All language subtitles for The.Tunnel.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EVO-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,208
[dramatic orchestral music]
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,166
[intense music]
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,000
[claws thudding]
4
00:00:19,083 --> 00:00:21,833
[bear roaring]
5
00:00:21,897 --> 00:00:26,525
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
6
00:00:31,041 --> 00:00:33,708
[man whistles]
7
00:00:37,375 --> 00:00:42,625
- [tunnel rumbling]
- [footsteps shuffling]
8
00:01:15,500 --> 00:01:18,208
[intense music]
9
00:01:29,083 --> 00:01:31,875
[truck rumbling]
10
00:01:44,625 --> 00:01:47,333
[ambient music]
11
00:01:49,083 --> 00:01:50,416
Dad's not gonna come.
12
00:01:53,041 --> 00:01:54,208
He's with Ingrid.
13
00:01:56,208 --> 00:01:58,375
I'll be their gonna
start a new family.
14
00:02:15,875 --> 00:02:19,041
[traffic whirring]
15
00:02:40,000 --> 00:02:42,458
It doesn't look like we're
gonna get a white Christmas.
16
00:02:44,666 --> 00:02:46,125
Well, that's unusual.
17
00:02:46,208 --> 00:02:48,416
[ambient music]
18
00:03:04,958 --> 00:03:06,375
[sighs] I love you.
19
00:03:16,250 --> 00:03:19,291
[mysterious music]
20
00:03:27,083 --> 00:03:29,041
- [intense music]
- [wind howling]
21
00:03:29,125 --> 00:03:32,208
[truck rumbling]
22
00:03:37,916 --> 00:03:39,541
I can't see a thing.
23
00:03:39,625 --> 00:03:41,000
Well, the road is there.
24
00:03:41,083 --> 00:03:43,916
Keep it steady so
you don't get stuck.
25
00:03:44,000 --> 00:03:45,250
Easy for you to say.
26
00:03:45,333 --> 00:03:47,208
I have to look down
to change gears.
27
00:03:47,291 --> 00:03:49,875
[chuckling]
28
00:03:55,916 --> 00:03:59,000
[car accelerating]
29
00:04:01,208 --> 00:04:02,583
Ivan.
30
00:04:02,666 --> 00:04:03,833
Are you keeping
control back there?
31
00:04:03,916 --> 00:04:05,291
[upbeat rock music]
32
00:04:05,375 --> 00:04:07,083
Yeah, we're just having
a bit of trouble.
33
00:04:07,166 --> 00:04:09,000
That idiot who drove
past you got impatient
34
00:04:09,083 --> 00:04:11,416
and broke out of the convoy.
35
00:04:11,500 --> 00:04:12,833
Can you do anything?
36
00:04:12,916 --> 00:04:15,125
No, I cant even
see him anymore.
37
00:04:15,208 --> 00:04:16,625
I'll have Harry stop him.
38
00:04:16,708 --> 00:04:18,375
He may not even get that far.
39
00:04:18,458 --> 00:04:20,708
It's like a skating rink
for the next 2,000 feet.
40
00:04:20,791 --> 00:04:22,458
[laughing]
41
00:04:22,541 --> 00:04:24,416
[snow rumbling]
42
00:04:25,666 --> 00:04:27,250
[man] How's it going
down there?
43
00:04:27,333 --> 00:04:28,500
[woman] It's starting
to get busy.
44
00:04:28,583 --> 00:04:30,166
- Yeah?
- Yeah.
45
00:04:30,250 --> 00:04:31,791
The children look like
they're having fun so far.
46
00:04:31,875 --> 00:04:35,166
Although, [chuckles]
did you hear the news?
47
00:04:35,250 --> 00:04:37,041
The storm destroyed
the Christmas tree.
48
00:04:37,125 --> 00:04:38,041
- No way.
- Mm-hmm.
49
00:04:38,125 --> 00:04:39,500
- Really?
- Yeah.
50
00:04:39,583 --> 00:04:40,666
That happened last year too.
51
00:04:40,750 --> 00:04:42,583
- Hi.
- Who's that?
52
00:04:42,666 --> 00:04:44,083
Christian.
53
00:04:44,166 --> 00:04:46,625
Did you talk to Elise yet?
54
00:04:46,708 --> 00:04:48,916
No, it was so busy last week.
55
00:04:49,000 --> 00:04:51,625
I just haven't really
found the right time yet.
56
00:04:51,708 --> 00:04:53,375
Never mind.
Just forget about it.
57
00:04:53,458 --> 00:04:56,666
It's only two days
away and actually, I,
58
00:04:56,750 --> 00:04:58,666
I kind of prefer
being alone sometimes.
59
00:04:58,750 --> 00:05:01,458
No, it's Christmas Eve.
60
00:05:01,541 --> 00:05:03,166
I don't want you to be alone.
61
00:05:03,250 --> 00:05:06,083
I'll speak to her tonight.
I promise.
62
00:05:07,625 --> 00:05:09,666
Something's going on.
I've got to go.
63
00:05:09,750 --> 00:05:11,125
I'm sorry.
64
00:05:11,208 --> 00:05:12,708
I'll call you back later.
65
00:05:17,333 --> 00:05:18,666
You sure?
66
00:05:18,750 --> 00:05:19,916
No, no, that can't be right.
67
00:05:20,000 --> 00:05:21,541
I would never sell an apartment
68
00:05:21,625 --> 00:05:23,416
if I knew there was
a problem with silverfish.
69
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
Hi.
70
00:05:27,666 --> 00:05:30,125
Do you think you can help me
get back on the road again?
71
00:05:30,208 --> 00:05:32,625
You shouldn't have
gone past the convoy.
72
00:05:32,708 --> 00:05:34,208
That was a convoy?
73
00:05:34,291 --> 00:05:35,583
I'm sorry. I was in a hurry.
74
00:05:35,666 --> 00:05:37,750
I have to get to
the Christmas play.
75
00:05:37,833 --> 00:05:39,458
- Hi.
- Hi.
76
00:05:39,541 --> 00:05:41,125
- You okay?
- [upbeat electronic music]
77
00:05:41,208 --> 00:05:43,125
Yeah.
78
00:05:44,500 --> 00:05:46,208
Can you just pull
me out real quick?
79
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
[wind howling]
80
00:05:48,208 --> 00:05:50,375
No time.
Other people are waiting.
81
00:05:50,458 --> 00:05:52,750
I can call a tow truck,
but it might be a while.
82
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
Sure. I'll wait.
83
00:05:54,083 --> 00:05:56,791
So you wanna wait
at your own risk?
84
00:05:56,875 --> 00:05:58,041
Yeah.
85
00:05:58,125 --> 00:05:59,958
So how long will I be?
86
00:06:00,041 --> 00:06:02,791
- [phone ringing]
- [indistinct chattering]
87
00:06:02,875 --> 00:06:04,166
You working a double?
88
00:06:04,250 --> 00:06:05,791
- Uh...
- Do you ever take time off?
89
00:06:05,875 --> 00:06:07,791
- Well-
- [man] Who, Andrea?
90
00:06:07,875 --> 00:06:10,625
She lives here.
She told HR she moved.
91
00:06:10,708 --> 00:06:11,750
But she still sleeps here.
92
00:06:11,833 --> 00:06:13,541
Somebody's gotta work.
93
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Merry Christmas.
94
00:06:17,458 --> 00:06:19,666
Be careful out there.
95
00:06:19,750 --> 00:06:21,000
You'd better eat something.
96
00:06:31,833 --> 00:06:34,291
[traffic whirring]
97
00:06:36,791 --> 00:06:38,583
It's about that time.
98
00:06:38,666 --> 00:06:40,291
I'm freezing my
nuts off out here.
99
00:06:40,375 --> 00:06:41,625
Are we opening the road?
100
00:06:41,708 --> 00:06:42,916
I don't know.
101
00:06:46,291 --> 00:06:47,750
Oh, you're opening it?
102
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
It's fine now.
103
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
The road's completely clear
the whole way through.
104
00:06:51,708 --> 00:06:53,125
[man] All right,
let's keep moving.
105
00:06:53,208 --> 00:06:54,875
What about the snow
doing its storming?
106
00:06:54,958 --> 00:06:56,541
You act like this is unusual.
[chuckles]
107
00:06:56,625 --> 00:06:59,166
We have to get people
home for Christmas.
108
00:07:00,416 --> 00:07:01,333
Come on.
109
00:07:01,416 --> 00:07:02,750
Let's go.
110
00:07:02,833 --> 00:07:03,958
You go check with tech.
111
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
- Yeah.
- Come on.
112
00:07:05,666 --> 00:07:06,666
Come on.
113
00:07:06,750 --> 00:07:08,541
- [engine revving]
- Whoa!
114
00:07:12,916 --> 00:07:15,333
[ominous music]
115
00:07:15,416 --> 00:07:18,125
[phone ringing]
116
00:07:24,625 --> 00:07:27,166
[voicemail]
You have one new message.
117
00:07:27,250 --> 00:07:28,250
[voicemail beeps]
118
00:07:28,333 --> 00:07:29,541
[girl] Hi, Dad.
119
00:07:29,625 --> 00:07:30,916
I'm at Mom's grave.
120
00:07:31,958 --> 00:07:34,291
We're waiting for you as usual.
121
00:07:34,916 --> 00:07:35,833
[sighs]
122
00:07:35,916 --> 00:07:38,458
[soft music]
123
00:07:38,541 --> 00:07:41,375
[water burbling]
124
00:08:15,750 --> 00:08:18,708
[phone ringing]
125
00:08:18,791 --> 00:08:21,375
- Hi.
- [woman] Hey. You on your way?
126
00:08:21,458 --> 00:08:22,791
I'm in the middle of the tunnel.
127
00:08:22,875 --> 00:08:24,250
- So I might lose you.
- Can you hear me?
128
00:08:24,333 --> 00:08:25,458
How are things down there?
129
00:08:25,541 --> 00:08:26,625
- Hello?
- [static buzzing]
130
00:08:26,708 --> 00:08:27,750
- Hello?
- Hello?
131
00:08:27,833 --> 00:08:29,416
[static buzzing]
132
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Hmm.
133
00:08:32,291 --> 00:08:35,125
[engine revving]
134
00:08:38,208 --> 00:08:39,583
[beeping]
135
00:08:39,666 --> 00:08:41,375
[door opens]
136
00:08:44,166 --> 00:08:46,458
[gentle music]
137
00:09:12,750 --> 00:09:15,916
[water bubbling]
138
00:09:32,333 --> 00:09:33,833
[voicemail]
Hello, this is Elise.
139
00:09:33,916 --> 00:09:35,375
Can't answer the
phone right now.
140
00:09:35,458 --> 00:09:36,958
But if you leave
a message after the beep,
141
00:09:37,041 --> 00:09:39,291
I'll call you
back later. Bye.
142
00:09:49,000 --> 00:09:51,416
- It's a Tesla.
- Mm, yeah.
143
00:09:51,500 --> 00:09:54,750
Let's make 'em pay
double overtime, right?
144
00:09:54,833 --> 00:09:56,125
- Yeah.
- Right
145
00:09:56,208 --> 00:09:58,375
[dramatic opera music]
146
00:09:58,458 --> 00:09:59,666
Check.
147
00:10:05,958 --> 00:10:07,458
[man] Keep your
phones on, people.
148
00:10:07,541 --> 00:10:08,583
Did you see?
149
00:10:08,666 --> 00:10:09,833
[man] More snow's on the way.
150
00:10:09,916 --> 00:10:10,916
- Gotcha.
- [man] That Tesla guy's
151
00:10:11,000 --> 00:10:12,666
not getting anywhere soon.
152
00:10:12,750 --> 00:10:15,166
- I know.
- You lose?
153
00:10:16,458 --> 00:10:17,916
[laughing]
154
00:10:18,000 --> 00:10:20,750
- [trucks rumbling]
- [dramatic opera music]
155
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Hey, you going
over the mountain?
156
00:10:43,291 --> 00:10:44,666
Don't know.
157
00:10:44,750 --> 00:10:47,083
Allow me to...
158
00:10:47,166 --> 00:10:49,125
- Me, Anatol.
- I'm Tom.
159
00:10:49,208 --> 00:10:50,291
Nice to meet you.
160
00:10:50,375 --> 00:10:52,125
Do you have good tires?
161
00:10:52,208 --> 00:10:54,541
I love tires.
I drive kitchen.
162
00:10:54,625 --> 00:10:56,041
My first job for lorry.
163
00:10:56,125 --> 00:10:57,458
Yeah. There's a lot
of snow coming now.
164
00:10:57,541 --> 00:10:58,458
So we need to get
over the mountain.
165
00:10:58,541 --> 00:10:59,583
- Snow?
- Yeah.
166
00:10:59,666 --> 00:11:00,791
Before they close the roads.
167
00:11:00,875 --> 00:11:02,375
Okay. You first.
168
00:11:03,083 --> 00:11:04,500
[door closes]
169
00:11:09,541 --> 00:11:11,166
[knock on door]
170
00:11:14,125 --> 00:11:15,416
- Hi.
- Hi.
171
00:11:15,500 --> 00:11:16,916
Can I get a lift to Bergen?
172
00:11:17,000 --> 00:11:18,708
Huh, I'm sorry.
173
00:11:18,791 --> 00:11:21,041
I'm not allowed to pick up
hitchhikers because of my cargo,
174
00:11:21,125 --> 00:11:23,791
but why don't you try
asking the guy behind me?
175
00:11:24,750 --> 00:11:25,791
Okay.
176
00:11:25,875 --> 00:11:27,958
[radio beeping]
177
00:11:29,125 --> 00:11:31,000
[man laughing]
178
00:11:31,083 --> 00:11:33,708
[truck rumbling]
179
00:11:33,791 --> 00:11:35,541
[radio announcer] A blizzard
is approaching from the West.
180
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
Extreme temperatures
and high winds
181
00:11:37,708 --> 00:11:40,166
are expected in rural
Romsdal and Trondelag,
182
00:11:40,250 --> 00:11:41,500
by this afternoon.
183
00:11:41,583 --> 00:11:43,375
Sleet and dangerous
snow squalls
184
00:11:43,458 --> 00:11:45,250
are expected to pound the
central and mountainous regions.
185
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
Yeah, you bet.
186
00:11:47,833 --> 00:11:49,041
We'll salt the roads in the
morning and in the evening.
187
00:11:49,125 --> 00:11:50,458
And we'll set up
for heavy traffic.
188
00:11:50,541 --> 00:11:52,208
Sure. No problem.
189
00:11:53,708 --> 00:11:55,791
Bye now. [chuckles]
190
00:11:55,875 --> 00:11:57,416
You know there's a
storm coming, right?
191
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
Yeah. But it might
not hit us at all.
192
00:11:59,625 --> 00:12:01,833
The meteorologists aren't
sure how far South it'll go.
193
00:12:01,916 --> 00:12:03,666
And it's nothing we
haven't handled before.
194
00:12:03,750 --> 00:12:05,541
- Yeah, that was luck.
- Mm.
195
00:12:05,625 --> 00:12:08,750
You know how fast it can turn.
196
00:12:08,833 --> 00:12:10,833
Maybe you should have been
a meteorologist, Steve.
197
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
[laughing] Come on.
198
00:12:12,625 --> 00:12:15,208
The roads are clear now and
you've got Christmas off.
199
00:12:15,291 --> 00:12:16,625
Go home while you can.
200
00:12:16,708 --> 00:12:17,625
What the heck you
hanging around here for?
201
00:12:17,708 --> 00:12:18,666
Uh.
202
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
[bright rock music]
203
00:12:20,166 --> 00:12:21,666
Merry Christmas.
204
00:12:21,750 --> 00:12:23,583
You too.
205
00:12:23,666 --> 00:12:25,166
Merry Christmas.
206
00:12:28,250 --> 00:12:30,708
Have fun with Ingrid,
you lucky bastard.
207
00:12:30,791 --> 00:12:33,750
Damn, you are lucky.
Ingrid?
208
00:12:35,750 --> 00:12:37,291
Shit, you won the lottery.
209
00:12:37,375 --> 00:12:39,291
Oh come on, why aren't you
more excited about that?
210
00:12:39,375 --> 00:12:41,333
- Merry Christmas!
- What's wrong with you?
211
00:12:41,416 --> 00:12:42,916
[laughing]
212
00:12:43,000 --> 00:12:44,416
[bright country music]
213
00:12:44,500 --> 00:12:46,291
♪ And cold days rain above ♪
214
00:12:46,375 --> 00:12:51,416
♪ I started on a
four-week climb ♪
215
00:12:51,500 --> 00:12:53,916
♪ I'm behind ♪
216
00:12:54,000 --> 00:12:56,833
♪ I'm always behind ♪
217
00:13:01,750 --> 00:13:03,833
[door beeps]
218
00:13:03,916 --> 00:13:06,708
[wind whistling]
219
00:13:13,833 --> 00:13:16,375
Elise?
You there?
220
00:13:20,291 --> 00:13:21,708
[wind whistling]
221
00:13:21,791 --> 00:13:25,000
[birds squawking]
222
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
[gentle music]
223
00:13:44,750 --> 00:13:46,041
[Steve] Give 'em to her.
224
00:13:47,750 --> 00:13:49,916
[Elise] Look, Mom, my roses.
225
00:13:50,000 --> 00:13:51,375
[mom] Oh.
226
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
[Elise] I know they're
your favorite.
227
00:13:54,500 --> 00:13:57,041
- [Steve] How about that?
- They're beautiful.
228
00:14:00,000 --> 00:14:02,083
[Ingrid] Do you wanna taste
some old wine?
229
00:14:02,166 --> 00:14:04,708
I made 13 gallons of it
for your Christmas market.
230
00:14:04,791 --> 00:14:06,083
Yeah.
231
00:14:07,875 --> 00:14:09,541
Do you know when he'll be back?
232
00:14:09,625 --> 00:14:11,458
I need to talk to him
about something important.
233
00:14:11,541 --> 00:14:12,916
He'll be back soon.
234
00:14:13,000 --> 00:14:14,083
I just spoke with him.
235
00:14:14,166 --> 00:14:15,750
- Here you are.
- Hmm.
236
00:14:15,833 --> 00:14:18,541
[festive holiday music]
237
00:14:18,625 --> 00:14:20,666
Not as much snow this year, huh?
238
00:14:20,750 --> 00:14:22,791
Don't you need snow for
your Christmas market?
239
00:14:22,875 --> 00:14:24,041
Things could change
at any minute.
240
00:14:24,125 --> 00:14:25,791
The mountains
are full of snow.
241
00:14:25,875 --> 00:14:29,000
Yeah. Maybe we'll get some on
Christmas Eve, right?
