All language subtitles for The.Rifleman.aka.Blizzard.of.Souls.2019.1080p.WEB-DL.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs.[AMARELO]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:10,700
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:10,701 --> 00:00:13,901
Legenda
- Spa -
3
00:00:13,902 --> 00:00:17,102
Legenda
- willy_br -
4
00:00:55,680 --> 00:01:01,440
O FUZILEIRO
(NEVASCA DE ALMAS)
5
00:01:01,841 --> 00:01:07,541
BASEADO NA OBRA
DE ALEKSANDRS GRINS
6
00:01:10,950 --> 00:01:12,473
1915. 1� GUERRA MUNDIAL.
7
00:01:12,474 --> 00:01:15,259
O EX�RCITO DO KAISER ALEM�O
MARCHA AO IMP�RIO RUSSO
8
00:01:15,260 --> 00:01:16,800
E RAPIDAMENTE SE APROXIMA.
9
00:01:16,801 --> 00:01:18,501
N�O H� UMA LINHA DE FRENTE
PRECISA.
10
00:01:18,502 --> 00:01:20,790
NENHUMA ORDEM FOI DADA
SOBRE O AVAN�O ALEM�O.
11
00:01:23,302 --> 00:01:25,592
- Segure o guid�o!
- J� estou!
12
00:01:27,820 --> 00:01:30,260
- N�o tenha medo!
- Eu n�o tenho!
13
00:01:30,520 --> 00:01:33,880
- Me solte!
- Pedale! Pedale!
14
00:01:45,700 --> 00:01:47,767
� igual cavalgar.
15
00:01:52,480 --> 00:01:54,080
Como eu paro?
16
00:01:55,260 --> 00:01:56,883
Aperte os freios!
17
00:02:14,440 --> 00:02:16,300
Cuidado, senhorita.
18
00:02:17,780 --> 00:02:19,880
Obrigada, Sr. Oficial.
19
00:02:23,800 --> 00:02:26,890
Divirta-se enquanto os alem�es
ainda n�o chegam.
20
00:02:31,580 --> 00:02:33,450
Sr. Oficial...
21
00:02:45,040 --> 00:02:46,620
Seu bobo.
22
00:03:28,802 --> 00:03:32,682
Pai, este � Arturs.
Meu colega de classe.
23
00:03:33,120 --> 00:03:34,760
Doutor Kaulins.
24
00:03:35,000 --> 00:03:36,400
Arturs Vanags.
25
00:03:36,864 --> 00:03:38,534
Quantos anos tem?
26
00:03:38,720 --> 00:03:40,260
Dezessete.
27
00:03:41,500 --> 00:03:44,400
Quase.
Daqui a alguns meses.
28
00:03:45,812 --> 00:03:47,612
Doutor?
29
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
Dorme, dorme...
30
00:04:35,240 --> 00:04:37,800
S� uma bomba grande
faria isso.
31
00:04:40,600 --> 00:04:44,260
O cavalo morreu na hora.
Seus pulm�es queimaram.
32
00:04:52,134 --> 00:04:53,724
Por que est� rindo?
33
00:05:06,370 --> 00:05:07,896
J� chega!
34
00:05:09,784 --> 00:05:11,171
Foi empate.
35
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
O que � isso?
36
00:05:30,699 --> 00:05:33,839
- Achei!
- Por que voc� fez isso?
37
00:05:33,840 --> 00:05:35,515
Ele j� � bem grandinho.
38
00:05:36,000 --> 00:05:38,224
Fica atr�s das meninas
a noite toda.
39
00:05:40,970 --> 00:05:42,920
Baron?
40
00:05:43,479 --> 00:05:49,479
O Teorema de Pit�goras n�o far�
meu centeio crescer mais...
41
00:05:50,050 --> 00:05:52,250
Outra escola?
42
00:05:52,251 --> 00:05:55,634
� um col�gio militar. N�o ensinar�o
o Teorema de Pit�goras por l�.
43
00:05:55,690 --> 00:05:57,230
Onde h� guerra?
44
00:05:57,630 --> 00:05:59,250
O que voc� acha?
