All language subtitles for The.Tunnel.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,208 [dramatic orchestral music] 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,166 [intense music] 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,000 [claws thudding] 4 00:00:19,083 --> 00:00:21,833 [bear roaring] 5 00:00:21,897 --> 00:00:26,525 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 6 00:00:31,041 --> 00:00:33,708 [man whistles] 7 00:00:37,375 --> 00:00:42,625 - [tunnel rumbling] - [footsteps shuffling] 8 00:01:15,500 --> 00:01:18,208 [intense music] 9 00:01:29,083 --> 00:01:31,875 [truck rumbling] 10 00:01:44,625 --> 00:01:47,333 [ambient music] 11 00:01:49,083 --> 00:01:50,416 Dad's not gonna come. 12 00:01:53,041 --> 00:01:54,208 He's with Ingrid. 13 00:01:56,208 --> 00:01:58,375 I'll be their gonna start a new family. 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,041 [traffic whirring] 15 00:02:40,000 --> 00:02:42,458 It doesn't look like we're gonna get a white Christmas. 16 00:02:44,666 --> 00:02:46,125 Well, that's unusual. 17 00:02:46,208 --> 00:02:48,416 [ambient music] 18 00:03:04,958 --> 00:03:06,375 [sighs] I love you. 19 00:03:16,250 --> 00:03:19,291 [mysterious music] 20 00:03:27,083 --> 00:03:29,041 - [intense music] - [wind howling] 21 00:03:29,125 --> 00:03:32,208 [truck rumbling] 22 00:03:37,916 --> 00:03:39,541 I can't see a thing. 23 00:03:39,625 --> 00:03:41,000 Well, the road is there. 24 00:03:41,083 --> 00:03:43,916 Keep it steady so you don't get stuck. 25 00:03:44,000 --> 00:03:45,250 Easy for you to say. 26 00:03:45,333 --> 00:03:47,208 I have to look down to change gears. 27 00:03:47,291 --> 00:03:49,875 [chuckling] 28 00:03:55,916 --> 00:03:59,000 [car accelerating] 29 00:04:01,208 --> 00:04:02,583 Ivan. 30 00:04:02,666 --> 00:04:03,833 Are you keeping control back there? 31 00:04:03,916 --> 00:04:05,291 [upbeat rock music] 32 00:04:05,375 --> 00:04:07,083 Yeah, we're just having a bit of trouble. 33 00:04:07,166 --> 00:04:09,000 That idiot who drove past you got impatient 34 00:04:09,083 --> 00:04:11,416 and broke out of the convoy. 35 00:04:11,500 --> 00:04:12,833 Can you do anything? 36 00:04:12,916 --> 00:04:15,125 No, I cant even see him anymore. 37 00:04:15,208 --> 00:04:16,625 I'll have Harry stop him. 38 00:04:16,708 --> 00:04:18,375 He may not even get that far. 39 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 It's like a skating rink for the next 2,000 feet. 40 00:04:20,791 --> 00:04:22,458 [laughing] 41 00:04:22,541 --> 00:04:24,416 [snow rumbling] 42 00:04:25,666 --> 00:04:27,250 [man] How's it going down there? 43 00:04:27,333 --> 00:04:28,500 [woman] It's starting to get busy. 44 00:04:28,583 --> 00:04:30,166 - Yeah? - Yeah. 45 00:04:30,250 --> 00:04:31,791 The children look like they're having fun so far. 46 00:04:31,875 --> 00:04:35,166 Although, [chuckles] did you hear the news? 47 00:04:35,250 --> 00:04:37,041 The storm destroyed the Christmas tree. 48 00:04:37,125 --> 00:04:38,041 - No way. - Mm-hmm. 49 00:04:38,125 --> 00:04:39,500 - Really? - Yeah. 50 00:04:39,583 --> 00:04:40,666 That happened last year too. 51 00:04:40,750 --> 00:04:42,583 - Hi. - Who's that? 52 00:04:42,666 --> 00:04:44,083 Christian. 53 00:04:44,166 --> 00:04:46,625 Did you talk to Elise yet? 54 00:04:46,708 --> 00:04:48,916 No, it was so busy last week. 55 00:04:49,000 --> 00:04:51,625 I just haven't really found the right time yet. 56 00:04:51,708 --> 00:04:53,375 Never mind. Just forget about it. 57 00:04:53,458 --> 00:04:56,666 It's only two days away and actually, I, 58 00:04:56,750 --> 00:04:58,666 I kind of prefer being alone sometimes. 59 00:04:58,750 --> 00:05:01,458 No, it's Christmas Eve. 60 00:05:01,541 --> 00:05:03,166 I don't want you to be alone. 61 00:05:03,250 --> 00:05:06,083 I'll speak to her tonight. I promise. 62 00:05:07,625 --> 00:05:09,666 Something's going on. I've got to go. 63 00:05:09,750 --> 00:05:11,125 I'm sorry. 64 00:05:11,208 --> 00:05:12,708 I'll call you back later. 65 00:05:17,333 --> 00:05:18,666 You sure? 66 00:05:18,750 --> 00:05:19,916 No, no, that can't be right. 67 00:05:20,000 --> 00:05:21,541 I would never sell an apartment 68 00:05:21,625 --> 00:05:23,416 if I knew there was a problem with silverfish. 69 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 Hi. 70 00:05:27,666 --> 00:05:30,125 Do you think you can help me get back on the road again? 71 00:05:30,208 --> 00:05:32,625 You shouldn't have gone past the convoy. 72 00:05:32,708 --> 00:05:34,208 That was a convoy? 73 00:05:34,291 --> 00:05:35,583 I'm sorry. I was in a hurry. 74 00:05:35,666 --> 00:05:37,750 I have to get to the Christmas play. 75 00:05:37,833 --> 00:05:39,458 - Hi. - Hi. 76 00:05:39,541 --> 00:05:41,125 - You okay? - [upbeat electronic music] 77 00:05:41,208 --> 00:05:43,125 Yeah. 78 00:05:44,500 --> 00:05:46,208 Can you just pull me out real quick? 79 00:05:46,291 --> 00:05:48,125 [wind howling] 80 00:05:48,208 --> 00:05:50,375 No time. Other people are waiting. 81 00:05:50,458 --> 00:05:52,750 I can call a tow truck, but it might be a while. 82 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 Sure. I'll wait. 83 00:05:54,083 --> 00:05:56,791 So you wanna wait at your own risk? 84 00:05:56,875 --> 00:05:58,041 Yeah. 85 00:05:58,125 --> 00:05:59,958 So how long will I be? 86 00:06:00,041 --> 00:06:02,791 - [phone ringing] - [indistinct chattering] 87 00:06:02,875 --> 00:06:04,166 You working a double? 88 00:06:04,250 --> 00:06:05,791 - Uh... - Do you ever take time off? 89 00:06:05,875 --> 00:06:07,791 - Well- - [man] Who, Andrea? 90 00:06:07,875 --> 00:06:10,625 She lives here. She told HR she moved. 91 00:06:10,708 --> 00:06:11,750 But she still sleeps here. 92 00:06:11,833 --> 00:06:13,541 Somebody's gotta work. 93 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 Merry Christmas. 94 00:06:17,458 --> 00:06:19,666 Be careful out there. 95 00:06:19,750 --> 00:06:21,000 You'd better eat something. 96 00:06:31,833 --> 00:06:34,291 [traffic whirring] 97 00:06:36,791 --> 00:06:38,583 It's about that time. 98 00:06:38,666 --> 00:06:40,291 I'm freezing my nuts off out here. 99 00:06:40,375 --> 00:06:41,625 Are we opening the road? 100 00:06:41,708 --> 00:06:42,916 I don't know. 101 00:06:46,291 --> 00:06:47,750 Oh, you're opening it? 102 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 It's fine now. 103 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 The road's completely clear the whole way through. 104 00:06:51,708 --> 00:06:53,125 [man] All right, let's keep moving. 105 00:06:53,208 --> 00:06:54,875 What about the snow doing its storming? 106 00:06:54,958 --> 00:06:56,541 You act like this is unusual. [chuckles] 107 00:06:56,625 --> 00:06:59,166 We have to get people home for Christmas. 108 00:07:00,416 --> 00:07:01,333 Come on. 109 00:07:01,416 --> 00:07:02,750 Let's go. 110 00:07:02,833 --> 00:07:03,958 You go check with tech. 111 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 - Yeah. - Come on. 112 00:07:05,666 --> 00:07:06,666 Come on. 113 00:07:06,750 --> 00:07:08,541 - [engine revving] - Whoa! 114 00:07:12,916 --> 00:07:15,333 [ominous music] 115 00:07:15,416 --> 00:07:18,125 [phone ringing] 116 00:07:24,625 --> 00:07:27,166 [voicemail] You have one new message. 117 00:07:27,250 --> 00:07:28,250 [voicemail beeps] 118 00:07:28,333 --> 00:07:29,541 [girl] Hi, Dad. 119 00:07:29,625 --> 00:07:30,916 I'm at Mom's grave. 120 00:07:31,958 --> 00:07:34,291 We're waiting for you as usual. 121 00:07:34,916 --> 00:07:35,833 [sighs] 122 00:07:35,916 --> 00:07:38,458 [soft music] 123 00:07:38,541 --> 00:07:41,375 [water burbling] 124 00:08:15,750 --> 00:08:18,708 [phone ringing] 125 00:08:18,791 --> 00:08:21,375 - Hi. - [woman] Hey. You on your way? 126 00:08:21,458 --> 00:08:22,791 I'm in the middle of the tunnel. 127 00:08:22,875 --> 00:08:24,250 - So I might lose you. - Can you hear me? 128 00:08:24,333 --> 00:08:25,458 How are things down there? 129 00:08:25,541 --> 00:08:26,625 - Hello? - [static buzzing] 130 00:08:26,708 --> 00:08:27,750 - Hello? - Hello? 131 00:08:27,833 --> 00:08:29,416 [static buzzing] 132 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Hmm. 133 00:08:32,291 --> 00:08:35,125 [engine revving] 134 00:08:38,208 --> 00:08:39,583 [beeping] 135 00:08:39,666 --> 00:08:41,375 [door opens] 136 00:08:44,166 --> 00:08:46,458 [gentle music] 137 00:09:12,750 --> 00:09:15,916 [water bubbling] 138 00:09:32,333 --> 00:09:33,833 [voicemail] Hello, this is Elise. 139 00:09:33,916 --> 00:09:35,375 Can't answer the phone right now. 140 00:09:35,458 --> 00:09:36,958 But if you leave a message after the beep, 141 00:09:37,041 --> 00:09:39,291 I'll call you back later. Bye. 142 00:09:49,000 --> 00:09:51,416 - It's a Tesla. - Mm, yeah. 143 00:09:51,500 --> 00:09:54,750 Let's make 'em pay double overtime, right? 144 00:09:54,833 --> 00:09:56,125 - Yeah. - Right 145 00:09:56,208 --> 00:09:58,375 [dramatic opera music] 146 00:09:58,458 --> 00:09:59,666 Check. 147 00:10:05,958 --> 00:10:07,458 [man] Keep your phones on, people. 148 00:10:07,541 --> 00:10:08,583 Did you see? 149 00:10:08,666 --> 00:10:09,833 [man] More snow's on the way. 150 00:10:09,916 --> 00:10:10,916 - Gotcha. - [man] That Tesla guy's 151 00:10:11,000 --> 00:10:12,666 not getting anywhere soon. 152 00:10:12,750 --> 00:10:15,166 - I know. - You lose? 153 00:10:16,458 --> 00:10:17,916 [laughing] 154 00:10:18,000 --> 00:10:20,750 - [trucks rumbling] - [dramatic opera music] 155 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Hey, you going over the mountain? 156 00:10:43,291 --> 00:10:44,666 Don't know. 157 00:10:44,750 --> 00:10:47,083 Allow me to... 158 00:10:47,166 --> 00:10:49,125 - Me, Anatol. - I'm Tom. 159 00:10:49,208 --> 00:10:50,291 Nice to meet you. 160 00:10:50,375 --> 00:10:52,125 Do you have good tires? 161 00:10:52,208 --> 00:10:54,541 I love tires. I drive kitchen. 162 00:10:54,625 --> 00:10:56,041 My first job for lorry. 163 00:10:56,125 --> 00:10:57,458 Yeah. There's a lot of snow coming now. 164 00:10:57,541 --> 00:10:58,458 So we need to get over the mountain. 165 00:10:58,541 --> 00:10:59,583 - Snow? - Yeah. 166 00:10:59,666 --> 00:11:00,791 Before they close the roads. 167 00:11:00,875 --> 00:11:02,375 Okay. You first. 168 00:11:03,083 --> 00:11:04,500 [door closes] 169 00:11:09,541 --> 00:11:11,166 [knock on door] 170 00:11:14,125 --> 00:11:15,416 - Hi. - Hi. 171 00:11:15,500 --> 00:11:16,916 Can I get a lift to Bergen? 172 00:11:17,000 --> 00:11:18,708 Huh, I'm sorry. 173 00:11:18,791 --> 00:11:21,041 I'm not allowed to pick up hitchhikers because of my cargo, 174 00:11:21,125 --> 00:11:23,791 but why don't you try asking the guy behind me? 175 00:11:24,750 --> 00:11:25,791 Okay. 176 00:11:25,875 --> 00:11:27,958 [radio beeping] 177 00:11:29,125 --> 00:11:31,000 [man laughing] 178 00:11:31,083 --> 00:11:33,708 [truck rumbling] 179 00:11:33,791 --> 00:11:35,541 [radio announcer] A blizzard is approaching from the West. 180 00:11:35,625 --> 00:11:37,625 Extreme temperatures and high winds 181 00:11:37,708 --> 00:11:40,166 are expected in rural Romsdal and Trondelag, 182 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 by this afternoon. 183 00:11:41,583 --> 00:11:43,375 Sleet and dangerous snow squalls 184 00:11:43,458 --> 00:11:45,250 are expected to pound the central and mountainous regions. 185 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 Yeah, you bet. 186 00:11:47,833 --> 00:11:49,041 We'll salt the roads in the morning and in the evening. 187 00:11:49,125 --> 00:11:50,458 And we'll set up for heavy traffic. 188 00:11:50,541 --> 00:11:52,208 Sure. No problem. 189 00:11:53,708 --> 00:11:55,791 Bye now. [chuckles] 190 00:11:55,875 --> 00:11:57,416 You know there's a storm coming, right? 191 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 Yeah. But it might not hit us at all. 192 00:11:59,625 --> 00:12:01,833 The meteorologists aren't sure how far South it'll go. 193 00:12:01,916 --> 00:12:03,666 And it's nothing we haven't handled before. 194 00:12:03,750 --> 00:12:05,541 - Yeah, that was luck. - Mm. 195 00:12:05,625 --> 00:12:08,750 You know how fast it can turn. 196 00:12:08,833 --> 00:12:10,833 Maybe you should have been a meteorologist, Steve. 197 00:12:10,916 --> 00:12:12,541 [laughing] Come on. 198 00:12:12,625 --> 00:12:15,208 The roads are clear now and you've got Christmas off. 199 00:12:15,291 --> 00:12:16,625 Go home while you can. 200 00:12:16,708 --> 00:12:17,625 What the heck you hanging around here for? 201 00:12:17,708 --> 00:12:18,666 Uh. 202 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 [bright rock music] 203 00:12:20,166 --> 00:12:21,666 Merry Christmas. 204 00:12:21,750 --> 00:12:23,583 You too. 205 00:12:23,666 --> 00:12:25,166 Merry Christmas. 206 00:12:28,250 --> 00:12:30,708 Have fun with Ingrid, you lucky bastard. 207 00:12:30,791 --> 00:12:33,750 Damn, you are lucky. Ingrid? 208 00:12:35,750 --> 00:12:37,291 Shit, you won the lottery. 209 00:12:37,375 --> 00:12:39,291 Oh come on, why aren't you more excited about that? 210 00:12:39,375 --> 00:12:41,333 - Merry Christmas! - What's wrong with you? 211 00:12:41,416 --> 00:12:42,916 [laughing] 212 00:12:43,000 --> 00:12:44,416 [bright country music] 213 00:12:44,500 --> 00:12:46,291 ♪ And cold days rain above ♪ 214 00:12:46,375 --> 00:12:51,416 ♪ I started on a four-week climb ♪ 215 00:12:51,500 --> 00:12:53,916 ♪ I'm behind ♪ 216 00:12:54,000 --> 00:12:56,833 ♪ I'm always behind ♪ 217 00:13:01,750 --> 00:13:03,833 [door beeps] 218 00:13:03,916 --> 00:13:06,708 [wind whistling] 219 00:13:13,833 --> 00:13:16,375 Elise? You there? 220 00:13:20,291 --> 00:13:21,708 [wind whistling] 221 00:13:21,791 --> 00:13:25,000 [birds squawking] 222 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 [gentle music] 223 00:13:44,750 --> 00:13:46,041 [Steve] Give 'em to her. 224 00:13:47,750 --> 00:13:49,916 [Elise] Look, Mom, my roses. 225 00:13:50,000 --> 00:13:51,375 [mom] Oh. 226 00:13:51,458 --> 00:13:53,250 [Elise] I know they're your favorite. 227 00:13:54,500 --> 00:13:57,041 - [Steve] How about that? - They're beautiful. 228 00:14:00,000 --> 00:14:02,083 [Ingrid] Do you wanna taste some old wine? 229 00:14:02,166 --> 00:14:04,708 I made 13 gallons of it for your Christmas market. 