242
00:14:30,833 --> 00:14:32,791
- [Ingrid gasps]
- Uh-oh.
243
00:14:34,333 --> 00:14:37,041
Could you please tell Steve,
I need to talk to him?
244
00:14:39,750 --> 00:14:41,458
[Elise] Hi, if you'll leave
a message after the beep,
245
00:14:41,541 --> 00:14:42,625
I'll call you back later.
246
00:14:42,708 --> 00:14:44,416
- Bye.
- [voicemail beeps]
247
00:14:44,500 --> 00:14:46,666
Hi, Elise. Did you get my text?
248
00:14:46,750 --> 00:14:49,625
It'd be nice to
actually talk in person.
249
00:14:49,708 --> 00:14:52,500
Well, I picked up some dinner.
250
00:14:52,583 --> 00:14:54,875
I'll see you at home
in a bit. Okay?
251
00:14:56,958 --> 00:14:58,208
[groans]
252
00:15:03,791 --> 00:15:06,166
We'll be leaving soon. Okay?
Five minutes.
253
00:15:13,750 --> 00:15:15,208
[girl] Did you
get good presents?
254
00:15:15,291 --> 00:15:16,708
- [driver] Hey, there.
- [girl 2] Going home
255
00:15:16,791 --> 00:15:18,333
for the holidays is always
the best part.
256
00:15:18,416 --> 00:15:20,041
I can't wait. I haven't
been home in a while.
257
00:15:21,083 --> 00:15:22,625
No, I love it there.
258
00:15:22,708 --> 00:15:23,833
Hmm.
259
00:15:23,916 --> 00:15:27,541
[festive holiday music]
260
00:15:27,625 --> 00:15:29,333
Hey.
261
00:15:30,416 --> 00:15:31,958
Elise is here.
262
00:15:33,458 --> 00:15:35,541
She's waiting for
you over there.
263
00:15:39,000 --> 00:15:40,708
Hmm.
264
00:15:44,791 --> 00:15:46,166
Hi.
265
00:15:47,791 --> 00:15:49,958
- Hey.
- Hey, there.
266
00:15:50,041 --> 00:15:51,208
You okay?
267
00:15:52,708 --> 00:15:54,000
Hey, Dad.
268
00:15:56,708 --> 00:15:58,041
That's how long I waited.
269
00:15:58,125 --> 00:15:59,041
I said it would be
there if I could,
270
00:15:59,125 --> 00:16:00,583
but I couldn't leave work
271
00:16:00,666 --> 00:16:02,625
But you had time to come here.
Didn't you?
272
00:16:04,125 --> 00:16:05,500
[scoffs]
273
00:16:07,416 --> 00:16:09,250
How long can you
hold your breath?
274
00:16:11,291 --> 00:16:13,000
New record?
275
00:16:13,083 --> 00:16:14,375
Hey, come on, time me.
276
00:16:15,166 --> 00:16:17,750
[inhaling]
277
00:16:18,750 --> 00:16:20,916
I'm not ten anymore.
278
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
What are you doing?
279
00:16:23,875 --> 00:16:25,083
Goofball.
280
00:16:26,250 --> 00:16:27,375
Stop.
281
00:16:30,083 --> 00:16:31,666
Hey. You hungry?
282
00:16:31,750 --> 00:16:32,958
Hmm.
283
00:16:34,125 --> 00:16:37,541
- Hmm?
- [chuckles] What?
284
00:16:37,625 --> 00:16:38,875
What's going on here?
285
00:16:39,833 --> 00:16:41,625
He thinks it's funny.
286
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
I'm trying to see if
I can beat her record.
287
00:16:44,458 --> 00:16:45,791
You're not even in ballpark.
288
00:16:45,875 --> 00:16:47,791
- I know.
- Can I offer you Christmas lunch?
289
00:16:48,416 --> 00:16:49,916
- Mm.
- Hmm?
290
00:16:51,458 --> 00:16:52,625
No, thanks.
291
00:16:53,958 --> 00:16:56,458
You were going to talk
to me about something?
292
00:16:56,541 --> 00:17:00,833
Yeah. Um, now is as good
a time as any.
293
00:17:00,916 --> 00:17:04,791
So Ingrid and I have been
talking about Christmas
294
00:17:04,875 --> 00:17:07,083
and we think it would be nice
295
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
if we could celebrate together.
296
00:17:09,416 --> 00:17:11,083
I mean,
297
00:17:12,208 --> 00:17:13,875
as a family, you know?
298
00:17:16,041 --> 00:17:18,458
[chuckles]
299
00:17:18,541 --> 00:17:21,250
Don't you have other people
you'd like to celebrate with?
300
00:17:22,791 --> 00:17:24,708
Not really, but actually I...
301
00:17:24,791 --> 00:17:26,500
Are you pregnant?
[chuckles]
302
00:17:27,750 --> 00:17:30,416
[chuckles] No.
303
00:17:32,541 --> 00:17:33,666
[sighs]
304
00:17:35,666 --> 00:17:37,750
She just wants us
to be closer, Elise.
305
00:17:37,833 --> 00:17:39,708
So are you trying
to replace my mom?
306
00:17:42,416 --> 00:17:44,583
You never even talk
about her anymore.
307
00:17:45,458 --> 00:17:46,875
[somber music]
308
00:17:46,958 --> 00:17:49,250
We can talk about her as
much as you want, but...
309
00:17:49,333 --> 00:17:51,875
Am I just supposed
to forget her?
310
00:17:55,458 --> 00:17:56,708
We'll never forget.
311
00:17:58,333 --> 00:18:00,416
[somber music]
312
00:18:03,583 --> 00:18:05,166
Mom is a part of us.
313
00:18:07,750 --> 00:18:08,750
We can't possibly forget her.
314
00:18:08,833 --> 00:18:12,750
[Elise cries]
315
00:18:12,833 --> 00:18:16,250
But it's been three years
and we have to move on.
316
00:18:16,333 --> 00:18:18,083
Both of us still
have to live a life.
317
00:18:18,166 --> 00:18:20,750
So then we just
move on without her?
318
00:18:20,833 --> 00:18:23,000
Of all the things we learned
at the grief seminar,
319
00:18:23,083 --> 00:18:25,875
that's the one thing
you decided to pick up?
320
00:18:26,958 --> 00:18:28,416
It's always Ingrid,
Ingrid, Ingrid!
321
00:18:28,500 --> 00:18:29,416
Just...
322
00:18:29,500 --> 00:18:31,125
[sighs] Damn it!
323
00:18:32,750 --> 00:18:34,000
- Elise.
- [chair clattering]
324
00:18:34,083 --> 00:18:35,791
Elise, wait.
Where are you going?
325
00:18:35,875 --> 00:18:37,666
What the heck do you care?
326
00:18:38,875 --> 00:18:41,000
[sighs]
327
00:18:43,791 --> 00:18:47,333
[indistinct chattering]
328
00:18:48,083 --> 00:18:49,458
Steve!
329
00:18:49,541 --> 00:18:51,125
[indistinct chattering]
330
00:18:51,208 --> 00:18:54,083
[gentle music]
331
00:19:01,833 --> 00:19:04,833
[bus rumbling]
332
00:19:15,958 --> 00:19:18,625
Just take a seat. We can take
care of the ticket later.
333
00:19:20,541 --> 00:19:24,083
[upbeat electronic music]
334
00:19:25,750 --> 00:19:27,750
[woman] No, it was
just some kid.
335
00:19:27,833 --> 00:19:30,250
I hope they're not
stopping for everyone.
336
00:19:30,333 --> 00:19:31,791
- I'll get there.
- [intercom beeps]
337
00:19:31,875 --> 00:19:32,833
[driver] I'd like to
welcome you on board
338
00:19:32,916 --> 00:19:34,708
this express bus to Oslo.
339
00:19:34,791 --> 00:19:37,166
The trip will take
about seven hours.
340
00:19:37,250 --> 00:19:39,875
I must remind you to wear
your seatbelt at all times
341
00:19:39,958 --> 00:19:42,083
- since it is the law.
- [phone dings]
342
00:19:42,166 --> 00:19:44,708
My name is Laila Ames and
it will be my pleasure
343
00:19:44,791 --> 00:19:48,625
to get you there as safely
and as quickly as possible.
344
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
- [somber music]
- [Elise crying]
345
00:19:56,500 --> 00:19:58,000
[girl 1] No,
Harry's my hamster!
346
00:19:58,083 --> 00:20:00,541
- [girl 2] I hate you!
- [girl 1] I hate you too!
347
00:20:00,625 --> 00:20:01,875
[woman] Stop it, girls.
348
00:20:01,958 --> 00:20:03,500
You don't hate each other.
349
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
[woman humming]
350
00:20:06,000 --> 00:20:07,625
[girl] He isn't just
your hamster, Maddy.
351
00:20:07,708 --> 00:20:08,791
- Right, Mom?
- But Mom,
352
00:20:08,875 --> 00:20:10,625
you said Harry was mine.
353
00:20:10,708 --> 00:20:12,541
[girl] We're supposed to be
sharing him, aren't we, Mom?
354
00:20:12,625 --> 00:20:14,750
- Tell her.
- No, I don't have to.
355
00:20:14,833 --> 00:20:17,083
- Oh, good morning.
- Good morning.
356
00:20:18,208 --> 00:20:19,583
Do you have any aspirin?
357
00:20:19,666 --> 00:20:21,416
No, I've got pills
for travel sickness.
358
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
That won't help.
359
00:20:22,583 --> 00:20:23,833
I've got a bad hangover.
360
00:20:24,750 --> 00:20:26,958
[chuckles] Are you nauseous?
361
00:20:27,375 --> 00:20:28,541
Nah.
362
00:20:29,708 --> 00:20:31,208
We're not having
whitefish again, are we?
363
00:20:31,291 --> 00:20:32,750
- Yeah, we are.
- Oh, no.
364
00:20:34,083 --> 00:20:36,625
[ominous music]
365
00:20:39,583 --> 00:20:41,208
- [radio beeping]
- [Anatol] Tom,
366
00:20:41,291 --> 00:20:42,458
do you know what
happened last time
367
00:20:42,541 --> 00:20:44,750
I picked up a hitchhiker?
368
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
Tom?
369
00:20:50,083 --> 00:20:53,041
You won't believe it!
370
00:20:57,166 --> 00:20:59,416
[upbeat electronic
music on headphones]
371
00:21:06,416 --> 00:21:08,083
Hi.
372
00:21:08,791 --> 00:21:10,375
You going to Oslo?
373
00:21:12,666 --> 00:21:14,916
- Christmas at grandma's.
- Nice.
374
00:21:16,583 --> 00:21:17,958
You all right?
375
00:21:18,041 --> 00:21:20,250
Yeah.
376
00:21:20,333 --> 00:21:21,250
I'm going to see my mom.
377
00:21:21,333 --> 00:21:22,750
It's her turn.
378
00:21:22,833 --> 00:21:25,000
She's got two new
kids and my stepdad
379
00:21:25,083 --> 00:21:27,666
just loves Christmas
to death, see?
380
00:21:27,750 --> 00:21:28,666
[both chuckle]
381
00:21:28,750 --> 00:21:30,750
Check this out.
382
00:21:30,833 --> 00:21:33,583
This is how much he loves
Christmas. [chuckles]
383
00:21:34,250 --> 00:21:36,666
[ominous music]
384
00:21:38,125 --> 00:21:40,541
[trucks rumbling]
385
00:21:40,625 --> 00:21:43,666
He's got his Joseph
costume on and everything.
386
00:21:43,750 --> 00:21:44,708
Yeah, yeah, he's fine.
387
00:21:44,791 --> 00:21:46,333
[bright country music]
388
00:21:46,416 --> 00:21:47,958
Hi, we're pulling
this Tesla out.
389
00:21:48,041 --> 00:21:49,583
Just a couple of minutes more.
390
00:21:49,666 --> 00:21:52,125
No, you need to
listen to me now.
391
00:21:52,208 --> 00:21:53,541
You have them all Christmas.
392
00:21:53,625 --> 00:21:54,958
I deserve an extra day.
393
00:21:57,166 --> 00:21:58,750
You just need to pull
it out so I can drive.
394
00:21:58,833 --> 00:22:01,416
- No.
- Do you girls need some help?
395
00:22:03,041 --> 00:22:04,500
Why would we need help?
396
00:22:05,708 --> 00:22:07,708
Because we pee sitting down?
397
00:22:07,791 --> 00:22:10,000
[laughing]
398
00:22:12,666 --> 00:22:15,541
♪ She'll make me start again ♪
399
00:22:15,625 --> 00:22:20,125
♪ If you see me I'm just
wrecked out from my ways ♪
400
00:22:20,208 --> 00:22:23,000
[ominous music]
401
00:22:43,708 --> 00:22:45,541
I don't like tunnels.
402
00:22:46,125 --> 00:22:47,916
Do you?
403
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
I grew up here so
I'm pretty used to them.
404
00:22:52,416 --> 00:22:57,750
♪ See those birds
high in the sky ♪
405
00:23:01,583 --> 00:23:06,666
♪ No cares in the world
as they soar high ♪
406
00:23:11,708 --> 00:23:16,875
♪ Free like them, I soar ♪
407
00:23:20,750 --> 00:23:24,375
♪ It's time to go ♪
408
00:23:24,458 --> 00:23:27,041
♪ And move along ♪
409
00:23:29,125 --> 00:23:30,791
[engine revving]
410
00:23:30,875 --> 00:23:33,750
- [radio beeping]
- [Anatol] Hey, Tom?
411
00:23:33,833 --> 00:23:35,500
Anatol calling.
412
00:23:35,583 --> 00:23:37,041
[traffic whirring]
413
00:23:37,125 --> 00:23:39,000
Tom, are you there?
414
00:23:39,083 --> 00:23:42,625
Last time he tried to rob me.
415
00:23:42,708 --> 00:23:45,041
Do you believe that, Tom?
416
00:23:45,125 --> 00:23:47,083
Pick up.
417
00:23:47,166 --> 00:23:49,916
Thought you want to
hear whole story, Tom?
418
00:23:50,000 --> 00:23:52,708
She fucked me and robbed me.
419
00:23:52,791 --> 00:23:56,958
- She fucked me and robbed me.
- [horn blaring]
420
00:23:57,791 --> 00:23:59,333
[soft country music]
421
00:23:59,416 --> 00:24:01,375
♪ It's time to go ♪
422
00:24:01,458 --> 00:24:03,791
♪ And move along ♪
423
00:24:05,875 --> 00:24:08,791
- [yawning]
- [traffic whirring]
424
00:24:09,833 --> 00:24:11,875
[ominous music]
425
00:24:14,083 --> 00:24:15,208
[bag flutters]
426
00:24:15,291 --> 00:24:17,500
- [tires screeching]
- Whoa!
427
00:24:17,583 --> 00:24:18,666
[truck slams]
428
00:24:18,750 --> 00:24:20,708
[truck rumbling]
429
00:24:20,791 --> 00:24:22,166
- [glass shattering]
- [tires screeching]
430
00:24:22,250 --> 00:24:24,250
- [horns blaring]
- Whoa!
431
00:24:26,375 --> 00:24:27,625
[glass shattering]
432
00:24:27,708 --> 00:24:29,541
[intense music]
433
00:24:29,625 --> 00:24:31,250
- [glass shattering]
- Uh!
434
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
[truck rumbling]
435
00:24:37,750 --> 00:24:39,916
[ominous music]
436
00:24:41,875 --> 00:24:45,125
- [groaning]
- [soft country music]
437
00:24:50,166 --> 00:24:55,208
♪ Sweet to be and so long ♪
438
00:24:59,750 --> 00:25:02,833
♪ It's time to move along ♪
439
00:25:04,708 --> 00:25:06,750
[traffic whirring]
440
00:25:12,083 --> 00:25:13,750
Stop.
441
00:25:13,833 --> 00:25:15,666
[ominous music]
442
00:25:30,375 --> 00:25:32,625
[metal clanking]
443
00:25:43,708 --> 00:25:44,958
[sparks zapping]
444
00:25:46,916 --> 00:25:50,041
Tom, are you okay?
What happened?
445
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
[phone ringing]
446
00:25:53,833 --> 00:25:55,708
[suspenseful music]
447
00:25:55,791 --> 00:25:57,250
You've reached 911.
448
00:25:57,333 --> 00:25:59,000
What's your emergency.
How can I help you?
449
00:25:59,083 --> 00:26:00,750
[Tom] This is Tom Hilstad.
I'm driving a fuel tanker,
450
00:26:00,833 --> 00:26:03,291
and I've had an accident
in the Storfjell Tunnel.
451
00:26:03,375 --> 00:26:04,750
I understand. Are you hurt?
452
00:26:04,833 --> 00:26:06,791
No, but I've collided
with the wall.
453
00:26:06,875 --> 00:26:09,625
The truck is down and
I'm blocking the road.
454
00:26:09,708 --> 00:26:12,208
The tanks don't seem
to be leaking though.
455
00:26:12,291 --> 00:26:13,541
- Hello?
- Are you carrying
456
00:26:13,625 --> 00:26:14,916
- gasoline, sir?
- Are you there?
457
00:26:15,000 --> 00:26:16,291
- [static buzz and beeping]
- Hello?
458
00:26:17,041 --> 00:26:18,125
Tom?
459
00:26:20,041 --> 00:26:21,166
We're gonna be there soon.
460
00:26:21,250 --> 00:26:22,791
- [upbeat pop music]
- Yep.
461
00:26:23,875 --> 00:26:24,958
[all] Oh!
462
00:26:29,958 --> 00:26:31,041
Tunnel!
463
00:26:31,125 --> 00:26:33,625
♪ I don't need the solar ♪
464
00:26:33,708 --> 00:26:35,458
[computer] Closed tunnel.
465
00:26:35,541 --> 00:26:37,125
Closed tunnel.
466
00:26:37,208 --> 00:26:38,333
Closed tun...
467
00:26:38,416 --> 00:26:39,916
- [wind whistling]
- [ominous music]
468
00:26:40,000 --> 00:26:41,750
If I had a dollar for
every time we've been
469
00:26:41,833 --> 00:26:44,250
in this tunnel,
we'd be rich right now.
470
00:26:44,333 --> 00:26:45,583
Hold up. We're in the tunnel.
471
00:26:45,666 --> 00:26:47,166
The reception's bad now.
472
00:26:47,250 --> 00:26:48,458
[upbeat pop music on headphones]
473
00:26:48,541 --> 00:26:50,166
No, the mountain roads are open.
474
00:26:51,916 --> 00:26:53,125
Hello?