45
00:05:59,251 --> 00:06:02,241
Quem tem instru��o
n�o vira bucha de canh�o.
46
00:06:04,300 --> 00:06:06,200
Voltaremos � noite.
47
00:06:06,810 --> 00:06:08,830
Comam algo, est� bem?
48
00:06:14,770 --> 00:06:16,370
Eu tamb�m quero ir.
49
00:06:16,371 --> 00:06:18,731
N�o vai a lugar algum.
V� lavar os p�s.
50
00:06:19,810 --> 00:06:22,490
Tirem os seus uniformes!
51
00:06:24,490 --> 00:06:25,950
Se os alem�es vierem,
52
00:06:25,951 --> 00:06:28,111
cozinhar�o voc�s
num grande schnitzel!
53
00:06:47,810 --> 00:06:49,810
Se esconda embaixo da cama.
54
00:06:59,390 --> 00:07:00,850
O cotovelo.
55
00:07:04,660 --> 00:07:05,960
Baron, quieto!
56
00:07:05,961 --> 00:07:08,901
Ol�. Eu posso entrar?
57
00:07:43,010 --> 00:07:44,470
Leite?
58
00:07:56,370 --> 00:07:57,870
Bom.
59
00:08:06,400 --> 00:08:07,830
Obrigada.
60
00:08:14,410 --> 00:08:16,050
O que houve?
61
00:08:21,550 --> 00:08:25,010
Baron, quieto! Quieto!
62
00:08:25,530 --> 00:08:27,130
N�o atire!
63
00:08:31,050 --> 00:08:34,010
Eles trabalhavam aqui
antes da guerra.
64
00:08:34,170 --> 00:08:36,690
S�o espi�es!
65
00:08:36,709 --> 00:08:38,309
N�o atire!
66
00:08:38,710 --> 00:08:40,330
Cale a boca!
67
00:08:44,150 --> 00:08:45,650
Ande logo, russo!
68
00:08:45,651 --> 00:08:47,231
Abaixe-se, garoto!
69
00:08:49,890 --> 00:08:52,989
Eles estavam escondidos
no celeiro!
70
00:08:52,990 --> 00:08:54,730
N�s n�o somos soldados.
71
00:08:55,490 --> 00:08:57,450
Eu n�o sei!
72
00:08:57,690 --> 00:08:59,610
Segurem o c�o!
73
00:08:59,734 --> 00:09:01,974
Baron, quieto! Quieto!
74
00:09:02,090 --> 00:09:03,450
Segure esse c�o!
75
00:09:04,210 --> 00:09:06,610
Quieto, Baron!
76
00:09:12,410 --> 00:09:14,810
O que est� fazendo?
Prendam eles!
77
00:09:19,570 --> 00:09:22,737
Prendam esses dois!
78
00:10:44,790 --> 00:10:46,290
N�o foi culpa sua.
79
00:11:00,890 --> 00:11:03,090
Vamos, r�pido!
80
00:11:03,490 --> 00:11:05,630
Os alem�es j� est�o perto
de Jelgava!
81
00:11:05,730 --> 00:11:07,450
Queimem tudo!
82
00:11:07,550 --> 00:11:09,930
N�o deixem o gado
para os alem�es!
83
00:11:23,050 --> 00:11:26,410
- Posso ficar com o anel da m�e?
- Sim.
84
00:11:45,370 --> 00:11:47,287
Vamos queimar a casa?
85
00:11:47,888 --> 00:11:49,880
Se quiserem, eles que queimem.
86
00:11:51,070 --> 00:11:53,410
O gado n�o vai chegar
at� Riga.
87
00:13:54,130 --> 00:13:59,970
"Bravos let�es,
alistem-se nos regimentos!"
88
00:14:00,296 --> 00:14:03,536
"Que haja sangue,
pois n�s lutaremos
89
00:14:03,537 --> 00:14:07,288
para nos livrar
das correntes de escravo!"
90
00:14:07,670 --> 00:14:09,010
Aliste-se.
91
00:14:09,470 --> 00:14:11,090
Leia, senhor.
