para la diversión?
487
00:26:04,208 --> 00:26:06,000
Ah, no, ¿son píldoras para la tristeza?
488
00:26:11,250 --> 00:26:12,250
MESERA: Disfruten.
489
00:26:15,250 --> 00:26:18,250
"Cien latas de refresco
abriéndose al mismo tiempo".
490
00:26:19,500 --> 00:26:20,667
Fácilmente mi favorita.
491
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
Perdón.
492
00:26:24,167 --> 00:26:25,917
No puedo imaginarme perder mi audición.
493
00:26:26,833 --> 00:26:28,513
Creo que yo querría suicidarme
si fuera tú.
494
00:26:34,583 --> 00:26:36,542
Bueno, ¿es por esto
que te vas a Nueva York?
495
00:26:37,542 --> 00:26:38,542
Sí.
496
00:26:41,333 --> 00:26:42,333
¿Qué hay de ti?
497
00:26:54,083 --> 00:26:55,203
¿Tiene suficientes cerrojos?
498
00:26:55,667 --> 00:26:56,667
No.
499
00:26:57,708 --> 00:27:00,071
Lo que estás a punto de ver
es lo más importante
500
00:27:00,083 --> 00:27:01,500
en toda mi vida.
501
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
¿De acuerdo?
502
00:27:03,792 --> 00:27:05,333
Sí.
De acuerdo.
503
00:27:07,167 --> 00:27:09,375
MARCUS: Carajo.
WENDY: Mmm. Esta es Darling.
504
00:27:09,708 --> 00:27:10,738
Es una edición limitada...
505
00:27:10,750 --> 00:27:13,292
AMBOS: 1959 Gold Fender Stratocaster.
506
00:27:14,000 --> 00:27:15,863
Vaya, con tus oscuros
conocimientos de guitarra.
507
00:27:15,875 --> 00:27:17,071
¿Oscuros?
508
00:27:17,083 --> 00:27:20,696
¡Sylvie Scar destruyó uno de estos
en su protesta contra el Muro de Berlín!
509
00:27:20,708 --> 00:27:21,708
Es mi camiseta.
510
00:27:22,542 --> 00:27:24,875
Espera, un segundo. Lo juro.
511
00:27:27,792 --> 00:27:30,125
¡Ah, vaya! Es tu camiseta.
512
00:27:33,833 --> 00:27:34,833
¿Puedo...?
513
00:27:37,542 --> 00:27:38,406
Sí.
514
00:27:38,418 --> 00:27:39,863
Prometo ser cuidadoso.
515
00:27:39,875 --> 00:27:40,875
Mmm.
516
00:27:43,750 --> 00:27:45,042
Hola, Darling.
517
00:27:46,250 --> 00:27:47,863
Es preciosa.
518
00:27:47,875 --> 00:27:49,167
Mmm, lo es.
519
00:27:50,250 --> 00:27:52,208
Estuvo ahí para mí
cuando nadie más lo estaba.
520
00:27:54,167 --> 00:27:56,750
Vaya, más despacio, St. Vincent.
521
00:27:58,250 --> 00:27:59,750
Solo sé unos pocos acordes.
522
00:28:00,292 --> 00:28:02,333
Mi hermano solía enseñarme, pero...
523
00:28:03,000 --> 00:28:04,417
no llegamos tan lejos en realidad.
524
00:28:06,375 --> 00:28:07,375
Gracias.
525
00:28:11,958 --> 00:28:12,958
¡Vaya!
526
00:28:13,208 --> 00:28:15,280
¿Una camisa de Sylvie
y un tono de llamada?
527
00:28:15,292 --> 00:28:16,292
Nerd.
528
00:28:17,083 --> 00:28:18,083
MARCUS: Sí.
529
00:28:18,292 --> 00:28:19,572
Me gustaría poder verla en vivo.
530
00:28:22,292 --> 00:28:23,292
Bueno,
531
00:28:25,958 --> 00:28:27,458
no lo sé, ¿y si pudieras?
532
00:28:28,792 --> 00:28:29,988
¿Qué?
533
00:28:30,000 --> 00:28:31,708
Por eso voy a Nueva York.
534
00:28:32,583 --> 00:28:34,625
Le envié mi demo,
y quiere conocerme.
535
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
¿Qué?
536
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
Perdón.
537
00:28:38,583 --> 00:28:40,780
Wendy, esto es una locura.
538
00:28:40,792 --> 00:28:42,405
Espera, ¿crees que te va a contratar?
539
00:28:42,417 --> 00:28:43,875
Quizás.
540
00:28:45,292 --> 00:28:46,655
Si llego.
541
00:28:46,667 --> 00:28:48,042
¡Vaya!
542
00:28:55,875 --> 00:28:57,167
Él quiere vender a Darling.
543
00:28:59,125 --> 00:29:00,321
Qué novio de mierda.
544
00:29:00,333 --> 00:29:01,375
Ex novio.
545
00:29:03,125 --> 00:29:06,113
Mira, sé que todo
está pasando muy rápido,
546
00:29:06,125 --> 00:29:08,925
y sé que tienes que terminar
tu lista de reproducción y todo eso, solo,
547
00:29:10,250 --> 00:29:12,405
realmente tengo que ir a Nueva York.
548
00:29:12,417 --> 00:29:14,000
Mi vida depende de ello.
549
00:29:15,042 --> 00:29:17,446
Marcus, ¿cuáles son las posibilidades
de que nos encontremos?
550
00:29:17,458 --> 00:29:18,988
En serio, ¿qué posibilidades hay?
551
00:29:19,000 --> 00:29:21,321
Quiero decir, es una locura.
Y sé que la locura es algo malo,
552
00:29:21,333 --> 00:29:24,958
pero como... ¿qué tal si, solo por ahora,
553
00:29:26,542 --> 00:29:27,917
la locura es algo bueno?
554
00:29:28,375 --> 00:29:29,375
¿Qué tal si
555
00:29:31,833 --> 00:29:33,393
se suponía que la locura iba a suceder?
556
00:29:41,000 --> 00:29:43,530
MARCUS: Mi cerebro me dijo:
"No vayas con ella.
557
00:29:43,542 --> 00:29:45,863
Tienes una misión
que no incluye que te pisotee
558
00:29:45,875 --> 00:29:47,958
un loco asesino en motocicleta".
559
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
Pero de nuevo,
560
00:29:51,708 --> 00:29:54,113
mi cerebro tenía un tumor gigantesco.
561
00:29:54,125 --> 00:29:55,405
CORREO DE VOZ: Hola, soy Marcus.
562
00:29:55,417 --> 00:29:57,446
Déjame un mensaje o envíame un mensaje
de texto como una persona normal.
563
00:29:57,458 --> 00:30:00,219
MARCUS: Entonces, ¿cómo podría confiar
en lo que decía de todos modos?
564
00:30:01,208 --> 00:30:02,208
¿Lista?
565
00:30:04,458 --> 00:30:08,208
De Los Campesinos sonando
566
00:30:52,208 --> 00:30:53,917
80 MPH DE LIBERTAD
567
00:30:55,542 --> 00:30:56,708
¿Solo 80?
568
00:31:00,917 --> 00:31:02,667
Está bien.
569
00:31:04,292 --> 00:31:05,833
¡Toma dos!
570
00:31:07,750 --> 00:31:09,083
¡Ah!
571
00:31:14,208 --> 00:31:16,083
19 CAMPANILLAS DE VIENTO
572
00:31:23,042 --> 00:31:24,667
31 ALMUERZO RÁPIDO
DE COMIDA CHINA
573
00:31:31,958 --> 00:31:33,696
De acuerdo,
¿quieres intentar hacerlo...?
574
00:31:33,708 --> 00:31:34,708
16 RASPADURA DE VELCRO
575
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
¡Bien!
576
00:31:39,625 --> 00:31:41,292
43 LA MAGIA DEL PINBALL
577
00:31:48,792 --> 00:31:49,905
46 FUEGOS ARTIFICIALES
PREFERIBLEMENTE PELIGROSOS
578
00:31:49,917 --> 00:31:51,037
MARCUS: Wendy me hizo feliz.
579
00:31:53,375 --> 00:31:54,375
Realmente feliz.
580
00:31:55,625 --> 00:31:57,125
No tenía ninguna posibilidad.
581
00:32:01,458 --> 00:32:02,698
3 PELOTA DE BÁSQUET,
SOLO LA RED
582
00:32:04,583 --> 00:32:06,083
17 SUBASTADOR
HABLANDO RÁPIDO
583
00:32:09,375 --> 00:32:10,780
Vendido, 120 dólares,
584
00:32:10,792 --> 00:32:11,739
al caballero en el frente.
¿Qué?
585
00:32:11,751 --> 00:32:14,151
Era como una de esas señales
de "precaución, rocas que caen".
586
00:32:15,667 --> 00:32:17,583
¿Qué voy a hacer con las rocas que caen?
587
00:32:18,417 --> 00:32:20,257
¿Cómo se supone
que debo tener cuidado con eso?
588
00:32:22,250 --> 00:32:24,000
Si sucede, sucede.
589
00:32:25,500 --> 00:32:27,125
Y, Dios mío, pasó.
590
00:32:28,042 --> 00:32:28,822
9 ATRAPADO EN
UNA TORMENTA
591
00:32:28,834 --> 00:32:30,667
¡Ah!
592
00:32:40,417 --> 00:32:41,917
27 LOBOS AULLANDO
A MEDIA NOCHE
593
00:32:45,750 --> 00:32:47,270
23 PALOMITAS DE MAÍZ
FRESCAS EXPLOTANDO
594
00:32:47,792 --> 00:32:48,833
7 CARRERA DE CABALLOS
595
00:32:50,500 --> 00:32:51,833
5 MAREA BAJA
596
00:32:56,958 --> 00:32:58,917
30 TIRAR PIEDRAS
A UN LAGO
597
00:33:05,625 --> 00:33:07,292
MARCUS: Wendy era maravillosa.