475
00:26:55,666 --> 00:26:57,625
- Storm's coming.
- It's okay.
476
00:26:57,708 --> 00:27:00,708
Answer this. I'm 46
and I've been in this tunnel
477
00:27:00,791 --> 00:27:02,375
twice a week since I was 16.
478
00:27:02,458 --> 00:27:04,291
- That's how many.
- What's important is why
479
00:27:04,375 --> 00:27:07,666
you were here in
the first place.
480
00:27:07,750 --> 00:27:10,541
Because you were visiting a
very, very sweet girl named...
481
00:27:10,625 --> 00:27:11,666
Annette.
482
00:27:11,750 --> 00:27:13,875
- Mm.
- [both] Mia.
483
00:27:13,958 --> 00:27:16,291
Mia. Of course, Mia.
484
00:27:16,375 --> 00:27:17,500
And I don't know how it happened
485
00:27:17,583 --> 00:27:19,000
but now I have a
car full of girls
486
00:27:19,083 --> 00:27:20,708
- plus a hamster.
- [both chuckle]
487
00:27:20,791 --> 00:27:22,958
[clanking]
488
00:27:24,541 --> 00:27:27,166
[horns blaring]
489
00:27:28,750 --> 00:27:30,500
Ooh, we're getting there.
490
00:27:31,375 --> 00:27:32,708
[clanking and hissing]
491
00:27:32,791 --> 00:27:34,875
- Fuck!
- [horns blaring]
492
00:27:34,958 --> 00:27:37,541
It's not possible.
I'm stuck, Tom.
493
00:27:37,625 --> 00:27:39,291
You have to get the
truck out of here.
494
00:27:39,375 --> 00:27:40,458
No, we can't. It's stuck.
495
00:27:40,541 --> 00:27:42,083
There is a car behind.
496
00:27:42,750 --> 00:27:46,125
[phone ringing]
497
00:27:46,208 --> 00:27:47,708
- Hello?
- This is Andrea
498
00:27:47,791 --> 00:27:49,666
from Bergen Traffic Control.
499
00:27:49,750 --> 00:27:51,958
We need to know exactly
where you are in the tunnel.
500
00:27:52,041 --> 00:27:54,750
[Tom] A couple of miles in.
Maybe one or two.
501
00:27:54,833 --> 00:27:56,500
No, maybe more than that.
502
00:27:56,583 --> 00:27:58,750
Ah, I'm not sure.
503
00:27:58,833 --> 00:28:00,833
Okay. Don't worry, Tom.
We'll figure this out.
504
00:28:00,916 --> 00:28:03,208
The tunnel is 5.6 miles long.
505
00:28:03,291 --> 00:28:05,458
Did you come in from
the East or the West?
506
00:28:05,541 --> 00:28:08,208
Um, ah...
507
00:28:08,291 --> 00:28:10,333
Tom, do you see a
fire extinguisher
508
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
or an emergency phone nearby?
509
00:28:12,458 --> 00:28:14,500
If you do, I can
locate you easier.
510
00:28:14,583 --> 00:28:16,083
I drove in from the mountain.
511
00:28:16,166 --> 00:28:17,916
I'm trying to get
a semi pass me
512
00:28:18,000 --> 00:28:19,583
but I'm blocking the road.
513
00:28:19,666 --> 00:28:22,125
No, Tom. Don't let
anyone pass you, okay?
514
00:28:22,208 --> 00:28:23,791
- [horn beeping]
- Hello?
515
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Can you hear me?
516
00:28:24,875 --> 00:28:27,708
[horns blaring]
517
00:28:27,791 --> 00:28:29,250
- What the heck, man?
- No, but what did you do?
518
00:28:29,333 --> 00:28:31,000
This is not my truck.
519
00:28:31,083 --> 00:28:33,416
- What do you want me to do?
- Turn around.
520
00:28:33,500 --> 00:28:35,125
[horns blaring]
521
00:28:36,791 --> 00:28:38,916
Tom, they are going away.
I'm gonna try again.
522
00:28:39,000 --> 00:28:42,458
Try again! Back up and go around
me so you can get out.
523
00:28:42,541 --> 00:28:43,708
Okay, man.
524
00:28:43,791 --> 00:28:45,208
I've closed the tunnel,
525
00:28:45,291 --> 00:28:48,250
but I'm afraid I've lost
contact with the driver.
526
00:28:48,333 --> 00:28:49,916
Do you know where he is?
527
00:28:50,000 --> 00:28:51,375
[Andrea] He said one to two
miles from the East,
528
00:28:51,458 --> 00:28:53,500
but he wasn't sure
so it could be more.
529
00:28:53,583 --> 00:28:55,291
Okay, I'll get in touch
with the paramedics
530
00:28:55,375 --> 00:28:56,958
and the police.
531
00:28:57,041 --> 00:28:58,250
- [traffic whirring]
- [horns blaring]
532
00:28:58,333 --> 00:29:00,333
[bus idling]
533
00:29:02,916 --> 00:29:04,958
[ominous music]
534
00:29:08,916 --> 00:29:10,375
Construction?
535
00:29:10,458 --> 00:29:12,750
No, I think there's an accident.
536
00:29:14,125 --> 00:29:16,666
So we'll be stuck
here during Christmas?
537
00:29:16,750 --> 00:29:18,041
I don't really care.
538
00:29:20,083 --> 00:29:21,750
[indistinct chattering]
539
00:29:23,125 --> 00:29:25,375
Why don't we see
what's going on?
540
00:29:25,458 --> 00:29:28,541
[woman] No worries.
We'll get there. [laughing]
541
00:29:28,625 --> 00:29:30,041
Excuse me.
542
00:29:30,125 --> 00:29:31,750
[man] Is there a camera
in that tunnel?
543
00:29:31,833 --> 00:29:33,375
There's not one
inside the tunnel
544
00:29:33,458 --> 00:29:34,750
but there's one outside.
545
00:29:34,833 --> 00:29:36,458
By the East exit.
546
00:29:36,541 --> 00:29:37,458
[sighs]
547
00:29:37,541 --> 00:29:38,625
[suspenseful music]
548
00:29:38,708 --> 00:29:41,083
[phone vibrating]
549
00:29:42,708 --> 00:29:45,375
Traffic control, Eric Rember.
550
00:29:45,958 --> 00:29:47,250
Mm-hmm.
551
00:29:47,333 --> 00:29:49,333
Yes. The Storfjell
Tunnel is closed.
552
00:29:54,416 --> 00:29:57,083
We don't have a clear picture
of the situation quite yet.
553
00:29:57,750 --> 00:29:59,500
[phone ringing]
554
00:29:59,583 --> 00:30:01,083
[static buzzing]
555
00:30:01,166 --> 00:30:03,666
No, we don't know what
kind of damage there is.
556
00:30:03,750 --> 00:30:05,166
- [Andrea] Tom, are you there?
- [beeping]
557
00:30:08,791 --> 00:30:12,625
Michael, he drove in
from the East at 12:11.
558
00:30:12,708 --> 00:30:14,875
Can you tell me when the
accident was first reported?
559
00:30:14,958 --> 00:30:17,458
We got the report
right at 12:14.
560
00:30:17,541 --> 00:30:19,166
So three minutes later.
561
00:30:19,250 --> 00:30:20,708
[Michael] We don't know
how long it took for him
562
00:30:20,791 --> 00:30:22,791
to report it or how
fast he was driving.
563
00:30:22,875 --> 00:30:25,666
[Andrea]
2.17 minus response time.
564
00:30:27,125 --> 00:30:29,083
Oh, if he was going
the speed limit,
565
00:30:29,166 --> 00:30:31,041
he's one to two miles in,
like he said.
566
00:30:31,125 --> 00:30:32,708
[suspenseful music]
567
00:30:34,750 --> 00:30:35,833
[radio beeping]
568
00:30:35,916 --> 00:30:37,208
We're on our way.
569
00:30:37,291 --> 00:30:38,958
Emergency response
moving out now.
570
00:30:39,041 --> 00:30:40,708
[Michael] You need to get here
as fast as you can, over.
571
00:30:40,791 --> 00:30:43,541
We can be there in
about 50 minutes, over.
572
00:30:43,625 --> 00:30:45,250
[Andrea] There's been an
accident with a fuel tanker
573
00:30:45,333 --> 00:30:47,708
in the Storfjell Tunnel.
It's not on fire but we need
574
00:30:47,791 --> 00:30:50,583
the local fire department
there right away.
575
00:30:50,666 --> 00:30:52,708
Why haven't you called Stange?
576
00:30:52,791 --> 00:30:54,041
They have the most
up-to-date equipment.
577
00:30:54,125 --> 00:30:55,375
We don't have shit over there.
578
00:30:55,458 --> 00:30:56,666
[Andrea] They're on their way,
579
00:30:56,750 --> 00:30:58,208
but we need you
on the west side.
580
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
[suspenseful music]
581
00:30:59,500 --> 00:31:00,625
- Let's go.
- [Andrea] Hello?
582
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Both of you.
583
00:31:04,416 --> 00:31:06,708
- [tapping on microphone]
- [feedback shrieking]
584
00:31:06,791 --> 00:31:08,750
Testing. Can everybody hear me?
585
00:31:08,833 --> 00:31:11,125
[indistinct chattering]
586
00:31:11,208 --> 00:31:13,791
It's a longstanding tradition
to sing Christmas carols
587
00:31:13,875 --> 00:31:16,083
with the fifth graders
here at this festival.
588
00:31:16,166 --> 00:31:17,708
Sorry. Excuse me.
589
00:31:17,791 --> 00:31:19,375
[phone vibrating]
590
00:31:20,791 --> 00:31:21,833
This is Christian.
591
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
Yeah. According to this
it's Stange's responsibility.
592
00:31:28,166 --> 00:31:30,416
Weather's a disaster
on the east side.
593
00:31:33,458 --> 00:31:34,750
Then we'll get there first.
594
00:31:34,833 --> 00:31:37,166
[soft music]
595
00:31:38,708 --> 00:31:40,875
She just needs you
to talk to her.
596
00:31:42,291 --> 00:31:44,541
I'm trying. I don't know how.
597
00:31:44,625 --> 00:31:46,708
[scoffs] What are
you talking about?
598
00:31:46,791 --> 00:31:48,750
Yes, you do.
599
00:31:48,833 --> 00:31:50,375
Hmm?
600
00:31:50,458 --> 00:31:52,541
- [phone vibrating]
- You're good at it with me.
601
00:31:52,625 --> 00:31:53,666
Let's just luck.
602
00:31:57,750 --> 00:31:59,041
It's Christian.
603
00:31:59,125 --> 00:32:00,458
The guy has been
desperate to talk to you.
604
00:32:00,541 --> 00:32:02,583
- You got to answer it.
- Oh, God help me.
605
00:32:02,666 --> 00:32:04,250
[chuckles] Stop.
606
00:32:06,458 --> 00:32:08,875
- [Christian] Steve.
- You just don't quit, do you?
607
00:32:08,958 --> 00:32:10,583
[Christian] The emergency
service needs you.
608
00:32:10,666 --> 00:32:12,833
A fuel truck has
crashed in the tunnel.
609
00:32:12,916 --> 00:32:15,666
[ominous music]
610
00:32:15,750 --> 00:32:17,666
- One new message.
- [voicemail beeps]
611
00:32:17,750 --> 00:32:20,125
[Steve] Hi, Elise. It's Dad.
612
00:32:20,208 --> 00:32:23,708
I'm sorry. I don't think I
handled everything right.
613
00:32:23,791 --> 00:32:25,125
I wanna talk to you.
614
00:32:25,208 --> 00:32:27,208
So please call me back, okay?
615
00:32:27,291 --> 00:32:28,416
Bye.
616
00:32:30,291 --> 00:32:32,125
I can't get a signal.
617
00:32:32,208 --> 00:32:34,583
[horns blaring]
618
00:32:35,833 --> 00:32:37,458
It has to be an accident.
619
00:32:37,541 --> 00:32:38,708
Is there any way we
can walk out of here?
620
00:32:38,791 --> 00:32:40,583
- [Elise gasps]
- [horn blares]
621
00:32:40,666 --> 00:32:42,458
[car whirring]
622
00:32:44,208 --> 00:32:45,833
[suspenseful music]
623
00:32:47,208 --> 00:32:48,708
- Hey, Dad.
- Hey.
624
00:32:50,500 --> 00:32:52,458
Aren't you supposed
to be on vacation?
625
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
I called him in.
626
00:32:54,083 --> 00:32:57,291
We've got to have our
best people on this.
627
00:32:57,375 --> 00:33:00,500
They want us to bring the fire
truck up to the west side.
628
00:33:01,750 --> 00:33:03,458
I've spoken to the police.
629
00:33:03,541 --> 00:33:05,291
They said they'd be
there in an hour.
630
00:33:05,375 --> 00:33:07,416
We don't have the
time to wait for them.
631
00:33:07,500 --> 00:33:09,541
Have you spoken to the
fire department and Stange?
632
00:33:09,625 --> 00:33:11,541
- No.
- Do they know?
633
00:33:11,625 --> 00:33:13,875
Traffic control in
Bergen called me.
634
00:33:13,958 --> 00:33:16,416
They're in charge and I'm
doing what they told me to do.
635
00:33:16,500 --> 00:33:17,583
- Ivan, Ivan.
- If you wanna take over,
636
00:33:17,666 --> 00:33:19,208
- be my guest.
- Ivan!
637
00:33:19,291 --> 00:33:22,875
This is a rescue situation
and I am in command now.
638
00:33:22,958 --> 00:33:24,583
Steve, you're in the lead truck.
639
00:33:25,791 --> 00:33:28,000
- Uh.
- [suspenseful music]
640
00:33:29,916 --> 00:33:31,416
Whatever.
641
00:33:33,291 --> 00:33:34,875
Move.
642
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
[doors closing]
643
00:33:38,708 --> 00:33:40,500
[metal clinking]
644
00:33:45,125 --> 00:33:46,666
Where's the rest of the crew?
645
00:33:46,750 --> 00:33:48,833
They're off for Christmas.
646
00:33:48,916 --> 00:33:51,041
But if things get
serious, I need you.
647
00:33:53,750 --> 00:33:54,875
Put it on.
648
00:33:54,958 --> 00:33:56,291
[door slams]
649
00:33:56,375 --> 00:33:58,833
[trucks rumbling]
650
00:33:58,916 --> 00:33:59,875
[sirens blaring]
651
00:33:59,958 --> 00:34:02,875
[dramatic music]
652
00:34:08,416 --> 00:34:10,083
[Mia] If the convoy
is this slow,
653
00:34:10,166 --> 00:34:11,833
the roads must be
really dangerous.
654
00:34:11,916 --> 00:34:13,750
But the mountain was open
when we got to the tunnel.
655
00:34:13,833 --> 00:34:15,166
- Mommy?
- What is it?
656
00:34:15,250 --> 00:34:18,500
Sarah said she's the boss of me.
657
00:34:18,583 --> 00:34:20,750
You're so dumb, you know that?
658
00:34:20,833 --> 00:34:22,541
I've had enough of you
two girls fighting,
659
00:34:22,625 --> 00:34:25,000
so you either stop or I'll
make you walk to grandma's.
660
00:34:25,083 --> 00:34:26,625
That's illegal, Mom.
661
00:34:28,208 --> 00:34:29,833
[horns blaring]
662
00:34:29,916 --> 00:34:31,000
Should we drive back?
663
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
No, we shouldn't.
664
00:34:32,416 --> 00:34:33,791
Got enough gas?
665
00:34:33,875 --> 00:34:34,916
We have plenty.
666
00:34:36,125 --> 00:34:37,375
- Hey!
- Mia.
667
00:34:38,125 --> 00:34:39,541
Mia.
668
00:34:39,625 --> 00:34:41,083
- [tires screeching]
- [engine revving]
669
00:34:41,166 --> 00:34:42,333
- What are they doing?
- [tires screeching]
670
00:34:42,416 --> 00:34:43,333
- [cars crashing]
- Oh!
671
00:34:43,416 --> 00:34:45,000
[man screaming]
672
00:34:45,083 --> 00:34:46,458
[horns blaring]
673
00:34:46,541 --> 00:34:47,958
Shit, they crashed!
674
00:34:51,916 --> 00:34:55,208
- [alarm blaring]
- [suspenseful music]
675
00:34:56,166 --> 00:34:57,625
Where's the fuel tanker?
676
00:34:57,708 --> 00:35:00,833
It looks like it's about
here on the east side.
677
00:35:00,916 --> 00:35:04,125
Hmm, what's that?
678
00:35:04,208 --> 00:35:06,541
Someone activated
a fire extinguisher.
679
00:35:07,333 --> 00:35:08,541
[Eric] There's a fire?
680
00:35:08,625 --> 00:35:10,791
- On the west side?
- No.
681
00:35:10,875 --> 00:35:12,500
If someone pulls
an extinguisher,
682
00:35:12,583 --> 00:35:15,125
the fire ventilation system
automatically starts.
683
00:35:15,208 --> 00:35:18,000
If there is a fire,
the sensors will show it.
684
00:35:18,083 --> 00:35:20,250
- Okay, so no fire.
- [phone vibrating]
685
00:35:20,333 --> 00:35:22,875
But I need to know
where that truck is.
686
00:35:24,791 --> 00:35:26,125
Yes?
687
00:35:26,208 --> 00:35:27,500
That's correct.
688
00:35:27,583 --> 00:35:29,000
- [phone ringing]
- I'll keep you posted.
689
00:35:29,083 --> 00:35:31,000
- Oh, come on, Tom.
- [pen clicking]
690
00:35:31,083 --> 00:35:32,875
[Eric] When I have a better
picture of the whole situation
691
00:35:32,958 --> 00:35:34,708
I'll contact you.
692
00:35:34,791 --> 00:35:36,625
But I'm still waiting for
more information to come in.
693
00:35:36,708 --> 00:35:38,166
[Andrea] Michael,
694
00:35:38,250 --> 00:35:39,833
the ventilation system
was just activated.
695
00:35:39,916 --> 00:35:42,750
How far away is the
fire department from Stange?
696
00:35:42,833 --> 00:35:44,625
[Michael] I'll check.
Just give me a minute.
697
00:35:44,708 --> 00:35:47,666
[tractor rumbling]
698
00:35:50,291 --> 00:35:51,416
[gentle piano music]
699
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
I had to stay and help a guy
700
00:35:52,583 --> 00:35:54,708
who had driven off the road.
701
00:35:54,791 --> 00:35:56,833
Yeah, yeah.
Don't worry about it.
702
00:35:56,916 --> 00:35:57,958
I'll fix it. I promise.