92
00:14:26,210 --> 00:14:31,110
Rapazes!
Chegou a hora de lutar!
93
00:14:31,370 --> 00:14:34,150
Vamos nos alistar
nos regimentos let�es!
94
00:14:34,210 --> 00:14:37,730
O centro de alistamento
� na rua Terbatas, n� 3!
95
00:14:39,810 --> 00:14:42,150
Parem de fugir!
96
00:14:43,051 --> 00:14:44,751
Eu n�o estou fugindo.
97
00:14:46,730 --> 00:14:49,890
- Qual seu nome?
- Me chamo Konrads.
98
00:14:49,980 --> 00:14:51,400
Preencha!
99
00:14:52,530 --> 00:14:57,150
O comit� do batalh�o da Let�nia
convida todos os homens let�es...
100
00:14:57,410 --> 00:15:01,777
que queiram se juntar �s fileiras
dos rec�m-criados
101
00:15:01,778 --> 00:15:04,610
batalh�es de fuzileiros.
102
00:15:04,799 --> 00:15:07,809
Rapazes com bicicletas
s�o especialmente bem-vindos.
103
00:15:07,810 --> 00:15:10,730
- N�o tenho bicicleta.
- Um triciclo j� basta.
104
00:15:11,630 --> 00:15:14,630
Escute aqui, an�o.
Quem � voc�?
105
00:15:14,690 --> 00:15:17,530
Mikelsons, da f�brica Fenikss.
106
00:15:28,512 --> 00:15:29,932
Pr�ximo!
107
00:15:34,170 --> 00:15:35,690
Pr�ximo.
108
00:15:37,620 --> 00:15:39,540
- Pr�ximo!
- Andem!
109
00:15:43,010 --> 00:15:44,670
Pr�ximo!
110
00:15:50,770 --> 00:15:53,050
Muito jovem. Pr�ximo!
111
00:15:53,183 --> 00:15:55,043
Ele tem minha permiss�o.
112
00:15:56,490 --> 00:15:58,590
- � o pai dele?
- Sim.
113
00:15:58,970 --> 00:16:01,610
Em dois meses, fa�o 17.
114
00:16:02,690 --> 00:16:04,850
Permiss�o da m�e?
115
00:16:06,410 --> 00:16:08,930
A m�e foi morta pelos alem�es.
116
00:16:15,502 --> 00:16:17,002
Pr�ximo!
117
00:16:27,290 --> 00:16:28,630
Muito velho.
118
00:16:30,950 --> 00:16:33,550
Mostre meus documentos
ao comandante.
119
00:16:55,530 --> 00:16:58,032
Primeiro-sargento
do Regimento Kexholm.
120
00:16:59,120 --> 00:17:00,561
Correto.
121
00:17:03,250 --> 00:17:06,230
Dezessete men��es honrosas
por habilidade em tiro.
122
00:17:07,690 --> 00:17:09,090
Exato.
123
00:17:10,730 --> 00:17:13,113
Voc� serviu por 15 anos.
124
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
Aliste-o.
125
00:18:01,382 --> 00:18:02,802
Por que est� chorando?
126
00:18:02,990 --> 00:18:04,730
N�o estou chorando.
127
00:18:11,770 --> 00:18:15,570
- N�s voltaremos logo.
- Estarei esperando por voc�.
128
00:18:31,930 --> 00:18:35,370
Deus aben�oe a Let�nia...
129
00:18:35,430 --> 00:18:37,510
Pare! � proibido.
130
00:18:37,645 --> 00:18:40,205
Dane-se, s� h� let�es aqui!
131
00:18:40,330 --> 00:18:44,000
Deus aben�oe a Let�nia
132
00:18:44,001 --> 00:18:47,670
Nossa querida P�tria-M�e
133
00:18:47,770 --> 00:18:51,230
Aben�oe a Let�nia
134
00:18:51,290 --> 00:18:54,910
�, aben�oe-a!
135
00:19:12,690 --> 00:19:14,890
Preparem as granadas!
136
00:19:20,325 --> 00:19:22,555
Para a frente! Em fila!