230 00:14:04,791 --> 00:14:06,083 Yeah. 231 00:14:07,875 --> 00:14:09,541 Do you know when he'll be back? 232 00:14:09,625 --> 00:14:11,458 I need to talk to him about something important. 233 00:14:11,541 --> 00:14:12,916 He'll be back soon. 234 00:14:13,000 --> 00:14:14,083 I just spoke with him. 235 00:14:14,166 --> 00:14:15,750 - Here you are. - Hmm. 236 00:14:15,833 --> 00:14:18,541 [festive holiday music] 237 00:14:18,625 --> 00:14:20,666 Not as much snow this year, huh? 238 00:14:20,750 --> 00:14:22,791 Don't you need snow for your Christmas market? 239 00:14:22,875 --> 00:14:24,041 Things could change at any minute. 240 00:14:24,125 --> 00:14:25,791 The mountains are full of snow. 241 00:14:25,875 --> 00:14:29,000 Yeah. Maybe we'll get some on Christmas Eve, right? 242 00:14:30,833 --> 00:14:32,791 - [Ingrid gasps] - Uh-oh. 243 00:14:34,333 --> 00:14:37,041 Could you please tell Steve, I need to talk to him? 244 00:14:39,750 --> 00:14:41,458 [Elise] Hi, if you'll leave a message after the beep, 245 00:14:41,541 --> 00:14:42,625 I'll call you back later. 246 00:14:42,708 --> 00:14:44,416 - Bye. - [voicemail beeps] 247 00:14:44,500 --> 00:14:46,666 Hi, Elise. Did you get my text? 248 00:14:46,750 --> 00:14:49,625 It'd be nice to actually talk in person. 249 00:14:49,708 --> 00:14:52,500 Well, I picked up some dinner. 250 00:14:52,583 --> 00:14:54,875 I'll see you at home in a bit. Okay? 251 00:14:56,958 --> 00:14:58,208 [groans] 252 00:15:03,791 --> 00:15:06,166 We'll be leaving soon. Okay? Five minutes. 253 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 [girl] Did you get good presents? 254 00:15:15,291 --> 00:15:16,708 - [driver] Hey, there. - [girl 2] Going home 255 00:15:16,791 --> 00:15:18,333 for the holidays is always the best part. 256 00:15:18,416 --> 00:15:20,041 I can't wait. I haven't been home in a while. 257 00:15:21,083 --> 00:15:22,625 No, I love it there. 258 00:15:22,708 --> 00:15:23,833 Hmm. 259 00:15:23,916 --> 00:15:27,541 [festive holiday music] 260 00:15:27,625 --> 00:15:29,333 Hey. 261 00:15:30,416 --> 00:15:31,958 Elise is here. 262 00:15:33,458 --> 00:15:35,541 She's waiting for you over there. 263 00:15:39,000 --> 00:15:40,708 Hmm. 264 00:15:44,791 --> 00:15:46,166 Hi. 265 00:15:47,791 --> 00:15:49,958 - Hey. - Hey, there. 266 00:15:50,041 --> 00:15:51,208 You okay? 267 00:15:52,708 --> 00:15:54,000 Hey, Dad. 268 00:15:56,708 --> 00:15:58,041 That's how long I waited. 269 00:15:58,125 --> 00:15:59,041 I said it would be there if I could, 270 00:15:59,125 --> 00:16:00,583 but I couldn't leave work 271 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 But you had time to come here. Didn't you? 272 00:16:04,125 --> 00:16:05,500 [scoffs] 273 00:16:07,416 --> 00:16:09,250 How long can you hold your breath? 274 00:16:11,291 --> 00:16:13,000 New record? 275 00:16:13,083 --> 00:16:14,375 Hey, come on, time me. 276 00:16:15,166 --> 00:16:17,750 [inhaling] 277 00:16:18,750 --> 00:16:20,916 I'm not ten anymore. 278 00:16:21,000 --> 00:16:22,250 What are you doing? 279 00:16:23,875 --> 00:16:25,083 Goofball. 280 00:16:26,250 --> 00:16:27,375 Stop. 281 00:16:30,083 --> 00:16:31,666 Hey. You hungry? 282 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 Hmm. 283 00:16:34,125 --> 00:16:37,541 - Hmm? - [chuckles] What? 284 00:16:37,625 --> 00:16:38,875 What's going on here? 285 00:16:39,833 --> 00:16:41,625 He thinks it's funny. 286 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 I'm trying to see if I can beat her record. 287 00:16:44,458 --> 00:16:45,791 You're not even in ballpark. 288 00:16:45,875 --> 00:16:47,791 - I know. - Can I offer you Christmas lunch? 289 00:16:48,416 --> 00:16:49,916 - Mm. - Hmm? 290 00:16:51,458 --> 00:16:52,625 No, thanks. 291 00:16:53,958 --> 00:16:56,458 You were going to talk to me about something? 292 00:16:56,541 --> 00:17:00,833 Yeah. Um, now is as good a time as any. 293 00:17:00,916 --> 00:17:04,791 So Ingrid and I have been talking about Christmas 294 00:17:04,875 --> 00:17:07,083 and we think it would be nice 295 00:17:07,166 --> 00:17:09,333 if we could celebrate together. 296 00:17:09,416 --> 00:17:11,083 I mean, 297 00:17:12,208 --> 00:17:13,875 as a family, you know? 298 00:17:16,041 --> 00:17:18,458 [chuckles] 299 00:17:18,541 --> 00:17:21,250 Don't you have other people you'd like to celebrate with? 300 00:17:22,791 --> 00:17:24,708 Not really, but actually I... 301 00:17:24,791 --> 00:17:26,500 Are you pregnant? [chuckles] 302 00:17:27,750 --> 00:17:30,416 [chuckles] No. 303 00:17:32,541 --> 00:17:33,666 [sighs] 304 00:17:35,666 --> 00:17:37,750 She just wants us to be closer, Elise. 305 00:17:37,833 --> 00:17:39,708 So are you trying to replace my mom? 306 00:17:42,416 --> 00:17:44,583 You never even talk about her anymore. 307 00:17:45,458 --> 00:17:46,875 [somber music] 308 00:17:46,958 --> 00:17:49,250 We can talk about her as much as you want, but... 309 00:17:49,333 --> 00:17:51,875 Am I just supposed to forget her? 310 00:17:55,458 --> 00:17:56,708 We'll never forget. 311 00:17:58,333 --> 00:18:00,416 [somber music] 312 00:18:03,583 --> 00:18:05,166 Mom is a part of us. 313 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 We can't possibly forget her. 314 00:18:08,833 --> 00:18:12,750 [Elise cries] 315 00:18:12,833 --> 00:18:16,250 But it's been three years and we have to move on. 316 00:18:16,333 --> 00:18:18,083 Both of us still have to live a life. 317 00:18:18,166 --> 00:18:20,750 So then we just move on without her? 318 00:18:20,833 --> 00:18:23,000 Of all the things we learned at the grief seminar, 319 00:18:23,083 --> 00:18:25,875 that's the one thing you decided to pick up? 320 00:18:26,958 --> 00:18:28,416 It's always Ingrid, Ingrid, Ingrid! 321 00:18:28,500 --> 00:18:29,416 Just... 322 00:18:29,500 --> 00:18:31,125 [sighs] Damn it! 323 00:18:32,750 --> 00:18:34,000 - Elise. - [chair clattering] 324 00:18:34,083 --> 00:18:35,791 Elise, wait. Where are you going? 325 00:18:35,875 --> 00:18:37,666 What the heck do you care? 326 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 [sighs] 327 00:18:43,791 --> 00:18:47,333 [indistinct chattering] 328 00:18:48,083 --> 00:18:49,458 Steve! 329 00:18:49,541 --> 00:18:51,125 [indistinct chattering] 330 00:18:51,208 --> 00:18:54,083 [gentle music] 331 00:19:01,833 --> 00:19:04,833 [bus rumbling] 332 00:19:15,958 --> 00:19:18,625 Just take a seat. We can take care of the ticket later. 333 00:19:20,541 --> 00:19:24,083 [upbeat electronic music] 334 00:19:25,750 --> 00:19:27,750 [woman] No, it was just some kid. 335 00:19:27,833 --> 00:19:30,250 I hope they're not stopping for everyone. 336 00:19:30,333 --> 00:19:31,791 - I'll get there. - [intercom beeps] 337 00:19:31,875 --> 00:19:32,833 [driver] I'd like to welcome you on board 338 00:19:32,916 --> 00:19:34,708 this express bus to Oslo. 339 00:19:34,791 --> 00:19:37,166 The trip will take about seven hours. 340 00:19:37,250 --> 00:19:39,875 I must remind you to wear your seatbelt at all times 341 00:19:39,958 --> 00:19:42,083 - since it is the law. - [phone dings] 342 00:19:42,166 --> 00:19:44,708 My name is Laila Ames and it will be my pleasure 343 00:19:44,791 --> 00:19:48,625 to get you there as safely and as quickly as possible. 344 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 - [somber music] - [Elise crying] 345 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 [girl 1] No, Harry's my hamster! 346 00:19:58,083 --> 00:20:00,541 - [girl 2] I hate you! - [girl 1] I hate you too! 347 00:20:00,625 --> 00:20:01,875 [woman] Stop it, girls. 348 00:20:01,958 --> 00:20:03,500 You don't hate each other. 349 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 [woman humming] 350 00:20:06,000 --> 00:20:07,625 [girl] He isn't just your hamster, Maddy. 351 00:20:07,708 --> 00:20:08,791 - Right, Mom? - But Mom, 352 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 you said Harry was mine. 353 00:20:10,708 --> 00:20:12,541 [girl] We're supposed to be sharing him, aren't we, Mom? 354 00:20:12,625 --> 00:20:14,750 - Tell her. - No, I don't have to. 355 00:20:14,833 --> 00:20:17,083 - Oh, good morning. - Good morning. 356 00:20:18,208 --> 00:20:19,583 Do you have any aspirin? 357 00:20:19,666 --> 00:20:21,416 No, I've got pills for travel sickness. 358 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 That won't help. 359 00:20:22,583 --> 00:20:23,833 I've got a bad hangover. 360 00:20:24,750 --> 00:20:26,958 [chuckles] Are you nauseous? 361 00:20:27,375 --> 00:20:28,541 Nah. 362 00:20:29,708 --> 00:20:31,208 We're not having whitefish again, are we? 363 00:20:31,291 --> 00:20:32,750 - Yeah, we are. - Oh, no. 364 00:20:34,083 --> 00:20:36,625 [ominous music] 365 00:20:39,583 --> 00:20:41,208 - [radio beeping] - [Anatol] Tom, 366 00:20:41,291 --> 00:20:42,458 do you know what happened last time 367 00:20:42,541 --> 00:20:44,750 I picked up a hitchhiker? 368 00:20:48,208 --> 00:20:49,291 Tom? 369 00:20:50,083 --> 00:20:53,041 You won't believe it! 370 00:20:57,166 --> 00:20:59,416 [upbeat electronic music on headphones] 371 00:21:06,416 --> 00:21:08,083 Hi. 372 00:21:08,791 --> 00:21:10,375 You going to Oslo? 373 00:21:12,666 --> 00:21:14,916 - Christmas at grandma's. - Nice. 374 00:21:16,583 --> 00:21:17,958 You all right? 375 00:21:18,041 --> 00:21:20,250 Yeah. 376 00:21:20,333 --> 00:21:21,250 I'm going to see my mom. 377 00:21:21,333 --> 00:21:22,750 It's her turn. 378 00:21:22,833 --> 00:21:25,000 She's got two new kids and my stepdad 379 00:21:25,083 --> 00:21:27,666 just loves Christmas to death, see? 380 00:21:27,750 --> 00:21:28,666 [both chuckle] 381 00:21:28,750 --> 00:21:30,750 Check this out. 382 00:21:30,833 --> 00:21:33,583 This is how much he loves Christmas. [chuckles] 383 00:21:34,250 --> 00:21:36,666 [ominous music] 384 00:21:38,125 --> 00:21:40,541 [trucks rumbling] 385 00:21:40,625 --> 00:21:43,666 He's got his Joseph costume on and everything. 386 00:21:43,750 --> 00:21:44,708 Yeah, yeah, he's fine. 387 00:21:44,791 --> 00:21:46,333 [bright country music] 388 00:21:46,416 --> 00:21:47,958 Hi, we're pulling this Tesla out. 389 00:21:48,041 --> 00:21:49,583 Just a couple of minutes more. 390 00:21:49,666 --> 00:21:52,125 No, you need to listen to me now. 391 00:21:52,208 --> 00:21:53,541 You have them all Christmas. 392 00:21:53,625 --> 00:21:54,958 I deserve an extra day. 393 00:21:57,166 --> 00:21:58,750 You just need to pull it out so I can drive. 394 00:21:58,833 --> 00:22:01,416 - No. - Do you girls need some help? 395 00:22:03,041 --> 00:22:04,500 Why would we need help? 396 00:22:05,708 --> 00:22:07,708 Because we pee sitting down? 397 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 [laughing] 398 00:22:12,666 --> 00:22:15,541 ♪ She'll make me start again ♪ 399 00:22:15,625 --> 00:22:20,125 ♪ If you see me I'm just wrecked out from my ways ♪ 400 00:22:20,208 --> 00:22:23,000 [ominous music] 401 00:22:43,708 --> 00:22:45,541 I don't like tunnels. 402 00:22:46,125 --> 00:22:47,916 Do you? 403 00:22:48,000 --> 00:22:50,208 I grew up here so I'm pretty used to them. 404 00:22:52,416 --> 00:22:57,750 ♪ See those birds high in the sky ♪ 405 00:23:01,583 --> 00:23:06,666 ♪ No cares in the world as they soar high ♪ 406 00:23:11,708 --> 00:23:16,875 ♪ Free like them, I soar ♪ 407 00:23:20,750 --> 00:23:24,375 ♪ It's time to go ♪ 408 00:23:24,458 --> 00:23:27,041 ♪ And move along ♪ 409 00:23:29,125 --> 00:23:30,791 [engine revving] 410 00:23:30,875 --> 00:23:33,750 - [radio beeping] - [Anatol] Hey, Tom? 411 00:23:33,833 --> 00:23:35,500 Anatol calling. 412 00:23:35,583 --> 00:23:37,041 [traffic whirring] 413 00:23:37,125 --> 00:23:39,000 Tom, are you there? 414 00:23:39,083 --> 00:23:42,625 Last time he tried to rob me. 415 00:23:42,708 --> 00:23:45,041 Do you believe that, Tom? 416 00:23:45,125 --> 00:23:47,083 Pick up. 417 00:23:47,166 --> 00:23:49,916 Thought you want to hear whole story, Tom? 418 00:23:50,000 --> 00:23:52,708 She fucked me and robbed me. 419 00:23:52,791 --> 00:23:56,958 - She fucked me and robbed me. - [horn blaring] 420 00:23:57,791 --> 00:23:59,333 [soft country music] 421 00:23:59,416 --> 00:24:01,375 ♪ It's time to go ♪ 422 00:24:01,458 --> 00:24:03,791 ♪ And move along ♪ 423 00:24:05,875 --> 00:24:08,791 - [yawning] - [traffic whirring] 424 00:24:09,833 --> 00:24:11,875 [ominous music] 425 00:24:14,083 --> 00:24:15,208 [bag flutters] 426 00:24:15,291 --> 00:24:17,500 - [tires screeching] - Whoa! 427 00:24:17,583 --> 00:24:18,666 [truck slams] 428 00:24:18,750 --> 00:24:20,708 [truck rumbling] 429 00:24:20,791 --> 00:24:22,166 - [glass shattering] - [tires screeching] 430 00:24:22,250 --> 00:24:24,250 - [horns blaring] - Whoa! 431 00:24:26,375 --> 00:24:27,625 [glass shattering] 432 00:24:27,708 --> 00:24:29,541 [intense music] 433 00:24:29,625 --> 00:24:31,250 - [glass shattering] - Uh! 434 00:24:31,333 --> 00:24:34,166 [truck rumbling] 435 00:24:37,750 --> 00:24:39,916 [ominous music] 436 00:24:41,875 --> 00:24:45,125 - [groaning] - [soft country music] 437 00:24:50,166 --> 00:24:55,208 ♪ Sweet to be and so long ♪ 438 00:24:59,750 --> 00:25:02,833 ♪ It's time to move along ♪ 439 00:25:04,708 --> 00:25:06,750 [traffic whirring] 440 00:25:12,083 --> 00:25:13,750 Stop. 441 00:25:13,833 --> 00:25:15,666 [ominous music] 442 00:25:30,375 --> 00:25:32,625 [metal clanking] 443 00:25:43,708 --> 00:25:44,958 [sparks zapping] 444 00:25:46,916 --> 00:25:50,041 Tom, are you okay? What happened? 445 00:25:51,833 --> 00:25:53,750 [phone ringing] 446 00:25:53,833 --> 00:25:55,708 [suspenseful music] 447 00:25:55,791 --> 00:25:57,250 You've reached 911. 448 00:25:57,333 --> 00:25:59,000 What's your emergency. How can I help you? 449 00:25:59,083 --> 00:26:00,750 [Tom] This is Tom Hilstad. I'm driving a fuel tanker, 450 00:26:00,833 --> 00:26:03,291 and I've had an accident in the Storfjell Tunnel. 451 00:26:03,375 --> 00:26:04,750 I understand. Are you hurt? 452 00:26:04,833 --> 00:26:06,791 No, but I've collided with the wall. 453 00:26:06,875 --> 00:26:09,625 The truck is down and I'm blocking the road. 454 00:26:09,708 --> 00:26:12,208 The tanks don't seem to be leaking though. 455 00:26:12,291 --> 00:26:13,541 - Hello? - Are you carrying 456 00:26:13,625 --> 00:26:14,916 - gasoline, sir? - Are you there? 457 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 - [static buzz and beeping] - Hello? 