598
00:33:08,250 --> 00:33:09,363
30 ARROJAR PIEDRAS
A UN LAGO
599
00:33:09,375 --> 00:33:11,833
Era inteligente, era divertida,
600
00:33:13,458 --> 00:33:14,500
era hermosa,
601
00:33:15,167 --> 00:33:16,946
y, más que nada, era...
602
00:33:16,958 --> 00:33:18,405
Totalmente fuera de tu alcance.
603
00:33:18,417 --> 00:33:20,113
¿Quién lo dice?
LAURA: Yo lo digo.
604
00:33:20,125 --> 00:33:22,321
Mira esos pómulos, amigo.
605
00:33:22,333 --> 00:33:23,750
Es casi un diez.
606
00:33:24,417 --> 00:33:27,238
¿Y tú qué eres? ¿Un seis?
607
00:33:27,250 --> 00:33:29,946
¿Qué? Al menos soy un siete, ocho.
608
00:33:29,958 --> 00:33:31,071
Seis y medio.
609
00:33:31,083 --> 00:33:32,863
Bueno, es subjetivo, entonces...
610
00:33:32,875 --> 00:33:35,405
No queremos que vuelvas
con el corazón roto.
611
00:33:35,417 --> 00:33:37,238
Son realmente difíciles de arreglar.
612
00:33:37,250 --> 00:33:40,655
Mi corazón es mi menor preocupación,
es mi cerebro el que está en juego.
613
00:33:40,667 --> 00:33:43,292
Espera, ¿realmente te gusta?
614
00:33:45,167 --> 00:33:46,458
MARCUS: Ella es diferente.
615
00:33:48,250 --> 00:33:49,667
Diferente es lo que necesito ahora.
616
00:33:50,792 --> 00:33:52,696
¡Ah! Bien, tengo que irme.
617
00:33:52,708 --> 00:33:53,946
No se preocupen por mí, ¿sí?
618
00:33:53,958 --> 00:33:55,792
¡Por favor, ten cuidado!
¡Intenta tener sexo!
619
00:33:56,333 --> 00:33:57,333
Adiós.
620
00:34:03,333 --> 00:34:04,542
Ah, oye,
621
00:34:05,292 --> 00:34:07,655
gracias por dejarme usar
tu antiguo consolador.
622
00:34:07,667 --> 00:34:09,488
No, lo odio.
Definitivamente lo tiraré.
623
00:34:09,500 --> 00:34:11,238
No puedes hacerlo.
624
00:34:11,250 --> 00:34:14,613
Es como un artefacto
de la revolución sexual. Es historia.
625
00:34:14,625 --> 00:34:15,905
Puedes usarlo como pisapapeles.
626
00:34:15,917 --> 00:34:18,000
Es demasiado grande
para ser un pisapapeles.
627
00:34:18,500 --> 00:34:20,042
Marcus, no es tan grande.
628
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
Mmm, ¿qué tenemos aquí?
629
00:34:35,000 --> 00:34:37,333
MARCUS: Demonios,
¿qué demonios ha pasado aquí?
630
00:34:37,708 --> 00:34:39,500
WENDY: Creo que alguien
tuvo una fiesta.
631
00:34:39,958 --> 00:34:41,905
¡Sí! ¡Ah!
632
00:34:41,917 --> 00:34:43,321
MARCUS: Ay, Dios mío.
633
00:34:43,333 --> 00:34:46,155
¿Qué eres?
MARCUS: Muy, muy expirado.
634
00:34:46,167 --> 00:34:48,542
Esta cosa parece ser
de la administración Reagan.
635
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Aléjate de él.
636
00:34:50,917 --> 00:34:52,738
No, dejémoslo ahí.
¿Qué es lo que haces?
637
00:34:52,750 --> 00:34:54,155
Sr. Gorbachev,
638
00:34:54,167 --> 00:34:56,167
derribe este muro.
De acuerdo.
639
00:34:57,292 --> 00:35:00,530
El número trece de mi lista
es "Un golpe perfecto".
640
00:35:00,542 --> 00:35:04,083
Si me arrodillo junto a los bolos,
¿crees que puedes intentar lanzar uno?
641
00:35:06,042 --> 00:35:08,000
Sí. Soy una gran jugadora de bolos.
642
00:35:13,542 --> 00:35:14,571
¿Estás segura de eso?
643
00:35:14,583 --> 00:35:16,042
Estoy calentando.
644
00:35:16,792 --> 00:35:18,083
Calentamiento.
645
00:35:24,333 --> 00:35:26,321
Si quieres, puedo intentar
poner los topes.
646
00:35:26,333 --> 00:35:27,821
Lámeme el trasero.
647
00:35:27,833 --> 00:35:29,208
Oye, ¿por qué no cambiamos?
648
00:35:29,583 --> 00:35:31,000
¿Qué? No, ¡puedo hacerlo!
649
00:35:32,417 --> 00:35:34,363
Mmm. No puedes.
650
00:35:34,375 --> 00:35:35,696
¿Por qué? ¿Porque soy una mujer?
651
00:35:35,708 --> 00:35:38,280
No, porque juegas a los bolos
como un niño de cinco años.
652
00:35:38,292 --> 00:35:40,655
Bueno, te apuesto a que puedo hacer
una jugada antes que tú.
653
00:35:40,667 --> 00:35:42,030
¡Ah! ¿Apuestas?
654
00:35:42,042 --> 00:35:42,906
No. Digo...
655
00:35:42,918 --> 00:35:45,113
¡No, no! Si estás tan segura,
apostemos, ¡vamos!
656
00:35:45,125 --> 00:35:47,530
Está bien. ¡Bien! Eh,
657
00:35:47,542 --> 00:35:49,446
quien primero haga la jugada
es el ganador,
658
00:35:49,458 --> 00:35:51,613
y el perdedor tiene que.
659
00:35:51,625 --> 00:35:53,425
Besar al ganador.
Comerse la salchicha Reagan.
660
00:35:55,000 --> 00:35:56,530
Comerse la salchicha Reagan.
661
00:35:56,542 --> 00:35:58,417
Sí, eso es lo que dije.
662
00:36:01,083 --> 00:36:01,696
¿Estás lista?
663
00:36:01,708 --> 00:36:02,614
Ajá.
664
00:36:02,626 --> 00:36:03,946
Bien.
Bien.
665
00:36:03,958 --> 00:36:05,333
Prepárate para perder.
666
00:36:08,625 --> 00:36:10,321
¡Ah!
667
00:36:10,333 --> 00:36:12,292
Maldición.
No está mal.
668
00:36:12,875 --> 00:36:15,375
Sí, sí, adelante.
Ve a rodar otra canaleta.
669
00:36:17,625 --> 00:36:18,738
En la canaleta no, ¿recuerdas?
670
00:36:18,750 --> 00:36:20,821
Bien. Entonces, ¿el medio?
671
00:36:20,833 --> 00:36:22,625
Bueno, sería lo ideal.
Bien, bien.
672
00:36:26,875 --> 00:36:28,250
13 GOLPE PERFECTO
673
00:36:29,917 --> 00:36:31,875
Eso es lo que llaman "ser engañado".
674
00:36:33,042 --> 00:36:34,122
Toma, vas a necesitar esto.
675
00:36:35,792 --> 00:36:37,250
¡Da-da-da-na!
676
00:36:44,333 --> 00:36:45,613
¡Cuatro años más!
677
00:36:45,625 --> 00:36:46,905
¡Cuatro años más!
678
00:36:46,917 --> 00:36:48,042
Maldición.
679
00:36:54,958 --> 00:36:56,042
Oye, Marcus,
680
00:36:56,958 --> 00:36:59,167
vamos doble o nada en unos taquitos.
681
00:37:00,083 --> 00:37:01,375
MARCUS: Te odio.
682
00:37:06,250 --> 00:37:07,696
20 TRUENO DE ESPALDA
683
00:37:07,708 --> 00:37:09,208
¡Ah! ¡Sí!
¡Maldición!
684
00:37:09,542 --> 00:37:11,292
Esa fue una buena.
Ah...
685
00:37:12,583 --> 00:37:14,488
¿Alguna vez has visto horas
de videos de YouTube
686
00:37:14,500 --> 00:37:15,530
de gente tronándose la espalda?
687
00:37:15,542 --> 00:37:17,958
¿Qué? No.
688
00:37:19,000 --> 00:37:20,125
Sí, yo tampoco.
689
00:37:23,833 --> 00:37:24,958
¿Qué es ese olor?
690
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
¿Eres tú?
691
00:37:30,583 --> 00:37:32,333
Ah, hueles como un animal muerto.
692
00:37:32,833 --> 00:37:34,208
No huelo, solo...
Eh,
693
00:37:35,042 --> 00:37:36,780
vamos.
Oye, ¿adónde vas?
694
00:37:36,792 --> 00:37:38,321
No sé, a encontrar un río o algo así.
695
00:37:38,333 --> 00:37:39,655
Tenemos que limpiarte.
696
00:37:39,667 --> 00:37:41,863
En realidad es más probable
ahogarse en un río por la noche,
697
00:37:41,875 --> 00:37:43,625
porque no puedes
¡Eres muy aburrido!
698
00:37:44,208 --> 00:37:46,625
Saber a qué velocidad
van los rápidos. Está bien.
699
00:37:50,625 --> 00:37:54,083
Ahora puedo añadir a la lista
"ser atacado por un oso".
700
00:37:55,625 --> 00:37:56,708
Lotería.
701
00:38:02,083 --> 00:38:03,083
¿Qué haces?
702
00:38:06,583 --> 00:38:09,238
Gente rica, amigo,
no pretendo entenderlos,
703
00:38:09,250 --> 00:38:11,988
pero me aprovecharé de ellos.
704
00:38:12,000 --> 00:38:13,375
No, no, no, ¿qué pasa con el río?
705
00:38:15,333 --> 00:38:17,280
Bueno, pensé que los ríos
eran peligrosos.
706
00:38:17,292 --> 00:38:18,905
Sí, pero esto es ilegal.