137
00:19:36,810 --> 00:19:39,290
Isso! Vit�ria!
138
00:19:43,934 --> 00:19:45,594
Arturs! Cuidado!
139
00:19:55,370 --> 00:19:56,680
Arturs!
140
00:20:01,210 --> 00:20:04,611
Vanags... Spilva.
141
00:20:04,941 --> 00:20:06,541
Meia hora segurando a arma.
142
00:20:06,542 --> 00:20:09,262
- Por qu�?
- Agora, uma hora!
143
00:20:11,243 --> 00:20:12,943
Em posi��o de marcha!
144
00:20:20,530 --> 00:20:21,930
Apresentar armas!
145
00:20:21,931 --> 00:20:23,247
Atacar!
146
00:20:26,670 --> 00:20:28,447
Um soldado n�o deve pensar!
147
00:20:28,548 --> 00:20:31,050
Recarregue, mire e atire.
Entendido?
148
00:20:36,849 --> 00:20:39,244
Seu pai treina voc� em casa
assim tamb�m?
149
00:20:39,810 --> 00:20:45,610
N�o. Em casa ele � apenas pai,
n�o primeiro-sargento.
150
00:20:46,290 --> 00:20:48,358
Mirar! Atirar!
151
00:20:49,087 --> 00:20:50,397
Em frente!
152
00:20:51,293 --> 00:20:52,716
Mais r�pido!
153
00:20:55,810 --> 00:20:59,355
O que est� fazendo?
Um soldado n�o pode pensar!
154
00:20:59,389 --> 00:21:00,808
Em frente!
155
00:21:04,210 --> 00:21:06,650
A minha esposa
deve vir no domingo.
156
00:21:09,490 --> 00:21:11,990
- E a sua gata?
- O qu�?
157
00:21:12,750 --> 00:21:15,270
Sua namorada, sua garota.
Mirdza.
158
00:21:17,010 --> 00:21:21,390
- Ela n�o prometeu nada ainda.
- O que mais ela faria? Ela vir�.
159
00:21:25,550 --> 00:21:28,690
S� fazemos essas pir�mides
como cabras montanhesas.
160
00:21:31,870 --> 00:21:34,120
Quando nos dar�o
armas de verdade?
161
00:21:42,690 --> 00:21:46,670
Impressionante, Konrads.
Isso mesmo. �timo.
162
00:21:48,430 --> 00:21:50,110
Um acrobata de verdade.
163
00:21:50,590 --> 00:21:55,210
Mas ser� que � realmente
firme de verdade?
164
00:21:57,450 --> 00:21:59,150
Foge, Mikelsons!
165
00:22:02,690 --> 00:22:05,605
Vem c�, seu cretino de Riga!
166
00:22:07,199 --> 00:22:08,849
Vamos ver se � firme...
167
00:22:17,956 --> 00:22:19,816
� um dos nossos?
168
00:22:21,099 --> 00:22:23,499
D� pra notar pelo som
que � dos nossos.
169
00:22:24,550 --> 00:22:26,010
Eu acho.
170
00:22:27,130 --> 00:22:31,690
Corram! Protejam-se!
Escondam-se!
171
00:22:32,290 --> 00:22:37,070
Todos corram para se proteger!
Um avi�o se aproxima!
172
00:22:38,550 --> 00:22:41,270
Mais r�pido! Andem logo!
173
00:22:42,171 --> 00:22:43,671
Escondam-se!
174
00:23:27,610 --> 00:23:29,430
Estas s�o pequenas pra mim.
175
00:23:30,210 --> 00:23:32,570
Reporte que n�o pode ir
� guerra.
176
00:23:32,710 --> 00:23:35,090
Tudo bem.
V�o servir sem as meias.
177
00:23:37,954 --> 00:23:39,474
Mikelsons!
178
00:23:41,090 --> 00:23:42,439
Spilva!
179
00:23:46,690 --> 00:23:48,190
Vanags!
180
00:23:51,410 --> 00:23:52,870
Vanags.
181
00:24:15,740 --> 00:24:17,200
Soldados!