458 00:26:17,041 --> 00:26:18,125 Tom? 459 00:26:20,041 --> 00:26:21,166 We're gonna be there soon. 460 00:26:21,250 --> 00:26:22,791 - [upbeat pop music] - Yep. 461 00:26:23,875 --> 00:26:24,958 [all] Oh! 462 00:26:29,958 --> 00:26:31,041 Tunnel! 463 00:26:31,125 --> 00:26:33,625 ♪ I don't need the solar ♪ 464 00:26:33,708 --> 00:26:35,458 [computer] Closed tunnel. 465 00:26:35,541 --> 00:26:37,125 Closed tunnel. 466 00:26:37,208 --> 00:26:38,333 Closed tun... 467 00:26:38,416 --> 00:26:39,916 - [wind whistling] - [ominous music] 468 00:26:40,000 --> 00:26:41,750 If I had a dollar for every time we've been 469 00:26:41,833 --> 00:26:44,250 in this tunnel, we'd be rich right now. 470 00:26:44,333 --> 00:26:45,583 Hold up. We're in the tunnel. 471 00:26:45,666 --> 00:26:47,166 The reception's bad now. 472 00:26:47,250 --> 00:26:48,458 [upbeat pop music on headphones] 473 00:26:48,541 --> 00:26:50,166 No, the mountain roads are open. 474 00:26:51,916 --> 00:26:53,125 Hello? 475 00:26:55,666 --> 00:26:57,625 - Storm's coming. - It's okay. 476 00:26:57,708 --> 00:27:00,708 Answer this. I'm 46 and I've been in this tunnel 477 00:27:00,791 --> 00:27:02,375 twice a week since I was 16. 478 00:27:02,458 --> 00:27:04,291 - That's how many. - What's important is why 479 00:27:04,375 --> 00:27:07,666 you were here in the first place. 480 00:27:07,750 --> 00:27:10,541 Because you were visiting a very, very sweet girl named... 481 00:27:10,625 --> 00:27:11,666 Annette. 482 00:27:11,750 --> 00:27:13,875 - Mm. - [both] Mia. 483 00:27:13,958 --> 00:27:16,291 Mia. Of course, Mia. 484 00:27:16,375 --> 00:27:17,500 And I don't know how it happened 485 00:27:17,583 --> 00:27:19,000 but now I have a car full of girls 486 00:27:19,083 --> 00:27:20,708 - plus a hamster. - [both chuckle] 487 00:27:20,791 --> 00:27:22,958 [clanking] 488 00:27:24,541 --> 00:27:27,166 [horns blaring] 489 00:27:28,750 --> 00:27:30,500 Ooh, we're getting there. 490 00:27:31,375 --> 00:27:32,708 [clanking and hissing] 491 00:27:32,791 --> 00:27:34,875 - Fuck! - [horns blaring] 492 00:27:34,958 --> 00:27:37,541 It's not possible. I'm stuck, Tom. 493 00:27:37,625 --> 00:27:39,291 You have to get the truck out of here. 494 00:27:39,375 --> 00:27:40,458 No, we can't. It's stuck. 495 00:27:40,541 --> 00:27:42,083 There is a car behind. 496 00:27:42,750 --> 00:27:46,125 [phone ringing] 497 00:27:46,208 --> 00:27:47,708 - Hello? - This is Andrea 498 00:27:47,791 --> 00:27:49,666 from Bergen Traffic Control. 499 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 We need to know exactly where you are in the tunnel. 500 00:27:52,041 --> 00:27:54,750 [Tom] A couple of miles in. Maybe one or two. 501 00:27:54,833 --> 00:27:56,500 No, maybe more than that. 502 00:27:56,583 --> 00:27:58,750 Ah, I'm not sure. 503 00:27:58,833 --> 00:28:00,833 Okay. Don't worry, Tom. We'll figure this out. 504 00:28:00,916 --> 00:28:03,208 The tunnel is 5.6 miles long. 505 00:28:03,291 --> 00:28:05,458 Did you come in from the East or the West? 506 00:28:05,541 --> 00:28:08,208 Um, ah... 507 00:28:08,291 --> 00:28:10,333 Tom, do you see a fire extinguisher 508 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 or an emergency phone nearby? 509 00:28:12,458 --> 00:28:14,500 If you do, I can locate you easier. 510 00:28:14,583 --> 00:28:16,083 I drove in from the mountain. 511 00:28:16,166 --> 00:28:17,916 I'm trying to get a semi pass me 512 00:28:18,000 --> 00:28:19,583 but I'm blocking the road. 513 00:28:19,666 --> 00:28:22,125 No, Tom. Don't let anyone pass you, okay? 514 00:28:22,208 --> 00:28:23,791 - [horn beeping] - Hello? 515 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 Can you hear me? 516 00:28:24,875 --> 00:28:27,708 [horns blaring] 517 00:28:27,791 --> 00:28:29,250 - What the heck, man? - No, but what did you do? 518 00:28:29,333 --> 00:28:31,000 This is not my truck. 519 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 - What do you want me to do? - Turn around. 520 00:28:33,500 --> 00:28:35,125 [horns blaring] 521 00:28:36,791 --> 00:28:38,916 Tom, they are going away. I'm gonna try again. 522 00:28:39,000 --> 00:28:42,458 Try again! Back up and go around me so you can get out. 523 00:28:42,541 --> 00:28:43,708 Okay, man. 524 00:28:43,791 --> 00:28:45,208 I've closed the tunnel, 525 00:28:45,291 --> 00:28:48,250 but I'm afraid I've lost contact with the driver. 526 00:28:48,333 --> 00:28:49,916 Do you know where he is? 527 00:28:50,000 --> 00:28:51,375 [Andrea] He said one to two miles from the East, 528 00:28:51,458 --> 00:28:53,500 but he wasn't sure so it could be more. 529 00:28:53,583 --> 00:28:55,291 Okay, I'll get in touch with the paramedics 530 00:28:55,375 --> 00:28:56,958 and the police. 531 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 - [traffic whirring] - [horns blaring] 532 00:28:58,333 --> 00:29:00,333 [bus idling] 533 00:29:02,916 --> 00:29:04,958 [ominous music] 534 00:29:08,916 --> 00:29:10,375 Construction? 535 00:29:10,458 --> 00:29:12,750 No, I think there's an accident. 536 00:29:14,125 --> 00:29:16,666 So we'll be stuck here during Christmas? 537 00:29:16,750 --> 00:29:18,041 I don't really care. 538 00:29:20,083 --> 00:29:21,750 [indistinct chattering] 539 00:29:23,125 --> 00:29:25,375 Why don't we see what's going on? 540 00:29:25,458 --> 00:29:28,541 [woman] No worries. We'll get there. [laughing] 541 00:29:28,625 --> 00:29:30,041 Excuse me. 542 00:29:30,125 --> 00:29:31,750 [man] Is there a camera in that tunnel? 543 00:29:31,833 --> 00:29:33,375 There's not one inside the tunnel 544 00:29:33,458 --> 00:29:34,750 but there's one outside. 545 00:29:34,833 --> 00:29:36,458 By the East exit. 546 00:29:36,541 --> 00:29:37,458 [sighs] 547 00:29:37,541 --> 00:29:38,625 [suspenseful music] 548 00:29:38,708 --> 00:29:41,083 [phone vibrating] 549 00:29:42,708 --> 00:29:45,375 Traffic control, Eric Rember. 550 00:29:45,958 --> 00:29:47,250 Mm-hmm. 551 00:29:47,333 --> 00:29:49,333 Yes. The Storfjell Tunnel is closed. 552 00:29:54,416 --> 00:29:57,083 We don't have a clear picture of the situation quite yet. 553 00:29:57,750 --> 00:29:59,500 [phone ringing] 554 00:29:59,583 --> 00:30:01,083 [static buzzing] 555 00:30:01,166 --> 00:30:03,666 No, we don't know what kind of damage there is. 556 00:30:03,750 --> 00:30:05,166 - [Andrea] Tom, are you there? - [beeping] 557 00:30:08,791 --> 00:30:12,625 Michael, he drove in from the East at 12:11. 558 00:30:12,708 --> 00:30:14,875 Can you tell me when the accident was first reported? 559 00:30:14,958 --> 00:30:17,458 We got the report right at 12:14. 560 00:30:17,541 --> 00:30:19,166 So three minutes later. 561 00:30:19,250 --> 00:30:20,708 [Michael] We don't know how long it took for him 562 00:30:20,791 --> 00:30:22,791 to report it or how fast he was driving. 563 00:30:22,875 --> 00:30:25,666 [Andrea] 2.17 minus response time. 564 00:30:27,125 --> 00:30:29,083 Oh, if he was going the speed limit, 565 00:30:29,166 --> 00:30:31,041 he's one to two miles in, like he said. 566 00:30:31,125 --> 00:30:32,708 [suspenseful music] 567 00:30:34,750 --> 00:30:35,833 [radio beeping] 568 00:30:35,916 --> 00:30:37,208 We're on our way. 569 00:30:37,291 --> 00:30:38,958 Emergency response moving out now. 570 00:30:39,041 --> 00:30:40,708 [Michael] You need to get here as fast as you can, over. 571 00:30:40,791 --> 00:30:43,541 We can be there in about 50 minutes, over. 572 00:30:43,625 --> 00:30:45,250 [Andrea] There's been an accident with a fuel tanker 573 00:30:45,333 --> 00:30:47,708 in the Storfjell Tunnel. It's not on fire but we need 574 00:30:47,791 --> 00:30:50,583 the local fire department there right away. 575 00:30:50,666 --> 00:30:52,708 Why haven't you called Stange? 576 00:30:52,791 --> 00:30:54,041 They have the most up-to-date equipment. 577 00:30:54,125 --> 00:30:55,375 We don't have shit over there. 578 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 [Andrea] They're on their way, 579 00:30:56,750 --> 00:30:58,208 but we need you on the west side. 580 00:30:58,291 --> 00:30:59,416 [suspenseful music] 581 00:30:59,500 --> 00:31:00,625 - Let's go. - [Andrea] Hello? 582 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 Both of you. 583 00:31:04,416 --> 00:31:06,708 - [tapping on microphone] - [feedback shrieking] 584 00:31:06,791 --> 00:31:08,750 Testing. Can everybody hear me? 585 00:31:08,833 --> 00:31:11,125 [indistinct chattering] 586 00:31:11,208 --> 00:31:13,791 It's a longstanding tradition to sing Christmas carols 587 00:31:13,875 --> 00:31:16,083 with the fifth graders here at this festival. 588 00:31:16,166 --> 00:31:17,708 Sorry. Excuse me. 589 00:31:17,791 --> 00:31:19,375 [phone vibrating] 590 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 This is Christian. 591 00:31:25,208 --> 00:31:28,083 Yeah. According to this it's Stange's responsibility. 592 00:31:28,166 --> 00:31:30,416 Weather's a disaster on the east side. 593 00:31:33,458 --> 00:31:34,750 Then we'll get there first. 594 00:31:34,833 --> 00:31:37,166 [soft music] 595 00:31:38,708 --> 00:31:40,875 She just needs you to talk to her. 596 00:31:42,291 --> 00:31:44,541 I'm trying. I don't know how. 597 00:31:44,625 --> 00:31:46,708 [scoffs] What are you talking about? 598 00:31:46,791 --> 00:31:48,750 Yes, you do. 599 00:31:48,833 --> 00:31:50,375 Hmm? 600 00:31:50,458 --> 00:31:52,541 - [phone vibrating] - You're good at it with me. 601 00:31:52,625 --> 00:31:53,666 Let's just luck. 602 00:31:57,750 --> 00:31:59,041 It's Christian. 603 00:31:59,125 --> 00:32:00,458 The guy has been desperate to talk to you. 604 00:32:00,541 --> 00:32:02,583 - You got to answer it. - Oh, God help me. 605 00:32:02,666 --> 00:32:04,250 [chuckles] Stop. 606 00:32:06,458 --> 00:32:08,875 - [Christian] Steve. - You just don't quit, do you? 607 00:32:08,958 --> 00:32:10,583 [Christian] The emergency service needs you. 608 00:32:10,666 --> 00:32:12,833 A fuel truck has crashed in the tunnel. 609 00:32:12,916 --> 00:32:15,666 [ominous music] 610 00:32:15,750 --> 00:32:17,666 - One new message. - [voicemail beeps] 611 00:32:17,750 --> 00:32:20,125 [Steve] Hi, Elise. It's Dad. 612 00:32:20,208 --> 00:32:23,708 I'm sorry. I don't think I handled everything right. 613 00:32:23,791 --> 00:32:25,125 I wanna talk to you. 614 00:32:25,208 --> 00:32:27,208 So please call me back, okay? 615 00:32:27,291 --> 00:32:28,416 Bye. 616 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 I can't get a signal. 617 00:32:32,208 --> 00:32:34,583 [horns blaring] 618 00:32:35,833 --> 00:32:37,458 It has to be an accident. 619 00:32:37,541 --> 00:32:38,708 Is there any way we can walk out of here? 620 00:32:38,791 --> 00:32:40,583 - [Elise gasps] - [horn blares] 621 00:32:40,666 --> 00:32:42,458 [car whirring] 622 00:32:44,208 --> 00:32:45,833 [suspenseful music] 623 00:32:47,208 --> 00:32:48,708 - Hey, Dad. - Hey. 624 00:32:50,500 --> 00:32:52,458 Aren't you supposed to be on vacation? 625 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 I called him in. 626 00:32:54,083 --> 00:32:57,291 We've got to have our best people on this. 627 00:32:57,375 --> 00:33:00,500 They want us to bring the fire truck up to the west side. 628 00:33:01,750 --> 00:33:03,458 I've spoken to the police. 629 00:33:03,541 --> 00:33:05,291 They said they'd be there in an hour. 630 00:33:05,375 --> 00:33:07,416 We don't have the time to wait for them. 631 00:33:07,500 --> 00:33:09,541 Have you spoken to the fire department and Stange? 632 00:33:09,625 --> 00:33:11,541 - No. - Do they know? 633 00:33:11,625 --> 00:33:13,875 Traffic control in Bergen called me. 634 00:33:13,958 --> 00:33:16,416 They're in charge and I'm doing what they told me to do. 635 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 - Ivan, Ivan. - If you wanna take over, 636 00:33:17,666 --> 00:33:19,208 - be my guest. - Ivan! 637 00:33:19,291 --> 00:33:22,875 This is a rescue situation and I am in command now. 638 00:33:22,958 --> 00:33:24,583 Steve, you're in the lead truck. 639 00:33:25,791 --> 00:33:28,000 - Uh. - [suspenseful music] 640 00:33:29,916 --> 00:33:31,416 Whatever. 641 00:33:33,291 --> 00:33:34,875 Move. 642 00:33:35,708 --> 00:33:37,500 [doors closing] 643 00:33:38,708 --> 00:33:40,500 [metal clinking] 644 00:33:45,125 --> 00:33:46,666 Where's the rest of the crew? 645 00:33:46,750 --> 00:33:48,833 They're off for Christmas. 646 00:33:48,916 --> 00:33:51,041 But if things get serious, I need you. 647 00:33:53,750 --> 00:33:54,875 Put it on. 648 00:33:54,958 --> 00:33:56,291 [door slams] 649 00:33:56,375 --> 00:33:58,833 [trucks rumbling] 650 00:33:58,916 --> 00:33:59,875 [sirens blaring] 651 00:33:59,958 --> 00:34:02,875 [dramatic music] 652 00:34:08,416 --> 00:34:10,083 [Mia] If the convoy is this slow, 653 00:34:10,166 --> 00:34:11,833 the roads must be really dangerous. 654 00:34:11,916 --> 00:34:13,750 But the mountain was open when we got to the tunnel. 655 00:34:13,833 --> 00:34:15,166 - Mommy? - What is it? 656 00:34:15,250 --> 00:34:18,500 Sarah said she's the boss of me. 657 00:34:18,583 --> 00:34:20,750 You're so dumb, you know that? 658 00:34:20,833 --> 00:34:22,541 I've had enough of you two girls fighting, 659 00:34:22,625 --> 00:34:25,000 so you either stop or I'll make you walk to grandma's. 660 00:34:25,083 --> 00:34:26,625 That's illegal, Mom. 661 00:34:28,208 --> 00:34:29,833 [horns blaring] 662 00:34:29,916 --> 00:34:31,000 Should we drive back? 663 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 No, we shouldn't. 664 00:34:32,416 --> 00:34:33,791 Got enough gas? 665 00:34:33,875 --> 00:34:34,916 We have plenty. 666 00:34:36,125 --> 00:34:37,375 - Hey! - Mia. 667 00:34:38,125 --> 00:34:39,541 Mia. 668 00:34:39,625 --> 00:34:41,083 - [tires screeching] - [engine revving] 669 00:34:41,166 --> 00:34:42,333 - What are they doing? - [tires screeching] 670 00:34:42,416 --> 00:34:43,333 - [cars crashing] - Oh! 671 00:34:43,416 --> 00:34:45,000 [man screaming] 672 00:34:45,083 --> 00:34:46,458 [horns blaring] 673 00:34:46,541 --> 00:34:47,958 Shit, they crashed! 674 00:34:51,916 --> 00:34:55,208 - [alarm blaring] - [suspenseful music] 675 00:34:56,166 --> 00:34:57,625 Where's the fuel tanker? 676 00:34:57,708 --> 00:35:00,833 It looks like it's about here on the east side. 677 00:35:00,916 --> 00:35:04,125 Hmm, what's that? 678 00:35:04,208 --> 00:35:06,541 Someone activated a fire extinguisher. 