707
00:38:18,917 --> 00:38:21,696
Bueno, Marcus,
¿preferirías romper la ley
708
00:38:21,708 --> 00:38:23,000
o prefieres ahogarte?
709
00:38:23,750 --> 00:38:25,208
¿No hay nada en el medio?
710
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
Dios.
711
00:38:35,917 --> 00:38:38,292
Sí, ahora soy un criminal,
así que está bien.
712
00:38:48,958 --> 00:38:51,118
¿Nunca antes habías visto
a una chica en ropa interior?
713
00:38:52,250 --> 00:38:54,208
Sí. Docenas.
714
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
Bien.
715
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
No.
716
00:39:10,708 --> 00:39:12,571
No, no, no vamos a lavarnos
con champú en la piscina de otro.
717
00:39:12,583 --> 00:39:13,447
Ahí es donde trazo la línea.
718
00:39:13,459 --> 00:39:16,833
Bueno, mejor que la traces entonces.
719
00:39:18,458 --> 00:39:20,000
¿Me están engañando de nuevo?
¿Qué?
720
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
No.
721
00:39:22,792 --> 00:39:24,042
Promesa de meñique.
722
00:39:29,750 --> 00:39:31,155
¡Ah!
723
00:39:31,167 --> 00:39:32,167
Cierra la boca.
724
00:39:37,125 --> 00:39:39,280
Espera, espera, ¿qué estás haciendo?
Quítate la camisa.
725
00:39:39,292 --> 00:39:40,863
No, nado con la camisa puesta.
726
00:39:40,875 --> 00:39:41,875
¿Por qué?
727
00:39:42,208 --> 00:39:43,321
Eso es raro.
728
00:39:43,333 --> 00:39:44,613
No lo es.
Sí lo es.
729
00:39:44,625 --> 00:39:46,208
Solo quítatela.
No quiero.
730
00:39:46,542 --> 00:39:48,155
No seas aburrido. ¿Por qué?
731
00:39:48,167 --> 00:39:49,250
¡Porque no quiero!
732
00:39:51,833 --> 00:39:52,833
Bien.
733
00:39:53,708 --> 00:39:54,708
De acuerdo.
734
00:39:57,250 --> 00:39:59,030
¡Ay, Dios, está muy fría!
735
00:39:59,042 --> 00:40:00,280
¡Marcus, cállate!
¿Por qué no me dijiste que...?
736
00:40:00,292 --> 00:40:01,821
Vamos a morir...
737
00:40:01,833 --> 00:40:03,375
HOMBRE: ¡Oigan! ¿Quién está ahí?
738
00:40:05,583 --> 00:40:07,583
¡Lárguense de mi casa!
739
00:40:14,375 --> 00:40:15,239
¡Ah!
740
00:40:15,251 --> 00:40:16,375
¡Ah! ¡Ah!
741
00:40:17,375 --> 00:40:18,958
WENDY: ¡Vamos, tonto!
742
00:40:21,417 --> 00:40:23,125
31 FOGATA CRUJIENDO
743
00:40:23,417 --> 00:40:25,821
WENDY: Era una piscina cubierta.
No hacía tanto frío.
744
00:40:25,833 --> 00:40:27,833
No, era básicamente una pista de hielo.
745
00:40:31,250 --> 00:40:34,321
Ah, amigo, realmente te diste
un buen golpe en esa caída.
746
00:40:34,333 --> 00:40:35,446
No, está bien.
747
00:40:35,458 --> 00:40:38,738
No. Tienes que ponerte crema ahí
748
00:40:38,750 --> 00:40:40,446
antes de que te conviertas
en La Mosca.
749
00:40:40,458 --> 00:40:41,583
No te preocupes.
750
00:40:42,042 --> 00:40:43,375
Se te va a infectar.
751
00:40:44,042 --> 00:40:45,042
No lo hará.
752
00:40:46,792 --> 00:40:47,792
Marcus.
753
00:40:48,667 --> 00:40:49,875
Déjame que te ayude.
754
00:40:52,333 --> 00:40:53,583
Bien, sí.
755
00:41:05,375 --> 00:41:07,833
Ah, esto va a doler.
756
00:41:11,375 --> 00:41:12,583
Casi termino.
757
00:41:14,500 --> 00:41:15,500
Gracias.
758
00:41:17,542 --> 00:41:18,792
¿Para qué son los amigos?
759
00:41:20,417 --> 00:41:21,458
¿Somos amigos?
760
00:41:24,417 --> 00:41:25,458
¿No lo somos?
761
00:41:26,917 --> 00:41:30,417
No, no digo que no.
Solo estaba verificando.
762
00:41:31,792 --> 00:41:32,958
Me alegra que seamos amigos.
763
00:41:35,333 --> 00:41:36,738
Entiendo.
764
00:41:36,750 --> 00:41:39,167
Es difícil que las chicas
sean amigas tuyas, ¿no?
765
00:41:39,917 --> 00:41:41,000
¿Qué?
766
00:41:41,958 --> 00:41:45,708
Quiero decir, para alguien que vio
"docenas de chicas" en ropa interior,
767
00:41:46,333 --> 00:41:49,696
estoy segura de que es como si quisieras
ser amigo de ellas
768
00:41:49,708 --> 00:41:51,583
pero siempre quieren algo más.
769
00:41:52,708 --> 00:41:53,708
Sí.
770
00:41:55,458 --> 00:41:56,958
Eso pasa seguro.
771
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Pero... nosotros no.
772
00:42:02,208 --> 00:42:03,333
Solo somos amigos, ¿verdad?
773
00:42:09,333 --> 00:42:11,583
Entonces, ¿no eres virgen?
774
00:42:14,083 --> 00:42:15,083
No.
775
00:42:16,750 --> 00:42:18,125
¿Has tenido sexo antes?
776
00:42:21,958 --> 00:42:25,792
¿Así que sabes cómo...
darle a una mujer lo que quiere?
777
00:42:31,292 --> 00:42:32,333
Bien.
778
00:42:33,500 --> 00:42:36,261
No querría que te quedaras sordo
antes de oír el orgasmo de una chica.
779
00:42:37,875 --> 00:42:38,917
Buenas noches, amigo.
780
00:42:41,750 --> 00:42:42,750
Buenas noches.
781
00:42:51,125 --> 00:42:52,458
Motosierra.
782
00:42:54,917 --> 00:42:56,583
¡Disculpe!
783
00:42:58,250 --> 00:42:59,792
¡Oiga, disculpe!
784
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
¡Oiga!
785
00:43:01,625 --> 00:43:03,542
¿Va a cortar otro árbol?
786
00:43:05,458 --> 00:43:07,155
¿Puedo grabarlo?
787
00:43:07,167 --> 00:43:08,625
Sí. ¿Árbol?
788
00:43:19,000 --> 00:43:20,405
40 UN ÁRBOL CAE
EN EL BOSQUE
789
00:43:20,417 --> 00:43:21,708
UN TRONCO CAE
EN EL BOSQUE
790
00:44:06,750 --> 00:44:08,417
¿Puedo preguntarte algo personal?
791
00:44:10,583 --> 00:44:11,583
Puedes intentarlo.
792
00:44:12,000 --> 00:44:13,667
Tu ex novio, Benjie.
793
00:44:17,625 --> 00:44:19,446
Parecía un poco como...
794
00:44:19,458 --> 00:44:21,375
¿Como un pedazo de mierda?
795
00:44:22,875 --> 00:44:23,875
Sí.
796
00:44:24,917 --> 00:44:26,292
Y entonces,
797
00:44:29,083 --> 00:44:30,821
no sé, me preguntaba...
798
00:44:30,833 --> 00:44:34,208
¿Por qué saldría con él en primer lugar?
799
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
Sí.
800
00:44:43,458 --> 00:44:46,917
A veces, conoces a gente que
801
00:44:49,875 --> 00:44:53,113
realmente, realmente hacen
que te importe lo que piensen de ti.
802
00:44:53,125 --> 00:44:55,125
Incluso si los odias,
803
00:44:57,500 --> 00:45:00,167
por alguna razón,
todavía quieres gustarles.
804
00:45:00,833 --> 00:45:02,375
Es como su súper poder.
805
00:45:04,208 --> 00:45:06,417
Es un súper poder de mierda.
806
00:45:08,500 --> 00:45:13,208
Siempre pensó que era tonta
por querer ser... una estrella de rock.
807
00:45:17,208 --> 00:45:19,608
Bueno, es una tontería
que quieras ser una estrella del rock.
808
00:45:22,375 --> 00:45:25,125
Porque ya eres una.
809
00:45:30,250 --> 00:45:31,250
¡Pista de patinaje!
810
00:45:41,333 --> 00:45:44,030
Bueno, hay demasiada gente.
No puedo conseguir una toma limpia.
811
00:45:44,042 --> 00:45:45,530
Ah, Dios mío. ¡Cuidado!
812
00:45:45,542 --> 00:45:47,863
PRESENTADOR: Muy bien, patinadores,
Es hora de buscar un compañero
813
00:45:47,875 --> 00:45:49,196
y disminuir la velocidad.
814
00:45:49,208 --> 00:45:51,488
Porque es patín en pareja,
y Nothing's Gonna Stop...
815
00:45:51,500 --> 00:45:52,833
Ah, me encanta esta canción.
816
00:45:53,292 --> 00:45:54,072
A mí también.
817
00:45:54,084 --> 00:45:57,250
De Starship sonando.
818
00:46:01,708 --> 00:46:03,208
Oye, quizás...
819
00:46:04,167 --> 00:46:05,958
¡Ah! Bien.
820
00:46:06,250 --> 00:46:07,821
Bien, ¿sabes qué? Eso es todo.
821
00:46:07,833 --> 00:46:09,321
Dame esa cosa.
822
00:46:09,333 --> 00:46:11,155
¿Qué? ¿Por qué?
Dame...
823
00:46:11,167 --> 00:46:13,042
Solo sigue patinando.
824
00:46:15,000 --> 00:46:17,458
¿Adónde vas?
WENDY: Solo sigue patinando.