703
00:35:58,041 --> 00:35:59,583
Just give me some time, okay?
704
00:36:01,166 --> 00:36:02,708
Yeah.
705
00:36:02,791 --> 00:36:03,958
You do have a point.
706
00:36:05,250 --> 00:36:07,125
I wanna drink the
brown soda, please.
707
00:36:07,208 --> 00:36:08,625
You'll have the red.
708
00:36:08,708 --> 00:36:10,750
How many did you find?
709
00:36:10,833 --> 00:36:12,750
They were crawling
inside the wall?
710
00:36:13,666 --> 00:36:15,250
Was it more than three or four?
711
00:36:15,958 --> 00:36:17,666
Okay. Calm down.
712
00:36:18,583 --> 00:36:19,916
So did you call it pest control?
713
00:36:20,000 --> 00:36:21,208
What did they say?
714
00:36:22,666 --> 00:36:24,500
Okay. Don't worry.
715
00:36:25,250 --> 00:36:26,375
We'll figure it out.
716
00:36:26,458 --> 00:36:28,166
Hold on for a sec. [sighs]
717
00:36:28,250 --> 00:36:29,583
[soft piano music]
718
00:36:29,666 --> 00:36:31,541
- Here.
- [boy] I said the brown soda!
719
00:36:31,625 --> 00:36:33,458
- [cap clinks]
- Now drink this.
720
00:36:33,541 --> 00:36:36,708
God doesn't like it when his
chosen one Joseph complains.
721
00:36:36,791 --> 00:36:38,125
Got it?
722
00:36:38,208 --> 00:36:39,125
Now be good.
723
00:36:39,208 --> 00:36:41,541
[sirens blaring]
724
00:36:42,958 --> 00:36:45,083
[phone ringing]
725
00:36:57,125 --> 00:36:58,750
They're going so slow.
726
00:36:58,833 --> 00:37:01,000
Because it looks like
a vintage car show.
727
00:37:03,125 --> 00:37:05,250
- Christian?
- Yeah?
728
00:37:05,333 --> 00:37:07,583
Any news from traffic control?
729
00:37:07,666 --> 00:37:10,416
- No, nothing yet.
- Great.
730
00:37:12,875 --> 00:37:14,375
Back as a rescue worker.
731
00:37:15,708 --> 00:37:18,916
Why did you quit
in the first place?
732
00:37:19,000 --> 00:37:20,875
I promised Mona I'd take
care of their lease.
733
00:37:20,958 --> 00:37:23,708
[ominous music]
734
00:37:31,833 --> 00:37:34,000
[Tom] Tell them to get back in
their cars and turn around.
735
00:37:34,083 --> 00:37:36,625
Okay, I tell them.
Hey, hey, no, no filming.
736
00:37:36,708 --> 00:37:38,000
You have to go out.
737
00:37:38,083 --> 00:37:39,666
You have to go out.
738
00:37:39,750 --> 00:37:42,666
- [gas dripping]
- [indistinct chattering]
739
00:37:42,750 --> 00:37:44,083
So go into your cars.
740
00:37:44,166 --> 00:37:46,041
You have to turn your
car around, yeah?
741
00:37:46,125 --> 00:37:49,250
Okay, girls, no film,
no film. Go into your cars.
742
00:37:49,916 --> 00:37:52,875
[intense music]
743
00:37:55,250 --> 00:37:57,750
[sniffing]
744
00:38:01,500 --> 00:38:04,166
[gas dripping]
745
00:38:07,750 --> 00:38:10,291
[sniffing]
746
00:38:10,375 --> 00:38:13,958
[breathes heavily]
747
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
- [gasping]
- [spark sizzling]
748
00:38:15,291 --> 00:38:17,375
- [fire roaring]
- [screaming]
749
00:38:18,833 --> 00:38:21,875
[trucks exploding]
750
00:38:24,000 --> 00:38:26,375
[muffled explosion]
751
00:38:26,458 --> 00:38:29,750
[suspenseful music]
752
00:38:32,791 --> 00:38:35,958
[Laila] Everyone into
the bus now.
753
00:38:36,041 --> 00:38:37,541
Everyone into the bus.
754
00:38:37,625 --> 00:38:39,333
- What happened back there?
- I don't know,
755
00:38:39,416 --> 00:38:41,583
but I need you in your seat.
756
00:38:41,666 --> 00:38:42,583
Hurry up.
757
00:38:42,666 --> 00:38:43,916
[alarm blaring]
758
00:38:44,000 --> 00:38:46,041
- [heart beating]
- [suspenseful music]
759
00:38:46,125 --> 00:38:49,041
[phones ringing]
760
00:38:50,583 --> 00:38:51,875
Stay in your seats.
761
00:38:51,958 --> 00:38:54,541
[suspenseful music]
762
00:38:54,625 --> 00:38:57,708
[screaming in distance]
763
00:38:57,791 --> 00:39:00,916
[thunderous rumbling]
764
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
Run!
765
00:39:04,833 --> 00:39:07,166
- [screaming]
- [thunderous rumbling]
766
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
[Laila] I don't know.
767
00:39:21,333 --> 00:39:23,125
There was just a big explosion.
768
00:39:23,208 --> 00:39:25,083
I don't know what's going on.
769
00:39:26,500 --> 00:39:29,541
- [pounding on door]
- Hey, hey!
770
00:39:30,916 --> 00:39:32,958
[woman] Hey, hey, let us in!
771
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
- [coughing]
- [Laila] Hello?
772
00:39:34,791 --> 00:39:36,541
Is anybody there?
773
00:39:36,625 --> 00:39:37,958
[man] Why don't
you turn around?
774
00:39:38,041 --> 00:39:39,625
Yeah!
775
00:39:39,708 --> 00:39:40,750
There's not enough room
to turn the bus around.
776
00:39:40,833 --> 00:39:42,041
- You see?
- [man] Back up.
777
00:39:42,125 --> 00:39:43,125
- Just do something!
- But look,
778
00:39:43,208 --> 00:39:44,666
it's safer if we stay here.
779
00:39:44,750 --> 00:39:46,666
- Let's sit out there.
- Hey, listen to her!
780
00:39:46,750 --> 00:39:47,666
She's right!
781
00:39:47,750 --> 00:39:49,041
The smoke is deadly!
782
00:39:49,125 --> 00:39:50,791
[woman] We're all dead
if we stay here.
783
00:39:50,875 --> 00:39:52,666
Can anybody hear me?
784
00:39:52,750 --> 00:39:53,750
- There's a fire.
- Come on.
785
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
And we're stranded.
786
00:39:55,583 --> 00:39:56,666
[alarms blaring]
787
00:39:56,750 --> 00:39:57,666
What's that?
788
00:39:57,750 --> 00:39:59,583
[phone ringing]
789
00:39:59,666 --> 00:40:01,708
- Is it smoke?
- Yeah.
790
00:40:01,791 --> 00:40:03,166
Lots of sensors are going off.
791
00:40:03,250 --> 00:40:05,041
- The tanker?
- Could be,
792
00:40:05,125 --> 00:40:07,583
but I can't be sure.
Let me check.
793
00:40:07,666 --> 00:40:09,083
[alarms blaring]
794
00:40:09,166 --> 00:40:11,250
[phones ringing]
795
00:40:13,791 --> 00:40:16,541
Hi, several sensors are
going off in the tunnel.
796
00:40:16,625 --> 00:40:18,166
Both in the East and the West.
797
00:40:18,250 --> 00:40:20,666
- [Michael] So there is a fire.
- Looks like it.
798
00:40:20,750 --> 00:40:22,833
Okay. I'll get in touch with
all local rescue services.
799
00:40:22,916 --> 00:40:24,166
and the air ambulance.
800
00:40:24,250 --> 00:40:25,916
What's the altitude
over the tunnel?
801
00:40:26,000 --> 00:40:27,625
Uh, 3,000 feet above sea level.
802
00:40:27,708 --> 00:40:29,500
Also, I'm getting a message
803
00:40:29,583 --> 00:40:31,291
from the fire
department from Stange.
804
00:40:31,375 --> 00:40:32,916
They can't get in
from the east side.
805
00:40:33,000 --> 00:40:34,500
What's up?
806
00:40:34,583 --> 00:40:36,333
They can't get to the fire.
807
00:40:36,416 --> 00:40:38,250
[Michael] Hold on a second.
I'll be right back with you.
808
00:40:38,333 --> 00:40:39,958
[Eric] The press is calling and
I have no idea what to say.
809
00:40:40,041 --> 00:40:41,666
- [phone ringing]
- [alarms blaring]
810
00:40:41,750 --> 00:40:43,250
Traffic Control West?
811
00:40:43,333 --> 00:40:44,958
This is David Bow calling.
812
00:40:45,041 --> 00:40:46,500
We're stuck in the middle
of the Storfjell Tunnel.
813
00:40:46,583 --> 00:40:49,083
[girls] ♪ London Bridge
is falling down ♪
814
00:40:49,166 --> 00:40:51,625
♪ Falling down, falling down ♪
815
00:40:51,708 --> 00:40:54,583
♪ London Bridge
is falling down ♪
816
00:40:54,666 --> 00:40:56,666
♪ My fair lady ♪
817
00:40:58,166 --> 00:41:00,625
- [traffic whirring]
- [indistinct chattering]
818
00:41:04,583 --> 00:41:06,958
♪ Falling down, falling down ♪
819
00:41:07,041 --> 00:41:08,541
- What's up?
- [indistinct chattering]
820
00:41:08,625 --> 00:41:10,416
There's a fire further
down the tunnel.
821
00:41:10,500 --> 00:41:12,041
What?
822
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
It's gonna be fine.
823
00:41:13,750 --> 00:41:15,583
We have to put the air
conditioner on recycle.
824
00:41:15,666 --> 00:41:17,166
Turn around and drive out.
825
00:41:17,250 --> 00:41:19,125
[ominous music]
826
00:41:19,833 --> 00:41:21,125
What's wrong.
827
00:41:21,208 --> 00:41:23,791
- Are we in danger?
- No, it's fine.
828
00:41:23,875 --> 00:41:25,666
- Everything's fine.
- Yeah.
829
00:41:25,750 --> 00:41:26,958
Don't worry.
830
00:41:28,125 --> 00:41:30,000
- But Mom, look!
- Oh, no.
831
00:41:30,083 --> 00:41:31,666
[intense music]
832
00:41:31,750 --> 00:41:33,500
[Mia gasping]
833
00:41:33,583 --> 00:41:35,291
Go on.
834
00:41:35,375 --> 00:41:36,625
Oh, my God.
835
00:41:36,708 --> 00:41:39,166
[fire roaring]
836
00:41:43,625 --> 00:41:45,708
- Oh.
- Wait, close the door.
837
00:41:45,791 --> 00:41:47,500
- We need to help him.
- We can't.
838
00:41:47,583 --> 00:41:48,708
Hold on.
839
00:41:48,791 --> 00:41:50,666
- [fire roaring]
- [man screaming]
840
00:41:50,750 --> 00:41:53,708
[intense music]
841
00:41:53,791 --> 00:41:54,875
Oh, no.
842
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
What do we do now?
843
00:41:58,875 --> 00:42:00,000
- We can't do anything.
- [man screaming]
844
00:42:00,083 --> 00:42:01,583
[Mia gasping]
845
00:42:01,666 --> 00:42:04,000
Okay, everybody
out of the car now!
846
00:42:04,083 --> 00:42:06,083
Mom? Dad?
847
00:42:06,166 --> 00:42:07,708
Okay, go with your mom, hurry!
848
00:42:07,791 --> 00:42:09,375
- [Mia] It's okay.
- [girls] What's happening?
849
00:42:09,458 --> 00:42:11,583
[Mia] It's okay. Come on.
850
00:42:11,666 --> 00:42:13,583
- Mommy, what's happening?
- What's going on?
851
00:42:13,666 --> 00:42:15,791
- Come on.
- David!
852
00:42:15,875 --> 00:42:17,791
- Dad!
- Daddy!
853
00:42:17,875 --> 00:42:19,916
- Daddy!
- [intense music]
854
00:42:22,750 --> 00:42:25,416
[singing in Norwegian]
855
00:42:30,125 --> 00:42:33,166
- Hey, did you get one too?
- Mm-hmm.
856
00:42:34,583 --> 00:42:36,791
Have any of you
girls seen Elise?
857
00:42:36,875 --> 00:42:39,458
Yeah. I saw her at the pool.
858
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
- Okay.
- Look, it's total chaos
859
00:42:40,916 --> 00:42:42,291
in the tunnel now.
860
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
Have you seen this?
861
00:42:45,166 --> 00:42:47,541
[screaming]
862
00:42:50,541 --> 00:42:51,750
Excuse me.
863
00:42:51,833 --> 00:42:54,000
That's scary.
864
00:42:54,083 --> 00:42:57,541
- [phone ringing]
- Hello, Steve?
865
00:42:57,625 --> 00:42:59,541
- Hi.
- Hey, where are you?
866
00:42:59,625 --> 00:43:01,083
We're on our way
to the tunnel right now.
867
00:43:01,166 --> 00:43:02,500
- Could take a while.
- [helicopter whirring]
868
00:43:02,583 --> 00:43:03,916
What's happening up there?
869
00:43:04,000 --> 00:43:05,958
Nobody knows.
No one's there yet.
870
00:43:06,041 --> 00:43:06,958
Have you seen Elise?
871
00:43:07,041 --> 00:43:08,666
[helicopter whirring]
872
00:43:12,416 --> 00:43:15,208
Look, do you mind
checking it home?
873
00:43:15,291 --> 00:43:17,083
[Ingrid] No, of course I will.
874
00:43:18,958 --> 00:43:21,208
Please be careful, Steve.
875
00:43:21,291 --> 00:43:25,375
- [trucks rumbling]
- [sirens blaring]
876
00:43:25,458 --> 00:43:27,958
[fire crackling]
877
00:43:28,041 --> 00:43:30,541
[coughing]
878
00:43:43,875 --> 00:43:45,500
Oh gosh.
879
00:43:45,583 --> 00:43:47,041
What the heck happened?
880
00:43:47,125 --> 00:43:48,333
It's the tanker.
881
00:43:48,416 --> 00:43:51,125
[intense music]
882
00:44:04,666 --> 00:44:05,666
I'll talk to them.
883
00:44:06,833 --> 00:44:09,250
- What can I do?
- Go get the EMT
884
00:44:09,333 --> 00:44:10,625
cabinet ready.
885
00:44:10,708 --> 00:44:12,958
The crew from FIC
is on the west side.
886
00:44:13,041 --> 00:44:16,083
[intense music]
887
00:44:21,166 --> 00:44:23,625
- Hey, Harry, crow bar!
- Yeah, coming.
888
00:44:23,708 --> 00:44:25,208
Mm!
889
00:44:25,291 --> 00:44:26,875
- Are there others in there?
- I don't know.
890
00:44:26,958 --> 00:44:28,041
- I couldn't see a thing.
- Yeah, there are
891
00:44:28,125 --> 00:44:29,666
tons of people in there.
892
00:44:29,750 --> 00:44:32,250
- God.
- You need to help these people.
893
00:44:32,333 --> 00:44:33,833
- We will.
- Good luck.
894
00:44:33,916 --> 00:44:35,250
Kurt, take care of it.
895
00:44:40,750 --> 00:44:43,208
[coughing]
896
00:44:44,291 --> 00:44:45,958
[crow bar whacking]
897
00:44:55,166 --> 00:44:57,166
- Okay.
- There's a lot of people in there.
898
00:44:57,250 --> 00:44:58,583
Are the fans running?
899
00:44:58,666 --> 00:45:00,541
Yeah, the ventilation
system is blowing
900
00:45:00,625 --> 00:45:02,583
the air out to the West.
901
00:45:02,666 --> 00:45:04,333
Toward us?
902
00:45:04,416 --> 00:45:06,291
Yeah, I'm afraid so.
903
00:45:06,375 --> 00:45:08,666
According to the plans, the
evacuation should be starting
904
00:45:08,750 --> 00:45:10,708
with Stange on the east side.
905
00:45:10,791 --> 00:45:12,583
They've got all the equipment.
906
00:45:12,666 --> 00:45:14,416
Have they arrived yet?
907
00:45:14,500 --> 00:45:16,583
There was an avalanche
on the east side.
908
00:45:16,666 --> 00:45:19,000
They're working their
way past it now.
909
00:45:20,083 --> 00:45:22,791
- So it's just us then?
- Yeah.
910
00:45:22,875 --> 00:45:25,125
- Network running?
- There's no signal.
911
00:45:26,750 --> 00:45:28,791
The damn thing's
never worked, has it?
912
00:45:28,875 --> 00:45:30,625
If you can turn the
direction of the fans,
913
00:45:30,708 --> 00:45:32,375
- we'll go in.
- Yeah.
914
00:45:32,458 --> 00:45:35,166
[intense music]
915
00:45:37,125 --> 00:45:40,291
[blades clattering]
916
00:45:44,416 --> 00:45:45,458
Hey!
917
00:45:53,708 --> 00:45:54,750
Back up!
918
00:45:54,833 --> 00:45:56,583
We need to switch the blade!
919
00:45:56,666 --> 00:45:59,208
- Are they in?
- The smoke's blowing against them.
920
00:45:59,291 --> 00:46:01,791
They want us to turn
the fans the other way.
921
00:46:01,875 --> 00:46:04,666
Yes, but we don't know
exactly where the fire is.
922
00:46:04,750 --> 00:46:06,125
The East or West?
923
00:46:06,208 --> 00:46:08,333
It's in the East.
I did the calculations.
924
00:46:08,416 --> 00:46:10,666
He couldn't have gone
more than two miles
925
00:46:10,750 --> 00:46:11,666
before he hit the wall.
926
00:46:11,750 --> 00:46:13,541
I'm sure of it.
927
00:46:13,625 --> 00:46:16,333
Yes, but a fire extinguisher
was removed one mile
928
00:46:16,416 --> 00:46:17,750
from the west side.
929
00:46:17,833 --> 00:46:19,083
Where does the smoke
come out first?
930
00:46:19,166 --> 00:46:23,125
[suspenseful music]
931
00:46:23,208 --> 00:46:26,750
I have it coming out at
12:52 from the East exit.
932
00:46:26,833 --> 00:46:29,166
12:52, East exit.
933
00:46:29,250 --> 00:46:30,833
How's the West?
934
00:46:30,916 --> 00:46:32,583
We don't know. No witnesses.
935
00:46:32,666 --> 00:46:34,625
There's smoke there too
but rescue just got there.
936
00:46:34,708 --> 00:46:35,875
So we don't know
where the fire is?