679 00:35:07,333 --> 00:35:08,541 [Eric] There's a fire? 680 00:35:08,625 --> 00:35:10,791 - On the west side? - No. 681 00:35:10,875 --> 00:35:12,500 If someone pulls an extinguisher, 682 00:35:12,583 --> 00:35:15,125 the fire ventilation system automatically starts. 683 00:35:15,208 --> 00:35:18,000 If there is a fire, the sensors will show it. 684 00:35:18,083 --> 00:35:20,250 - Okay, so no fire. - [phone vibrating] 685 00:35:20,333 --> 00:35:22,875 But I need to know where that truck is. 686 00:35:24,791 --> 00:35:26,125 Yes? 687 00:35:26,208 --> 00:35:27,500 That's correct. 688 00:35:27,583 --> 00:35:29,000 - [phone ringing] - I'll keep you posted. 689 00:35:29,083 --> 00:35:31,000 - Oh, come on, Tom. - [pen clicking] 690 00:35:31,083 --> 00:35:32,875 [Eric] When I have a better picture of the whole situation 691 00:35:32,958 --> 00:35:34,708 I'll contact you. 692 00:35:34,791 --> 00:35:36,625 But I'm still waiting for more information to come in. 693 00:35:36,708 --> 00:35:38,166 [Andrea] Michael, 694 00:35:38,250 --> 00:35:39,833 the ventilation system was just activated. 695 00:35:39,916 --> 00:35:42,750 How far away is the fire department from Stange? 696 00:35:42,833 --> 00:35:44,625 [Michael] I'll check. Just give me a minute. 697 00:35:44,708 --> 00:35:47,666 [tractor rumbling] 698 00:35:50,291 --> 00:35:51,416 [gentle piano music] 699 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 I had to stay and help a guy 700 00:35:52,583 --> 00:35:54,708 who had driven off the road. 701 00:35:54,791 --> 00:35:56,833 Yeah, yeah. Don't worry about it. 702 00:35:56,916 --> 00:35:57,958 I'll fix it. I promise. 703 00:35:58,041 --> 00:35:59,583 Just give me some time, okay? 704 00:36:01,166 --> 00:36:02,708 Yeah. 705 00:36:02,791 --> 00:36:03,958 You do have a point. 706 00:36:05,250 --> 00:36:07,125 I wanna drink the brown soda, please. 707 00:36:07,208 --> 00:36:08,625 You'll have the red. 708 00:36:08,708 --> 00:36:10,750 How many did you find? 709 00:36:10,833 --> 00:36:12,750 They were crawling inside the wall? 710 00:36:13,666 --> 00:36:15,250 Was it more than three or four? 711 00:36:15,958 --> 00:36:17,666 Okay. Calm down. 712 00:36:18,583 --> 00:36:19,916 So did you call it pest control? 713 00:36:20,000 --> 00:36:21,208 What did they say? 714 00:36:22,666 --> 00:36:24,500 Okay. Don't worry. 715 00:36:25,250 --> 00:36:26,375 We'll figure it out. 716 00:36:26,458 --> 00:36:28,166 Hold on for a sec. [sighs] 717 00:36:28,250 --> 00:36:29,583 [soft piano music] 718 00:36:29,666 --> 00:36:31,541 - Here. - [boy] I said the brown soda! 719 00:36:31,625 --> 00:36:33,458 - [cap clinks] - Now drink this. 720 00:36:33,541 --> 00:36:36,708 God doesn't like it when his chosen one Joseph complains. 721 00:36:36,791 --> 00:36:38,125 Got it? 722 00:36:38,208 --> 00:36:39,125 Now be good. 723 00:36:39,208 --> 00:36:41,541 [sirens blaring] 724 00:36:42,958 --> 00:36:45,083 [phone ringing] 725 00:36:57,125 --> 00:36:58,750 They're going so slow. 726 00:36:58,833 --> 00:37:01,000 Because it looks like a vintage car show. 727 00:37:03,125 --> 00:37:05,250 - Christian? - Yeah? 728 00:37:05,333 --> 00:37:07,583 Any news from traffic control? 729 00:37:07,666 --> 00:37:10,416 - No, nothing yet. - Great. 730 00:37:12,875 --> 00:37:14,375 Back as a rescue worker. 731 00:37:15,708 --> 00:37:18,916 Why did you quit in the first place? 732 00:37:19,000 --> 00:37:20,875 I promised Mona I'd take care of their lease. 733 00:37:20,958 --> 00:37:23,708 [ominous music] 734 00:37:31,833 --> 00:37:34,000 [Tom] Tell them to get back in their cars and turn around. 735 00:37:34,083 --> 00:37:36,625 Okay, I tell them. Hey, hey, no, no filming. 736 00:37:36,708 --> 00:37:38,000 You have to go out. 737 00:37:38,083 --> 00:37:39,666 You have to go out. 738 00:37:39,750 --> 00:37:42,666 - [gas dripping] - [indistinct chattering] 739 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 So go into your cars. 740 00:37:44,166 --> 00:37:46,041 You have to turn your car around, yeah? 741 00:37:46,125 --> 00:37:49,250 Okay, girls, no film, no film. Go into your cars. 742 00:37:49,916 --> 00:37:52,875 [intense music] 743 00:37:55,250 --> 00:37:57,750 [sniffing] 744 00:38:01,500 --> 00:38:04,166 [gas dripping] 745 00:38:07,750 --> 00:38:10,291 [sniffing] 746 00:38:10,375 --> 00:38:13,958 [breathes heavily] 747 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 - [gasping] - [spark sizzling] 748 00:38:15,291 --> 00:38:17,375 - [fire roaring] - [screaming] 749 00:38:18,833 --> 00:38:21,875 [trucks exploding] 750 00:38:24,000 --> 00:38:26,375 [muffled explosion] 751 00:38:26,458 --> 00:38:29,750 [suspenseful music] 752 00:38:32,791 --> 00:38:35,958 [Laila] Everyone into the bus now. 753 00:38:36,041 --> 00:38:37,541 Everyone into the bus. 754 00:38:37,625 --> 00:38:39,333 - What happened back there? - I don't know, 755 00:38:39,416 --> 00:38:41,583 but I need you in your seat. 756 00:38:41,666 --> 00:38:42,583 Hurry up. 757 00:38:42,666 --> 00:38:43,916 [alarm blaring] 758 00:38:44,000 --> 00:38:46,041 - [heart beating] - [suspenseful music] 759 00:38:46,125 --> 00:38:49,041 [phones ringing] 760 00:38:50,583 --> 00:38:51,875 Stay in your seats. 761 00:38:51,958 --> 00:38:54,541 [suspenseful music] 762 00:38:54,625 --> 00:38:57,708 [screaming in distance] 763 00:38:57,791 --> 00:39:00,916 [thunderous rumbling] 764 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 Run! 765 00:39:04,833 --> 00:39:07,166 - [screaming] - [thunderous rumbling] 766 00:39:20,250 --> 00:39:21,250 [Laila] I don't know. 767 00:39:21,333 --> 00:39:23,125 There was just a big explosion. 768 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 I don't know what's going on. 769 00:39:26,500 --> 00:39:29,541 - [pounding on door] - Hey, hey! 770 00:39:30,916 --> 00:39:32,958 [woman] Hey, hey, let us in! 771 00:39:33,041 --> 00:39:34,708 - [coughing] - [Laila] Hello? 772 00:39:34,791 --> 00:39:36,541 Is anybody there? 773 00:39:36,625 --> 00:39:37,958 [man] Why don't you turn around? 774 00:39:38,041 --> 00:39:39,625 Yeah! 775 00:39:39,708 --> 00:39:40,750 There's not enough room to turn the bus around. 776 00:39:40,833 --> 00:39:42,041 - You see? - [man] Back up. 777 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 - Just do something! - But look, 778 00:39:43,208 --> 00:39:44,666 it's safer if we stay here. 779 00:39:44,750 --> 00:39:46,666 - Let's sit out there. - Hey, listen to her! 780 00:39:46,750 --> 00:39:47,666 She's right! 781 00:39:47,750 --> 00:39:49,041 The smoke is deadly! 782 00:39:49,125 --> 00:39:50,791 [woman] We're all dead if we stay here. 783 00:39:50,875 --> 00:39:52,666 Can anybody hear me? 784 00:39:52,750 --> 00:39:53,750 - There's a fire. - Come on. 785 00:39:53,833 --> 00:39:55,500 And we're stranded. 786 00:39:55,583 --> 00:39:56,666 [alarms blaring] 787 00:39:56,750 --> 00:39:57,666 What's that? 788 00:39:57,750 --> 00:39:59,583 [phone ringing] 789 00:39:59,666 --> 00:40:01,708 - Is it smoke? - Yeah. 790 00:40:01,791 --> 00:40:03,166 Lots of sensors are going off. 791 00:40:03,250 --> 00:40:05,041 - The tanker? - Could be, 792 00:40:05,125 --> 00:40:07,583 but I can't be sure. Let me check. 793 00:40:07,666 --> 00:40:09,083 [alarms blaring] 794 00:40:09,166 --> 00:40:11,250 [phones ringing] 795 00:40:13,791 --> 00:40:16,541 Hi, several sensors are going off in the tunnel. 796 00:40:16,625 --> 00:40:18,166 Both in the East and the West. 797 00:40:18,250 --> 00:40:20,666 - [Michael] So there is a fire. - Looks like it. 798 00:40:20,750 --> 00:40:22,833 Okay. I'll get in touch with all local rescue services. 799 00:40:22,916 --> 00:40:24,166 and the air ambulance. 800 00:40:24,250 --> 00:40:25,916 What's the altitude over the tunnel? 801 00:40:26,000 --> 00:40:27,625 Uh, 3,000 feet above sea level. 802 00:40:27,708 --> 00:40:29,500 Also, I'm getting a message 803 00:40:29,583 --> 00:40:31,291 from the fire department from Stange. 804 00:40:31,375 --> 00:40:32,916 They can't get in from the east side. 805 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 What's up? 806 00:40:34,583 --> 00:40:36,333 They can't get to the fire. 807 00:40:36,416 --> 00:40:38,250 [Michael] Hold on a second. I'll be right back with you. 808 00:40:38,333 --> 00:40:39,958 [Eric] The press is calling and I have no idea what to say. 809 00:40:40,041 --> 00:40:41,666 - [phone ringing] - [alarms blaring] 810 00:40:41,750 --> 00:40:43,250 Traffic Control West? 811 00:40:43,333 --> 00:40:44,958 This is David Bow calling. 812 00:40:45,041 --> 00:40:46,500 We're stuck in the middle of the Storfjell Tunnel. 813 00:40:46,583 --> 00:40:49,083 [girls] ♪ London Bridge is falling down ♪ 814 00:40:49,166 --> 00:40:51,625 ♪ Falling down, falling down ♪ 815 00:40:51,708 --> 00:40:54,583 ♪ London Bridge is falling down ♪ 816 00:40:54,666 --> 00:40:56,666 ♪ My fair lady ♪ 817 00:40:58,166 --> 00:41:00,625 - [traffic whirring] - [indistinct chattering] 818 00:41:04,583 --> 00:41:06,958 ♪ Falling down, falling down ♪ 819 00:41:07,041 --> 00:41:08,541 - What's up? - [indistinct chattering] 820 00:41:08,625 --> 00:41:10,416 There's a fire further down the tunnel. 821 00:41:10,500 --> 00:41:12,041 What? 822 00:41:12,125 --> 00:41:13,666 It's gonna be fine. 823 00:41:13,750 --> 00:41:15,583 We have to put the air conditioner on recycle. 824 00:41:15,666 --> 00:41:17,166 Turn around and drive out. 825 00:41:17,250 --> 00:41:19,125 [ominous music] 826 00:41:19,833 --> 00:41:21,125 What's wrong. 827 00:41:21,208 --> 00:41:23,791 - Are we in danger? - No, it's fine. 828 00:41:23,875 --> 00:41:25,666 - Everything's fine. - Yeah. 829 00:41:25,750 --> 00:41:26,958 Don't worry. 830 00:41:28,125 --> 00:41:30,000 - But Mom, look! - Oh, no. 831 00:41:30,083 --> 00:41:31,666 [intense music] 832 00:41:31,750 --> 00:41:33,500 [Mia gasping] 833 00:41:33,583 --> 00:41:35,291 Go on. 834 00:41:35,375 --> 00:41:36,625 Oh, my God. 835 00:41:36,708 --> 00:41:39,166 [fire roaring] 836 00:41:43,625 --> 00:41:45,708 - Oh. - Wait, close the door. 837 00:41:45,791 --> 00:41:47,500 - We need to help him. - We can't. 838 00:41:47,583 --> 00:41:48,708 Hold on. 839 00:41:48,791 --> 00:41:50,666 - [fire roaring] - [man screaming] 840 00:41:50,750 --> 00:41:53,708 [intense music] 841 00:41:53,791 --> 00:41:54,875 Oh, no. 842 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 What do we do now? 843 00:41:58,875 --> 00:42:00,000 - We can't do anything. - [man screaming] 844 00:42:00,083 --> 00:42:01,583 [Mia gasping] 845 00:42:01,666 --> 00:42:04,000 Okay, everybody out of the car now! 846 00:42:04,083 --> 00:42:06,083 Mom? Dad? 847 00:42:06,166 --> 00:42:07,708 Okay, go with your mom, hurry! 848 00:42:07,791 --> 00:42:09,375 - [Mia] It's okay. - [girls] What's happening? 849 00:42:09,458 --> 00:42:11,583 [Mia] It's okay. Come on. 850 00:42:11,666 --> 00:42:13,583 - Mommy, what's happening? - What's going on? 851 00:42:13,666 --> 00:42:15,791 - Come on. - David! 852 00:42:15,875 --> 00:42:17,791 - Dad! - Daddy! 853 00:42:17,875 --> 00:42:19,916 - Daddy! - [intense music] 854 00:42:22,750 --> 00:42:25,416 [singing in Norwegian] 855 00:42:30,125 --> 00:42:33,166 - Hey, did you get one too? - Mm-hmm. 856 00:42:34,583 --> 00:42:36,791 Have any of you girls seen Elise? 857 00:42:36,875 --> 00:42:39,458 Yeah. I saw her at the pool. 858 00:42:39,541 --> 00:42:40,833 - Okay. - Look, it's total chaos 859 00:42:40,916 --> 00:42:42,291 in the tunnel now. 860 00:42:43,125 --> 00:42:44,333 Have you seen this? 861 00:42:45,166 --> 00:42:47,541 [screaming] 862 00:42:50,541 --> 00:42:51,750 Excuse me. 863 00:42:51,833 --> 00:42:54,000 That's scary. 864 00:42:54,083 --> 00:42:57,541 - [phone ringing] - Hello, Steve? 865 00:42:57,625 --> 00:42:59,541 - Hi. - Hey, where are you? 866 00:42:59,625 --> 00:43:01,083 We're on our way to the tunnel right now. 867 00:43:01,166 --> 00:43:02,500 - Could take a while. - [helicopter whirring] 868 00:43:02,583 --> 00:43:03,916 What's happening up there? 869 00:43:04,000 --> 00:43:05,958 Nobody knows. No one's there yet. 870 00:43:06,041 --> 00:43:06,958 Have you seen Elise? 871 00:43:07,041 --> 00:43:08,666 [helicopter whirring] 872 00:43:12,416 --> 00:43:15,208 Look, do you mind checking it home? 873 00:43:15,291 --> 00:43:17,083 [Ingrid] No, of course I will. 874 00:43:18,958 --> 00:43:21,208 Please be careful, Steve. 875 00:43:21,291 --> 00:43:25,375 - [trucks rumbling] - [sirens blaring] 876 00:43:25,458 --> 00:43:27,958 [fire crackling] 877 00:43:28,041 --> 00:43:30,541 [coughing] 878 00:43:43,875 --> 00:43:45,500 Oh gosh. 879 00:43:45,583 --> 00:43:47,041 What the heck happened? 880 00:43:47,125 --> 00:43:48,333 It's the tanker. 881 00:43:48,416 --> 00:43:51,125 [intense music] 882 00:44:04,666 --> 00:44:05,666 I'll talk to them. 883 00:44:06,833 --> 00:44:09,250 - What can I do? - Go get the EMT 884 00:44:09,333 --> 00:44:10,625 cabinet ready. 885 00:44:10,708 --> 00:44:12,958 The crew from FIC is on the west side. 886 00:44:13,041 --> 00:44:16,083 [intense music] 887 00:44:21,166 --> 00:44:23,625 - Hey, Harry, crow bar! - Yeah, coming. 888 00:44:23,708 --> 00:44:25,208 Mm! 889 00:44:25,291 --> 00:44:26,875 - Are there others in there? - I don't know. 890 00:44:26,958 --> 00:44:28,041 - I couldn't see a thing. - Yeah, there are 891 00:44:28,125 --> 00:44:29,666 tons of people in there. 892 00:44:29,750 --> 00:44:32,250 - God. - You need to help these people. 893 00:44:32,333 --> 00:44:33,833 - We will. - Good luck. 894 00:44:33,916 --> 00:44:35,250 Kurt, take care of it. 895 00:44:40,750 --> 00:44:43,208 [coughing] 896 00:44:44,291 --> 00:44:45,958 [crow bar whacking] 897 00:44:55,166 --> 00:44:57,166 - Okay. - There's a lot of people in there. 898 00:44:57,250 --> 00:44:58,583 Are the fans running? 899 00:44:58,666 --> 00:45:00,541 Yeah, the ventilation system is blowing 900 00:45:00,625 --> 00:45:02,583 the air out to the West. 901 00:45:02,666 --> 00:45:04,333 Toward us? 902 00:45:04,416 --> 00:45:06,291 Yeah, I'm afraid so. 903 00:45:06,375 --> 00:45:08,666 According to the plans, the evacuation should be starting 904 00:45:08,750 --> 00:45:10,708 with Stange on the east side. 905 00:45:10,791 --> 00:45:12,583 They've got all the equipment. 