825
00:46:33,208 --> 00:46:34,875
Perdón. Perdón.
826
00:46:35,292 --> 00:46:36,292
Perdón.
827
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
HOMBRE: ¡Vamos!
828
00:46:52,917 --> 00:46:53,917
Wendy,
829
00:46:54,292 --> 00:46:55,738
creo que hay un incendio.
830
00:46:55,750 --> 00:46:57,738
No, no lo hay. Activé la alarma.
831
00:46:57,750 --> 00:46:59,292
¿Qué? ¿Por qué?
832
00:46:59,958 --> 00:47:00,958
Por nosotros.
833
00:47:02,167 --> 00:47:03,863
Somos el fuego.
834
00:47:03,875 --> 00:47:04,875
Vamos.
835
00:47:06,542 --> 00:47:08,125
¡Ah, sí!
836
00:47:31,417 --> 00:47:32,446
¿Estás bien?
837
00:47:32,458 --> 00:47:33,833
Sí. ¿Y tú?
Sí.
838
00:47:43,208 --> 00:47:46,167
ME ESTOY ENAMORANDO DE TI
839
00:47:47,750 --> 00:47:49,167
¿Qué significa?
840
00:47:51,583 --> 00:47:53,143
Significa que mi trasero está empapado.
841
00:48:01,250 --> 00:48:02,250
¿Lo hice bien?
842
00:48:03,375 --> 00:48:04,405
Perfecto.
843
00:48:04,417 --> 00:48:05,417
¡Sí!
844
00:48:08,042 --> 00:48:10,238
Esta fue una idea terrible.
845
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Terrible.
846
00:48:32,167 --> 00:48:33,905
¿Tienes mi micrófono?
Sí.
847
00:48:33,917 --> 00:48:35,196
Gracias.
848
00:48:35,208 --> 00:48:37,446
Voy a revisar algunos correos de voz.
849
00:48:37,458 --> 00:48:38,406
¿No vienes?
850
00:48:38,418 --> 00:48:41,571
No te ofendas, pero "Las vacas suenan
bastante bien, supongo",
851
00:48:41,583 --> 00:48:43,530
eh, suena como algo que escribiste
cuando estabas drogado.
852
00:48:43,542 --> 00:48:46,071
Las vacas son animales
poco apreciados,
853
00:48:46,083 --> 00:48:48,417
y resulta que pienso
que suenan bastante bien, así que...
854
00:48:48,958 --> 00:48:50,708
Oye, amigo, no dejes que te detenga.
855
00:48:55,667 --> 00:48:56,833
MAMÁ
856
00:48:58,208 --> 00:48:59,946
Tienes que hablar con ella alguna vez.
857
00:48:59,958 --> 00:49:01,838
Creí que tenías que revisar
los mensajes de voz.
858
00:49:07,125 --> 00:49:09,417
¿ESTÁS BIEN?
NO TE PREOCUPES. ESTOY BIEN.
859
00:49:15,208 --> 00:49:16,072
SISTEMA DE MENSAJES DE VOZ:
Mensaje uno.
860
00:49:16,084 --> 00:49:18,238
BENJIE: Lo juro por Dios,
si no contestas el teléfono,
861
00:49:18,250 --> 00:49:19,405
voy a ir allí...
862
00:49:19,417 --> 00:49:21,071
SISTEMA DE MENSAJE DE VOZ:
Mensaje eliminado.
863
00:49:21,083 --> 00:49:22,113
Siguiente mensaje.
864
00:49:22,125 --> 00:49:24,405
BENJIE: Lo siento mucho, ¿si?
865
00:49:24,417 --> 00:49:26,363
Mira, sabes cómo me pongo
cuando me enojo.
866
00:49:26,375 --> 00:49:28,113
SISTEMA DE MENSAJE DE VOZ:
Mensaje eliminado.
867
00:49:28,125 --> 00:49:29,196
Siguiente mensaje.
868
00:49:29,208 --> 00:49:31,655
Este es Paul de Nueva York
confirmando para mañana.
869
00:49:31,667 --> 00:49:32,614
No puedo esperar a ver lo que tienes.
870
00:49:32,626 --> 00:49:34,030
MARCUS: Hola, chica.
871
00:49:34,042 --> 00:49:35,083
¿Me puedes dar un "mu"?
872
00:49:36,875 --> 00:49:37,875
Bien.
873
00:49:40,500 --> 00:49:41,583
Solo un "mu",
874
00:49:42,250 --> 00:49:43,696
es todo lo que necesito.
875
00:49:43,708 --> 00:49:46,363
BENJIE: Y pensar que perdí tantos años
876
00:49:46,375 --> 00:49:48,946
fingiendo que me gustaban
tus canciones de mierda y aburridas.
877
00:49:48,958 --> 00:49:51,071
Sabes que es por eso
que me acerqué a ti primero ¿no?
878
00:49:51,083 --> 00:49:53,321
Pensé: "Maldición, qué sexy es.
879
00:49:53,333 --> 00:49:54,738
Tal vez si le digo
que tiene una voz bonita,
880
00:49:54,750 --> 00:49:56,363
se quitará la camisa
y me chupará la..."
881
00:49:56,375 --> 00:49:58,135
SISTEMA DE MENSAJE DE VOZ:
Mensaje eliminado.
882
00:50:00,667 --> 00:50:03,083
Creo que... creo que
nos estamos quedando sin cinta.
883
00:50:04,167 --> 00:50:05,333
¿Tienes una por allí?
884
00:50:07,375 --> 00:50:09,500
Señor, ¿ella hace "mu"?
885
00:50:11,500 --> 00:50:13,583
¿Hay alguna que muja más?
886
00:50:17,500 --> 00:50:20,750
MAMÁ: TU CIRUGÍA SE PROGRAMÓ.
ES EN 8 DÍAS. VUELVE AHORA.
887
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Hola.
Hola.
888
00:50:33,083 --> 00:50:34,283
¿Cómo estuvieron los mensajes?
889
00:50:35,917 --> 00:50:36,958
No muy bien.
890
00:50:37,833 --> 00:50:38,913
¿Cómo te fue con el mugido?
891
00:50:39,458 --> 00:50:40,500
No muy bien.
892
00:50:49,000 --> 00:50:51,113
Creo que el siguiente pueblo
está a unos treinta minutos...
893
00:50:51,125 --> 00:50:53,458
Necesito un trago. ¿Quieres un trago?
894
00:50:54,333 --> 00:50:55,333
Sí.
895
00:50:56,083 --> 00:50:57,458
Sí, podríamos tomar un trago.
896
00:50:59,042 --> 00:51:00,250
Has bebido antes, ¿verdad?
897
00:51:00,542 --> 00:51:03,792
Sí. He... estado borracho
bastantes veces.
898
00:51:05,250 --> 00:51:06,583
Bien, amigo.
899
00:51:07,083 --> 00:51:09,988
Ah, pero ahora que lo pienso,
quizás solo tomaré un sorbo o dos.
900
00:51:10,000 --> 00:51:11,042
Como quieras. Bien.
901
00:51:22,458 --> 00:51:25,583
MARCUS: Y tú eres como un nueve sólido,
902
00:51:26,250 --> 00:51:28,458
y yo soy como un seis y medio.
903
00:51:29,250 --> 00:51:32,155
Y sé que se supone
que debo hacerme el difícil,
904
00:51:32,167 --> 00:51:35,417
pero mírame, soy muy fácil de conseguir.
905
00:51:37,458 --> 00:51:40,042
Bien. Bien, bien.
906
00:51:40,500 --> 00:51:42,708
Está bien. Creo que ya es suficiente.
¡No!
907
00:51:48,792 --> 00:51:50,750
¿Por qué no me preguntaste
sobre mi cicatriz?
908
00:51:53,333 --> 00:51:56,208
Me imaginé que ya habías respondido
suficientes preguntas sobre eso.
909
00:51:57,875 --> 00:51:58,875
Sí.
910
00:51:59,708 --> 00:52:04,333
Normalmente ese es el caso, pero ahora,
quiero hablar de ello.
911
00:52:06,042 --> 00:52:07,042
Bien.
912
00:52:09,625 --> 00:52:11,145
¿Puedes preguntarme sobre mi cicatriz?
913
00:52:11,625 --> 00:52:12,489
Ah, sí.
914
00:52:12,501 --> 00:52:14,113
Bien.
915
00:52:14,125 --> 00:52:15,696
Oye, ¿de qué es esa cicatriz?
916
00:52:15,708 --> 00:52:17,500
Ah, gracias por preguntar.
917
00:52:19,083 --> 00:52:22,167
Me... Me la hice cuando era un niño.
918
00:52:23,625 --> 00:52:25,458
Mi casa se prendió fuego,
919
00:52:25,958 --> 00:52:30,321
y mi hermano mayor Alex
920
00:52:30,333 --> 00:52:31,917
murió rescatándome.
921
00:52:34,000 --> 00:52:36,417
Ah, lo... lo siento.
922
00:52:36,917 --> 00:52:37,958
No te preocupes.
923
00:52:40,750 --> 00:52:44,571
Sé que no es un consuelo,
pero, es una cicatriz bastante llamativa.
924
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
No. Es fea.
925
00:52:47,375 --> 00:52:51,446
Pero preferiría tener un feo recuerdo
926
00:52:51,458 --> 00:52:55,167
de que el amor existe más
que ningún recuerdo en absoluto.
927
00:52:59,417 --> 00:53:00,833
Te hubiera gustado.
928
00:53:01,375 --> 00:53:04,196
También quería ser músico,
929
00:53:04,208 --> 00:53:08,292
y... sí, era increíble.
930
00:53:09,333 --> 00:53:11,958
Pero, tuvo que renunciar a eso
para salvarme.
931
00:53:14,167 --> 00:53:15,958
Renunció a su sueño
932
00:53:16,958 --> 00:53:18,208
para salvarme.
933
00:53:20,708 --> 00:53:23,155
Y te miro a ti,
934
00:53:23,167 --> 00:53:26,655
y veo que todavía persigues
tu sueño,
935
00:53:26,667 --> 00:53:29,375
incluso después de toda la mierda
por la que has pasado.