937
00:46:35,958 --> 00:46:37,708
I don't know. We can't be sure.
938
00:46:37,791 --> 00:46:40,625
But the fire is probably one
to two miles from the East.
939
00:46:40,708 --> 00:46:43,750
People escaping from the smoke
are running towards the West.
940
00:46:43,833 --> 00:46:47,041
[suspenseful music]
941
00:46:47,125 --> 00:46:48,625
- 300 park.
- I wanna know exactly
942
00:46:48,708 --> 00:46:50,916
where the fire is before
they change the fans.
943
00:46:51,000 --> 00:46:53,750
They're not the ones
risking their lives.
944
00:46:53,833 --> 00:46:55,708
Lives matter.
945
00:46:55,791 --> 00:46:58,833
Stay calm while Ivan
and I do a search.
946
00:46:58,916 --> 00:47:00,125
Okay.
947
00:47:02,083 --> 00:47:04,375
Ten minutes in
and ten minutes out.
948
00:47:05,583 --> 00:47:07,041
Don't take any chances in there.
949
00:47:07,125 --> 00:47:08,750
- [helicopter whirring]
- [pilot] Rescue 8, here.
950
00:47:08,833 --> 00:47:10,875
We're west of the
Storfjell Tunnel.
951
00:47:10,958 --> 00:47:12,916
We'll be on standby.
952
00:47:13,000 --> 00:47:14,125
[man] Copy that.
953
00:47:17,750 --> 00:47:19,500
[phone ringing]
954
00:47:19,583 --> 00:47:21,750
Hello, this is Elise. Can't
answer the phone right now.
955
00:47:21,833 --> 00:47:25,000
[suspenseful music]
956
00:47:35,125 --> 00:47:36,291
- [air hissing]
- Breathe easy.
957
00:47:36,375 --> 00:47:37,708
All right.
958
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Hey, take this
959
00:47:39,000 --> 00:47:41,541
so you don't lose
signal in there.
960
00:47:41,625 --> 00:47:43,125
Okay. We're going in.
961
00:47:43,208 --> 00:47:48,416
- [intense music]
- [air hissing]
962
00:48:11,166 --> 00:48:13,666
[coughing]
963
00:48:17,875 --> 00:48:19,666
Present? Wow.
964
00:48:22,625 --> 00:48:25,375
- [woman coughing]
- It's okay.
965
00:48:25,458 --> 00:48:27,333
We're gonna be fine.
966
00:48:28,958 --> 00:48:29,875
Hey, what are you doing?
967
00:48:29,958 --> 00:48:31,875
Cell protection.
968
00:48:31,958 --> 00:48:35,250
[indistinct chattering]
969
00:48:37,666 --> 00:48:39,416
[woman] We're gonna be fine.
970
00:48:39,500 --> 00:48:41,041
- Don't worry.
- They're coming.
971
00:48:41,125 --> 00:48:42,958
- They're gonna get us out.
- They'll get us out.
972
00:48:43,041 --> 00:48:45,166
[woman 1] We're gonna be fine.
973
00:48:45,250 --> 00:48:47,583
[woman 2] Nobody's going
to fight us, Chris.
974
00:48:48,458 --> 00:48:49,875
[coughing]
975
00:48:49,958 --> 00:48:51,958
We have to find our own way out.
976
00:48:54,875 --> 00:48:57,083
[coughing]
977
00:48:58,333 --> 00:49:00,791
[coughing]
978
00:49:02,916 --> 00:49:04,583
[Mia] David, try again!
979
00:49:04,666 --> 00:49:06,708
The phone, the phone
doesn't work in here.
980
00:49:06,791 --> 00:49:08,041
[all coughing]
981
00:49:08,125 --> 00:49:10,208
Come on, please, you have to.
982
00:49:10,291 --> 00:49:13,875
- [all coughing]
- [horns blaring]
983
00:49:13,958 --> 00:49:15,541
Daddy?
984
00:49:17,166 --> 00:49:19,750
Look, there's no service.
985
00:49:19,833 --> 00:49:21,708
You have to keep
trying, damn it!
986
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Stay there.
987
00:49:24,625 --> 00:49:26,875
- [intense music]
- Daddy!
988
00:49:29,666 --> 00:49:30,916
- [tires screeching]
- [glass shattering]
989
00:49:31,000 --> 00:49:33,875
[all screaming]
990
00:49:33,958 --> 00:49:36,333
- Daddy!
- You stay right here, okay?
991
00:49:36,416 --> 00:49:37,333
Dad!
992
00:49:37,416 --> 00:49:39,250
- Mommy!
- David!
993
00:49:39,333 --> 00:49:41,541
David!
994
00:49:41,625 --> 00:49:43,041
- Mommy!
- Mom!
995
00:49:44,666 --> 00:49:46,458
- [phone ringing]
- [alarms blaring]
996
00:49:46,541 --> 00:49:49,458
[dramatic music]
997
00:49:53,708 --> 00:49:54,958
[Steve] Just keep close to me.
998
00:49:56,041 --> 00:49:57,750
[Ivan] I can't see
a damn thing.
999
00:49:57,833 --> 00:49:59,083
[Steve] I'll check the car.
1000
00:50:04,666 --> 00:50:06,166
[Christian] Steve,
this is Christian.
1001
00:50:06,250 --> 00:50:08,083
Are you getting
any heat readings?
1002
00:50:10,625 --> 00:50:13,000
[beeping]
1003
00:50:13,750 --> 00:50:16,791
[metal clanking]
1004
00:50:16,875 --> 00:50:18,791
I'm not reading anything so far.
1005
00:50:18,875 --> 00:50:21,625
The fire must be further in.
1006
00:50:21,708 --> 00:50:22,875
[Christian] Try to see
if you read
1007
00:50:22,958 --> 00:50:24,625
anything further
to the East.
1008
00:50:24,708 --> 00:50:25,916
[Steve] Ivan.
1009
00:50:26,791 --> 00:50:28,666
[beeping]
1010
00:50:29,625 --> 00:50:32,291
[air hissing]
1011
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
[Ivan] Holy shit!
1012
00:50:33,666 --> 00:50:35,333
I told you to stay close to me.
1013
00:50:36,458 --> 00:50:37,958
Breathe slowly.
1014
00:50:38,041 --> 00:50:39,583
Okay?
1015
00:50:39,666 --> 00:50:41,708
We have to go further in.
1016
00:50:41,791 --> 00:50:43,125
- Further in?
- Can you do it, Ivan?
1017
00:50:43,208 --> 00:50:45,791
Uh, yeah.
1018
00:50:45,875 --> 00:50:47,875
No, I can't take anymore.
1019
00:50:49,500 --> 00:50:53,625
- [ominous music]
- [phone ringing]
1020
00:50:53,708 --> 00:50:56,750
[Anatol coughing] Help me.
1021
00:50:56,833 --> 00:50:58,416
Help me!
1022
00:50:58,500 --> 00:50:59,708
Who is this?
1023
00:51:00,500 --> 00:51:01,791
Anatol Kominski.
1024
00:51:01,875 --> 00:51:04,416
[indistinct]
1025
00:51:04,500 --> 00:51:06,791
Can you see the fire, Anthony?
1026
00:51:06,875 --> 00:51:09,083
I saw the tank blow up.
1027
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Big explosion.
1028
00:51:10,625 --> 00:51:13,041
My face, my face melts.
1029
00:51:13,125 --> 00:51:15,125
Where is the fire?
1030
00:51:15,208 --> 00:51:17,958
Me and Tom drive over mountain,
1031
00:51:18,041 --> 00:51:20,041
about two kilometer.
1032
00:51:20,125 --> 00:51:21,250
[breathes heavily]
1033
00:51:21,333 --> 00:51:23,000
Can't go no more.
1034
00:51:23,875 --> 00:51:25,541
No air in here!
1035
00:51:25,625 --> 00:51:26,916
Listen to me, Anthony.
1036
00:51:27,000 --> 00:51:30,083
You need to find
a car and stay inside.
1037
00:51:30,166 --> 00:51:33,125
Anthony, turn the air
conditioning to recycle.
1038
00:51:33,208 --> 00:51:35,958
[line beeping]
1039
00:51:39,000 --> 00:51:42,375
Uh, okay, everybody.
Pay attention.
1040
00:51:42,458 --> 00:51:44,250
So we have a witness here.
1041
00:51:44,333 --> 00:51:46,791
The fire is 1.2 miles from the
East and 4.4 from the West.
1042
00:51:46,875 --> 00:51:49,750
- [Eric] Are we sure?
- Yeah.
1043
00:51:49,833 --> 00:51:51,458
I'm switching the fan direction.
1044
00:51:51,541 --> 00:51:54,041
[suspenseful music]
1045
00:51:54,125 --> 00:51:55,541
Okay.
1046
00:51:58,041 --> 00:52:00,875
[fans whirring]
1047
00:52:08,541 --> 00:52:09,833
[Sarah] Mommy!
1048
00:52:09,916 --> 00:52:12,458
[Mia sobbing]
1049
00:52:12,541 --> 00:52:14,000
Sarah.
1050
00:52:14,083 --> 00:52:16,708
[coughing]
1051
00:52:16,791 --> 00:52:19,375
[car alarm beeping]
1052
00:52:19,458 --> 00:52:21,041
Maddy!
1053
00:52:21,125 --> 00:52:24,375
[upbeat pop music]
1054
00:52:24,458 --> 00:52:26,708
♪ It's a beautiful night ♪
1055
00:52:26,791 --> 00:52:28,708
♪ A beautiful night ♪
1056
00:52:28,791 --> 00:52:30,000
Sarah!
1057
00:52:32,375 --> 00:52:33,708
[man coughing]
1058
00:52:33,791 --> 00:52:35,416
My husband is dead.
1059
00:52:36,250 --> 00:52:38,291
My husband is dead.
1060
00:52:38,375 --> 00:52:40,875
Have you seen two
girls? [coughs]
1061
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
- [radio beeps]
- Steve?
1062
00:52:44,666 --> 00:52:46,250
Do you read?
1063
00:52:47,125 --> 00:52:48,625
What's going on in there?
1064
00:52:49,708 --> 00:52:50,791
Ivan?
1065
00:52:50,875 --> 00:52:53,708
[intense music]
1066
00:52:53,791 --> 00:52:55,000
God dammit.
1067
00:52:55,791 --> 00:52:56,875
Get out now!
1068
00:53:00,041 --> 00:53:01,833
[Steve] We're out.
1069
00:53:01,916 --> 00:53:03,125
You did it.
1070
00:53:06,500 --> 00:53:07,791
Get water.
1071
00:53:10,333 --> 00:53:12,291
[both breathing heavily]
1072
00:53:18,250 --> 00:53:19,500
- Are you okay?
- Yes.
1073
00:53:19,583 --> 00:53:22,250
- Do you need water?
- Leave me alone!
1074
00:53:22,333 --> 00:53:24,041
He just needs a couple minutes.
1075
00:53:25,875 --> 00:53:27,625
Can I get a new tank?
1076
00:53:27,708 --> 00:53:28,750
Yeah, of course.
1077
00:53:28,833 --> 00:53:30,541
It's rough in there.
1078
00:53:30,625 --> 00:53:31,958
They turned the fans around
1079
00:53:32,041 --> 00:53:33,250
so the smoke's
blowing away from us.
1080
00:53:33,333 --> 00:53:34,916
They have full speed?
1081
00:53:35,000 --> 00:53:37,291
They're automatically set
to 13 feet per second.
1082
00:53:37,375 --> 00:53:39,791
13? But that's not fast enough.
1083
00:53:41,833 --> 00:53:42,875
Oh, shit!
1084
00:53:44,250 --> 00:53:46,541
- Ivan!
- People are dying in there.
1085
00:53:49,208 --> 00:53:51,750
[children crying]
1086
00:53:51,833 --> 00:53:53,666
[woman] We should have
gone with the others.
1087
00:53:53,750 --> 00:53:55,666
- [man] Come on, I wanna go.
- [man 2]Yeah, I'm leaving.
1088
00:53:55,750 --> 00:53:57,416
[man] Come on,
this is nonsense.
1089
00:53:57,500 --> 00:53:58,541
- [man 2] Me too.
- Let's get out of here all ready.
1090
00:53:58,625 --> 00:53:59,833
Are you crazy?
1091
00:53:59,916 --> 00:54:01,791
It's two to three miles.
1092
00:54:01,875 --> 00:54:03,750
- We'll die.
- They're probably out by now.
1093
00:54:03,833 --> 00:54:04,958
- [man] We need to find a way.
- Why don't you shut up
1094
00:54:05,041 --> 00:54:06,166
and let the grown ups talk?
1095
00:54:06,250 --> 00:54:07,583
My dad works in this tunnel.
1096
00:54:07,666 --> 00:54:09,291
I know it like the
back of my hand.
1097
00:54:09,375 --> 00:54:10,750
- She grew up in here.
- Oh, that's nonsense.
1098
00:54:10,833 --> 00:54:12,625
- We should listen to her.
- Yeah!
1099
00:54:12,708 --> 00:54:14,000
[man] You grew up in the tunnel?
1100
00:54:14,083 --> 00:54:15,708
What is your father,
a tunnel rat?
1101
00:54:15,791 --> 00:54:17,750
Oh, I just can't believe this.
1102
00:54:17,833 --> 00:54:19,125
[man] It looks
really bad out there.
1103
00:54:19,208 --> 00:54:20,833
- [woman] Come, thy will be done.
- [coughs]
1104
00:54:20,916 --> 00:54:22,375
- [knocking on door]
- On earth as it is in heaven.
1105
00:54:22,458 --> 00:54:23,708
Give us this day
our daily bread.
1106
00:54:23,791 --> 00:54:25,291
And forgive us our trespasses.
1107
00:54:25,375 --> 00:54:27,291
As we forgive those who
trespass against us.
1108
00:54:27,375 --> 00:54:30,666
[suspenseful music]
1109
00:54:32,750 --> 00:54:34,250
Open the door. Come on.
1110
00:54:34,333 --> 00:54:35,958
- [knocking on door]
- Don't you dare!
1111
00:54:36,041 --> 00:54:37,875
Just open the door!
1112
00:54:41,000 --> 00:54:43,833
[woman] I don't understand
what they're doing.
1113
00:54:43,916 --> 00:54:45,583
Is there anybody in charge?
1114
00:54:45,666 --> 00:54:48,958
[intense music]
1115
00:54:49,041 --> 00:54:49,958
Oh, no.
1116
00:54:50,041 --> 00:54:52,791
[sobbing]
1117
00:54:52,875 --> 00:54:55,541
It's all right. Lean back.
1118
00:54:58,666 --> 00:55:01,666
I'm getting out of here.
I can't stand it anymore.
1119
00:55:01,750 --> 00:55:03,500
We can't breathe out
there with that smoke.
1120
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Get out of the way!
1121
00:55:06,958 --> 00:55:08,625
Okay. Everybody wait.
1122
00:55:08,708 --> 00:55:12,291
Okay. I know of a place where
we'll be able to breathe.
1123
00:55:13,041 --> 00:55:14,541
It's a safe shelter.
1124
00:55:15,375 --> 00:55:19,750
[festive holiday music]
1125
00:55:19,833 --> 00:55:21,625
[man on TV]
Okay. I'll try to explain.
1126
00:55:21,708 --> 00:55:24,583
We can now confirm there
has been a serious accident
1127
00:55:24,666 --> 00:55:26,708
involving a fuel truck
in the Storfjell Tunnel.
1128
00:55:26,791 --> 00:55:28,166
What kind of fuel
is in the truck?
1129
00:55:28,250 --> 00:55:29,750
Sir, is it flammable?
1130
00:55:29,833 --> 00:55:31,708
I'm not able to
comment at this time.
1131
00:55:31,791 --> 00:55:33,625
[reporter] And this is
happening just when people
1132
00:55:33,708 --> 00:55:35,791
are trying to get home to
their families for Christmas.
1133
00:55:35,875 --> 00:55:38,708
[festive holiday music]
1134
00:55:38,791 --> 00:55:41,458
[all coughing]
1135
00:55:43,250 --> 00:55:45,666
Come on, guys!
1136
00:55:45,750 --> 00:55:47,875
[Elise] Laila, we're going
to someplace safer.
1137
00:55:48,833 --> 00:55:50,041
Let's go.
1138
00:55:51,916 --> 00:55:53,833
- Is she coming?
- [all coughing]
1139
00:55:53,916 --> 00:55:55,291
Hey, stop.
1140
00:55:55,375 --> 00:55:56,666
The room is a few
hundred yards that way.
1141
00:55:56,750 --> 00:55:58,666
It's too dangerous
to go that way.
1142
00:55:58,750 --> 00:55:59,958
We'll be safer there.
1143
00:56:00,041 --> 00:56:03,041
[coughing]
1144
00:56:03,125 --> 00:56:05,833
Listen, just stay low,
cover your mouth and nose
1145
00:56:05,916 --> 00:56:07,041
and follow me!
1146
00:56:07,125 --> 00:56:10,041
[upbeat pop music]
1147
00:56:11,750 --> 00:56:14,125
[beeping]
1148
00:56:21,458 --> 00:56:24,708
- [car bangs]
- [beeping]
1149
00:56:25,541 --> 00:56:27,875
[gentle piano music]
1150
00:56:27,958 --> 00:56:31,041
[phone vibrating]
1151
00:56:33,083 --> 00:56:34,291
Hi, honey.
1152
00:56:34,375 --> 00:56:35,958
I told you that
I would fix this.
1153
00:56:39,791 --> 00:56:42,333
Yes, I will make it
a priority, okay?
1154
00:56:42,416 --> 00:56:44,375
I'm afraid I can't
comment on the number
1155
00:56:44,458 --> 00:56:46,166
of people involved
or the extent
1156
00:56:46,250 --> 00:56:47,666
of the damage just yet.
1157
00:56:47,750 --> 00:56:48,750
Stop!
1158
00:56:48,833 --> 00:56:50,375
What do you think you're doing?
1159
00:56:50,458 --> 00:56:51,625
Uh, damn it!
1160
00:56:55,083 --> 00:56:56,208
- Oh!
- Do you know what's
1161
00:56:56,291 --> 00:56:57,458
- happening over there?
- Uh.
1162
00:56:58,625 --> 00:57:00,916
People are fighting
for their lives.
1163
00:57:01,000 --> 00:57:02,458
You got away and me too
1164
00:57:02,541 --> 00:57:04,583
perhaps because of an
idiot like you are.
1165
00:57:04,666 --> 00:57:07,750
Why do you waste your
time yelling at your son?
1166
00:57:07,833 --> 00:57:09,958
He's alive.