906 00:45:12,666 --> 00:45:14,416 Have they arrived yet? 907 00:45:14,500 --> 00:45:16,583 There was an avalanche on the east side. 908 00:45:16,666 --> 00:45:19,000 They're working their way past it now. 909 00:45:20,083 --> 00:45:22,791 - So it's just us then? - Yeah. 910 00:45:22,875 --> 00:45:25,125 - Network running? - There's no signal. 911 00:45:26,750 --> 00:45:28,791 The damn thing's never worked, has it? 912 00:45:28,875 --> 00:45:30,625 If you can turn the direction of the fans, 913 00:45:30,708 --> 00:45:32,375 - we'll go in. - Yeah. 914 00:45:32,458 --> 00:45:35,166 [intense music] 915 00:45:37,125 --> 00:45:40,291 [blades clattering] 916 00:45:44,416 --> 00:45:45,458 Hey! 917 00:45:53,708 --> 00:45:54,750 Back up! 918 00:45:54,833 --> 00:45:56,583 We need to switch the blade! 919 00:45:56,666 --> 00:45:59,208 - Are they in? - The smoke's blowing against them. 920 00:45:59,291 --> 00:46:01,791 They want us to turn the fans the other way. 921 00:46:01,875 --> 00:46:04,666 Yes, but we don't know exactly where the fire is. 922 00:46:04,750 --> 00:46:06,125 The East or West? 923 00:46:06,208 --> 00:46:08,333 It's in the East. I did the calculations. 924 00:46:08,416 --> 00:46:10,666 He couldn't have gone more than two miles 925 00:46:10,750 --> 00:46:11,666 before he hit the wall. 926 00:46:11,750 --> 00:46:13,541 I'm sure of it. 927 00:46:13,625 --> 00:46:16,333 Yes, but a fire extinguisher was removed one mile 928 00:46:16,416 --> 00:46:17,750 from the west side. 929 00:46:17,833 --> 00:46:19,083 Where does the smoke come out first? 930 00:46:19,166 --> 00:46:23,125 [suspenseful music] 931 00:46:23,208 --> 00:46:26,750 I have it coming out at 12:52 from the East exit. 932 00:46:26,833 --> 00:46:29,166 12:52, East exit. 933 00:46:29,250 --> 00:46:30,833 How's the West? 934 00:46:30,916 --> 00:46:32,583 We don't know. No witnesses. 935 00:46:32,666 --> 00:46:34,625 There's smoke there too but rescue just got there. 936 00:46:34,708 --> 00:46:35,875 So we don't know where the fire is? 937 00:46:35,958 --> 00:46:37,708 I don't know. We can't be sure. 938 00:46:37,791 --> 00:46:40,625 But the fire is probably one to two miles from the East. 939 00:46:40,708 --> 00:46:43,750 People escaping from the smoke are running towards the West. 940 00:46:43,833 --> 00:46:47,041 [suspenseful music] 941 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 - 300 park. - I wanna know exactly 942 00:46:48,708 --> 00:46:50,916 where the fire is before they change the fans. 943 00:46:51,000 --> 00:46:53,750 They're not the ones risking their lives. 944 00:46:53,833 --> 00:46:55,708 Lives matter. 945 00:46:55,791 --> 00:46:58,833 Stay calm while Ivan and I do a search. 946 00:46:58,916 --> 00:47:00,125 Okay. 947 00:47:02,083 --> 00:47:04,375 Ten minutes in and ten minutes out. 948 00:47:05,583 --> 00:47:07,041 Don't take any chances in there. 949 00:47:07,125 --> 00:47:08,750 - [helicopter whirring] - [pilot] Rescue 8, here. 950 00:47:08,833 --> 00:47:10,875 We're west of the Storfjell Tunnel. 951 00:47:10,958 --> 00:47:12,916 We'll be on standby. 952 00:47:13,000 --> 00:47:14,125 [man] Copy that. 953 00:47:17,750 --> 00:47:19,500 [phone ringing] 954 00:47:19,583 --> 00:47:21,750 Hello, this is Elise. Can't answer the phone right now. 955 00:47:21,833 --> 00:47:25,000 [suspenseful music] 956 00:47:35,125 --> 00:47:36,291 - [air hissing] - Breathe easy. 957 00:47:36,375 --> 00:47:37,708 All right. 958 00:47:37,791 --> 00:47:38,916 Hey, take this 959 00:47:39,000 --> 00:47:41,541 so you don't lose signal in there. 960 00:47:41,625 --> 00:47:43,125 Okay. We're going in. 961 00:47:43,208 --> 00:47:48,416 - [intense music] - [air hissing] 962 00:48:11,166 --> 00:48:13,666 [coughing] 963 00:48:17,875 --> 00:48:19,666 Present? Wow. 964 00:48:22,625 --> 00:48:25,375 - [woman coughing] - It's okay. 965 00:48:25,458 --> 00:48:27,333 We're gonna be fine. 966 00:48:28,958 --> 00:48:29,875 Hey, what are you doing? 967 00:48:29,958 --> 00:48:31,875 Cell protection. 968 00:48:31,958 --> 00:48:35,250 [indistinct chattering] 969 00:48:37,666 --> 00:48:39,416 [woman] We're gonna be fine. 970 00:48:39,500 --> 00:48:41,041 - Don't worry. - They're coming. 971 00:48:41,125 --> 00:48:42,958 - They're gonna get us out. - They'll get us out. 972 00:48:43,041 --> 00:48:45,166 [woman 1] We're gonna be fine. 973 00:48:45,250 --> 00:48:47,583 [woman 2] Nobody's going to fight us, Chris. 974 00:48:48,458 --> 00:48:49,875 [coughing] 975 00:48:49,958 --> 00:48:51,958 We have to find our own way out. 976 00:48:54,875 --> 00:48:57,083 [coughing] 977 00:48:58,333 --> 00:49:00,791 [coughing] 978 00:49:02,916 --> 00:49:04,583 [Mia] David, try again! 979 00:49:04,666 --> 00:49:06,708 The phone, the phone doesn't work in here. 980 00:49:06,791 --> 00:49:08,041 [all coughing] 981 00:49:08,125 --> 00:49:10,208 Come on, please, you have to. 982 00:49:10,291 --> 00:49:13,875 - [all coughing] - [horns blaring] 983 00:49:13,958 --> 00:49:15,541 Daddy? 984 00:49:17,166 --> 00:49:19,750 Look, there's no service. 985 00:49:19,833 --> 00:49:21,708 You have to keep trying, damn it! 986 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Stay there. 987 00:49:24,625 --> 00:49:26,875 - [intense music] - Daddy! 988 00:49:29,666 --> 00:49:30,916 - [tires screeching] - [glass shattering] 989 00:49:31,000 --> 00:49:33,875 [all screaming] 990 00:49:33,958 --> 00:49:36,333 - Daddy! - You stay right here, okay? 991 00:49:36,416 --> 00:49:37,333 Dad! 992 00:49:37,416 --> 00:49:39,250 - Mommy! - David! 993 00:49:39,333 --> 00:49:41,541 David! 994 00:49:41,625 --> 00:49:43,041 - Mommy! - Mom! 995 00:49:44,666 --> 00:49:46,458 - [phone ringing] - [alarms blaring] 996 00:49:46,541 --> 00:49:49,458 [dramatic music] 997 00:49:53,708 --> 00:49:54,958 [Steve] Just keep close to me. 998 00:49:56,041 --> 00:49:57,750 [Ivan] I can't see a damn thing. 999 00:49:57,833 --> 00:49:59,083 [Steve] I'll check the car. 1000 00:50:04,666 --> 00:50:06,166 [Christian] Steve, this is Christian. 1001 00:50:06,250 --> 00:50:08,083 Are you getting any heat readings? 1002 00:50:10,625 --> 00:50:13,000 [beeping] 1003 00:50:13,750 --> 00:50:16,791 [metal clanking] 1004 00:50:16,875 --> 00:50:18,791 I'm not reading anything so far. 1005 00:50:18,875 --> 00:50:21,625 The fire must be further in. 1006 00:50:21,708 --> 00:50:22,875 [Christian] Try to see if you read 1007 00:50:22,958 --> 00:50:24,625 anything further to the East. 1008 00:50:24,708 --> 00:50:25,916 [Steve] Ivan. 1009 00:50:26,791 --> 00:50:28,666 [beeping] 1010 00:50:29,625 --> 00:50:32,291 [air hissing] 1011 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 [Ivan] Holy shit! 1012 00:50:33,666 --> 00:50:35,333 I told you to stay close to me. 1013 00:50:36,458 --> 00:50:37,958 Breathe slowly. 1014 00:50:38,041 --> 00:50:39,583 Okay? 1015 00:50:39,666 --> 00:50:41,708 We have to go further in. 1016 00:50:41,791 --> 00:50:43,125 - Further in? - Can you do it, Ivan? 1017 00:50:43,208 --> 00:50:45,791 Uh, yeah. 1018 00:50:45,875 --> 00:50:47,875 No, I can't take anymore. 1019 00:50:49,500 --> 00:50:53,625 - [ominous music] - [phone ringing] 1020 00:50:53,708 --> 00:50:56,750 [Anatol coughing] Help me. 1021 00:50:56,833 --> 00:50:58,416 Help me! 1022 00:50:58,500 --> 00:50:59,708 Who is this? 1023 00:51:00,500 --> 00:51:01,791 Anatol Kominski. 1024 00:51:01,875 --> 00:51:04,416 [indistinct] 1025 00:51:04,500 --> 00:51:06,791 Can you see the fire, Anthony? 1026 00:51:06,875 --> 00:51:09,083 I saw the tank blow up. 1027 00:51:09,166 --> 00:51:10,541 Big explosion. 1028 00:51:10,625 --> 00:51:13,041 My face, my face melts. 1029 00:51:13,125 --> 00:51:15,125 Where is the fire? 1030 00:51:15,208 --> 00:51:17,958 Me and Tom drive over mountain, 1031 00:51:18,041 --> 00:51:20,041 about two kilometer. 1032 00:51:20,125 --> 00:51:21,250 [breathes heavily] 1033 00:51:21,333 --> 00:51:23,000 Can't go no more. 1034 00:51:23,875 --> 00:51:25,541 No air in here! 1035 00:51:25,625 --> 00:51:26,916 Listen to me, Anthony. 1036 00:51:27,000 --> 00:51:30,083 You need to find a car and stay inside. 1037 00:51:30,166 --> 00:51:33,125 Anthony, turn the air conditioning to recycle. 1038 00:51:33,208 --> 00:51:35,958 [line beeping] 1039 00:51:39,000 --> 00:51:42,375 Uh, okay, everybody. Pay attention. 1040 00:51:42,458 --> 00:51:44,250 So we have a witness here. 1041 00:51:44,333 --> 00:51:46,791 The fire is 1.2 miles from the East and 4.4 from the West. 1042 00:51:46,875 --> 00:51:49,750 - [Eric] Are we sure? - Yeah. 1043 00:51:49,833 --> 00:51:51,458 I'm switching the fan direction. 1044 00:51:51,541 --> 00:51:54,041 [suspenseful music] 1045 00:51:54,125 --> 00:51:55,541 Okay. 1046 00:51:58,041 --> 00:52:00,875 [fans whirring] 1047 00:52:08,541 --> 00:52:09,833 [Sarah] Mommy! 1048 00:52:09,916 --> 00:52:12,458 [Mia sobbing] 1049 00:52:12,541 --> 00:52:14,000 Sarah. 1050 00:52:14,083 --> 00:52:16,708 [coughing] 1051 00:52:16,791 --> 00:52:19,375 [car alarm beeping] 1052 00:52:19,458 --> 00:52:21,041 Maddy! 1053 00:52:21,125 --> 00:52:24,375 [upbeat pop music] 1054 00:52:24,458 --> 00:52:26,708 ♪ It's a beautiful night ♪ 1055 00:52:26,791 --> 00:52:28,708 ♪ A beautiful night ♪ 1056 00:52:28,791 --> 00:52:30,000 Sarah! 1057 00:52:32,375 --> 00:52:33,708 [man coughing] 1058 00:52:33,791 --> 00:52:35,416 My husband is dead. 1059 00:52:36,250 --> 00:52:38,291 My husband is dead. 1060 00:52:38,375 --> 00:52:40,875 Have you seen two girls? [coughs] 1061 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 - [radio beeps] - Steve? 1062 00:52:44,666 --> 00:52:46,250 Do you read? 1063 00:52:47,125 --> 00:52:48,625 What's going on in there? 1064 00:52:49,708 --> 00:52:50,791 Ivan? 1065 00:52:50,875 --> 00:52:53,708 [intense music] 1066 00:52:53,791 --> 00:52:55,000 God dammit. 1067 00:52:55,791 --> 00:52:56,875 Get out now! 1068 00:53:00,041 --> 00:53:01,833 [Steve] We're out. 1069 00:53:01,916 --> 00:53:03,125 You did it. 1070 00:53:06,500 --> 00:53:07,791 Get water. 1071 00:53:10,333 --> 00:53:12,291 [both breathing heavily] 1072 00:53:18,250 --> 00:53:19,500 - Are you okay? - Yes. 1073 00:53:19,583 --> 00:53:22,250 - Do you need water? - Leave me alone! 1074 00:53:22,333 --> 00:53:24,041 He just needs a couple minutes. 1075 00:53:25,875 --> 00:53:27,625 Can I get a new tank? 1076 00:53:27,708 --> 00:53:28,750 Yeah, of course. 1077 00:53:28,833 --> 00:53:30,541 It's rough in there. 1078 00:53:30,625 --> 00:53:31,958 They turned the fans around 1079 00:53:32,041 --> 00:53:33,250 so the smoke's blowing away from us. 1080 00:53:33,333 --> 00:53:34,916 They have full speed? 1081 00:53:35,000 --> 00:53:37,291 They're automatically set to 13 feet per second. 1082 00:53:37,375 --> 00:53:39,791 13? But that's not fast enough. 1083 00:53:41,833 --> 00:53:42,875 Oh, shit! 1084 00:53:44,250 --> 00:53:46,541 - Ivan! - People are dying in there. 1085 00:53:49,208 --> 00:53:51,750 [children crying] 1086 00:53:51,833 --> 00:53:53,666 [woman] We should have gone with the others. 1087 00:53:53,750 --> 00:53:55,666 - [man] Come on, I wanna go. - [man 2]Yeah, I'm leaving. 1088 00:53:55,750 --> 00:53:57,416 [man] Come on, this is nonsense. 1089 00:53:57,500 --> 00:53:58,541 - [man 2] Me too. - Let's get out of here all ready. 1090 00:53:58,625 --> 00:53:59,833 Are you crazy? 1091 00:53:59,916 --> 00:54:01,791 It's two to three miles. 1092 00:54:01,875 --> 00:54:03,750 - We'll die. - They're probably out by now. 1093 00:54:03,833 --> 00:54:04,958 - [man] We need to find a way. - Why don't you shut up 1094 00:54:05,041 --> 00:54:06,166 and let the grown ups talk? 1095 00:54:06,250 --> 00:54:07,583 My dad works in this tunnel. 1096 00:54:07,666 --> 00:54:09,291 I know it like the back of my hand. 1097 00:54:09,375 --> 00:54:10,750 - She grew up in here. - Oh, that's nonsense. 1098 00:54:10,833 --> 00:54:12,625 - We should listen to her. - Yeah! 1099 00:54:12,708 --> 00:54:14,000 [man] You grew up in the tunnel? 1100 00:54:14,083 --> 00:54:15,708 What is your father, a tunnel rat? 1101 00:54:15,791 --> 00:54:17,750 Oh, I just can't believe this. 1102 00:54:17,833 --> 00:54:19,125 [man] It looks really bad out there. 1103 00:54:19,208 --> 00:54:20,833 - [woman] Come, thy will be done. - [coughs] 1104 00:54:20,916 --> 00:54:22,375 - [knocking on door] - On earth as it is in heaven. 1105 00:54:22,458 --> 00:54:23,708 Give us this day our daily bread. 1106 00:54:23,791 --> 00:54:25,291 And forgive us our trespasses. 1107 00:54:25,375 --> 00:54:27,291 As we forgive those who trespass against us. 1108 00:54:27,375 --> 00:54:30,666 [suspenseful music] 1109 00:54:32,750 --> 00:54:34,250 Open the door. Come on. 1110 00:54:34,333 --> 00:54:35,958 - [knocking on door] - Don't you dare! 1111 00:54:36,041 --> 00:54:37,875 Just open the door! 1112 00:54:41,000 --> 00:54:43,833 [woman] I don't understand what they're doing. 1113 00:54:43,916 --> 00:54:45,583 Is there anybody in charge? 1114 00:54:45,666 --> 00:54:48,958 [intense music] 1115 00:54:49,041 --> 00:54:49,958 Oh, no. 1116 00:54:50,041 --> 00:54:52,791 [sobbing] 1117 00:54:52,875 --> 00:54:55,541 It's all right. Lean back. 1118 00:54:58,666 --> 00:55:01,666 I'm getting out of here. I can't stand it anymore. 1119 00:55:01,750 --> 00:55:03,500 We can't breathe out there with that smoke. 1120 00:55:03,583 --> 00:55:04,833 Get out of the way! 1121 00:55:06,958 --> 00:55:08,625 Okay. Everybody wait. 1122 00:55:08,708 --> 00:55:12,291 Okay. I know of a place where we'll be able to breathe. 1123 00:55:13,041 --> 00:55:14,541 It's a safe shelter. 1124 00:55:15,375 --> 00:55:19,750 [festive holiday music] 1125 00:55:19,833 --> 00:55:21,625 [man on TV] Okay. I'll try to explain. 1126 00:55:21,708 --> 00:55:24,583 We can now confirm there has been a serious accident 1127 00:55:24,666 --> 00:55:26,708 involving a fuel truck in the Storfjell Tunnel. 1128 00:55:26,791 --> 00:55:28,166 What kind of fuel is in the truck? 1129 00:55:28,250 --> 00:55:29,750 Sir, is it flammable? 1130 00:55:29,833 --> 00:55:31,708 I'm not able to comment at this time. 1131 00:55:31,791 --> 00:55:33,625 [reporter] And this is happening just when people 1132 00:55:33,708 --> 00:55:35,791 are trying to get home to their families for Christmas. 1133 00:55:35,875 --> 00:55:38,708 [festive holiday music] 1134 00:55:38,791 --> 00:55:41,458 [all coughing] 1135 00:55:43,250 --> 00:55:45,666 Come on, guys! 1136 00:55:45,750 --> 00:55:47,875 [Elise] Laila, we're going to someplace safer. 