936
00:53:30,417 --> 00:53:34,125
Y... no lo sé,
937
00:53:35,583 --> 00:53:38,530
solo espero que un día me mires
938
00:53:38,542 --> 00:53:40,083
de la misma manera que te miro a ti.
939
00:53:47,458 --> 00:53:49,250
Es una tontería decir eso.
940
00:53:58,250 --> 00:53:59,239
AMBOS: ¡Ah!
941
00:53:59,251 --> 00:54:00,833
MARCUS: Ay, no, lo arruiné.
942
00:54:02,000 --> 00:54:03,083
WENDY: Sí.
943
00:54:03,542 --> 00:54:04,542
MARCUS: Lo siento.
944
00:54:07,042 --> 00:54:08,375
WENDY: Oye, Marcus.
945
00:54:10,625 --> 00:54:12,042
¡Marcus!
946
00:54:14,167 --> 00:54:14,906
¿Dónde estamos?
947
00:54:14,918 --> 00:54:16,917
Bienvenido a tu primera resaca.
948
00:54:17,833 --> 00:54:20,530
¡Ay, Dios! Mi cabeza.
949
00:54:20,542 --> 00:54:23,708
Ah, si así son las resacas,
no volveré a beber nunca más.
950
00:54:24,083 --> 00:54:25,500
Duele mucho.
951
00:54:26,375 --> 00:54:28,125
Bueno, esto podría hacerte sentir mejor.
952
00:54:29,125 --> 00:54:30,485
MARCUS: Ay, Dios mío, lo logramos.
953
00:54:30,917 --> 00:54:32,292
Lo logramos.
954
00:54:33,542 --> 00:54:35,696
Ah, espera, espera, tenía...
Tenía una canción.
955
00:54:35,708 --> 00:54:37,458
Tenía una canción preparada para esto.
956
00:54:39,333 --> 00:54:41,280
ASISTENTE DE VOZ:
Se ha perdido la conexión Bluetooth.
957
00:54:41,292 --> 00:54:42,613
No, no, no.
958
00:54:42,625 --> 00:54:43,821
ASISTENTE DE VOZ:
No se han encontrado dispositivos.
959
00:54:43,833 --> 00:54:45,488
MARCUS: Hazlo, sincroniza.
960
00:54:45,500 --> 00:54:46,613
ASISTENTE DE VOZ:
Buscando conexión.
961
00:54:46,625 --> 00:54:48,405
MARCUS: Bluetooth,
estás arruinando el momento.
962
00:54:48,417 --> 00:54:49,613
ASISTENTE DE VOZ:
No se han encontrado dispositivos.
963
00:54:49,625 --> 00:54:50,988
MARCUS: Conéctate.
964
00:54:51,000 --> 00:54:52,155
ASISTENTE DE VOZ:
Bluetooth conectado.
965
00:54:52,167 --> 00:54:53,167
MARCUS: Sí.
966
00:54:54,500 --> 00:54:57,542
De Slovak Philharmonic sonando.
967
00:55:15,833 --> 00:55:17,793
LOCUTOR EN EL ALTAVOZ:
Próxima parada, calle 42...
968
00:56:12,333 --> 00:56:14,321
WENDY: Técnicamente,
es la prima de mi abuela,
969
00:56:14,333 --> 00:56:16,780
pero siempre le he dicho tía.
970
00:56:16,792 --> 00:56:17,792
MARCUS: Bien.
971
00:56:19,583 --> 00:56:21,488
Eh, oye, por cierto,
la pateó un ciervo
972
00:56:21,500 --> 00:56:23,750
en la cabeza cuando tenía cinco años,
así que...
973
00:56:24,917 --> 00:56:25,988
TÍA DELILAH: ¡Hola!
WENDY: ¡Hola!
974
00:56:26,000 --> 00:56:27,988
TÍA DELILAH: ¡Hola! Entren. Entren.
Hola, tía Delilah.
975
00:56:28,000 --> 00:56:29,292
Ah, hace frío ahí fuera.
976
00:56:30,917 --> 00:56:32,030
Ah, Wendy.
¡Hola!
977
00:56:32,042 --> 00:56:34,155
TÍA DELILAH: Qué bueno verte.
¡A ti también!
978
00:56:34,167 --> 00:56:36,905
TÍA DELILAH: Ay, Dios. Ah.
979
00:56:36,917 --> 00:56:38,738
Este es Marcus.
Es el chico del que te hablé.
980
00:56:38,750 --> 00:56:39,833
Ah.
981
00:56:40,333 --> 00:56:42,863
Ah, ¿eres el que se está quedando ciego?
982
00:56:42,875 --> 00:56:45,738
No. En realidad,
me estoy quedando sordo.
983
00:56:45,750 --> 00:56:47,363
¡Ah! Gracias a Dios.
984
00:56:47,375 --> 00:56:49,905
Dios mío, ¿te imaginas quedarte ciego?
985
00:56:49,917 --> 00:56:52,125
Sí, lo sé, suena horrible.
986
00:56:53,250 --> 00:56:55,375
¡Suena! ¡Sordo!
987
00:56:56,417 --> 00:56:57,571
Lo entendí.
WENDY: Bien,
988
00:56:57,583 --> 00:57:00,000
Lo entendí. Síganme.
989
00:57:01,708 --> 00:57:03,333
¡Ah! ¡Ah!
990
00:57:21,000 --> 00:57:22,613
Eras una bebé muy linda.
991
00:57:22,625 --> 00:57:23,667
¡Dios!
992
00:57:25,083 --> 00:57:26,208
Me asustaste.
993
00:57:27,000 --> 00:57:29,571
¿Qué tan emocionada crees
que estaría la niña Wendy de verte ahora?
994
00:57:29,583 --> 00:57:32,988
No creo que Wendy de tres años
supiera quién era Sylvie Scar.
995
00:57:33,000 --> 00:57:35,571
Sí, pero ella vería que tus sueños
están a punto de hacerse realidad.
996
00:57:35,583 --> 00:57:37,000
¿Desde cuándo bebes té?
997
00:57:37,708 --> 00:57:39,208
Desde que tu tía insistió.
998
00:57:40,500 --> 00:57:41,625
En realidad no está mal.
999
00:57:44,292 --> 00:57:48,030
Aunque acabo de encontrar
una minifigura de Lego.
1000
00:57:48,042 --> 00:57:51,042
Sí, lo hace para asegurarse
de que la bolsa de té no se sienta sola.
1001
00:57:52,042 --> 00:57:53,333
Muy bien, eso es muy lindo.
1002
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
¿Estás casi lista?
1003
00:58:00,083 --> 00:58:01,696
Sí, ah,
1004
00:58:01,708 --> 00:58:02,833
solo necesito un minuto.
1005
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
De acuerdo.
1006
00:58:04,917 --> 00:58:06,030
Bien.
1007
00:58:06,042 --> 00:58:07,282
Voy a pasar el rato con tu tía.
1008
00:58:07,667 --> 00:58:08,708
Diviértete.
1009
00:58:14,125 --> 00:58:16,292
Bien, creo que voy por aquí.
1010
00:58:17,000 --> 00:58:19,083
Sí, eh, yo por allí.
1011
00:58:19,833 --> 00:58:21,083
Bien. Bueno...
1012
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
Canta con el corazón, Wendy Green.
1013
00:58:28,208 --> 00:58:29,375
Sylvie te va a amar.
1014
00:58:31,208 --> 00:58:33,292
Gracias. Lo haré.
1015
00:58:35,375 --> 00:58:36,375
Oye.
1016
00:58:37,917 --> 00:58:38,917
¿Estás bien?
1017
00:58:39,250 --> 00:58:40,958
Eh, sí. Solo estoy nerviosa.
1018
00:58:47,000 --> 00:58:48,708
MAMÁ
1019
00:58:55,542 --> 00:58:58,000
ASISTENTE DE VOZ:
Ha llegado a su destino.
1020
00:59:18,792 --> 00:59:19,792
MARCUS: ¿Dennis?
1021
00:59:21,833 --> 00:59:22,833
¿Marcus?
1022
00:59:24,083 --> 00:59:25,083
Hola.
1023
00:59:25,417 --> 00:59:27,571
Espera ahí. Dewey, toma esto.
DEWEY: Sí.
1024
00:59:27,583 --> 00:59:30,071
¡Amigo! Marcus Lund.
1025
00:59:30,083 --> 00:59:32,613
Vive y respira.
Ven aquí, hermano.
1026
00:59:32,625 --> 00:59:34,375
¡Ay, Dios mío!
1027
00:59:35,083 --> 00:59:36,696
Mírate. ¿Haces ejercicios?
1028
00:59:36,708 --> 00:59:37,697
Ah...
¿Eh?
1029
00:59:37,709 --> 00:59:39,446
Educación física.
Ven.
1030
00:59:39,458 --> 00:59:40,655
No puedo creerlo.
1031
00:59:40,667 --> 00:59:43,446
Te pareces tanto a tu hermano
que me vuela la mente.
1032
00:59:43,458 --> 00:59:44,792
Está todo en los ojos.
1033
00:59:45,208 --> 00:59:45,947
Gracias.
1034
00:59:45,959 --> 00:59:47,917
Déjame buscar es casete.
Ya vuelvo, ¿de acuerdo?
1035
00:59:53,125 --> 00:59:54,792
DENNIS: Ahí está.
1036
00:59:55,375 --> 00:59:56,613
Mira esto.
1037
00:59:56,625 --> 00:59:58,530
Es el único demo que pude encontrar.
1038
00:59:58,542 --> 00:59:59,821
Éramos mayormente
una banda punk,
1039
00:59:59,833 --> 01:00:02,625
pero esto es una de sus canciones
más lentas.
1040
01:00:03,542 --> 01:00:04,875
Nunca la tocamos en vivo.
1041
01:00:15,625 --> 01:00:16,625
ALEX: Muy bien.