182
00:24:18,250 --> 00:24:21,670
Hoje voc�s fizeram um juramento
ao Czar e � P�tria-M�e!
183
00:24:22,250 --> 00:24:24,130
Sejam fieis a ele...
184
00:24:24,678 --> 00:24:27,678
e n�o procurem poupar
as suas vidas!
185
00:24:29,090 --> 00:24:33,030
Ou�am o comando!
Em qualquer ocasi�o!
186
00:24:33,290 --> 00:24:36,350
- Um verdadeiro her�i.
- Fuzileiros!
187
00:24:37,810 --> 00:24:41,531
At� a linha de frente
s�o 40 km.
188
00:24:41,932 --> 00:24:44,590
Em sete horas, chegamos l�.
189
00:24:51,450 --> 00:24:55,130
Entoando uma can��o,
marchem r�pido!
190
00:25:31,270 --> 00:25:33,490
Servir� bem sem as meias.
191
00:25:34,450 --> 00:25:36,570
Que babaca...
192
00:25:37,200 --> 00:25:39,393
Pode falar baixo?
193
00:25:39,750 --> 00:25:41,936
Voc� veio aqui pra dormir?
194
00:25:44,370 --> 00:25:48,910
- O garotinho est� com bolhas?
- Cala a boca.
195
00:26:03,050 --> 00:26:04,750
Voc� � maluco?
196
00:26:09,190 --> 00:26:11,330
Senhora Frau!
197
00:26:14,070 --> 00:26:15,710
Corrida de ratos!
198
00:26:19,610 --> 00:26:21,010
Sil�ncio!
199
00:26:23,007 --> 00:26:24,550
Voc�s ouviram isso?
200
00:26:31,890 --> 00:26:35,179
Spilva!
Vai entoxicar os alem�es!
201
00:27:17,710 --> 00:27:20,350
Um m�dico! Um m�dico!
202
00:27:27,710 --> 00:27:29,850
Coloquem as baionetas!
203
00:27:38,170 --> 00:27:41,282
Eu disse:
Coloquem as baionetas!
204
00:27:41,445 --> 00:27:43,641
Todos no parapeito!
205
00:27:47,300 --> 00:27:51,740
Se n�o respondermos,
eles v�o atirar ainda mais!
206
00:28:22,546 --> 00:28:25,248
- Est� cego?
- Como se voc� enxergasse algo.
207
00:28:25,249 --> 00:28:27,009
N�o atirem!
208
00:28:28,030 --> 00:28:31,059
Preparem-se para o ataque!
Fa�am uma linha simples!
209
00:28:38,710 --> 00:28:40,270
Para tr�s!
210
00:28:42,400 --> 00:28:43,860
Vamos esperar.
211
00:28:46,330 --> 00:28:48,360
Carreguem suas armas!
212
00:30:10,250 --> 00:30:11,650
Vanags!
213
00:30:12,523 --> 00:30:14,022
Vamos por aqui!
214
00:30:17,920 --> 00:30:19,573
Arturs!
215
00:30:20,324 --> 00:30:22,010
Quis ir pra casa?
216
00:30:45,330 --> 00:30:46,653
Deixem-no!
217
00:30:46,854 --> 00:30:48,710
N�o podemos ajud�-lo.
218
00:30:48,970 --> 00:30:51,593
A neblina est� limpando.
Eles v�o nos trucidar.
219
00:30:51,714 --> 00:30:53,434
Sigam em frente!
220
00:31:17,350 --> 00:31:19,510
Granadas!
221
00:31:21,550 --> 00:31:23,310
Vamos l�!
222
00:32:46,970 --> 00:32:50,770
- Talvez a Mirdza?
- Mostra pra mim, Mikelsons.
223
00:32:54,090 --> 00:32:56,090
Considere-se sortudo.
224
00:32:59,734 --> 00:33:01,590
Belos peitinhos.
225
00:33:06,410 --> 00:33:09,870
- Voc� deve ir � enfermaria.
- Vou ficar.
226
00:33:27,710 --> 00:33:32,350
- Ei, pare de roubar.