1137 00:55:48,833 --> 00:55:50,041 Let's go. 1138 00:55:51,916 --> 00:55:53,833 - Is she coming? - [all coughing] 1139 00:55:53,916 --> 00:55:55,291 Hey, stop. 1140 00:55:55,375 --> 00:55:56,666 The room is a few hundred yards that way. 1141 00:55:56,750 --> 00:55:58,666 It's too dangerous to go that way. 1142 00:55:58,750 --> 00:55:59,958 We'll be safer there. 1143 00:56:00,041 --> 00:56:03,041 [coughing] 1144 00:56:03,125 --> 00:56:05,833 Listen, just stay low, cover your mouth and nose 1145 00:56:05,916 --> 00:56:07,041 and follow me! 1146 00:56:07,125 --> 00:56:10,041 [upbeat pop music] 1147 00:56:11,750 --> 00:56:14,125 [beeping] 1148 00:56:21,458 --> 00:56:24,708 - [car bangs] - [beeping] 1149 00:56:25,541 --> 00:56:27,875 [gentle piano music] 1150 00:56:27,958 --> 00:56:31,041 [phone vibrating] 1151 00:56:33,083 --> 00:56:34,291 Hi, honey. 1152 00:56:34,375 --> 00:56:35,958 I told you that I would fix this. 1153 00:56:39,791 --> 00:56:42,333 Yes, I will make it a priority, okay? 1154 00:56:42,416 --> 00:56:44,375 I'm afraid I can't comment on the number 1155 00:56:44,458 --> 00:56:46,166 of people involved or the extent 1156 00:56:46,250 --> 00:56:47,666 of the damage just yet. 1157 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 Stop! 1158 00:56:48,833 --> 00:56:50,375 What do you think you're doing? 1159 00:56:50,458 --> 00:56:51,625 Uh, damn it! 1160 00:56:55,083 --> 00:56:56,208 - Oh! - Do you know what's 1161 00:56:56,291 --> 00:56:57,458 - happening over there? - Uh. 1162 00:56:58,625 --> 00:57:00,916 People are fighting for their lives. 1163 00:57:01,000 --> 00:57:02,458 You got away and me too 1164 00:57:02,541 --> 00:57:04,583 perhaps because of an idiot like you are. 1165 00:57:04,666 --> 00:57:07,750 Why do you waste your time yelling at your son? 1166 00:57:07,833 --> 00:57:09,958 He's alive. 1167 00:57:10,041 --> 00:57:11,791 He's alive! You're alive! 1168 00:57:11,875 --> 00:57:14,666 [dramatic music] 1169 00:57:16,750 --> 00:57:20,541 [fire crackling] 1170 00:57:20,625 --> 00:57:22,875 [Eric] We ask that you keep your distance from the tunnel. 1171 00:57:22,958 --> 00:57:24,416 It's closed in both directions. 1172 00:57:24,500 --> 00:57:26,541 We'll update you as more information is available. 1173 00:57:26,625 --> 00:57:28,291 [reporter] Sir, who are you in contact with? 1174 00:57:28,375 --> 00:57:33,375 - [alarms blaring] - [phones ringing] 1175 00:57:33,458 --> 00:57:35,041 [reporter] A fuel tank has caused a major fire 1176 00:57:35,125 --> 00:57:36,708 in the Storfjell Tunnel. 1177 00:57:36,791 --> 00:57:39,375 And there are still people trapped inside. 1178 00:57:39,458 --> 00:57:41,208 Someone was able to film this on their phone 1179 00:57:41,291 --> 00:57:43,000 just before the fire occurred. 1180 00:57:43,083 --> 00:57:45,833 The person who called the video is now safe and sound. 1181 00:57:45,916 --> 00:57:48,708 [intense music] 1182 00:57:48,791 --> 00:57:51,625 - [Ingrid gasps] - [cup clinking] 1183 00:57:51,708 --> 00:57:53,458 [breathes heavily] 1184 00:57:53,541 --> 00:57:56,458 - [sirens blaring] - Pick up. 1185 00:57:56,541 --> 00:57:57,916 Please answer. 1186 00:58:01,208 --> 00:58:02,375 Oh, come on. 1187 00:58:04,416 --> 00:58:07,166 - [phone ringing] - Answer. 1188 00:58:07,250 --> 00:58:08,458 - Steve. - Hi. 1189 00:58:08,541 --> 00:58:09,833 She's in the tunnel. 1190 00:58:11,000 --> 00:58:13,625 Elise is inside the tunnel. 1191 00:58:14,791 --> 00:58:16,541 What makes you think she's in there? 1192 00:58:16,625 --> 00:58:18,791 They put a clip on TV and showed Elise in the tunnel 1193 00:58:18,875 --> 00:58:21,291 standing beside the express bus. 1194 00:58:21,375 --> 00:58:22,750 It was definitely her. 1195 00:58:22,833 --> 00:58:25,666 [intense music] 1196 00:58:27,958 --> 00:58:29,708 She got on the bus to Oslo. 1197 00:58:48,958 --> 00:58:52,083 [phone ringing] 1198 00:58:52,166 --> 00:58:55,458 - [out of service beeping] - No! 1199 00:58:56,250 --> 00:58:58,833 [grunting] 1200 00:59:04,583 --> 00:59:08,416 - So, are we going in? - Yeah. 1201 00:59:10,458 --> 00:59:11,791 Elise is in the tunnel. 1202 00:59:11,875 --> 00:59:14,416 [sighs] 1203 00:59:14,500 --> 00:59:17,541 Go get some fire blankets and water. 1204 00:59:17,625 --> 00:59:19,291 - How much do you need? - All you can get. 1205 00:59:19,375 --> 00:59:20,833 - Go. - Got it. 1206 00:59:21,958 --> 00:59:24,541 [truck starting] 1207 00:59:24,625 --> 00:59:27,541 [engine revving] 1208 00:59:34,208 --> 00:59:35,625 What the heck does he think he's doing? 1209 00:59:35,708 --> 00:59:36,916 Elise. 1210 00:59:38,291 --> 00:59:39,625 Elise is in the tunnel. 1211 00:59:40,416 --> 00:59:41,791 What in the world? 1212 00:59:41,875 --> 00:59:44,583 [intense music] 1213 00:59:45,791 --> 00:59:48,541 [all coughing] 1214 00:59:52,250 --> 00:59:53,791 - Hello? - Hello, this is Andrea. 1215 00:59:53,875 --> 00:59:55,625 Hi, my name is Elise Berg. 1216 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 We just left the express bus 1217 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 and are hiding in a small room in the tunnel. 1218 00:59:59,166 --> 01:00:00,708 What room? You should be staying in the bus 1219 01:00:00,791 --> 01:00:02,708 - until someone finds you. - It's a technical room. 1220 01:00:02,791 --> 01:00:04,541 My dad calls it the cave. 1221 01:00:04,625 --> 01:00:06,375 Can you let the Steve Berg know where we are? 1222 01:00:06,458 --> 01:00:07,750 "Cave," you said. 1223 01:00:08,791 --> 01:00:10,666 Elise, who is this Steve Berg? 1224 01:00:10,750 --> 01:00:12,500 A firefighter? 1225 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 - [indistinct yelling] - Elise? 1226 01:00:15,208 --> 01:00:16,291 Are you there? 1227 01:00:16,375 --> 01:00:19,666 [indistinct yelling] 1228 01:00:22,666 --> 01:00:25,458 [truck rumbling] 1229 01:00:28,333 --> 01:00:30,833 [car smashes] 1230 01:00:30,916 --> 01:00:32,541 [intense music] 1231 01:00:32,625 --> 01:00:34,416 - Ivan. - [dial clicks] 1232 01:00:34,500 --> 01:00:37,083 - What are you doing, Ivan? - Turning the fans to max. 1233 01:00:39,041 --> 01:00:40,666 Whoa, whoa, take it easy. 1234 01:00:43,541 --> 01:00:45,583 - They might not function. - Steve is in there. 1235 01:00:47,333 --> 01:00:49,250 They can handle it. Look there. 1236 01:00:50,541 --> 01:00:51,833 Grow a freakin' pair. 1237 01:00:51,916 --> 01:00:54,875 [intense music] 1238 01:00:55,875 --> 01:00:58,583 [fans whirring] 1239 01:01:13,250 --> 01:01:15,666 [Christian] I need you to come back, Steve. 1240 01:01:15,750 --> 01:01:16,875 Steve? 1241 01:01:16,958 --> 01:01:20,666 - [door opens] - [coughing] 1242 01:01:20,750 --> 01:01:22,458 There's so much smoke in here. 1243 01:01:22,541 --> 01:01:24,625 [coughing] 1244 01:01:24,708 --> 01:01:26,916 - [door closes] - It's better than it is outside. 1245 01:01:27,000 --> 01:01:28,791 [woman] For now but in a few minutes it will be 1246 01:01:28,875 --> 01:01:30,833 just as it is out there. 1247 01:01:30,916 --> 01:01:32,125 This is stupid. 1248 01:01:32,208 --> 01:01:33,791 [woman] Don't worry, go! 1249 01:01:33,875 --> 01:01:36,333 [coughing] 1250 01:01:41,875 --> 01:01:43,416 [air hissing] 1251 01:01:43,500 --> 01:01:45,375 [woman] Are we gonna be safe in here? Are we? 1252 01:01:46,458 --> 01:01:47,791 - Please, please! - Answer me. 1253 01:01:47,875 --> 01:01:48,916 [air hissing] 1254 01:01:49,000 --> 01:01:50,750 Use this. It'll help. 1255 01:01:52,833 --> 01:01:55,250 [inhaling and exhaling] 1256 01:01:55,333 --> 01:01:57,541 [Elise] Take it easy. 1257 01:01:57,625 --> 01:02:00,208 [man] Come on, you're not the only one who needs the air. 1258 01:02:00,291 --> 01:02:01,666 [coughing] 1259 01:02:01,750 --> 01:02:04,291 [air hissing] 1260 01:02:10,625 --> 01:02:13,333 [intense music] 1261 01:02:19,875 --> 01:02:22,666 [air hissing] 1262 01:02:37,708 --> 01:02:39,958 [grunting] 1263 01:03:20,375 --> 01:03:22,750 [Christian] Steve? Can you hear me? 1264 01:03:22,833 --> 01:03:24,083 Get out of there! 1265 01:03:25,791 --> 01:03:27,291 [Steve] I'm going to the technical room 1266 01:03:27,375 --> 01:03:29,333 in the middle of the tunnel. 1267 01:03:29,416 --> 01:03:32,250 [phone ringing] 1268 01:03:32,333 --> 01:03:33,541 - Road traffic- - [Sarah] Hello? 1269 01:03:33,625 --> 01:03:36,291 [static buzzing] 1270 01:03:36,375 --> 01:03:37,666 Hello? 1271 01:03:37,750 --> 01:03:38,958 Can you hear me? 1272 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 Can I talk to Mom? 1273 01:03:41,125 --> 01:03:42,250 Mommy? 1274 01:03:42,333 --> 01:03:45,791 - It's okay. - I want Mommy. 1275 01:03:45,875 --> 01:03:49,708 - Hi. Who is this? - Sarah. 1276 01:03:49,791 --> 01:03:51,458 Are you coming to get us? 1277 01:03:51,541 --> 01:03:52,458 Hi, Sarah. 1278 01:03:52,541 --> 01:03:54,541 My name is Andrea. 1279 01:03:54,625 --> 01:03:56,541 Is it possible to talk to your mom or dad? 1280 01:03:56,625 --> 01:03:58,625 We can't find them. 1281 01:03:58,708 --> 01:04:01,166 And there's too much smoke. 1282 01:04:01,250 --> 01:04:02,541 We can't breathe! 1283 01:04:03,291 --> 01:04:05,041 - I'm scared! - We? 1284 01:04:06,000 --> 01:04:07,125 Who's we, Sarah? 1285 01:04:07,833 --> 01:04:09,291 My little sister. 1286 01:04:10,083 --> 01:04:11,875 Her name is Maddy. 1287 01:04:11,958 --> 01:04:14,708 Okay. Listen to me, Sarah. 1288 01:04:14,791 --> 01:04:16,958 You need to find a car and get inside. 1289 01:04:18,083 --> 01:04:19,583 Understand? 1290 01:04:19,666 --> 01:04:21,833 Sarah, do you see a car nearby? 1291 01:04:21,916 --> 01:04:24,041 She says we need to get in a car. 1292 01:04:24,125 --> 01:04:26,875 Yeah, it can be any car at all. 1293 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 You need to close the windows and doors right away. 1294 01:04:30,291 --> 01:04:32,583 It'll be easier to breathe. 1295 01:04:32,666 --> 01:04:35,208 And once you're in, don't get out. 1296 01:04:35,291 --> 01:04:36,666 Do you understand, Sarah? 1297 01:04:36,750 --> 01:04:39,541 [Sarah coughing] I can't see anything. 1298 01:04:39,625 --> 01:04:41,250 How do we find one? 1299 01:04:41,333 --> 01:04:44,500 Sarah, I know that you were scared right now, 1300 01:04:44,583 --> 01:04:47,541 and it's okay to be afraid. 1301 01:04:47,625 --> 01:04:51,916 I've also been through something similar, you know? 1302 01:04:52,000 --> 01:04:53,916 But it turned out okay. 1303 01:04:54,000 --> 01:04:55,791 You're gonna get through this. 1304 01:04:56,750 --> 01:04:59,750 - [Sarah coughing] - Sarah. 1305 01:05:00,750 --> 01:05:02,625 Are you there? 1306 01:05:02,708 --> 01:05:05,291 - Can you hear me? - Yeah. 1307 01:05:05,375 --> 01:05:07,625 [Maddy] Sarah, we can go to the postman. 1308 01:05:07,708 --> 01:05:09,750 - It's right there. - Hello. 1309 01:05:09,833 --> 01:05:11,583 - Maddy. - Maddy? 1310 01:05:11,666 --> 01:05:14,041 - Wait for me. - What's the postman? 1311 01:05:15,166 --> 01:05:16,875 - Sarah? - Maddy, wait. 1312 01:05:18,791 --> 01:05:21,291 - Oh. - [dramatic music] 1313 01:05:33,833 --> 01:05:36,208 [lights buzzing] 1314 01:05:36,291 --> 01:05:39,083 [air hissing] 1315 01:05:44,166 --> 01:05:46,875 [ominous music] 1316 01:05:49,291 --> 01:05:50,833 - [woman] It's gone. - What? 1317 01:05:52,333 --> 01:05:54,375 - It's out of air. - What? 1318 01:05:54,458 --> 01:05:55,916 - Let me see it. - Here. 1319 01:05:56,666 --> 01:05:59,333 [woman sobbing] 1320 01:06:05,916 --> 01:06:07,041 - I'm leaving. - What's the matter 1321 01:06:07,125 --> 01:06:08,500 - with these people? - What? 1322 01:06:08,583 --> 01:06:10,625 - Where to? - Hold on. I'll go with you. 1323 01:06:10,708 --> 01:06:12,958 - [sobbing] - Just stay. 1324 01:06:13,041 --> 01:06:14,583 Hey, wait. 1325 01:06:14,666 --> 01:06:15,708 Wait! 1326 01:06:15,791 --> 01:06:17,000 Don't go out there. 1327 01:06:17,083 --> 01:06:19,666 - [intense music] - We're fine. 1328 01:06:23,250 --> 01:06:24,458 Are you gonna let us out? 1329 01:06:24,541 --> 01:06:25,625 - No, you can't - Open it! 1330 01:06:25,708 --> 01:06:26,791 - Open this door! - I want out! 1331 01:06:26,875 --> 01:06:28,166 [indistinct yelling] 1332 01:06:28,250 --> 01:06:29,416 - Let 'em go! - Just get out of the way! 1333 01:06:29,500 --> 01:06:30,750 I don't care! 1334 01:06:30,833 --> 01:06:32,583 [all coughing] 1335 01:06:34,875 --> 01:06:36,750 [door slams] 1336 01:06:36,833 --> 01:06:38,333 [coughing] 1337 01:06:38,416 --> 01:06:40,791 [intense music] 1338 01:06:40,875 --> 01:06:43,125 [Elise breathes heavily] 1339 01:06:43,208 --> 01:06:46,083 [fan whirring] 1340 01:06:58,000 --> 01:06:59,916 Got a plan? 1341 01:07:06,125 --> 01:07:08,500 [banging] 1342 01:07:22,791 --> 01:07:25,416 [ax clinking] 1343 01:07:27,666 --> 01:07:28,833 In here. 1344 01:07:34,875 --> 01:07:37,125 [coughing] 1345 01:07:39,708 --> 01:07:43,000 [breathes heavily] 1346 01:07:45,958 --> 01:07:48,791 [both coughing] 1347 01:07:53,625 --> 01:07:55,791 Do you think anyone will find us? 1348 01:07:58,708 --> 01:08:00,041 My dad will come. 1349 01:08:03,291 --> 01:08:04,750 Have you talked to him? 1350 01:08:06,541 --> 01:08:08,250 How does he know where we are? 1351 01:08:09,666 --> 01:08:11,666 You never told him where you were going. 1352 01:08:11,750 --> 01:08:14,625 [dramatic music] 1353 01:08:18,833 --> 01:08:21,458 [Elise cries] 1354 01:08:25,791 --> 01:08:26,958 [newscaster] We have an update for you regarding 1355 01:08:27,041 --> 01:08:28,791 the fire at Storfjell Tunnel. 1356 01:08:28,875 --> 01:08:30,666 There's a medical concern over the smoke buildup 1357 01:08:30,750 --> 01:08:33,750 and many people are feared trapped inside. 1358 01:08:33,833 --> 01:08:36,375 According to several sources, the express bus, Quest 1359 01:08:36,458 --> 01:08:37,958 was one of those vehicles. 1360 01:08:39,458 --> 01:08:40,791 We're instructed to wait until 1361 01:08:40,875 --> 01:08:42,666 the Sogndal Fire Department has arrived. 1362 01:08:42,750 --> 01:08:44,333 But we're ready. 1363 01:08:44,416 --> 01:08:46,958 You'll have to wait until it's safe to go in. 1364 01:08:47,041 --> 01:08:48,958 This is ridiculous. We can't wait. 1365 01:08:49,041 --> 01:08:51,666 We just have to wait till we get the green light. 1366 01:08:51,750 --> 01:08:54,541 [intense music] 1367 01:08:55,583 --> 01:08:57,666 Steve, are you there? 1368 01:08:57,750 --> 01:08:59,875 Steve, you're not supposed to be in there. 