1042
01:00:19,292 --> 01:00:22,417
Esta se llama Through the Smoke,
1043
01:00:23,083 --> 01:00:24,208
¿toma cuatro?
1044
01:00:49,042 --> 01:00:50,042
Es muy bueno.
1045
01:01:08,458 --> 01:01:09,821
¿Escribía sus letras?
1046
01:01:09,833 --> 01:01:11,000
DENNIS: Claro que sí.
1047
01:01:18,625 --> 01:01:21,958
Sabes, en retrospectiva, supongo
les habría prestado más atención,
1048
01:01:24,708 --> 01:01:26,113
pero era joven.
1049
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Pienso en eso.
1050
01:01:28,083 --> 01:01:29,625
Solo pensé que sonaban bien.
1051
01:01:31,208 --> 01:01:32,292
¿De qué estás hablando?
1052
01:01:36,667 --> 01:01:41,042
Quiero decir, ya sabes, eh, el...
todo el asunto del incendio.
1053
01:01:41,958 --> 01:01:42,958
¿Qué pasa con eso?
1054
01:01:43,750 --> 01:01:47,417
Ya sabes, como él...
cómo empezó y todo eso.
1055
01:01:52,417 --> 01:01:54,208
Bien, ¿sabes qué? Tal vez deberíamos...
No.
1056
01:01:55,125 --> 01:01:57,071
Alex no inició el incendio,
1057
01:01:57,083 --> 01:01:58,292
me salvó de él.
1058
01:02:01,292 --> 01:02:03,012
Esa es la única razón
por la que estoy vivo.
1059
01:02:04,083 --> 01:02:06,238
Sabes, tal vez deberías hablar
con tus padres.
1060
01:02:06,250 --> 01:02:09,000
No, estoy hablando contigo ahora.
1061
01:02:09,625 --> 01:02:10,792
Hablemos.
1062
01:02:13,208 --> 01:02:14,750
Mi hermano fue un héroe.
1063
01:02:16,042 --> 01:02:17,250
Me salvó la vida.
1064
01:02:20,833 --> 01:02:24,542
Mira, amigo, lo siento mucho,
pero eso es solo,
1065
01:02:25,708 --> 01:02:27,292
eso no es lo que pasó.
1066
01:02:38,875 --> 01:02:41,333
DENNIS: Alex comenzó el incendio...
1067
01:02:51,208 --> 01:02:54,167
Fue... sabes,
1068
01:02:58,125 --> 01:02:59,750
fue suicidio, amigo.
1069
01:03:07,208 --> 01:03:10,071
Toda la escena, estábamos devastados.
Amábamos a Alex.
1070
01:03:10,083 --> 01:03:13,417
Ah, detente, amigo, lo siento mucho.
Pensé que lo sabías.
1071
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
¡Marcus!
1072
01:03:26,542 --> 01:03:27,750
Marcus, ¿dónde estás?
1073
01:03:28,417 --> 01:03:31,030
Marcus, ¿estás bien, cariño?
¿Estás bien?
1074
01:03:31,042 --> 01:03:32,708
¿Es cierto lo de Alex?
1075
01:03:37,375 --> 01:03:38,375
¿Mamá?
1076
01:03:52,167 --> 01:03:52,989
¡Wendy!
1077
01:03:53,001 --> 01:03:55,405
¡Ah, bien! Llegas justo a tiempo
para la cena.
1078
01:03:55,417 --> 01:03:56,696
¿Está Wendy aquí?
Estamos comiendo uvas pasas,
1079
01:03:56,708 --> 01:03:57,988
zanahorias...
1080
01:03:58,000 --> 01:03:59,821
Delilah, ¿está Wendy aquí?
1081
01:03:59,833 --> 01:04:03,571
Eh, bueno, ella regresó,
y luego agarró todas sus cosas,
1082
01:04:03,583 --> 01:04:04,946
y llamó un taxi.
1083
01:04:04,958 --> 01:04:06,196
¿Qué?
1084
01:04:06,208 --> 01:04:07,792
¿A dónde?
A la estación Penn.
1085
01:04:08,917 --> 01:04:10,917
BUZÓN DE VOZ: Hola, soy Wendy.
Deja un mensaje.
1086
01:04:20,833 --> 01:04:22,613
ANUNCIADOR: Puerta Oeste, vía 12.
1087
01:04:22,625 --> 01:04:24,917
Puerta Oeste, vía 12.
1088
01:04:32,750 --> 01:04:33,750
Wendy.
1089
01:04:34,083 --> 01:04:35,083
¿Marcus?
1090
01:04:35,625 --> 01:04:36,946
¿Qué... qué estás haciendo aquí?
1091
01:04:36,958 --> 01:04:38,030
¿Qué estás haciendo tú aquí?
1092
01:04:38,042 --> 01:04:40,280
Uh, nada. Supongo
que te estaba buscando.
1093
01:04:40,292 --> 01:04:40,905
HOMBRE: Disculpa.
1094
01:04:40,917 --> 01:04:41,917
¡Mierda!
1095
01:04:43,917 --> 01:04:45,363
Wendy, ¿dónde está Darling?
1096
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Eh,
1097
01:04:47,917 --> 01:04:49,613
se la vendí a un comerciante.
1098
01:04:49,625 --> 01:04:50,655
HOMBRE: Oiga, señorita,
se le cayó esto.
1099
01:04:50,667 --> 01:04:52,071
¿Qué pasa con Sylvie?
¿Qué hay de tu reunión?
1100
01:04:52,083 --> 01:04:53,542
Ah, sí, ahora voy.
1101
01:04:54,375 --> 01:04:56,321
Lo inventé.
No, no, le enviaste tu demo.
1102
01:04:56,333 --> 01:04:57,322
Dijo que quería conocerte...
1103
01:04:57,334 --> 01:04:58,571
Marcus. Lo inventé.
1104
01:04:58,583 --> 01:05:00,571
WENDY: Oiga, saque sus manos.
¿Me mentiste?
1105
01:05:00,583 --> 01:05:01,738
HOMBRE: Está por todos lados.
Eh...
1106
01:05:01,750 --> 01:05:03,196
¿Me mentiste para que te llevara?
¿Qué?
1107
01:05:03,208 --> 01:05:04,280
No. No, no, no...
1108
01:05:04,292 --> 01:05:05,321
¿Qué demonios te pasa?
1109
01:05:05,333 --> 01:05:07,613
Marcus, estaba en una relación abusiva.
1110
01:05:07,625 --> 01:05:10,196
Estaba haciendo música
que nadie quería escuchar.
1111
01:05:10,208 --> 01:05:13,446
Darling es mi boleto de salida
a una vida normal.
1112
01:05:13,458 --> 01:05:15,863
Algunas personas, no logran sus sueños...
1113
01:05:15,875 --> 01:05:16,531
¡Basta!
1114
01:05:16,543 --> 01:05:18,113
Algunas personas tienen que vivir
vidas normales, ¡y eso está bien!
1115
01:05:18,125 --> 01:05:20,925
Bueno, me alegro de haberte dejado
vivir tu sueño antes de abandonarlo.
1116
01:05:21,958 --> 01:05:23,030
Marcus, por favor. Eso no es justo.
1117
01:05:23,042 --> 01:05:24,500
Adiós, Wendy.
¡Marcus!
1118
01:05:26,167 --> 01:05:27,167
Marcus.
1119
01:05:32,167 --> 01:05:34,583
Sí, ya voy. ¡Muévanse!
1120
01:05:36,000 --> 01:05:40,500
Sonando.
1121
01:05:52,250 --> 01:05:53,292
¿Marcus?
1122
01:06:14,375 --> 01:06:15,375
¡Oye!
1123
01:06:15,625 --> 01:06:17,071
Lo siento, estamos cerrados.
Vuelve mañana.
1124
01:06:17,083 --> 01:06:18,292
¿Marcus volvió aquí?
1125
01:06:20,833 --> 01:06:23,863
Ah, no. No lo hizo. ¿Por qué?
1126
01:06:23,875 --> 01:06:25,530
Oye, espera, espera, espera, espera.
1127
01:06:25,542 --> 01:06:28,417
Si lo ves, ¿puedes darle esto de mi parte?
1128
01:06:29,083 --> 01:06:32,155
Quiero decir, dudo que lo quiera,
pero por si acaso.
1129
01:06:32,167 --> 01:06:33,500
¿Por qué no querría esto?
1130
01:06:34,458 --> 01:06:37,542
Ah, vaya, ¿realmente tengo
que hacer esto dos veces hoy?
1131
01:06:38,833 --> 01:06:40,083
Genial.
1132
01:08:26,958 --> 01:08:28,518
PARAMÉDICA:
¿Señor? Señor, ¿puede oírme?
1133
01:08:31,250 --> 01:08:32,667
Señor, ¿sabe dónde está?
1134
01:10:11,625 --> 01:10:15,333
A Alex le diagnosticaron trastorno
bipolar cuando tenía 13 años.
1135
01:10:17,917 --> 01:10:21,917
Luchó contra la ansiedad,
la depresión y la psicosis.
1136
01:10:23,208 --> 01:10:25,500
Tomaba medicación, y normalmente era...
1137
01:10:27,500 --> 01:10:29,042
era el Alex que recuerdas.
1138
01:10:32,292 --> 01:10:34,417
Pero a veces, tenía
1139
01:10:35,375 --> 01:10:36,583
"episodios",
1140
01:10:39,292 --> 01:10:40,833
y ya no era Alex.
1141
01:10:48,500 --> 01:10:49,708
¿Por qué no me lo dijiste?
1142
01:10:57,292 --> 01:10:58,417
Éramos jóvenes.
1143
01:11:00,667 --> 01:11:02,863
De alguna manera después del incendio,
1144
01:11:02,875 --> 01:11:05,917
cuando te despertaste, estabas convencido
de que Alex te había salvado.
1145
01:11:09,417 --> 01:11:11,083
No podía quitarte eso.
1146
01:11:21,583 --> 01:11:23,042
Para ser realmente honesta,
1147
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
era más fácil dejarte creer eso.