- N�o estou. S� areando os bolsos.
227
00:33:35,210 --> 00:33:38,410
E onde voc� conseguiu
essas botas?
228
00:33:38,970 --> 00:33:43,210
Com essas botas...
a luta vai ser bem mais f�cil.
229
00:34:27,901 --> 00:34:29,841
216?
230
00:34:33,610 --> 00:34:35,050
Vanags.
231
00:34:38,890 --> 00:34:42,050
Spilva... morto em Sloka.
232
00:35:42,570 --> 00:35:43,870
M�e!
233
00:36:49,300 --> 00:36:51,160
Limpem direito!
234
00:36:51,534 --> 00:36:53,824
Fa�am parecer novos!
235
00:36:57,100 --> 00:36:58,986
� o meu sangue?
236
00:36:59,488 --> 00:37:02,630
O dos alem�es � azul.
Ent�o � seu.
237
00:37:04,650 --> 00:37:07,750
- E o dos estonianos?
- Vermelho-vivo.
238
00:37:13,730 --> 00:37:15,230
Aten��o!
239
00:37:17,970 --> 00:37:20,790
- A unidade descansar� esta noite.
- Entendido!
240
00:37:20,890 --> 00:37:23,750
Arturs Vanags ficar�
� disposi��o do sargento.
241
00:37:25,690 --> 00:37:27,750
- Fuzileiro Vanags!
- Aqui!
242
00:37:30,400 --> 00:37:32,380
Feliz anivers�rio!
243
00:37:34,399 --> 00:37:35,822
Obrigado!
244
00:37:38,110 --> 00:37:39,490
� vontade.
245
00:37:40,065 --> 00:37:42,485
O garoto fez dezessete anos.
246
00:37:44,050 --> 00:37:47,270
Voc� devia dizer a Mirdza
que viu um avi�o.
247
00:37:47,413 --> 00:37:50,410
Ela n�o acreditaria,
mas diga que todos se assustaram,
248
00:37:50,590 --> 00:37:53,790
e que voc� ficou
na metralhadora e...
249
00:37:54,810 --> 00:37:56,855
Garotas gostam de her�is.
250
00:37:57,110 --> 00:37:59,605
Escute, d� isso a ela.
251
00:38:00,406 --> 00:38:01,706
Pegue.
252
00:38:05,710 --> 00:38:08,555
- O que �?
- � um casti�al.
253
00:38:10,770 --> 00:38:12,970
Qualquer d�vida,
� s� perguntar.
254
00:38:17,030 --> 00:38:18,550
Meu Deus!
255
00:38:19,730 --> 00:38:23,690
Fuzileiro Arturs Vanags,
Batalh�o Courland.
256
00:38:23,856 --> 00:38:25,456
Entre.
257
00:38:27,050 --> 00:38:29,051
Tire o seu casaco.
258
00:38:30,452 --> 00:38:32,352
Mirdza j� est� vindo.
259
00:38:32,810 --> 00:38:36,110
Temos um oficial aqui conosco.
260
00:38:36,610 --> 00:38:38,410
Trouxeram-no do hospital.
261
00:38:38,430 --> 00:38:40,050
Ele dorme agora.
262
00:39:01,650 --> 00:39:04,450
VOC� � A MINHA FELICIDADE
263
00:39:15,856 --> 00:39:17,936
Arturs, me desculpe.
264
00:39:18,050 --> 00:39:22,290
- Com essas m�os, matei um alem�o.
- Voc� � um her�i.
265
00:39:23,770 --> 00:39:25,302
N�o v� embora.
266
00:39:31,932 --> 00:39:33,310
Fique.
267
00:39:55,534 --> 00:39:58,434
- J� provou vinho Tokay?
- S� quero morrer.
268
00:39:58,524 --> 00:40:00,289
Ir� cedo ou tarde.
269
00:40:03,954 --> 00:40:05,516
Dane-se ela!
270
00:40:06,073 --> 00:40:07,940
Precisa comemorar hoje!
271
00:40:18,930 --> 00:40:20,355
Sim, sim.