1369 01:08:59,958 --> 01:09:02,666 [intense music] 1370 01:09:06,750 --> 01:09:09,000 [coughing] 1371 01:09:22,916 --> 01:09:24,791 [sighs] 1372 01:09:24,875 --> 01:09:27,166 You know, your mom taught me how to swim. 1373 01:09:27,250 --> 01:09:28,416 [gentle music] 1374 01:09:28,500 --> 01:09:29,916 Did you know that? 1375 01:09:31,625 --> 01:09:33,250 [chuckles] 1376 01:09:33,333 --> 01:09:35,000 Do you call that swimming? 1377 01:09:36,875 --> 01:09:38,500 I call it dog paddling. 1378 01:09:39,166 --> 01:09:41,750 [coughing] 1379 01:09:46,833 --> 01:09:48,750 Well, I thought I was good. 1380 01:09:48,833 --> 01:09:52,541 [Elise chuckles] 1381 01:09:52,625 --> 01:09:55,000 You gave a beautiful speech at the funeral. 1382 01:09:58,125 --> 01:09:59,958 Funny but also sad. 1383 01:10:02,750 --> 01:10:04,875 I don't think I could have done that. 1384 01:10:08,666 --> 01:10:10,583 You won't know until you have to. 1385 01:10:13,791 --> 01:10:15,125 I hope you never do. 1386 01:10:20,416 --> 01:10:23,125 [intense music] 1387 01:10:27,875 --> 01:10:29,291 Where's Steve? 1388 01:10:30,208 --> 01:10:31,625 - [man] He went in. - What? 1389 01:10:31,708 --> 01:10:32,875 Alone? 1390 01:10:32,958 --> 01:10:34,500 Yeah. 1391 01:10:34,583 --> 01:10:36,375 And you guys let him? 1392 01:10:36,458 --> 01:10:39,083 [baby crying] 1393 01:10:41,625 --> 01:10:43,416 Is there a reason they're not doing anything? 1394 01:10:43,500 --> 01:10:45,000 We are. 1395 01:10:47,625 --> 01:10:49,666 No, no, no, no. They said you can't go in there, Ivan. 1396 01:10:49,750 --> 01:10:51,166 - It's too dangerous. - I don't care. 1397 01:10:51,250 --> 01:10:53,083 - Get out of my way. - I know you wanna go in, 1398 01:10:53,166 --> 01:10:54,666 but wait until Sogndal gets here. 1399 01:10:54,750 --> 01:10:56,708 It'll be too late. 1400 01:10:56,791 --> 01:10:58,750 - Don't. - I won't let you do this! 1401 01:10:58,833 --> 01:11:00,375 It's not up to you! 1402 01:11:00,458 --> 01:11:01,750 Stop. 1403 01:11:04,875 --> 01:11:06,250 You're all I have, Ivan. 1404 01:11:12,333 --> 01:11:14,500 [man] Sogndal's on the line. 1405 01:11:15,916 --> 01:11:18,166 [horn blaring] 1406 01:11:18,250 --> 01:11:20,958 [intense music] 1407 01:11:29,833 --> 01:11:31,833 Sarah! 1408 01:11:31,916 --> 01:11:32,958 Maddy, honey! 1409 01:11:33,875 --> 01:11:35,083 Sarah! 1410 01:11:35,750 --> 01:11:38,083 [sobbing] 1411 01:11:38,166 --> 01:11:40,375 Are they here? [sobbing] 1412 01:11:41,208 --> 01:11:42,541 [door closes] 1413 01:11:42,625 --> 01:11:44,708 [air hissing] 1414 01:11:44,791 --> 01:11:45,916 Elise? 1415 01:11:46,000 --> 01:11:50,750 - [intense music] - [air hissing] 1416 01:11:56,958 --> 01:11:58,500 Elise? 1417 01:12:00,458 --> 01:12:02,000 Elise! 1418 01:12:18,333 --> 01:12:21,875 - Elise! - [intense music] 1419 01:12:32,625 --> 01:12:35,833 [ax clattering] 1420 01:12:35,916 --> 01:12:38,708 [air hissing] 1421 01:12:42,125 --> 01:12:44,708 [ax whacks] 1422 01:12:54,458 --> 01:12:55,708 Elise. 1423 01:12:55,791 --> 01:12:57,000 Here. 1424 01:12:58,708 --> 01:12:59,625 Hi. 1425 01:12:59,708 --> 01:13:00,708 - Hi. - Hi. 1426 01:13:00,791 --> 01:13:01,833 - Hi. - Hi. 1427 01:13:01,916 --> 01:13:03,458 [dramatic music] 1428 01:13:03,541 --> 01:13:04,666 I'm okay. 1429 01:13:04,750 --> 01:13:06,791 - [Elise coughing] - Take this. 1430 01:13:07,666 --> 01:13:08,875 Breathe. 1431 01:13:09,708 --> 01:13:11,083 Breathe. 1432 01:13:11,166 --> 01:13:14,625 - [air hissing] - Breathe. 1433 01:13:18,833 --> 01:13:22,083 Here, put this on. 1434 01:13:22,166 --> 01:13:23,250 Here. 1435 01:13:27,041 --> 01:13:28,875 Breathe. 1436 01:13:28,958 --> 01:13:32,833 I found five survivors in the technical room three miles in. 1437 01:13:32,916 --> 01:13:35,083 We're evacuating through the West exit. 1438 01:13:36,041 --> 01:13:37,500 [Christian] Copy that, Steve. 1439 01:13:37,583 --> 01:13:39,041 What about Elise? 1440 01:13:40,541 --> 01:13:42,291 Did you find her? 1441 01:13:42,375 --> 01:13:43,750 Elise is one of them. 1442 01:13:44,791 --> 01:13:45,791 She's okay. 1443 01:13:45,875 --> 01:13:48,791 [dramatic music] 1444 01:14:07,291 --> 01:14:09,666 [man] Five survivors are being evacuated now. 1445 01:14:09,750 --> 01:14:11,750 Former rescuer Steve Berg 1446 01:14:11,833 --> 01:14:13,666 is the only operating in the tunnel. 1447 01:14:15,250 --> 01:14:18,041 [phone ringing] 1448 01:14:19,416 --> 01:14:20,875 Christian, EMS service. 1449 01:14:20,958 --> 01:14:23,833 Yeah, hi, this is Andrea from traffic control. 1450 01:14:23,916 --> 01:14:26,416 Do you have any contact with Steve Berg? 1451 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 Yes, I've got him on the radio. 1452 01:14:29,541 --> 01:14:31,875 [coughing] 1453 01:14:34,916 --> 01:14:36,250 Come on. 1454 01:14:38,166 --> 01:14:40,750 [Christian] Steve, I've got traffic control for you. 1455 01:14:40,833 --> 01:14:41,875 Steve here. 1456 01:14:42,666 --> 01:14:44,541 Hello, Steve? 1457 01:14:44,625 --> 01:14:46,250 Andrea with traffic control. 1458 01:14:46,333 --> 01:14:48,250 - Yeah? - Are there two little girls with you? 1459 01:14:48,333 --> 01:14:49,541 They're called Maddy and Sarah. 1460 01:14:49,625 --> 01:14:51,541 Go! 1461 01:14:51,625 --> 01:14:53,250 - No kids. - I got a call 1462 01:14:53,333 --> 01:14:55,000 just ten minutes ago from the emergency phone 1463 01:14:55,083 --> 01:14:56,000 by the tech room. 1464 01:14:56,083 --> 01:14:57,375 Where you found Elise. 1465 01:14:59,375 --> 01:15:01,750 I told the girls to get into the nearest car. 1466 01:15:01,833 --> 01:15:04,041 They can't be far. 1467 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 They're all alone. Can you please look for them? 1468 01:15:08,916 --> 01:15:10,458 Hey, Steve? 1469 01:15:13,791 --> 01:15:15,041 Sarah and Maddy. 1470 01:15:17,083 --> 01:15:18,250 Could you please? 1471 01:15:18,333 --> 01:15:21,166 [dramatic music] 1472 01:15:23,041 --> 01:15:25,625 [sighs] 1473 01:15:25,708 --> 01:15:27,625 [all coughing] 1474 01:15:27,708 --> 01:15:30,416 [intense music] 1475 01:15:34,458 --> 01:15:35,791 Get in the RV! Now! 1476 01:15:38,500 --> 01:15:41,166 [door closes] 1477 01:15:42,250 --> 01:15:43,666 [Steve] Hey, where's your mask? 1478 01:15:43,750 --> 01:15:44,708 It's out of air. 1479 01:15:44,791 --> 01:15:47,583 [intense music] 1480 01:15:48,791 --> 01:15:50,958 Raphael, do you know how to drive? 1481 01:15:51,958 --> 01:15:53,041 Yeah. 1482 01:15:53,125 --> 01:15:54,041 - Are you sure? - Yes. 1483 01:15:54,125 --> 01:15:55,541 Where are you going? 1484 01:15:58,333 --> 01:15:59,500 You drive 'em out. 1485 01:16:03,958 --> 01:16:05,583 I plowed my way through. It'll be clear. 1486 01:16:05,666 --> 01:16:08,083 - Daddy. - But we can wait for you. 1487 01:16:08,166 --> 01:16:12,583 No, listen, get Elise out of here. 1488 01:16:12,666 --> 01:16:14,000 Okay. 1489 01:16:15,958 --> 01:16:17,291 I can't lose you too, Daddy. 1490 01:16:17,375 --> 01:16:18,916 Please don't. 1491 01:16:19,000 --> 01:16:20,041 You can't. 1492 01:16:20,916 --> 01:16:22,333 There are two girls out there. 1493 01:16:22,416 --> 01:16:23,875 I can't leave without trying. 1494 01:16:28,583 --> 01:16:31,041 Dad. [sobbing] 1495 01:16:31,125 --> 01:16:32,250 I have to do this. 1496 01:16:32,333 --> 01:16:34,166 Please don't. 1497 01:16:34,250 --> 01:16:36,708 - Please don't go. - You're so brave. 1498 01:16:36,791 --> 01:16:38,083 - You've got this. - [Elise sobbing] 1499 01:16:38,166 --> 01:16:40,958 [dramatic music] 1500 01:16:45,083 --> 01:16:46,666 - Please, Dad! - I need the masks. 1501 01:16:46,750 --> 01:16:48,458 - Don't go. - Give them back. 1502 01:16:48,541 --> 01:16:49,625 I need them now. 1503 01:16:49,708 --> 01:16:52,125 Give me the masks! Come on. 1504 01:16:53,291 --> 01:16:54,666 You're almost out of here. 1505 01:16:54,750 --> 01:16:55,750 Please. 1506 01:16:55,833 --> 01:16:57,000 Raphael. 1507 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - Drive. - Yeah. 1508 01:17:01,000 --> 01:17:04,583 - [door closes] - [gasps] Daddy! 1509 01:17:04,666 --> 01:17:07,375 [intense music] 1510 01:17:11,000 --> 01:17:13,791 [RV rumbling] 1511 01:17:24,708 --> 01:17:27,291 [coughing] 1512 01:17:29,583 --> 01:17:32,541 Raphael, get them all out, okay? 1513 01:17:35,166 --> 01:17:36,958 What do you think you're doing? 1514 01:17:38,458 --> 01:17:39,875 I'm going to help Dad. 1515 01:17:43,458 --> 01:17:44,750 Take this. 1516 01:17:44,833 --> 01:17:46,250 Thanks. 1517 01:17:46,333 --> 01:17:47,333 I'll teach you how to swim the right way 1518 01:17:47,416 --> 01:17:48,958 when this is all over it. 1519 01:17:49,041 --> 01:17:50,583 Take care of these people. 1520 01:17:51,791 --> 01:17:53,583 - [door closes] - Let's go! 1521 01:17:53,666 --> 01:17:56,000 - [dramatic music] - [helicopter whirring] 1522 01:18:09,458 --> 01:18:12,583 [car alarm beeping] 1523 01:18:12,666 --> 01:18:14,541 [door closes] 1524 01:18:14,625 --> 01:18:16,333 [Steve] Sarah? 1525 01:18:16,416 --> 01:18:17,791 Maddy? 1526 01:18:39,541 --> 01:18:42,000 [coughing] 1527 01:18:43,791 --> 01:18:45,333 Hello? Are you there? 1528 01:18:45,416 --> 01:18:47,291 This is Steve Berg. 1529 01:18:47,375 --> 01:18:48,833 Andrea, hello? 1530 01:18:48,916 --> 01:18:50,166 Have you found them? 1531 01:18:50,250 --> 01:18:51,541 Have you found Sarah and Maddy? 1532 01:18:51,625 --> 01:18:52,875 I searched all the cars. 1533 01:18:53,958 --> 01:18:55,625 They're not here. 1534 01:18:55,708 --> 01:18:56,750 Are you sure? 1535 01:18:56,833 --> 01:18:58,125 They can't have gone too far. 1536 01:18:58,208 --> 01:19:01,583 [coughing] I'm running out of time. 1537 01:19:02,541 --> 01:19:04,250 I have to get out of here. 1538 01:19:04,333 --> 01:19:05,541 [coughing] 1539 01:19:05,625 --> 01:19:07,250 [suspenseful music] 1540 01:19:07,333 --> 01:19:08,750 The postman. 1541 01:19:08,833 --> 01:19:11,125 Steve, do you see a postal truck nearby? 1542 01:19:11,208 --> 01:19:13,041 They talked about going to the postman. 1543 01:19:13,125 --> 01:19:15,791 There's nothing like a postal truck here. 1544 01:19:15,875 --> 01:19:17,000 I have to get out of here. 1545 01:19:17,083 --> 01:19:19,458 [coughing] I can't breathe. 1546 01:19:19,541 --> 01:19:20,666 Wait, Steve. 1547 01:19:23,083 --> 01:19:25,333 Bring, look for a Bring truck. 1548 01:19:25,416 --> 01:19:27,416 There should be a green Bring truck. 1549 01:19:28,500 --> 01:19:29,833 You there? 1550 01:19:30,833 --> 01:19:33,875 - Steve? - [alarm beeping] 1551 01:19:33,958 --> 01:19:35,000 Steve? 1552 01:19:40,833 --> 01:19:43,083 - [intense music] - [wind whistling] 1553 01:19:51,916 --> 01:19:54,166 [horn beeping] 1554 01:19:54,250 --> 01:19:55,416 Get the gurney! 1555 01:19:57,875 --> 01:19:59,083 Sarah? 1556 01:20:01,583 --> 01:20:03,125 Maddy? Maddy? 1557 01:20:03,208 --> 01:20:04,458 - No, don't go in there. - No, come on, Mia. 1558 01:20:04,541 --> 01:20:05,458 I'm sorry, you can't go in there. 1559 01:20:05,541 --> 01:20:06,750 Stay with her, Ingrid. 1560 01:20:06,833 --> 01:20:08,625 Come with me, Mia. Mia, Mia. 1561 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 [coughing] 1562 01:20:09,916 --> 01:20:11,333 [Ivan] Come on, I got ya. Come on. 1563 01:20:11,416 --> 01:20:13,291 [Ingrid] Come on down, Mia. 1564 01:20:13,375 --> 01:20:15,708 Come on. Come on, Mia. Come. 1565 01:20:15,791 --> 01:20:17,708 [dramatic music] 1566 01:20:18,916 --> 01:20:21,166 [coughing] 1567 01:20:23,500 --> 01:20:24,875 Mia. 1568 01:20:26,791 --> 01:20:29,041 - You okay? - Please calm down. 1569 01:20:29,125 --> 01:20:30,458 Mia. 1570 01:20:30,541 --> 01:20:32,291 I told them to stay. 1571 01:20:32,375 --> 01:20:34,708 - I told them to stay right there. - Okay, we're gonna 1572 01:20:34,791 --> 01:20:36,208 find them, Mia, okay? 1573 01:20:36,291 --> 01:20:38,000 - I promise. - [Mia sobbing] 1574 01:20:38,083 --> 01:20:39,125 Shh, shh, shh. 1575 01:20:39,208 --> 01:20:42,000 [dramatic music] 1576 01:20:42,833 --> 01:20:45,250 - You okay? - Hey, hey. 1577 01:20:46,125 --> 01:20:47,666 Did you see them? 1578 01:20:47,750 --> 01:20:49,000 - Have you seen my girls? - No. 1579 01:20:49,083 --> 01:20:52,500 Don't do that. Mia, calm down, okay? 1580 01:20:52,583 --> 01:20:53,750 - I've lost my girls. - Come on, let's sit down. 1581 01:20:53,833 --> 01:20:55,666 I've lost my girls! 1582 01:20:57,083 --> 01:20:58,750 Don't give up yet. 1583 01:20:58,833 --> 01:21:01,625 [dramatic music] 1584 01:21:11,000 --> 01:21:13,083 [Raphael coughing] 1585 01:21:13,166 --> 01:21:15,083 Hey, where's Elise? 1586 01:21:16,375 --> 01:21:19,000 Steve went back to find two girls. 1587 01:21:20,666 --> 01:21:22,458 Elise went after him. 1588 01:21:23,666 --> 01:21:24,708 In the tunnel? 1589 01:21:24,791 --> 01:21:28,208 - [Raphael sobbing] - [sighs] 1590 01:21:28,291 --> 01:21:31,125 [water dripping] 1591 01:21:32,875 --> 01:21:35,833 [ominous music] 1592 01:21:41,708 --> 01:21:43,333 [Steve] Sarah? 1593 01:21:43,416 --> 01:21:44,875 Maddy? 1594 01:21:47,583 --> 01:21:48,750 Oh, God. 1595 01:21:51,416 --> 01:21:54,375 [lights clicking] 1596 01:22:06,333 --> 01:22:08,583 [knocks on window] 1597 01:22:08,666 --> 01:22:11,083 Hey! Hey! Hey! 1598 01:22:12,458 --> 01:22:15,000 [pounds on window] 1599 01:22:17,875 --> 01:22:19,708 Open the door. 1600 01:22:19,791 --> 01:22:21,000 Come on! 1601 01:22:21,083 --> 01:22:23,333 - [pounds on window] - Come on! 1602 01:22:26,500 --> 01:22:29,000 [coughing] 1603 01:22:31,625 --> 01:22:33,500 - [tank scrapes] - [Steve groans] 1604 01:22:33,583 --> 01:22:34,875 Sarah! 1605 01:22:40,000 --> 01:22:42,750 Hi. Are you Sarah? 1606 01:22:42,833 --> 01:22:44,375 - Uh-huh. - It's okay. 1607 01:22:44,458 --> 01:22:45,375 Here. 1608 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 [sirens blaring] 1609 01:22:46,541 --> 01:22:48,833 [dramatic music] 1610 01:22:48,916 --> 01:22:50,875 We need some oxygen. 1611 01:22:51,791 --> 01:22:54,583 [Mia sobbing] 1612 01:22:56,916 --> 01:22:58,875 I've lost my babies! 1613 01:22:59,708 --> 01:23:01,708 I've lost my babies! 