1167
00:57:10,041 --> 00:57:11,791
He's alive! You're alive!
1168
00:57:11,875 --> 00:57:14,666
[dramatic music]
1169
00:57:16,750 --> 00:57:20,541
[fire crackling]
1170
00:57:20,625 --> 00:57:22,875
[Eric] We ask that you keep
your distance from the tunnel.
1171
00:57:22,958 --> 00:57:24,416
It's closed in both directions.
1172
00:57:24,500 --> 00:57:26,541
We'll update you as more
information is available.
1173
00:57:26,625 --> 00:57:28,291
[reporter] Sir, who are you
in contact with?
1174
00:57:28,375 --> 00:57:33,375
- [alarms blaring]
- [phones ringing]
1175
00:57:33,458 --> 00:57:35,041
[reporter] A fuel tank has
caused a major fire
1176
00:57:35,125 --> 00:57:36,708
in the Storfjell Tunnel.
1177
00:57:36,791 --> 00:57:39,375
And there are still
people trapped inside.
1178
00:57:39,458 --> 00:57:41,208
Someone was able to
film this on their phone
1179
00:57:41,291 --> 00:57:43,000
just before the fire occurred.
1180
00:57:43,083 --> 00:57:45,833
The person who called the
video is now safe and sound.
1181
00:57:45,916 --> 00:57:48,708
[intense music]
1182
00:57:48,791 --> 00:57:51,625
- [Ingrid gasps]
- [cup clinking]
1183
00:57:51,708 --> 00:57:53,458
[breathes heavily]
1184
00:57:53,541 --> 00:57:56,458
- [sirens blaring]
- Pick up.
1185
00:57:56,541 --> 00:57:57,916
Please answer.
1186
00:58:01,208 --> 00:58:02,375
Oh, come on.
1187
00:58:04,416 --> 00:58:07,166
- [phone ringing]
- Answer.
1188
00:58:07,250 --> 00:58:08,458
- Steve.
- Hi.
1189
00:58:08,541 --> 00:58:09,833
She's in the tunnel.
1190
00:58:11,000 --> 00:58:13,625
Elise is inside the tunnel.
1191
00:58:14,791 --> 00:58:16,541
What makes you think
she's in there?
1192
00:58:16,625 --> 00:58:18,791
They put a clip on TV and
showed Elise in the tunnel
1193
00:58:18,875 --> 00:58:21,291
standing beside
the express bus.
1194
00:58:21,375 --> 00:58:22,750
It was definitely her.
1195
00:58:22,833 --> 00:58:25,666
[intense music]
1196
00:58:27,958 --> 00:58:29,708
She got on the bus to Oslo.
1197
00:58:48,958 --> 00:58:52,083
[phone ringing]
1198
00:58:52,166 --> 00:58:55,458
- [out of service beeping]
- No!
1199
00:58:56,250 --> 00:58:58,833
[grunting]
1200
00:59:04,583 --> 00:59:08,416
- So, are we going in?
- Yeah.
1201
00:59:10,458 --> 00:59:11,791
Elise is in the tunnel.
1202
00:59:11,875 --> 00:59:14,416
[sighs]
1203
00:59:14,500 --> 00:59:17,541
Go get some fire
blankets and water.
1204
00:59:17,625 --> 00:59:19,291
- How much do you need?
- All you can get.
1205
00:59:19,375 --> 00:59:20,833
- Go.
- Got it.
1206
00:59:21,958 --> 00:59:24,541
[truck starting]
1207
00:59:24,625 --> 00:59:27,541
[engine revving]
1208
00:59:34,208 --> 00:59:35,625
What the heck does
he think he's doing?
1209
00:59:35,708 --> 00:59:36,916
Elise.
1210
00:59:38,291 --> 00:59:39,625
Elise is in the tunnel.
1211
00:59:40,416 --> 00:59:41,791
What in the world?
1212
00:59:41,875 --> 00:59:44,583
[intense music]
1213
00:59:45,791 --> 00:59:48,541
[all coughing]
1214
00:59:52,250 --> 00:59:53,791
- Hello?
- Hello, this is Andrea.
1215
00:59:53,875 --> 00:59:55,625
Hi, my name is Elise Berg.
1216
00:59:55,708 --> 00:59:57,166
We just left the express bus
1217
00:59:57,250 --> 00:59:59,083
and are hiding in a
small room in the tunnel.
1218
00:59:59,166 --> 01:00:00,708
What room? You should
be staying in the bus
1219
01:00:00,791 --> 01:00:02,708
- until someone finds you.
- It's a technical room.
1220
01:00:02,791 --> 01:00:04,541
My dad calls it the cave.
1221
01:00:04,625 --> 01:00:06,375
Can you let the Steve
Berg know where we are?
1222
01:00:06,458 --> 01:00:07,750
"Cave," you said.
1223
01:00:08,791 --> 01:00:10,666
Elise, who is this Steve Berg?
1224
01:00:10,750 --> 01:00:12,500
A firefighter?
1225
01:00:12,583 --> 01:00:14,041
- [indistinct yelling]
- Elise?
1226
01:00:15,208 --> 01:00:16,291
Are you there?
1227
01:00:16,375 --> 01:00:19,666
[indistinct yelling]
1228
01:00:22,666 --> 01:00:25,458
[truck rumbling]
1229
01:00:28,333 --> 01:00:30,833
[car smashes]
1230
01:00:30,916 --> 01:00:32,541
[intense music]
1231
01:00:32,625 --> 01:00:34,416
- Ivan.
- [dial clicks]
1232
01:00:34,500 --> 01:00:37,083
- What are you doing, Ivan?
- Turning the fans to max.
1233
01:00:39,041 --> 01:00:40,666
Whoa, whoa, take it easy.
1234
01:00:43,541 --> 01:00:45,583
- They might not function.
- Steve is in there.
1235
01:00:47,333 --> 01:00:49,250
They can handle it. Look there.
1236
01:00:50,541 --> 01:00:51,833
Grow a freakin' pair.
1237
01:00:51,916 --> 01:00:54,875
[intense music]
1238
01:00:55,875 --> 01:00:58,583
[fans whirring]
1239
01:01:13,250 --> 01:01:15,666
[Christian] I need you
to come back, Steve.
1240
01:01:15,750 --> 01:01:16,875
Steve?
1241
01:01:16,958 --> 01:01:20,666
- [door opens]
- [coughing]
1242
01:01:20,750 --> 01:01:22,458
There's so much smoke in here.
1243
01:01:22,541 --> 01:01:24,625
[coughing]
1244
01:01:24,708 --> 01:01:26,916
- [door closes]
- It's better than it is outside.
1245
01:01:27,000 --> 01:01:28,791
[woman] For now but in a few
minutes it will be
1246
01:01:28,875 --> 01:01:30,833
just as it is out there.
1247
01:01:30,916 --> 01:01:32,125
This is stupid.
1248
01:01:32,208 --> 01:01:33,791
[woman] Don't worry, go!
1249
01:01:33,875 --> 01:01:36,333
[coughing]
1250
01:01:41,875 --> 01:01:43,416
[air hissing]
1251
01:01:43,500 --> 01:01:45,375
[woman] Are we gonna be
safe in here? Are we?
1252
01:01:46,458 --> 01:01:47,791
- Please, please!
- Answer me.
1253
01:01:47,875 --> 01:01:48,916
[air hissing]
1254
01:01:49,000 --> 01:01:50,750
Use this. It'll help.
1255
01:01:52,833 --> 01:01:55,250
[inhaling and exhaling]
1256
01:01:55,333 --> 01:01:57,541
[Elise] Take it easy.
1257
01:01:57,625 --> 01:02:00,208
[man] Come on, you're not the
only one who needs the air.
1258
01:02:00,291 --> 01:02:01,666
[coughing]
1259
01:02:01,750 --> 01:02:04,291
[air hissing]
1260
01:02:10,625 --> 01:02:13,333
[intense music]
1261
01:02:19,875 --> 01:02:22,666
[air hissing]
1262
01:02:37,708 --> 01:02:39,958
[grunting]
1263
01:03:20,375 --> 01:03:22,750
[Christian] Steve?
Can you hear me?
1264
01:03:22,833 --> 01:03:24,083
Get out of there!
1265
01:03:25,791 --> 01:03:27,291
[Steve] I'm going to
the technical room
1266
01:03:27,375 --> 01:03:29,333
in the middle of the tunnel.
1267
01:03:29,416 --> 01:03:32,250
[phone ringing]
1268
01:03:32,333 --> 01:03:33,541
- Road traffic-
- [Sarah] Hello?
1269
01:03:33,625 --> 01:03:36,291
[static buzzing]
1270
01:03:36,375 --> 01:03:37,666
Hello?
1271
01:03:37,750 --> 01:03:38,958
Can you hear me?
1272
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
Can I talk to Mom?
1273
01:03:41,125 --> 01:03:42,250
Mommy?
1274
01:03:42,333 --> 01:03:45,791
- It's okay.
- I want Mommy.
1275
01:03:45,875 --> 01:03:49,708
- Hi. Who is this?
- Sarah.
1276
01:03:49,791 --> 01:03:51,458
Are you coming to get us?
1277
01:03:51,541 --> 01:03:52,458
Hi, Sarah.
1278
01:03:52,541 --> 01:03:54,541
My name is Andrea.
1279
01:03:54,625 --> 01:03:56,541
Is it possible to talk
to your mom or dad?
1280
01:03:56,625 --> 01:03:58,625
We can't find them.
1281
01:03:58,708 --> 01:04:01,166
And there's too much smoke.
1282
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
We can't breathe!
1283
01:04:03,291 --> 01:04:05,041
- I'm scared!
- We?
1284
01:04:06,000 --> 01:04:07,125
Who's we, Sarah?
1285
01:04:07,833 --> 01:04:09,291
My little sister.
1286
01:04:10,083 --> 01:04:11,875
Her name is Maddy.
1287
01:04:11,958 --> 01:04:14,708
Okay. Listen to me, Sarah.
1288
01:04:14,791 --> 01:04:16,958
You need to find
a car and get inside.
1289
01:04:18,083 --> 01:04:19,583
Understand?
1290
01:04:19,666 --> 01:04:21,833
Sarah, do you see a car nearby?
1291
01:04:21,916 --> 01:04:24,041
She says we need
to get in a car.
1292
01:04:24,125 --> 01:04:26,875
Yeah, it can be any car at all.
1293
01:04:26,958 --> 01:04:30,208
You need to close the
windows and doors right away.
1294
01:04:30,291 --> 01:04:32,583
It'll be easier to breathe.
1295
01:04:32,666 --> 01:04:35,208
And once you're
in, don't get out.
1296
01:04:35,291 --> 01:04:36,666
Do you understand, Sarah?
1297
01:04:36,750 --> 01:04:39,541
[Sarah coughing]
I can't see anything.
1298
01:04:39,625 --> 01:04:41,250
How do we find one?
1299
01:04:41,333 --> 01:04:44,500
Sarah, I know that you
were scared right now,
1300
01:04:44,583 --> 01:04:47,541
and it's okay to be afraid.
1301
01:04:47,625 --> 01:04:51,916
I've also been through
something similar, you know?
1302
01:04:52,000 --> 01:04:53,916
But it turned out okay.
1303
01:04:54,000 --> 01:04:55,791
You're gonna get through this.
1304
01:04:56,750 --> 01:04:59,750
- [Sarah coughing]
- Sarah.
1305
01:05:00,750 --> 01:05:02,625
Are you there?
1306
01:05:02,708 --> 01:05:05,291
- Can you hear me?
- Yeah.
1307
01:05:05,375 --> 01:05:07,625
[Maddy] Sarah, we can
go to the postman.
1308
01:05:07,708 --> 01:05:09,750
- It's right there.
- Hello.
1309
01:05:09,833 --> 01:05:11,583
- Maddy.
- Maddy?
1310
01:05:11,666 --> 01:05:14,041
- Wait for me.
- What's the postman?
1311
01:05:15,166 --> 01:05:16,875
- Sarah?
- Maddy, wait.
1312
01:05:18,791 --> 01:05:21,291
- Oh.
- [dramatic music]
1313
01:05:33,833 --> 01:05:36,208
[lights buzzing]
1314
01:05:36,291 --> 01:05:39,083
[air hissing]
1315
01:05:44,166 --> 01:05:46,875
[ominous music]
1316
01:05:49,291 --> 01:05:50,833
- [woman] It's gone.
- What?
1317
01:05:52,333 --> 01:05:54,375
- It's out of air.
- What?
1318
01:05:54,458 --> 01:05:55,916
- Let me see it.
- Here.
1319
01:05:56,666 --> 01:05:59,333
[woman sobbing]
1320
01:06:05,916 --> 01:06:07,041
- I'm leaving.
- What's the matter
1321
01:06:07,125 --> 01:06:08,500
- with these people?
- What?
1322
01:06:08,583 --> 01:06:10,625
- Where to?
- Hold on. I'll go with you.
1323
01:06:10,708 --> 01:06:12,958
- [sobbing]
- Just stay.
1324
01:06:13,041 --> 01:06:14,583
Hey, wait.
1325
01:06:14,666 --> 01:06:15,708
Wait!
1326
01:06:15,791 --> 01:06:17,000
Don't go out there.
1327
01:06:17,083 --> 01:06:19,666
- [intense music]
- We're fine.
1328
01:06:23,250 --> 01:06:24,458
Are you gonna let us out?
1329
01:06:24,541 --> 01:06:25,625
- No, you can't
- Open it!
1330
01:06:25,708 --> 01:06:26,791
- Open this door!
- I want out!
1331
01:06:26,875 --> 01:06:28,166
[indistinct yelling]
1332
01:06:28,250 --> 01:06:29,416
- Let 'em go!
- Just get out of the way!
1333
01:06:29,500 --> 01:06:30,750
I don't care!
1334
01:06:30,833 --> 01:06:32,583
[all coughing]
1335
01:06:34,875 --> 01:06:36,750
[door slams]
1336
01:06:36,833 --> 01:06:38,333
[coughing]
1337
01:06:38,416 --> 01:06:40,791
[intense music]
1338
01:06:40,875 --> 01:06:43,125
[Elise breathes heavily]
1339
01:06:43,208 --> 01:06:46,083
[fan whirring]
1340
01:06:58,000 --> 01:06:59,916
Got a plan?
1341
01:07:06,125 --> 01:07:08,500
[banging]
1342
01:07:22,791 --> 01:07:25,416
[ax clinking]
1343
01:07:27,666 --> 01:07:28,833
In here.
1344
01:07:34,875 --> 01:07:37,125
[coughing]
1345
01:07:39,708 --> 01:07:43,000
[breathes heavily]
1346
01:07:45,958 --> 01:07:48,791
[both coughing]
1347
01:07:53,625 --> 01:07:55,791
Do you think anyone
will find us?
1348
01:07:58,708 --> 01:08:00,041
My dad will come.
1349
01:08:03,291 --> 01:08:04,750
Have you talked to him?
1350
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
How does he know where we are?
1351
01:08:09,666 --> 01:08:11,666
You never told him
where you were going.
1352
01:08:11,750 --> 01:08:14,625
[dramatic music]
1353
01:08:18,833 --> 01:08:21,458
[Elise cries]
1354
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
[newscaster] We have an
update for you regarding
1355
01:08:27,041 --> 01:08:28,791
the fire at Storfjell Tunnel.
1356
01:08:28,875 --> 01:08:30,666
There's a medical concern
over the smoke buildup
1357
01:08:30,750 --> 01:08:33,750
and many people are
feared trapped inside.
1358
01:08:33,833 --> 01:08:36,375
According to several sources,
the express bus, Quest
1359
01:08:36,458 --> 01:08:37,958
was one of those vehicles.
1360
01:08:39,458 --> 01:08:40,791
We're instructed to wait until
1361
01:08:40,875 --> 01:08:42,666
the Sogndal Fire
Department has arrived.
1362
01:08:42,750 --> 01:08:44,333
But we're ready.
1363
01:08:44,416 --> 01:08:46,958
You'll have to wait
until it's safe to go in.
1364
01:08:47,041 --> 01:08:48,958
This is ridiculous.
We can't wait.
1365
01:08:49,041 --> 01:08:51,666
We just have to wait till
we get the green light.
1366
01:08:51,750 --> 01:08:54,541
[intense music]
1367
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Steve, are you there?
1368
01:08:57,750 --> 01:08:59,875
Steve, you're not
supposed to be in there.
1369
01:08:59,958 --> 01:09:02,666
[intense music]
1370
01:09:06,750 --> 01:09:09,000
[coughing]
1371
01:09:22,916 --> 01:09:24,791
[sighs]
1372
01:09:24,875 --> 01:09:27,166
You know, your mom
taught me how to swim.
1373
01:09:27,250 --> 01:09:28,416
[gentle music]
1374
01:09:28,500 --> 01:09:29,916
Did you know that?
1375
01:09:31,625 --> 01:09:33,250
[chuckles]
1376
01:09:33,333 --> 01:09:35,000
Do you call that swimming?
1377
01:09:36,875 --> 01:09:38,500
I call it dog paddling.
1378
01:09:39,166 --> 01:09:41,750
[coughing]
1379
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Well, I thought I was good.
1380
01:09:48,833 --> 01:09:52,541
[Elise chuckles]
1381
01:09:52,625 --> 01:09:55,000
You gave a beautiful
speech at the funeral.
1382
01:09:58,125 --> 01:09:59,958
Funny but also sad.
1383
01:10:02,750 --> 01:10:04,875
I don't think I
could have done that.
1384
01:10:08,666 --> 01:10:10,583
You won't know
until you have to.
1385
01:10:13,791 --> 01:10:15,125
I hope you never do.
1386
01:10:20,416 --> 01:10:23,125
[intense music]
1387
01:10:27,875 --> 01:10:29,291
Where's Steve?
1388
01:10:30,208 --> 01:10:31,625
- [man] He went in.
- What?
1389
01:10:31,708 --> 01:10:32,875
Alone?
1390
01:10:32,958 --> 01:10:34,500
Yeah.
1391
01:10:34,583 --> 01:10:36,375
And you guys let him?
1392
01:10:36,458 --> 01:10:39,083
[baby crying]
1393
01:10:41,625 --> 01:10:43,416
Is there a reason they're
not doing anything?
1394
01:10:43,500 --> 01:10:45,000
We are.
1395
01:10:47,625 --> 01:10:49,666
No, no, no, no.
They said you can't go in there, Ivan.
1396
01:10:49,750 --> 01:10:51,166
- It's too dangerous.
- I don't care.
1397
01:10:51,250 --> 01:10:53,083
- Get out of my way.