1148
01:11:32,917 --> 01:11:35,000
Prendió fuego a la casa conmigo dentro,
1149
01:11:37,417 --> 01:11:39,988
¿y me dejaste creer todo este tiempo
que era un gran héroe?
1150
01:11:40,000 --> 01:11:42,958
Alex no incendió esa casa,
su enfermedad lo hizo.
1151
01:11:46,167 --> 01:11:47,250
Marcus...
1152
01:11:47,833 --> 01:11:49,167
¿Cómo vives contigo misma
1153
01:11:50,500 --> 01:11:52,000
mintiéndole a tu hijo de esa manera?
1154
01:12:01,667 --> 01:12:03,583
Puedes odiarme ahora. Está bien.
1155
01:12:04,208 --> 01:12:05,292
Está bien.
1156
01:12:06,208 --> 01:12:07,750
Solo no odies a Alex.
1157
01:12:09,000 --> 01:12:10,542
Porque era un buen chico,
1158
01:12:11,333 --> 01:12:13,113
y luchó contra sus demonios
todos los días,
1159
01:12:13,125 --> 01:12:15,625
y fue tan víctima como tú.
1160
01:12:16,417 --> 01:12:18,363
Supongo que no sabía
realmente quién era.
1161
01:12:18,375 --> 01:12:19,405
Lo sabías.
1162
01:12:19,417 --> 01:12:20,625
Marcus, mírame.
1163
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
El Alex que conocías era real,
1164
01:12:24,708 --> 01:12:26,488
y te quería mucho...
1165
01:12:26,500 --> 01:12:27,863
¡Mentira!
1166
01:12:27,875 --> 01:12:29,333
Marcus...
No me digas "Marcus".
1167
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
Conduje a través del país
para escuchar su voz
1168
01:12:34,583 --> 01:12:37,238
solo para darme cuenta
de que todo lo que creía saber,
1169
01:12:37,250 --> 01:12:39,530
todo en lo que basé mi vida,
fue una mentira,
1170
01:12:39,542 --> 01:12:41,571
porque no tuviste el valor
de decirme la verdad.
1171
01:12:41,583 --> 01:12:42,572
Estaba tratando de protegerte...
1172
01:12:42,584 --> 01:12:45,384
Sí, bueno, no eres muy buena
protegiendo a tus malditos hijos, ¿verdad?
1173
01:12:56,875 --> 01:12:57,875
Lo siento mucho.
1174
01:13:40,250 --> 01:13:41,446
CORREO DE VOZ:
Hola, soy Marcus.
1175
01:13:41,458 --> 01:13:44,298
Déjame un mensaje o envíame un mensaje
de texto como una persona normal.
1176
01:15:24,958 --> 01:15:27,167
TRISTE
1177
01:15:29,083 --> 01:15:30,667
CONFUNDIDO
1178
01:15:34,583 --> 01:15:37,417
TEMEROSO
1179
01:16:03,667 --> 01:16:04,531
SUBASTADOR: Vendido,
1180
01:16:04,543 --> 01:16:06,583
en 120 dólares, el caballero del frente.
1181
01:16:12,542 --> 01:16:14,062
MARCUS: ¿Qué crees que están diciendo?
1182
01:16:14,708 --> 01:16:16,167
WENDY: Quizás estén coqueteando.
1183
01:16:41,208 --> 01:16:42,321
MARCUS: Damas y caballeros,
1184
01:16:42,333 --> 01:16:46,321
tenemos mucha suerte de estar escuchando
la primera grabación
1185
01:16:46,333 --> 01:16:50,000
de la próxima sensación
nocturna del mundo.
1186
01:16:51,750 --> 01:16:53,590
MARCUS: Estoy feliz de haberte conocido,
Wendy.
1187
01:16:54,375 --> 01:16:56,625
No me olvides
cuando seas famosa, ¿de acuerdo?
1188
01:17:25,417 --> 01:17:26,613
Por favor.
1189
01:17:26,625 --> 01:17:28,405
Venderla fue un gran error.
1190
01:17:28,417 --> 01:17:30,321
Lo siento.
Todas las ventas son definitivas.
1191
01:17:30,333 --> 01:17:33,655
Por favor, amigo, no tienes idea
de cuánto significa esa guitarra para mí.
1192
01:17:33,667 --> 01:17:34,667
Cómprala de nuevo.
1193
01:17:35,375 --> 01:17:37,488
Está al doble de lo que la vendí.
1194
01:17:37,500 --> 01:17:39,196
Lo siento, cariño, un trato es un trato.
1195
01:17:39,208 --> 01:17:40,446
No tengo esa cantidad de dinero.
1196
01:17:40,458 --> 01:17:41,542
¿Qué eres, sorda?
1197
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
WENDY: Hola, soy yo.
1198
01:18:55,250 --> 01:18:57,958
Sé que quizás sigas enojado conmigo,
1199
01:19:00,375 --> 01:19:01,583
y no te culpo.
1200
01:19:02,583 --> 01:19:04,583
Realmente te hice pasar por un aprieto.
1201
01:19:07,083 --> 01:19:09,000
Me enteré de lo de tu hermano, Marcus.
1202
01:19:09,833 --> 01:19:11,167
Lo siento mucho, amigo.
1203
01:19:12,167 --> 01:19:14,333
No puedo imaginar cuánto duele.
1204
01:19:16,208 --> 01:19:20,333
Pero no dejes que esto
lo cambie para ti.
1205
01:19:20,667 --> 01:19:23,905
Siento que crecemos
y la gente siempre está... diciendo eso,
1206
01:19:23,917 --> 01:19:26,708
sin importar qué,
todo se resolverá al final.
1207
01:19:29,750 --> 01:19:31,208
Pero no lo sé.
1208
01:19:31,667 --> 01:19:34,167
¿No es mucho más complicado que eso?
1209
01:19:35,625 --> 01:19:39,292
No puedo decirte cómo vivir
con tus recuerdos de Alex, pero,
1210
01:19:41,333 --> 01:19:43,375
Dios, Marcus, espero que encuentres
una manera.
1211
01:19:44,083 --> 01:19:47,542
Espero que puedas aprender a amarlo
por lo que realmente fue,
1212
01:19:48,875 --> 01:19:51,125
y no quien imaginaste que era.
1213
01:19:52,417 --> 01:19:57,125
Aunque te imaginas que la gente
es bastante genial.
1214
01:20:01,208 --> 01:20:02,613
Recuperé a Darling.
1215
01:20:02,625 --> 01:20:06,208
Me costó bastante... convencerlo.
1216
01:20:10,542 --> 01:20:12,071
Me voy a llevar mi guitarra.
HOMBRE: Te dije...
1217
01:20:12,083 --> 01:20:14,738
WENDY: Escucha, ¡no creo que sepas
con quién te estás metiendo!
1218
01:20:14,750 --> 01:20:17,571
HOMBRE: ¡Dios mío!
WENDY: Me voy a llevar mi guitarra,
1219
01:20:17,583 --> 01:20:19,988
y si eres inteligente,
no te vas a meter en mi camino.
1220
01:20:20,000 --> 01:20:22,446
¡No me importa!
Soy una mujer con una misión.
1221
01:20:22,458 --> 01:20:24,321
HOMBRE: ¡Estás loca!
WENDY: Puedes apostarlo, amigo.
1222
01:20:24,333 --> 01:20:26,071
HOMBRE: Llamaré a la policía.
WENDY: ¡Adelante!
1223
01:20:26,083 --> 01:20:27,708
Aquí tienes tu dinero.
1224
01:20:28,375 --> 01:20:30,583
Amigo, no me digas "cariño".
1225
01:20:31,500 --> 01:20:33,530
Sí, no es mi momento de más orgullo.
1226
01:20:33,542 --> 01:20:36,030
Pero Darling está de nuevo conmigo
donde pertenece,
1227
01:20:36,042 --> 01:20:39,542
y no lo estaría,
si no hubiera sido por ti.
1228
01:20:43,292 --> 01:20:46,113
De todos modos, basta de esa mierda
sentimental. Tengo una sorpresa para ti.
1229
01:20:46,125 --> 01:20:47,500
¿Estás lista?
Sí.
1230
01:20:48,458 --> 01:20:49,542
Muy bien.
1231
01:20:51,333 --> 01:20:52,933
49 LATAS DE REFRESCO ABRIÉNDOSE A LA VEZ
1232
01:20:53,625 --> 01:20:55,530
WENDY: Bien, de acuerdo, no es perfecto,
1233
01:20:55,542 --> 01:20:59,208
pero de alguna manera tonta lo es,
1234
01:21:00,125 --> 01:21:02,613
tal vez ese sea el punto,
ya sabes,
1235
01:21:02,625 --> 01:21:06,417
la realidad nunca se ajusta
a tus expectativas.
1236
01:21:13,750 --> 01:21:15,875
Yo...
1237
01:21:17,083 --> 01:21:19,500
Solo quiero que seas feliz, Marcus.
1238
01:21:21,167 --> 01:21:22,500
Solo quiero que seas feliz.
1239
01:21:27,292 --> 01:21:28,292
DENNIS: ¿Estás bien?
1240
01:21:28,875 --> 01:21:30,708
Sí. Sí, eso creo.
1241
01:21:38,125 --> 01:21:42,542
De Mr. Little Jeans sonando.
1242
01:22:25,750 --> 01:22:27,917
CIRUGÍA DE MARCUS
1243
01:23:23,792 --> 01:23:26,196
Hola, soy Marcus Lund,
1244
01:23:26,208 --> 01:23:28,405
y están escuchando
a la máxima lista de reproducción de...
1245
01:23:28,417 --> 01:23:30,292
¡Mierda!
1246
01:23:51,583 --> 01:23:52,625
MARCUS: Lindo.
1247
01:23:55,333 --> 01:23:56,333
Perfecto.
1248
01:24:11,125 --> 01:24:12,765
Las campanillas de viento
fueron hermosas.
1249
01:24:52,667 --> 01:24:53,958
Oye, papá.