272
00:40:21,756 --> 00:40:23,930
Os chucrutes
est�o em toda parte.
273
00:40:24,650 --> 00:40:26,136
Vamos embora.
274
00:40:26,737 --> 00:40:28,136
Venha...
275
00:40:37,690 --> 00:40:39,990
- V� embora!
- Lolya!
276
00:40:53,610 --> 00:40:56,520
Lolya, docinho...
277
00:40:57,221 --> 00:40:59,530
Meu raio de sol...
278
00:41:00,930 --> 00:41:03,669
Dois soldados
podem descansar aqui?
279
00:41:03,670 --> 00:41:04,970
Edgars.
280
00:41:05,061 --> 00:41:09,130
Arturs...
e uma garrafa de Tokay.
281
00:41:11,310 --> 00:41:13,890
E um presente das trincheiras.
282
00:41:13,891 --> 00:41:15,493
Detesto vinho branco.
283
00:41:15,950 --> 00:41:18,430
N�s tamb�m detestamos...
284
00:41:18,570 --> 00:41:22,350
mas sabia que o Arturs
viu um avi�o?
285
00:41:25,900 --> 00:41:27,230
Olya.
286
00:41:27,989 --> 00:41:29,592
Arturs.
287
00:41:44,398 --> 00:41:45,738
Ent�o...
288
00:41:47,010 --> 00:41:50,110
aqui est�... aqui est�.
289
00:41:50,210 --> 00:41:53,397
- Quer nos embebedar?
- Sim, eu quero.
290
00:41:54,130 --> 00:41:56,930
Que seja! Vamos beber.
� guerra mesmo!
291
00:41:57,770 --> 00:42:00,570
Isso mesmo! Vamos virar.
292
00:42:09,610 --> 00:42:12,170
- Essa � a minha espada.
- � mesmo?
293
00:42:13,370 --> 00:42:15,170
Onde andou com sua espada?
294
00:42:15,530 --> 00:42:17,930
Por que o seu irm�o
� t�o s�rio?
295
00:42:19,250 --> 00:42:21,620
Pergunte a ele. Vai l�.
296
00:42:22,710 --> 00:42:24,650
Por que voc� n�o sorri?
297
00:42:27,743 --> 00:42:30,163
Voc� fica bem de uniforme.
298
00:42:30,550 --> 00:42:32,780
Posso colocar o seu quepe?
299
00:42:42,950 --> 00:42:44,870
Como eu sa�do um oficial?
300
00:42:45,765 --> 00:42:47,665
Senhor,
soldado apresentando-se!
301
00:42:48,434 --> 00:42:50,194
Senhor,
soldado apresentando-se!
302
00:42:52,370 --> 00:42:55,370
Se eu der uma ordem,
voc� cumpre?
303
00:42:55,763 --> 00:42:57,074
Sim.
304
00:42:59,090 --> 00:43:00,690
Me beije agora.
305
00:43:19,690 --> 00:43:23,030
Eu devia ter enterrado mais fundo
as caixas de semente l� em casa.
306
00:43:23,190 --> 00:43:26,630
Vai estragar tudo.
N�o haver� nada para semear...
307
00:43:27,590 --> 00:43:30,280
e aqui milhares de n�s,
sentados sem fazer nada.
308
00:43:30,700 --> 00:43:35,100
Poder�amos arar um hectare
todo santo dia.
309
00:43:35,870 --> 00:43:39,270
Espere as ordens, soldado.
Teremos a chance de lutar.
310
00:43:46,134 --> 00:43:47,534
Para o por�o.
311
00:43:55,199 --> 00:43:57,479
Coloque a boina na baioneta
e levante.
312
00:43:58,670 --> 00:44:00,040
Me d� aqui!
313
00:44:06,290 --> 00:44:08,530
Mais baixo! N�o t�o alto!
314
00:44:10,943 --> 00:44:13,799
Levante e abaixe,
como se estivesse caminhando.
315
00:44:15,210 --> 00:44:19,650
Pulando n�o!
Voc� n�o est� dan�ando.
316
00:44:21,330 --> 00:44:22,921
Mais devagar!