- I know you wanna go in,
1398
01:10:53,166 --> 01:10:54,666
but wait until
Sogndal gets here.
1399
01:10:54,750 --> 01:10:56,708
It'll be too late.
1400
01:10:56,791 --> 01:10:58,750
- Don't.
- I won't let you do this!
1401
01:10:58,833 --> 01:11:00,375
It's not up to you!
1402
01:11:00,458 --> 01:11:01,750
Stop.
1403
01:11:04,875 --> 01:11:06,250
You're all I have, Ivan.
1404
01:11:12,333 --> 01:11:14,500
[man] Sogndal's on the line.
1405
01:11:15,916 --> 01:11:18,166
[horn blaring]
1406
01:11:18,250 --> 01:11:20,958
[intense music]
1407
01:11:29,833 --> 01:11:31,833
Sarah!
1408
01:11:31,916 --> 01:11:32,958
Maddy, honey!
1409
01:11:33,875 --> 01:11:35,083
Sarah!
1410
01:11:35,750 --> 01:11:38,083
[sobbing]
1411
01:11:38,166 --> 01:11:40,375
Are they here? [sobbing]
1412
01:11:41,208 --> 01:11:42,541
[door closes]
1413
01:11:42,625 --> 01:11:44,708
[air hissing]
1414
01:11:44,791 --> 01:11:45,916
Elise?
1415
01:11:46,000 --> 01:11:50,750
- [intense music]
- [air hissing]
1416
01:11:56,958 --> 01:11:58,500
Elise?
1417
01:12:00,458 --> 01:12:02,000
Elise!
1418
01:12:18,333 --> 01:12:21,875
- Elise!
- [intense music]
1419
01:12:32,625 --> 01:12:35,833
[ax clattering]
1420
01:12:35,916 --> 01:12:38,708
[air hissing]
1421
01:12:42,125 --> 01:12:44,708
[ax whacks]
1422
01:12:54,458 --> 01:12:55,708
Elise.
1423
01:12:55,791 --> 01:12:57,000
Here.
1424
01:12:58,708 --> 01:12:59,625
Hi.
1425
01:12:59,708 --> 01:13:00,708
- Hi.
- Hi.
1426
01:13:00,791 --> 01:13:01,833
- Hi.
- Hi.
1427
01:13:01,916 --> 01:13:03,458
[dramatic music]
1428
01:13:03,541 --> 01:13:04,666
I'm okay.
1429
01:13:04,750 --> 01:13:06,791
- [Elise coughing]
- Take this.
1430
01:13:07,666 --> 01:13:08,875
Breathe.
1431
01:13:09,708 --> 01:13:11,083
Breathe.
1432
01:13:11,166 --> 01:13:14,625
- [air hissing]
- Breathe.
1433
01:13:18,833 --> 01:13:22,083
Here, put this on.
1434
01:13:22,166 --> 01:13:23,250
Here.
1435
01:13:27,041 --> 01:13:28,875
Breathe.
1436
01:13:28,958 --> 01:13:32,833
I found five survivors in the
technical room three miles in.
1437
01:13:32,916 --> 01:13:35,083
We're evacuating
through the West exit.
1438
01:13:36,041 --> 01:13:37,500
[Christian] Copy that, Steve.
1439
01:13:37,583 --> 01:13:39,041
What about Elise?
1440
01:13:40,541 --> 01:13:42,291
Did you find her?
1441
01:13:42,375 --> 01:13:43,750
Elise is one of them.
1442
01:13:44,791 --> 01:13:45,791
She's okay.
1443
01:13:45,875 --> 01:13:48,791
[dramatic music]
1444
01:14:07,291 --> 01:14:09,666
[man] Five survivors are
being evacuated now.
1445
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
Former rescuer Steve Berg
1446
01:14:11,833 --> 01:14:13,666
is the only operating
in the tunnel.
1447
01:14:15,250 --> 01:14:18,041
[phone ringing]
1448
01:14:19,416 --> 01:14:20,875
Christian, EMS service.
1449
01:14:20,958 --> 01:14:23,833
Yeah, hi, this is Andrea
from traffic control.
1450
01:14:23,916 --> 01:14:26,416
Do you have any contact
with Steve Berg?
1451
01:14:27,583 --> 01:14:29,458
Yes, I've got him on the radio.
1452
01:14:29,541 --> 01:14:31,875
[coughing]
1453
01:14:34,916 --> 01:14:36,250
Come on.
1454
01:14:38,166 --> 01:14:40,750
[Christian] Steve, I've got
traffic control for you.
1455
01:14:40,833 --> 01:14:41,875
Steve here.
1456
01:14:42,666 --> 01:14:44,541
Hello, Steve?
1457
01:14:44,625 --> 01:14:46,250
Andrea with traffic control.
1458
01:14:46,333 --> 01:14:48,250
- Yeah?
- Are there two little girls with you?
1459
01:14:48,333 --> 01:14:49,541
They're called Maddy and Sarah.
1460
01:14:49,625 --> 01:14:51,541
Go!
1461
01:14:51,625 --> 01:14:53,250
- No kids.
- I got a call
1462
01:14:53,333 --> 01:14:55,000
just ten minutes ago
from the emergency phone
1463
01:14:55,083 --> 01:14:56,000
by the tech room.
1464
01:14:56,083 --> 01:14:57,375
Where you found Elise.
1465
01:14:59,375 --> 01:15:01,750
I told the girls to get
into the nearest car.
1466
01:15:01,833 --> 01:15:04,041
They can't be far.
1467
01:15:04,125 --> 01:15:06,833
They're all alone.
Can you please look for them?
1468
01:15:08,916 --> 01:15:10,458
Hey, Steve?
1469
01:15:13,791 --> 01:15:15,041
Sarah and Maddy.
1470
01:15:17,083 --> 01:15:18,250
Could you please?
1471
01:15:18,333 --> 01:15:21,166
[dramatic music]
1472
01:15:23,041 --> 01:15:25,625
[sighs]
1473
01:15:25,708 --> 01:15:27,625
[all coughing]
1474
01:15:27,708 --> 01:15:30,416
[intense music]
1475
01:15:34,458 --> 01:15:35,791
Get in the RV! Now!
1476
01:15:38,500 --> 01:15:41,166
[door closes]
1477
01:15:42,250 --> 01:15:43,666
[Steve] Hey, where's your mask?
1478
01:15:43,750 --> 01:15:44,708
It's out of air.
1479
01:15:44,791 --> 01:15:47,583
[intense music]
1480
01:15:48,791 --> 01:15:50,958
Raphael, do you
know how to drive?
1481
01:15:51,958 --> 01:15:53,041
Yeah.
1482
01:15:53,125 --> 01:15:54,041
- Are you sure?
- Yes.
1483
01:15:54,125 --> 01:15:55,541
Where are you going?
1484
01:15:58,333 --> 01:15:59,500
You drive 'em out.
1485
01:16:03,958 --> 01:16:05,583
I plowed my way through.
It'll be clear.
1486
01:16:05,666 --> 01:16:08,083
- Daddy.
- But we can wait for you.
1487
01:16:08,166 --> 01:16:12,583
No, listen, get
Elise out of here.
1488
01:16:12,666 --> 01:16:14,000
Okay.
1489
01:16:15,958 --> 01:16:17,291
I can't lose you too, Daddy.
1490
01:16:17,375 --> 01:16:18,916
Please don't.
1491
01:16:19,000 --> 01:16:20,041
You can't.
1492
01:16:20,916 --> 01:16:22,333
There are two girls out there.
1493
01:16:22,416 --> 01:16:23,875
I can't leave without trying.
1494
01:16:28,583 --> 01:16:31,041
Dad. [sobbing]
1495
01:16:31,125 --> 01:16:32,250
I have to do this.
1496
01:16:32,333 --> 01:16:34,166
Please don't.
1497
01:16:34,250 --> 01:16:36,708
- Please don't go.
- You're so brave.
1498
01:16:36,791 --> 01:16:38,083
- You've got this.
- [Elise sobbing]
1499
01:16:38,166 --> 01:16:40,958
[dramatic music]
1500
01:16:45,083 --> 01:16:46,666
- Please, Dad!
- I need the masks.
1501
01:16:46,750 --> 01:16:48,458
- Don't go.
- Give them back.
1502
01:16:48,541 --> 01:16:49,625
I need them now.
1503
01:16:49,708 --> 01:16:52,125
Give me the masks!
Come on.
1504
01:16:53,291 --> 01:16:54,666
You're almost out of here.
1505
01:16:54,750 --> 01:16:55,750
Please.
1506
01:16:55,833 --> 01:16:57,000
Raphael.
1507
01:16:58,708 --> 01:16:59,958
- Drive.
- Yeah.
1508
01:17:01,000 --> 01:17:04,583
- [door closes]
- [gasps] Daddy!
1509
01:17:04,666 --> 01:17:07,375
[intense music]
1510
01:17:11,000 --> 01:17:13,791
[RV rumbling]
1511
01:17:24,708 --> 01:17:27,291
[coughing]
1512
01:17:29,583 --> 01:17:32,541
Raphael, get them all out, okay?
1513
01:17:35,166 --> 01:17:36,958
What do you think you're doing?
1514
01:17:38,458 --> 01:17:39,875
I'm going to help Dad.
1515
01:17:43,458 --> 01:17:44,750
Take this.
1516
01:17:44,833 --> 01:17:46,250
Thanks.
1517
01:17:46,333 --> 01:17:47,333
I'll teach you how
to swim the right way
1518
01:17:47,416 --> 01:17:48,958
when this is all over it.
1519
01:17:49,041 --> 01:17:50,583
Take care of these people.
1520
01:17:51,791 --> 01:17:53,583
- [door closes]
- Let's go!
1521
01:17:53,666 --> 01:17:56,000
- [dramatic music]
- [helicopter whirring]
1522
01:18:09,458 --> 01:18:12,583
[car alarm beeping]
1523
01:18:12,666 --> 01:18:14,541
[door closes]
1524
01:18:14,625 --> 01:18:16,333
[Steve] Sarah?
1525
01:18:16,416 --> 01:18:17,791
Maddy?
1526
01:18:39,541 --> 01:18:42,000
[coughing]
1527
01:18:43,791 --> 01:18:45,333
Hello? Are you there?
1528
01:18:45,416 --> 01:18:47,291
This is Steve Berg.
1529
01:18:47,375 --> 01:18:48,833
Andrea, hello?
1530
01:18:48,916 --> 01:18:50,166
Have you found them?
1531
01:18:50,250 --> 01:18:51,541
Have you found Sarah and Maddy?
1532
01:18:51,625 --> 01:18:52,875
I searched all the cars.
1533
01:18:53,958 --> 01:18:55,625
They're not here.
1534
01:18:55,708 --> 01:18:56,750
Are you sure?
1535
01:18:56,833 --> 01:18:58,125
They can't have gone too far.
1536
01:18:58,208 --> 01:19:01,583
[coughing] I'm running
out of time.
1537
01:19:02,541 --> 01:19:04,250
I have to get out of here.
1538
01:19:04,333 --> 01:19:05,541
[coughing]
1539
01:19:05,625 --> 01:19:07,250
[suspenseful music]
1540
01:19:07,333 --> 01:19:08,750
The postman.
1541
01:19:08,833 --> 01:19:11,125
Steve, do you see a
postal truck nearby?
1542
01:19:11,208 --> 01:19:13,041
They talked about
going to the postman.
1543
01:19:13,125 --> 01:19:15,791
There's nothing like
a postal truck here.
1544
01:19:15,875 --> 01:19:17,000
I have to get out of here.
1545
01:19:17,083 --> 01:19:19,458
[coughing] I can't breathe.
1546
01:19:19,541 --> 01:19:20,666
Wait, Steve.
1547
01:19:23,083 --> 01:19:25,333
Bring, look for a Bring truck.
1548
01:19:25,416 --> 01:19:27,416
There should be a
green Bring truck.
1549
01:19:28,500 --> 01:19:29,833
You there?
1550
01:19:30,833 --> 01:19:33,875
- Steve?
- [alarm beeping]
1551
01:19:33,958 --> 01:19:35,000
Steve?
1552
01:19:40,833 --> 01:19:43,083
- [intense music]
- [wind whistling]
1553
01:19:51,916 --> 01:19:54,166
[horn beeping]
1554
01:19:54,250 --> 01:19:55,416
Get the gurney!
1555
01:19:57,875 --> 01:19:59,083
Sarah?
1556
01:20:01,583 --> 01:20:03,125
Maddy? Maddy?
1557
01:20:03,208 --> 01:20:04,458
- No, don't go in there.
- No, come on, Mia.
1558
01:20:04,541 --> 01:20:05,458
I'm sorry, you
can't go in there.
1559
01:20:05,541 --> 01:20:06,750
Stay with her, Ingrid.
1560
01:20:06,833 --> 01:20:08,625
Come with me, Mia. Mia, Mia.
1561
01:20:08,708 --> 01:20:09,833
[coughing]
1562
01:20:09,916 --> 01:20:11,333
[Ivan] Come on, I got ya.
Come on.
1563
01:20:11,416 --> 01:20:13,291
[Ingrid] Come on down, Mia.
1564
01:20:13,375 --> 01:20:15,708
Come on. Come on, Mia.
Come.
1565
01:20:15,791 --> 01:20:17,708
[dramatic music]
1566
01:20:18,916 --> 01:20:21,166
[coughing]
1567
01:20:23,500 --> 01:20:24,875
Mia.
1568
01:20:26,791 --> 01:20:29,041
- You okay?
- Please calm down.
1569
01:20:29,125 --> 01:20:30,458
Mia.
1570
01:20:30,541 --> 01:20:32,291
I told them to stay.
1571
01:20:32,375 --> 01:20:34,708
- I told them to stay right there.
- Okay, we're gonna
1572
01:20:34,791 --> 01:20:36,208
find them, Mia, okay?
1573
01:20:36,291 --> 01:20:38,000
- I promise.
- [Mia sobbing]
1574
01:20:38,083 --> 01:20:39,125
Shh, shh, shh.
1575
01:20:39,208 --> 01:20:42,000
[dramatic music]
1576
01:20:42,833 --> 01:20:45,250
- You okay?
- Hey, hey.
1577
01:20:46,125 --> 01:20:47,666
Did you see them?
1578
01:20:47,750 --> 01:20:49,000
- Have you seen my girls?
- No.
1579
01:20:49,083 --> 01:20:52,500
Don't do that. Mia,
calm down, okay?
1580
01:20:52,583 --> 01:20:53,750
- I've lost my girls.
- Come on, let's sit down.
1581
01:20:53,833 --> 01:20:55,666
I've lost my girls!
1582
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
Don't give up yet.
1583
01:20:58,833 --> 01:21:01,625
[dramatic music]
1584
01:21:11,000 --> 01:21:13,083
[Raphael coughing]
1585
01:21:13,166 --> 01:21:15,083
Hey, where's Elise?
1586
01:21:16,375 --> 01:21:19,000
Steve went back
to find two girls.
1587
01:21:20,666 --> 01:21:22,458
Elise went after him.
1588
01:21:23,666 --> 01:21:24,708
In the tunnel?
1589
01:21:24,791 --> 01:21:28,208
- [Raphael sobbing]
- [sighs]
1590
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
[water dripping]
1591
01:21:32,875 --> 01:21:35,833
[ominous music]
1592
01:21:41,708 --> 01:21:43,333
[Steve] Sarah?
1593
01:21:43,416 --> 01:21:44,875
Maddy?
1594
01:21:47,583 --> 01:21:48,750
Oh, God.
1595
01:21:51,416 --> 01:21:54,375
[lights clicking]
1596
01:22:06,333 --> 01:22:08,583
[knocks on window]
1597
01:22:08,666 --> 01:22:11,083
Hey! Hey! Hey!
1598
01:22:12,458 --> 01:22:15,000
[pounds on window]
1599
01:22:17,875 --> 01:22:19,708
Open the door.
1600
01:22:19,791 --> 01:22:21,000
Come on!
1601
01:22:21,083 --> 01:22:23,333
- [pounds on window]
- Come on!
1602
01:22:26,500 --> 01:22:29,000
[coughing]
1603
01:22:31,625 --> 01:22:33,500
- [tank scrapes]
- [Steve groans]
1604
01:22:33,583 --> 01:22:34,875
Sarah!
1605
01:22:40,000 --> 01:22:42,750
Hi. Are you Sarah?
1606
01:22:42,833 --> 01:22:44,375
- Uh-huh.
- It's okay.
1607
01:22:44,458 --> 01:22:45,375
Here.
1608
01:22:45,458 --> 01:22:46,458
[sirens blaring]
1609
01:22:46,541 --> 01:22:48,833
[dramatic music]
1610
01:22:48,916 --> 01:22:50,875
We need some oxygen.
1611
01:22:51,791 --> 01:22:54,583
[Mia sobbing]
1612
01:22:56,916 --> 01:22:58,875
I've lost my babies!
1613
01:22:59,708 --> 01:23:01,708
I've lost my babies!
1614
01:23:01,791 --> 01:23:03,375
Please, you have to help me.
1615
01:23:03,458 --> 01:23:05,500
Please, you have to help me.
1616
01:23:05,583 --> 01:23:07,750
Please. [sobbing]
1617
01:23:07,833 --> 01:23:10,375
- [intense music]
- [coughing]
1618
01:23:14,208 --> 01:23:15,708
Oh, dear God.
1619
01:23:22,125 --> 01:23:23,625
Dad?
1620
01:23:28,125 --> 01:23:30,625
[coughing]
1621
01:23:32,750 --> 01:23:34,458
Okay. Let's go.
1622
01:23:34,541 --> 01:23:35,458
Come on.
1623
01:23:35,541 --> 01:23:36,791
[coughing]
1624
01:23:36,875 --> 01:23:38,041
Come on.
1625
01:23:38,750 --> 01:23:39,875
Come on.
1626
01:23:41,916 --> 01:23:44,375
[coughing]
1627
01:23:46,625 --> 01:23:49,333
[intense music]
1628
01:23:53,416 --> 01:23:56,208
[Steve groaning]
1629
01:24:07,541 --> 01:24:10,041
[coughing]
1630
01:24:16,666 --> 01:24:19,041
[gasping]
1631
01:24:28,666 --> 01:24:30,875
[helicopter whirring]
1632
01:24:30,958 --> 01:24:34,000
[sirens blaring]
1633
01:24:36,375 --> 01:24:40,500
[chattering on radio]
1634
01:24:40,583 --> 01:24:41,625
[newscaster] At a
recent press conference,
1635
01:24:41,708 --> 01:24:43,458
the minister of transportation
1636
01:24:43,541 --> 01:24:45,625
said this about the situation
in the Storfjell Tunnel.