1614 01:23:01,791 --> 01:23:03,375 Please, you have to help me. 1615 01:23:03,458 --> 01:23:05,500 Please, you have to help me. 1616 01:23:05,583 --> 01:23:07,750 Please. [sobbing] 1617 01:23:07,833 --> 01:23:10,375 - [intense music] - [coughing] 1618 01:23:14,208 --> 01:23:15,708 Oh, dear God. 1619 01:23:22,125 --> 01:23:23,625 Dad? 1620 01:23:28,125 --> 01:23:30,625 [coughing] 1621 01:23:32,750 --> 01:23:34,458 Okay. Let's go. 1622 01:23:34,541 --> 01:23:35,458 Come on. 1623 01:23:35,541 --> 01:23:36,791 [coughing] 1624 01:23:36,875 --> 01:23:38,041 Come on. 1625 01:23:38,750 --> 01:23:39,875 Come on. 1626 01:23:41,916 --> 01:23:44,375 [coughing] 1627 01:23:46,625 --> 01:23:49,333 [intense music] 1628 01:23:53,416 --> 01:23:56,208 [Steve groaning] 1629 01:24:07,541 --> 01:24:10,041 [coughing] 1630 01:24:16,666 --> 01:24:19,041 [gasping] 1631 01:24:28,666 --> 01:24:30,875 [helicopter whirring] 1632 01:24:30,958 --> 01:24:34,000 [sirens blaring] 1633 01:24:36,375 --> 01:24:40,500 [chattering on radio] 1634 01:24:40,583 --> 01:24:41,625 [newscaster] At a recent press conference, 1635 01:24:41,708 --> 01:24:43,458 the minister of transportation 1636 01:24:43,541 --> 01:24:45,625 said this about the situation in the Storfjell Tunnel. 1637 01:24:45,708 --> 01:24:48,583 [Minister of Transportation] This situation is very touch and go. 1638 01:24:48,666 --> 01:24:52,291 - What's going on? - [newscaster] Fire department, EMS and the police. 1639 01:24:52,375 --> 01:24:53,833 We have to wait. 1640 01:24:53,916 --> 01:24:55,291 [newscaster] Winter forecast for Christmas... 1641 01:24:55,375 --> 01:24:56,791 Hop in. 1642 01:25:07,500 --> 01:25:09,875 [gasping] 1643 01:25:16,541 --> 01:25:18,875 [coughing] 1644 01:25:18,958 --> 01:25:21,875 [gentle music] 1645 01:25:27,791 --> 01:25:29,833 Mona. 1646 01:25:29,916 --> 01:25:32,291 [gasping] 1647 01:25:38,291 --> 01:25:39,458 Dad! 1648 01:25:41,875 --> 01:25:43,166 Go with Mom. 1649 01:25:43,250 --> 01:25:45,333 No, Mom isn't here anymore. 1650 01:25:45,416 --> 01:25:46,666 It's just you and me, Dad. 1651 01:25:46,750 --> 01:25:48,958 [gasping] 1652 01:25:51,166 --> 01:25:54,416 - I need to get the girls out. - No, Dad. 1653 01:25:56,083 --> 01:25:57,791 - Go. - No. 1654 01:25:57,875 --> 01:25:59,000 Dad, come on. 1655 01:25:59,083 --> 01:26:01,875 [dramatic music] 1656 01:26:05,833 --> 01:26:07,208 You can do it. 1657 01:26:08,125 --> 01:26:10,333 - [Elise sobbing] - Go. 1658 01:26:11,416 --> 01:26:13,625 [gasping] 1659 01:26:13,708 --> 01:26:14,708 Dad! 1660 01:26:14,791 --> 01:26:18,125 Please, come on. Dad! 1661 01:26:18,208 --> 01:26:20,000 - Get up. - [Steve gasping] 1662 01:26:20,083 --> 01:26:21,916 [static buzz] 1663 01:26:22,000 --> 01:26:22,916 Hello? 1664 01:26:23,000 --> 01:26:23,916 [static buzz] 1665 01:26:24,000 --> 01:26:27,791 [Elise whimpering] 1666 01:26:27,875 --> 01:26:28,916 Hello? 1667 01:26:29,000 --> 01:26:31,166 Hello, please answer me. 1668 01:26:32,708 --> 01:26:35,083 I have two little girls here. 1669 01:26:37,625 --> 01:26:40,250 [Mia sobbing] 1670 01:26:43,000 --> 01:26:45,208 [man over radio] Fire and rescue are on the way. 1671 01:26:45,291 --> 01:26:47,000 [reporter] Sir, many people think the road should have been closed. 1672 01:26:47,083 --> 01:26:48,875 What do you think about it? 1673 01:26:48,958 --> 01:26:50,791 [man] The accident happened inside the tunnel. 1674 01:26:50,875 --> 01:26:52,041 [static buzzing] 1675 01:26:52,125 --> 01:26:55,458 [Elise coughing] Is anybody there? 1676 01:26:55,541 --> 01:26:57,083 Elise, speak up. We're here. 1677 01:26:58,250 --> 01:26:59,708 Dad is dying! 1678 01:27:00,875 --> 01:27:02,250 Give it! 1679 01:27:02,333 --> 01:27:03,541 Elise, this is Ingrid. 1680 01:27:03,625 --> 01:27:05,250 Don't move. Stay where you are. 1681 01:27:05,333 --> 01:27:06,791 We're coming. Let's go. 1682 01:27:06,875 --> 01:27:09,916 [intense music] 1683 01:27:14,791 --> 01:27:17,125 Ingrid, wait for a second. Stop, stop, stop right here. 1684 01:27:23,166 --> 01:27:24,208 Ivan? 1685 01:27:26,791 --> 01:27:30,958 - Go! - [helicopter whirring] 1686 01:27:31,041 --> 01:27:32,416 Elise, we're on the way. 1687 01:27:32,500 --> 01:27:35,208 [intense music] 1688 01:27:40,708 --> 01:27:42,041 [man] Stange Fire Department here. 1689 01:27:42,125 --> 01:27:43,750 We just passed through the avalanche 1690 01:27:43,833 --> 01:27:45,583 and we should be at the East entrance 1691 01:27:45,666 --> 01:27:47,333 in less than 10 minutes. 1692 01:27:47,416 --> 01:27:50,125 [Elise gasping] 1693 01:27:54,625 --> 01:27:56,833 Dad, look. 1694 01:27:58,583 --> 01:28:00,000 I beat my own record. 1695 01:28:01,958 --> 01:28:04,750 Dad. [laughing] 1696 01:28:04,833 --> 01:28:06,791 Don't you have anything to say Dad? 1697 01:28:08,958 --> 01:28:11,041 Wake up. 1698 01:28:11,125 --> 01:28:13,583 Elise, press twice if you can hear me. 1699 01:28:13,666 --> 01:28:16,500 [intense music] 1700 01:28:35,375 --> 01:28:36,708 I can't see anything. 1701 01:28:44,708 --> 01:28:45,958 Drive slowly. 1702 01:28:46,833 --> 01:28:48,125 [beeping] 1703 01:28:48,208 --> 01:28:50,583 [banging] 1704 01:28:51,583 --> 01:28:53,500 What was that? Shit! 1705 01:28:57,083 --> 01:29:01,208 [intense music] 1706 01:29:01,291 --> 01:29:03,666 Stay here. Honk the horn and flash lights once a minute. 1707 01:29:03,750 --> 01:29:04,958 I wanna go with you. 1708 01:29:05,041 --> 01:29:06,791 You work for me, you do what I say. 1709 01:29:06,875 --> 01:29:08,083 You stay with Ingrid. 1710 01:29:09,666 --> 01:29:11,583 Hey, what are you doing? 1711 01:29:11,666 --> 01:29:12,958 I don't work for you. 1712 01:29:13,041 --> 01:29:15,416 - [intense music] - [helicopter whirring] 1713 01:29:21,416 --> 01:29:23,958 [Mia sobbing] 1714 01:29:25,625 --> 01:29:26,791 Elise? 1715 01:29:29,916 --> 01:29:31,333 Elise? 1716 01:29:38,791 --> 01:29:39,833 Elise? 1717 01:29:41,791 --> 01:29:44,708 [horn beeping] 1718 01:29:56,083 --> 01:29:58,916 [horn beeping] 1719 01:29:59,000 --> 01:30:00,916 Elise? Do you hear me? 1720 01:30:04,083 --> 01:30:05,208 Are you there? 1721 01:30:06,041 --> 01:30:07,291 Elise? 1722 01:30:17,791 --> 01:30:18,833 Ingrid! 1723 01:30:20,833 --> 01:30:22,750 Please move out of the way. 1724 01:30:22,833 --> 01:30:24,208 [Ingrid] Sorry. 1725 01:30:25,750 --> 01:30:28,958 Steve, Steve, Steve, can you hear me? 1726 01:30:29,041 --> 01:30:30,250 Steve? 1727 01:30:32,750 --> 01:30:35,000 Ivan, the mask. Ivan! 1728 01:30:35,083 --> 01:30:36,500 Put it on him. 1729 01:30:36,583 --> 01:30:37,791 Come on, breathe. 1730 01:30:38,750 --> 01:30:40,166 Mommy? 1731 01:30:40,250 --> 01:30:42,750 [coughing] 1732 01:30:43,583 --> 01:30:45,250 That's it. 1733 01:30:45,333 --> 01:30:47,666 [coughing] 1734 01:30:47,750 --> 01:30:49,041 Grab that medical bag. 1735 01:30:49,875 --> 01:30:50,875 [Elise] Hi, Dad. 1736 01:30:50,958 --> 01:30:53,291 [Ingrid] Come on, come on, move! 1737 01:30:53,375 --> 01:30:55,875 [groaning] 1738 01:30:56,875 --> 01:30:57,958 Go now! 1739 01:30:58,041 --> 01:31:00,083 - [intense music] - [coughing] 1740 01:31:03,500 --> 01:31:06,166 [rumbling and clinking] 1741 01:31:06,250 --> 01:31:08,000 [man] Over here! 1742 01:31:08,083 --> 01:31:09,333 Hey! 1743 01:31:09,416 --> 01:31:12,333 - [tunnel rumbling] - [intense music] 1744 01:31:12,416 --> 01:31:15,375 [debris slamming] 1745 01:31:22,000 --> 01:31:23,041 Dad! 1746 01:31:26,458 --> 01:31:28,333 Dad, hurry! 1747 01:31:28,416 --> 01:31:29,583 Help! 1748 01:31:31,750 --> 01:31:33,625 - [thunderous explosion] - [Steve groans] 1749 01:31:35,583 --> 01:31:38,625 [intense music] 1750 01:31:38,708 --> 01:31:43,375 - [structure rumbling] - [debris smashing] 1751 01:31:43,458 --> 01:31:44,583 Dad! 1752 01:31:45,083 --> 01:31:46,583 No! 1753 01:31:47,875 --> 01:31:49,958 [Elise whimpering] 1754 01:31:50,041 --> 01:31:51,375 Daddy! 1755 01:31:55,791 --> 01:31:57,000 Dad? 1756 01:32:01,458 --> 01:32:02,625 Ivan? 1757 01:32:08,958 --> 01:32:11,416 [groaning] 1758 01:32:11,500 --> 01:32:14,000 - [Ingrid] Steve? - [debris clattering] 1759 01:32:14,083 --> 01:32:15,333 - Hey! - Dad! 1760 01:32:15,416 --> 01:32:16,833 Steve! 1761 01:32:16,916 --> 01:32:17,916 [debris clattering] 1762 01:32:18,000 --> 01:32:19,416 Steve. Oh, God. 1763 01:32:22,041 --> 01:32:23,625 [man] Steve, are you okay? 1764 01:32:23,708 --> 01:32:25,500 - Steve? - Steve, okay. 1765 01:32:25,583 --> 01:32:26,583 Come on. 1766 01:32:26,666 --> 01:32:27,583 Help me lift him. 1767 01:32:27,666 --> 01:32:28,708 [grunting] 1768 01:32:28,791 --> 01:32:30,583 [coughing] 1769 01:32:30,666 --> 01:32:32,750 Are you gonna... 1770 01:32:32,833 --> 01:32:33,833 - Are you gonna make it? - Okay. 1771 01:32:33,916 --> 01:32:35,958 Okay, come on. 1772 01:32:37,166 --> 01:32:38,666 Where's Ivan? 1773 01:32:42,833 --> 01:32:45,541 [somber music] 1774 01:32:45,625 --> 01:32:46,750 Ivan? 1775 01:32:46,833 --> 01:32:48,041 Ivan? 1776 01:32:57,458 --> 01:32:58,958 Dad. 1777 01:32:59,875 --> 01:33:01,166 - Dad, come on. - Ivan? 1778 01:33:01,250 --> 01:33:02,333 Ivan? 1779 01:33:02,416 --> 01:33:04,875 - Ivan? - [debris rumbling] 1780 01:33:06,875 --> 01:33:08,166 Dad, move! 1781 01:33:08,250 --> 01:33:11,125 [Ingrid] Steve, we have to go now! 1782 01:33:11,208 --> 01:33:12,625 The tunnel is caving in! 1783 01:33:12,708 --> 01:33:14,750 We have to go! 1784 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 - Hurry! - Come on! 1785 01:33:16,166 --> 01:33:17,625 [dramatic music] 1786 01:33:17,708 --> 01:33:19,833 - [debris slamming] - [coughing and gasping] 1787 01:33:31,541 --> 01:33:34,458 [wind whistling] 1788 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 The road is there. 1789 01:33:54,041 --> 01:33:55,541 Even if you don't see it. 1790 01:33:57,208 --> 01:33:59,375 Try to stay focused and keep an even speed 1791 01:33:59,458 --> 01:34:00,750 so you don't get stuck. 1792 01:34:01,500 --> 01:34:04,875 [somber piano music] 1793 01:34:33,083 --> 01:34:34,458 No one's calling. 1794 01:34:42,708 --> 01:34:44,166 [woman] Oh God, I was so scared. 1795 01:34:44,250 --> 01:34:45,833 No, no. It's okay. We're okay. 1796 01:34:45,916 --> 01:34:47,416 We're not in the tunnel. 1797 01:34:47,500 --> 01:34:48,958 [woman] I thought you and Joseph stuck in there. 1798 01:34:49,041 --> 01:34:51,166 We didn't make it that far. 1799 01:34:51,250 --> 01:34:52,958 We didn't get that far. 1800 01:34:53,041 --> 01:34:54,625 I didn't wanna go over the mountain 1801 01:34:54,708 --> 01:34:56,208 in that weather, you know? 1802 01:34:56,291 --> 01:34:58,250 [Joseph] All the inn's in Bethlehem were closed 1803 01:34:58,333 --> 01:35:00,750 and there was nowhere to go. 1804 01:35:00,833 --> 01:35:05,750 So the precious baby Jesus was born in the stable. 1805 01:35:05,833 --> 01:35:08,958 [audience applauding] 1806 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 [somber music] 1807 01:36:22,791 --> 01:36:25,666 Someone wants to talk to you. 1808 01:36:28,375 --> 01:36:30,125 [clears throat] Steve. 1809 01:36:30,208 --> 01:36:32,416 [Andrea] Hi, Steve. I haven't been able to reach anyone. 1810 01:36:32,500 --> 01:36:34,375 Did you find the girls? 1811 01:36:34,458 --> 01:36:37,958 - Hold on. - [somber music] 1812 01:36:47,791 --> 01:36:48,875 Hey. 1813 01:36:53,208 --> 01:36:56,208 There's someone you gotta talk to. 1814 01:37:00,375 --> 01:37:04,000 [sobbing] Sarah, is that you? 1815 01:37:04,083 --> 01:37:06,458 [sobbing] 1816 01:37:08,166 --> 01:37:09,791 Thank God. 1817 01:37:10,708 --> 01:37:12,083 It's so good to hear you. 1818 01:37:12,166 --> 01:37:13,208 That's great. 1819 01:37:13,291 --> 01:37:16,125 [dramatic music] 1820 01:37:32,833 --> 01:37:35,958 [helicopter whirring] 1821 01:37:55,750 --> 01:37:58,958 [ambient music] 1822 01:37:59,041 --> 01:38:02,083 [birds chirping] 1823 01:38:05,750 --> 01:38:08,875 [footsteps pattering] 1824 01:38:09,833 --> 01:38:12,500 [bell chiming] 1825 01:38:24,791 --> 01:38:28,000 [birds squawking] 1826 01:38:31,625 --> 01:38:33,000 Come on. 1827 01:38:36,666 --> 01:38:38,958 Dad, come. 1828 01:38:45,416 --> 01:38:48,041 [gentle music] 1829 01:39:02,291 --> 01:39:04,916 ♪ I've lost my rights ♪ 1830 01:39:05,000 --> 01:39:08,875 ♪ And it isn't that big of a deal ♪ 1831 01:39:11,333 --> 01:39:14,041 ♪ I've lost my heart ♪ 1832 01:39:14,125 --> 01:39:18,916 ♪ And it isn't that far from the truth ♪ 1833 01:39:20,458 --> 01:39:23,125 ♪ I've lost my house ♪ 1834 01:39:23,208 --> 01:39:28,541 ♪ Are you glad to see me on the run ♪ 1835 01:39:29,375 --> 01:39:32,166 ♪ I've lost my faith ♪ 1836 01:39:32,250 --> 01:39:36,583 ♪ You seem glad to see me come undone ♪ 1837 01:39:39,458 --> 01:39:44,916 ♪ Say it isn't that hard ♪ 1838 01:39:47,708 --> 01:39:50,708 ♪ No matter what you say ♪ 1839 01:39:50,791 --> 01:39:54,750 ♪ It's sounding like a lie ♪ 1840 01:39:56,916 --> 01:40:02,250 ♪ Save a place for me under the sun ♪ 1841 01:40:06,625 --> 01:40:10,833 ♪ And say it isn't that hard ♪ 1842 01:40:33,333 --> 01:40:36,083 ♪ I've lost my way ♪ 1843 01:40:36,166 --> 01:40:39,875 ♪ And it isn't that hard to believe ♪ 1844 01:40:42,500 --> 01:40:45,125 ♪ I've lost my head ♪ 1845 01:40:45,208 --> 01:40:49,416 ♪ Like it wasn't supposed to be there ♪ 1846 01:40:51,166 --> 01:40:54,291 ♪ I've lost some sleep ♪ 1847 01:40:54,375 --> 01:40:58,166 ♪ You seem pleased to see me walk alone ♪ 1848 01:41:00,208 --> 01:41:03,375 ♪ I've lost my grip ♪ 1849 01:41:03,458 --> 01:41:07,083 ♪ You seem pleased to see me overthrown ♪ 1850 01:41:10,791 --> 01:41:16,041 ♪ Say it isn't that hard ♪ 1851 01:41:18,916 --> 01:41:21,875 ♪ No matter what you say ♪ 1852 01:41:21,958 --> 01:41:27,666 ♪ It's sounding like a lie ♪ 1853 01:41:27,750 --> 01:41:33,083 ♪ Save a place for me under the sun ♪ 1854 01:41:38,250 --> 01:41:43,833 ♪ And say it isn't that hard ♪ 1855 01:41:47,625 --> 01:41:51,625 ♪ Say it isn't that hard ♪ 1856 01:41:55,625 --> 01:41:58,458 ♪ No matter what you say ♪ 1857 01:41:58,541 --> 01:42:02,250 ♪ It's sounding like a lie ♪ 1858 01:42:05,041 --> 01:42:10,208 ♪ Save a place for me under the sun ♪ 1859 01:42:14,708 --> 01:42:19,000 ♪ And say it isn't that hard ♪ 1860 01:42:23,875 --> 01:42:27,833 ♪ Say it isn't that hard ♪ 1861 01:42:32,125 --> 01:42:35,125 ♪ No matter what you say ♪ 1862 01:42:35,208 --> 01:42:38,333 ♪ It's sounding like a lie ♪ 1863 01:42:41,333 --> 01:42:46,125 ♪ Save a place for me under the sun ♪ 1864 01:42:51,166 --> 01:42:55,208 ♪ And say it isn't that hard ♪ 1865 01:43:00,041 --> 01:43:05,000 ♪ Say it isn't that hard ♪ 1866 01:43:09,375 --> 01:43:12,875 ♪ Say it isn't that hard ♪ 1867 01:43:15,257 --> 01:43:20,257 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 123879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.