1250
01:24:54,250 --> 01:24:55,583
¿Puedo cerrarla?
1251
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Sí.
1252
01:25:31,458 --> 01:25:32,542
¿Estás bien?
1253
01:25:33,042 --> 01:25:34,208
Sí.
Bien.
1254
01:25:34,667 --> 01:25:35,747
¿Es suficiente?
DOCTORA: Sí.
1255
01:25:40,875 --> 01:25:42,238
Te va a hacer efecto en un rato.
1256
01:25:42,250 --> 01:25:44,238
Bien.
Puedes hacerlo.
1257
01:25:44,250 --> 01:25:45,280
ENFERMERA: La sala de espera
está por aquí.
1258
01:25:45,292 --> 01:25:47,571
¿Podemos quedarnos con él
un poco más?
1259
01:25:47,583 --> 01:25:48,447
DOCTORA: Ajá.
1260
01:25:48,459 --> 01:25:49,905
ENFERMERA: Te moveré
para atrás un poco, ¿sí?
1261
01:25:49,917 --> 01:25:50,917
Sí.
1262
01:26:08,417 --> 01:26:10,292
Estaremos aquí.
1263
01:26:10,792 --> 01:26:11,781
¿Está bien?
1264
01:26:11,793 --> 01:26:12,988
Sí.
1265
01:26:13,000 --> 01:26:14,792
Va a estar todo bien.
Estarás genial.
1266
01:26:20,083 --> 01:26:22,000
Esperen, esperen...
1267
01:26:22,417 --> 01:26:23,571
¿Podemos esperar?
1268
01:26:23,583 --> 01:26:24,863
Por favor, deténganse un segundo, solo...
1269
01:26:24,875 --> 01:26:26,542
Relájate. Todo va a estar bien.
1270
01:26:27,083 --> 01:26:28,031
Solo esperen...
1271
01:26:28,043 --> 01:26:29,667
Esperen. Marcus, esperen, esperen.
1272
01:26:30,125 --> 01:26:32,375
Mamá.
Lo sé. Está bien. Está bien.
1273
01:26:35,042 --> 01:26:37,405
No puedo hacerlo, no puedo hacerlo.
Por favor, solo un día más.
1274
01:26:37,417 --> 01:26:39,571
Está bien.
Por favor, solo un día más.
1275
01:26:39,583 --> 01:26:41,583
Está bien.
1276
01:26:43,917 --> 01:26:45,125
Escúchame.
1277
01:26:47,125 --> 01:26:48,500
Vas a estar bien.
1278
01:26:49,750 --> 01:26:51,042
Te lo prometo.
1279
01:26:53,042 --> 01:26:55,500
Estaremos aquí esperándote.
No iremos a ningún lado.
1280
01:26:57,375 --> 01:26:58,375
¿Está bien, mi bebé?
1281
01:27:04,917 --> 01:27:06,167
Va a estar todo bien.
1282
01:27:09,917 --> 01:27:11,250
¿Le caía bien?
1283
01:27:13,375 --> 01:27:14,625
Ah, cariño.
1284
01:27:15,625 --> 01:27:16,833
Él te amaba.
1285
01:27:18,958 --> 01:27:20,792
Te amaba mucho.
1286
01:27:25,708 --> 01:27:27,542
Siento haberte gritado.
1287
01:27:29,250 --> 01:27:30,583
ALYSSA: ¡Ah!
1288
01:27:36,583 --> 01:27:37,708
Escúchame.
1289
01:27:39,917 --> 01:27:41,125
Te amo
1290
01:27:42,042 --> 01:27:43,958
más que a nada en el mundo.
1291
01:29:42,542 --> 01:29:43,958
TU PADRE
1292
01:29:44,125 --> 01:29:45,125
Y YO
1293
01:29:45,583 --> 01:29:46,958
NOSOTROS
1294
01:29:47,458 --> 01:29:49,167
NOSOTROS TE AMAMOS
1295
01:30:30,833 --> 01:30:34,042
PREPÁRATE PARA LA CONVERSACIÓN
MÁS UNILATERAL DE TU VIDA
1296
01:30:36,542 --> 01:30:38,500
¿TE SIENTES BIEN?
1297
01:30:42,417 --> 01:30:46,292
LA AUDICIÓN ESTÁ SOBREESTIMADA
PARA PROBARLO AHORA ESCUCHAREMOS
1298
01:30:48,542 --> 01:30:51,167
LA MÁXIMA LISTA DE REPRODUCCIÓN
DE SONIDOS HORRIBLES
1299
01:30:54,542 --> 01:30:55,542
SÍ
1300
01:30:55,917 --> 01:30:58,750
PISTA 1:
SEXO DE CABRAS
1301
01:31:05,042 --> 01:31:07,333
PISTA 2:
DIARREA MUY MALA
1302
01:31:19,375 --> 01:31:20,750
PISTA 3:
1000 BEBÉS LLORANDO
1303
01:31:20,875 --> 01:31:22,583
TUVIMOS QUE EDITARLO JUNTOS
1304
01:31:25,125 --> 01:31:28,750
ASÍ QUE, SI LO PIENSAS,
NO TE ESTÁS PERDIENDO DE MUCHO
1305
01:31:31,333 --> 01:31:33,375
PERO COMO SORPRESA FINAL
1306
01:31:39,250 --> 01:31:40,750
NOSOTRAS ESTAMOS
1307
01:31:41,292 --> 01:31:42,292
APRENDIENDO
1308
01:31:42,542 --> 01:31:43,625
LENGUAJE DE SEÑAS
1309
01:31:46,125 --> 01:31:47,250
BUEN TRABAJO
1310
01:31:47,917 --> 01:31:48,917
GRACIAS
1311
01:31:49,500 --> 01:31:50,500
DIFÍCIL
1312
01:31:51,542 --> 01:31:52,750
SIGAN PRACTICANDO
1313
01:31:53,583 --> 01:31:54,958
VAN A MEJORAR
1314
01:31:56,208 --> 01:31:57,208
PATATA
1315
01:32:02,667 --> 01:32:03,792
¿QUÉ DIJO?
PATATA
1316
01:32:04,042 --> 01:32:05,446
MARCUS: Si me hubieran preguntado
hace unos meses
1317
01:32:05,458 --> 01:32:07,500
cómo sería la vida
sin mi audición,
1318
01:32:09,500 --> 01:32:11,696
no habría podido responder
porque tenía demasiado miedo
1319
01:32:11,708 --> 01:32:13,458
de perder una parte tan grande de mí.
1320
01:32:15,167 --> 01:32:16,208
Pero ahora,
1321
01:32:16,833 --> 01:32:19,750
veo que la vida sin sonido
sigue siendo hermosa.
1322
01:32:22,042 --> 01:32:24,042
Es un tipo diferente de belleza.
1323
01:32:24,125 --> 01:32:25,417
BUENOS DÍAS
1324
01:32:26,250 --> 01:32:27,292
Uno que acabo de conocer.
1325
01:32:28,292 --> 01:32:29,708
Que estoy emocionado de conocer.
1326
01:32:32,583 --> 01:32:33,988
Solo porque ya no pueda oír más
1327
01:32:34,000 --> 01:32:36,640
no significa que experimente mi vida
menos de lo que solía hacerlo.
1328
01:32:39,583 --> 01:32:41,063
Por supuesto que extraño los sonidos.
1329
01:32:45,250 --> 01:32:47,292
Decirle adiós a algo que amas es difícil.
1330
01:32:49,167 --> 01:32:51,125
Pero a veces, si realmente me concentro,
1331
01:32:53,125 --> 01:32:54,917
todavía puedo oírlo.
1332
01:32:55,333 --> 01:32:56,917
ALEX: Bien, tocaré esto
1333
01:32:57,542 --> 01:32:58,905
y luego tocas al mismo tiempo.
1334
01:32:58,917 --> 01:33:00,530
¡Verde!
1335
01:33:00,542 --> 01:33:02,363
¡Amarillo!
1336
01:33:02,375 --> 01:33:03,863
¡Anaranjado!
1337
01:33:03,875 --> 01:33:05,583
¡Anaranjado!
1338
01:33:07,250 --> 01:33:08,792
50 CANCIONES DE ALEX
1339
01:33:12,542 --> 01:33:13,792
MARCUS: Considerando todo,
1340
01:33:14,458 --> 01:33:15,958
diría que mi vida está bastante bien.
1341
01:33:16,417 --> 01:33:18,583
Todavía tengo mis amigos, mi familia,
1342
01:33:19,000 --> 01:33:21,125
y la aventura
que siempre me recordará a Wendy.
1343
01:33:21,708 --> 01:33:22,708
Y a Alex.
1344
01:33:23,625 --> 01:33:25,155
Y esa es una vida que vale la pena vivir,
1345
01:33:25,167 --> 01:33:26,792
con o sin audición.
1346
01:33:27,833 --> 01:33:28,946
Así que, ahora,
1347
01:33:28,958 --> 01:33:30,333
sin más preámbulos,
1348
01:33:31,292 --> 01:33:34,125
por favor, disfruten
La máxima lista de reproducción de ruidos.
1349
01:34:27,542 --> 01:34:29,905
Bien, y luego lo volveremos
a poner en el coro.
1350
01:34:29,917 --> 01:34:31,030
DENNIS:
No hay problema, Wendy.
1351
01:34:31,042 --> 01:34:32,042
Bien.
1352
01:34:40,000 --> 01:34:41,792
Oye, ¿puedo tomarme cinco minutos?
1353
01:34:56,167 --> 01:34:57,875
ALEX: Muy bien.
1354
01:34:59,292 --> 01:35:02,125
Esta se llama Through the Smoke,
1355
01:35:02,708 --> 01:35:04,488
¿toma cuatro?
1356
01:35:04,500 --> 01:35:05,625
Toma cuatro.
1357
01:35:11,637 --> 01:35:16,637
Subtitles by SilverStark
www.OpenSubtitles.org
1358
01:37:52,125 --> 01:37:56,375
de Sheer Mag sonando
97012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.