1637
01:24:45,708 --> 01:24:48,583
[Minister of Transportation] This
situation is very touch and go.
1638
01:24:48,666 --> 01:24:52,291
- What's going on?
- [newscaster] Fire department, EMS and the police.
1639
01:24:52,375 --> 01:24:53,833
We have to wait.
1640
01:24:53,916 --> 01:24:55,291
[newscaster] Winter
forecast for Christmas...
1641
01:24:55,375 --> 01:24:56,791
Hop in.
1642
01:25:07,500 --> 01:25:09,875
[gasping]
1643
01:25:16,541 --> 01:25:18,875
[coughing]
1644
01:25:18,958 --> 01:25:21,875
[gentle music]
1645
01:25:27,791 --> 01:25:29,833
Mona.
1646
01:25:29,916 --> 01:25:32,291
[gasping]
1647
01:25:38,291 --> 01:25:39,458
Dad!
1648
01:25:41,875 --> 01:25:43,166
Go with Mom.
1649
01:25:43,250 --> 01:25:45,333
No, Mom isn't here anymore.
1650
01:25:45,416 --> 01:25:46,666
It's just you and me, Dad.
1651
01:25:46,750 --> 01:25:48,958
[gasping]
1652
01:25:51,166 --> 01:25:54,416
- I need to get the girls out.
- No, Dad.
1653
01:25:56,083 --> 01:25:57,791
- Go.
- No.
1654
01:25:57,875 --> 01:25:59,000
Dad, come on.
1655
01:25:59,083 --> 01:26:01,875
[dramatic music]
1656
01:26:05,833 --> 01:26:07,208
You can do it.
1657
01:26:08,125 --> 01:26:10,333
- [Elise sobbing]
- Go.
1658
01:26:11,416 --> 01:26:13,625
[gasping]
1659
01:26:13,708 --> 01:26:14,708
Dad!
1660
01:26:14,791 --> 01:26:18,125
Please, come on.
Dad!
1661
01:26:18,208 --> 01:26:20,000
- Get up.
- [Steve gasping]
1662
01:26:20,083 --> 01:26:21,916
[static buzz]
1663
01:26:22,000 --> 01:26:22,916
Hello?
1664
01:26:23,000 --> 01:26:23,916
[static buzz]
1665
01:26:24,000 --> 01:26:27,791
[Elise whimpering]
1666
01:26:27,875 --> 01:26:28,916
Hello?
1667
01:26:29,000 --> 01:26:31,166
Hello, please answer me.
1668
01:26:32,708 --> 01:26:35,083
I have two little girls here.
1669
01:26:37,625 --> 01:26:40,250
[Mia sobbing]
1670
01:26:43,000 --> 01:26:45,208
[man over radio]
Fire and rescue are on the way.
1671
01:26:45,291 --> 01:26:47,000
[reporter] Sir, many people think
the road should have been closed.
1672
01:26:47,083 --> 01:26:48,875
What do you think about it?
1673
01:26:48,958 --> 01:26:50,791
[man] The accident
happened inside the tunnel.
1674
01:26:50,875 --> 01:26:52,041
[static buzzing]
1675
01:26:52,125 --> 01:26:55,458
[Elise coughing]
Is anybody there?
1676
01:26:55,541 --> 01:26:57,083
Elise, speak up. We're here.
1677
01:26:58,250 --> 01:26:59,708
Dad is dying!
1678
01:27:00,875 --> 01:27:02,250
Give it!
1679
01:27:02,333 --> 01:27:03,541
Elise, this is Ingrid.
1680
01:27:03,625 --> 01:27:05,250
Don't move. Stay where you are.
1681
01:27:05,333 --> 01:27:06,791
We're coming. Let's go.
1682
01:27:06,875 --> 01:27:09,916
[intense music]
1683
01:27:14,791 --> 01:27:17,125
Ingrid, wait for a second.
Stop, stop, stop right here.
1684
01:27:23,166 --> 01:27:24,208
Ivan?
1685
01:27:26,791 --> 01:27:30,958
- Go!
- [helicopter whirring]
1686
01:27:31,041 --> 01:27:32,416
Elise, we're on the way.
1687
01:27:32,500 --> 01:27:35,208
[intense music]
1688
01:27:40,708 --> 01:27:42,041
[man] Stange Fire
Department here.
1689
01:27:42,125 --> 01:27:43,750
We just passed
through the avalanche
1690
01:27:43,833 --> 01:27:45,583
and we should be at
the East entrance
1691
01:27:45,666 --> 01:27:47,333
in less than 10 minutes.
1692
01:27:47,416 --> 01:27:50,125
[Elise gasping]
1693
01:27:54,625 --> 01:27:56,833
Dad, look.
1694
01:27:58,583 --> 01:28:00,000
I beat my own record.
1695
01:28:01,958 --> 01:28:04,750
Dad. [laughing]
1696
01:28:04,833 --> 01:28:06,791
Don't you have
anything to say Dad?
1697
01:28:08,958 --> 01:28:11,041
Wake up.
1698
01:28:11,125 --> 01:28:13,583
Elise, press twice
if you can hear me.
1699
01:28:13,666 --> 01:28:16,500
[intense music]
1700
01:28:35,375 --> 01:28:36,708
I can't see anything.
1701
01:28:44,708 --> 01:28:45,958
Drive slowly.
1702
01:28:46,833 --> 01:28:48,125
[beeping]
1703
01:28:48,208 --> 01:28:50,583
[banging]
1704
01:28:51,583 --> 01:28:53,500
What was that? Shit!
1705
01:28:57,083 --> 01:29:01,208
[intense music]
1706
01:29:01,291 --> 01:29:03,666
Stay here. Honk the horn and
flash lights once a minute.
1707
01:29:03,750 --> 01:29:04,958
I wanna go with you.
1708
01:29:05,041 --> 01:29:06,791
You work for me,
you do what I say.
1709
01:29:06,875 --> 01:29:08,083
You stay with Ingrid.
1710
01:29:09,666 --> 01:29:11,583
Hey, what are you doing?
1711
01:29:11,666 --> 01:29:12,958
I don't work for you.
1712
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
- [intense music]
- [helicopter whirring]
1713
01:29:21,416 --> 01:29:23,958
[Mia sobbing]
1714
01:29:25,625 --> 01:29:26,791
Elise?
1715
01:29:29,916 --> 01:29:31,333
Elise?
1716
01:29:38,791 --> 01:29:39,833
Elise?
1717
01:29:41,791 --> 01:29:44,708
[horn beeping]
1718
01:29:56,083 --> 01:29:58,916
[horn beeping]
1719
01:29:59,000 --> 01:30:00,916
Elise? Do you hear me?
1720
01:30:04,083 --> 01:30:05,208
Are you there?
1721
01:30:06,041 --> 01:30:07,291
Elise?
1722
01:30:17,791 --> 01:30:18,833
Ingrid!
1723
01:30:20,833 --> 01:30:22,750
Please move out of the way.
1724
01:30:22,833 --> 01:30:24,208
[Ingrid] Sorry.
1725
01:30:25,750 --> 01:30:28,958
Steve, Steve, Steve,
can you hear me?
1726
01:30:29,041 --> 01:30:30,250
Steve?
1727
01:30:32,750 --> 01:30:35,000
Ivan, the mask. Ivan!
1728
01:30:35,083 --> 01:30:36,500
Put it on him.
1729
01:30:36,583 --> 01:30:37,791
Come on, breathe.
1730
01:30:38,750 --> 01:30:40,166
Mommy?
1731
01:30:40,250 --> 01:30:42,750
[coughing]
1732
01:30:43,583 --> 01:30:45,250
That's it.
1733
01:30:45,333 --> 01:30:47,666
[coughing]
1734
01:30:47,750 --> 01:30:49,041
Grab that medical bag.
1735
01:30:49,875 --> 01:30:50,875
[Elise] Hi, Dad.
1736
01:30:50,958 --> 01:30:53,291
[Ingrid] Come on, come on, move!
1737
01:30:53,375 --> 01:30:55,875
[groaning]
1738
01:30:56,875 --> 01:30:57,958
Go now!
1739
01:30:58,041 --> 01:31:00,083
- [intense music]
- [coughing]
1740
01:31:03,500 --> 01:31:06,166
[rumbling and clinking]
1741
01:31:06,250 --> 01:31:08,000
[man] Over here!
1742
01:31:08,083 --> 01:31:09,333
Hey!
1743
01:31:09,416 --> 01:31:12,333
- [tunnel rumbling]
- [intense music]
1744
01:31:12,416 --> 01:31:15,375
[debris slamming]
1745
01:31:22,000 --> 01:31:23,041
Dad!
1746
01:31:26,458 --> 01:31:28,333
Dad, hurry!
1747
01:31:28,416 --> 01:31:29,583
Help!
1748
01:31:31,750 --> 01:31:33,625
- [thunderous explosion]
- [Steve groans]
1749
01:31:35,583 --> 01:31:38,625
[intense music]
1750
01:31:38,708 --> 01:31:43,375
- [structure rumbling]
- [debris smashing]
1751
01:31:43,458 --> 01:31:44,583
Dad!
1752
01:31:45,083 --> 01:31:46,583
No!
1753
01:31:47,875 --> 01:31:49,958
[Elise whimpering]
1754
01:31:50,041 --> 01:31:51,375
Daddy!
1755
01:31:55,791 --> 01:31:57,000
Dad?
1756
01:32:01,458 --> 01:32:02,625
Ivan?
1757
01:32:08,958 --> 01:32:11,416
[groaning]
1758
01:32:11,500 --> 01:32:14,000
- [Ingrid] Steve?
- [debris clattering]
1759
01:32:14,083 --> 01:32:15,333
- Hey!
- Dad!
1760
01:32:15,416 --> 01:32:16,833
Steve!
1761
01:32:16,916 --> 01:32:17,916
[debris clattering]
1762
01:32:18,000 --> 01:32:19,416
Steve. Oh, God.
1763
01:32:22,041 --> 01:32:23,625
[man] Steve, are you okay?
1764
01:32:23,708 --> 01:32:25,500
- Steve?
- Steve, okay.
1765
01:32:25,583 --> 01:32:26,583
Come on.
1766
01:32:26,666 --> 01:32:27,583
Help me lift him.
1767
01:32:27,666 --> 01:32:28,708
[grunting]
1768
01:32:28,791 --> 01:32:30,583
[coughing]
1769
01:32:30,666 --> 01:32:32,750
Are you gonna...
1770
01:32:32,833 --> 01:32:33,833
- Are you gonna make it?
- Okay.
1771
01:32:33,916 --> 01:32:35,958
Okay, come on.
1772
01:32:37,166 --> 01:32:38,666
Where's Ivan?
1773
01:32:42,833 --> 01:32:45,541
[somber music]
1774
01:32:45,625 --> 01:32:46,750
Ivan?
1775
01:32:46,833 --> 01:32:48,041
Ivan?
1776
01:32:57,458 --> 01:32:58,958
Dad.
1777
01:32:59,875 --> 01:33:01,166
- Dad, come on.
- Ivan?
1778
01:33:01,250 --> 01:33:02,333
Ivan?
1779
01:33:02,416 --> 01:33:04,875
- Ivan?
- [debris rumbling]
1780
01:33:06,875 --> 01:33:08,166
Dad, move!
1781
01:33:08,250 --> 01:33:11,125
[Ingrid] Steve,
we have to go now!
1782
01:33:11,208 --> 01:33:12,625
The tunnel is caving in!
1783
01:33:12,708 --> 01:33:14,750
We have to go!
1784
01:33:14,833 --> 01:33:16,083
- Hurry!
- Come on!
1785
01:33:16,166 --> 01:33:17,625
[dramatic music]
1786
01:33:17,708 --> 01:33:19,833
- [debris slamming]
- [coughing and gasping]
1787
01:33:31,541 --> 01:33:34,458
[wind whistling]
1788
01:33:52,291 --> 01:33:53,958
The road is there.
1789
01:33:54,041 --> 01:33:55,541
Even if you don't see it.
1790
01:33:57,208 --> 01:33:59,375
Try to stay focused
and keep an even speed
1791
01:33:59,458 --> 01:34:00,750
so you don't get stuck.
1792
01:34:01,500 --> 01:34:04,875
[somber piano music]
1793
01:34:33,083 --> 01:34:34,458
No one's calling.
1794
01:34:42,708 --> 01:34:44,166
[woman] Oh God,
I was so scared.
1795
01:34:44,250 --> 01:34:45,833
No, no. It's okay.
We're okay.
1796
01:34:45,916 --> 01:34:47,416
We're not in the tunnel.
1797
01:34:47,500 --> 01:34:48,958
[woman] I thought you and
Joseph stuck in there.
1798
01:34:49,041 --> 01:34:51,166
We didn't make it that far.
1799
01:34:51,250 --> 01:34:52,958
We didn't get that far.
1800
01:34:53,041 --> 01:34:54,625
I didn't wanna go
over the mountain
1801
01:34:54,708 --> 01:34:56,208
in that weather, you know?
1802
01:34:56,291 --> 01:34:58,250
[Joseph] All the inn's in
Bethlehem were closed
1803
01:34:58,333 --> 01:35:00,750
and there was nowhere to go.
1804
01:35:00,833 --> 01:35:05,750
So the precious baby Jesus
was born in the stable.
1805
01:35:05,833 --> 01:35:08,958
[audience applauding]
1806
01:35:10,000 --> 01:35:13,000
[somber music]
1807
01:36:22,791 --> 01:36:25,666
Someone wants to talk to you.
1808
01:36:28,375 --> 01:36:30,125
[clears throat] Steve.
1809
01:36:30,208 --> 01:36:32,416
[Andrea] Hi, Steve. I haven't
been able to reach anyone.
1810
01:36:32,500 --> 01:36:34,375
Did you find the girls?
1811
01:36:34,458 --> 01:36:37,958
- Hold on.
- [somber music]
1812
01:36:47,791 --> 01:36:48,875
Hey.
1813
01:36:53,208 --> 01:36:56,208
There's someone
you gotta talk to.
1814
01:37:00,375 --> 01:37:04,000
[sobbing] Sarah, is that you?
1815
01:37:04,083 --> 01:37:06,458
[sobbing]
1816
01:37:08,166 --> 01:37:09,791
Thank God.
1817
01:37:10,708 --> 01:37:12,083
It's so good to hear you.
1818
01:37:12,166 --> 01:37:13,208
That's great.
1819
01:37:13,291 --> 01:37:16,125
[dramatic music]
1820
01:37:32,833 --> 01:37:35,958
[helicopter whirring]
1821
01:37:55,750 --> 01:37:58,958
[ambient music]
1822
01:37:59,041 --> 01:38:02,083
[birds chirping]
1823
01:38:05,750 --> 01:38:08,875
[footsteps pattering]
1824
01:38:09,833 --> 01:38:12,500
[bell chiming]
1825
01:38:24,791 --> 01:38:28,000
[birds squawking]
1826
01:38:31,625 --> 01:38:33,000
Come on.
1827
01:38:36,666 --> 01:38:38,958
Dad, come.
1828
01:38:45,416 --> 01:38:48,041
[gentle music]
1829
01:39:02,291 --> 01:39:04,916
♪ I've lost my rights ♪
1830
01:39:05,000 --> 01:39:08,875
♪ And it isn't that
big of a deal ♪
1831
01:39:11,333 --> 01:39:14,041
♪ I've lost my heart ♪
1832
01:39:14,125 --> 01:39:18,916
♪ And it isn't that
far from the truth ♪
1833
01:39:20,458 --> 01:39:23,125
♪ I've lost my house ♪
1834
01:39:23,208 --> 01:39:28,541
♪ Are you glad to
see me on the run ♪
1835
01:39:29,375 --> 01:39:32,166
♪ I've lost my faith ♪
1836
01:39:32,250 --> 01:39:36,583
♪ You seem glad to
see me come undone ♪
1837
01:39:39,458 --> 01:39:44,916
♪ Say it isn't that hard ♪
1838
01:39:47,708 --> 01:39:50,708
♪ No matter what you say ♪
1839
01:39:50,791 --> 01:39:54,750
♪ It's sounding like a lie ♪
1840
01:39:56,916 --> 01:40:02,250
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1841
01:40:06,625 --> 01:40:10,833
♪ And say it isn't that hard ♪
1842
01:40:33,333 --> 01:40:36,083
♪ I've lost my way ♪
1843
01:40:36,166 --> 01:40:39,875
♪ And it isn't that
hard to believe ♪
1844
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
♪ I've lost my head ♪
1845
01:40:45,208 --> 01:40:49,416
♪ Like it wasn't
supposed to be there ♪
1846
01:40:51,166 --> 01:40:54,291
♪ I've lost some sleep ♪
1847
01:40:54,375 --> 01:40:58,166
♪ You seem pleased to
see me walk alone ♪
1848
01:41:00,208 --> 01:41:03,375
♪ I've lost my grip ♪
1849
01:41:03,458 --> 01:41:07,083
♪ You seem pleased to
see me overthrown ♪
1850
01:41:10,791 --> 01:41:16,041
♪ Say it isn't that hard ♪
1851
01:41:18,916 --> 01:41:21,875
♪ No matter what you say ♪
1852
01:41:21,958 --> 01:41:27,666
♪ It's sounding like a lie ♪
1853
01:41:27,750 --> 01:41:33,083
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1854
01:41:38,250 --> 01:41:43,833
♪ And say it isn't that hard ♪
1855
01:41:47,625 --> 01:41:51,625
♪ Say it isn't that hard ♪
1856
01:41:55,625 --> 01:41:58,458
♪ No matter what you say ♪
1857
01:41:58,541 --> 01:42:02,250
♪ It's sounding like a lie ♪
1858
01:42:05,041 --> 01:42:10,208
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1859
01:42:14,708 --> 01:42:19,000
♪ And say it isn't that hard ♪
1860
01:42:23,875 --> 01:42:27,833
♪ Say it isn't that hard ♪
1861
01:42:32,125 --> 01:42:35,125
♪ No matter what you say ♪
1862
01:42:35,208 --> 01:42:38,333
♪ It's sounding like a lie ♪
1863
01:42:41,333 --> 01:42:46,125
♪ Save a place for
me under the sun ♪
1864
01:42:51,166 --> 01:42:55,208
♪ And say it isn't that hard ♪
1865
01:43:00,041 --> 01:43:05,000
♪ Say it isn't that hard ♪
1866
01:43:09,375 --> 01:43:12,875
♪ Say it isn't that hard ♪
1867
01:43:15,257 --> 01:43:20,257
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
123879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.