317
00:44:24,122 --> 00:44:26,390
Mas � est�pido demais...
318
00:44:26,540 --> 00:44:28,620
Pare de querer me ensinar.
319
00:44:29,730 --> 00:44:31,610
Como posso, seu burro?
320
00:44:31,767 --> 00:44:33,467
Sempre age como um professor.
321
00:44:36,130 --> 00:44:37,603
� um sniper.
322
00:44:38,404 --> 00:44:39,904
Algum volunt�rio?
323
00:44:46,330 --> 00:44:47,710
Muito bem.
324
00:44:48,170 --> 00:44:49,730
Um sniper...
325
00:44:50,190 --> 00:44:52,330
postado � direita.
326
00:44:56,150 --> 00:44:57,888
Voc�s dois, � frente!
327
00:44:58,215 --> 00:44:59,591
Bem abaixados!
328
00:46:40,810 --> 00:46:43,930
Por ser t�o fraco,
voc� merecia o tribunal!
329
00:47:10,670 --> 00:47:12,450
Meu menino...
330
00:47:19,800 --> 00:47:21,202
O que est� fazendo?
331
00:47:21,203 --> 00:47:23,903
Ele tem uma bala no pesco�o
e voc� dando leite?
332
00:47:50,470 --> 00:47:52,030
Mirdza!
333
00:47:53,350 --> 00:47:54,650
N�o fale.
334
00:47:54,651 --> 00:47:57,511
Foi retirada uma bala
do seu pesco�o, compreende?
335
00:47:58,678 --> 00:48:01,777
Atravessou o ombro
a 2 mil�metros da art�ria.
336
00:48:02,601 --> 00:48:04,129
Voc� teve sorte.
337
00:48:08,490 --> 00:48:10,170
Pobre garoto...
338
00:48:10,530 --> 00:48:12,450
Ainda � um menino.
339
00:48:13,410 --> 00:48:15,930
A guerra n�o � para meninos.
340
00:48:16,510 --> 00:48:18,330
Devia ficar em casa...
341
00:48:18,510 --> 00:48:22,250
com sua m�e, estudando.
342
00:48:29,330 --> 00:48:32,870
Meu garoto e querido filho.
343
00:48:33,130 --> 00:48:35,970
Os seus ferimentos na batalha
foram graves,
344
00:48:36,130 --> 00:48:38,820
mas sei que voc� est� vivo.
345
00:48:39,460 --> 00:48:41,950
N�o h� novidades.
O fronte est� sossegado.
346
00:48:43,610 --> 00:48:45,990
Konrads estrangulou mais um,
347
00:48:46,050 --> 00:48:49,310
e eu consegui acertar mais dois
daqueles bastardos.
348
00:48:49,370 --> 00:48:51,930
Com isso, j� s�o 30.
349
00:48:53,210 --> 00:48:57,550
Est� frio como nunca aqui,
meus ossos doem,
350
00:48:57,610 --> 00:49:01,890
mas quando penso em voc�
e Edgars, e em casa,
351
00:49:02,050 --> 00:49:04,290
eu me esque�o da afli��o.
352
00:49:05,234 --> 00:49:07,874
Sua m�e falava de voc�
no meu sonho.
353
00:49:10,030 --> 00:49:14,170
Edgars j� foi para casa,
mas estava congelando.
354
00:49:19,770 --> 00:49:21,970
� proibido fumar aqui.
355
00:49:35,990 --> 00:49:38,600
Me desculpe por isso...
356
00:49:39,544 --> 00:49:41,510
Tamb�m n�o deveria falar.
357
00:49:49,520 --> 00:49:52,700
O hor�rio para visita��o
termina em uma hora!
358
00:50:11,250 --> 00:50:14,890
Fique logo gordo e saud�vel
como um cavalo.
359
00:50:15,690 --> 00:50:17,730
Sauda��es de Olya.
360
00:50:18,910 --> 00:50:20,822
Como elas est�o?
361
00:50:22,324 --> 00:50:23,724
Bebendo.
362
00:50:25,290 --> 00:50:27,030
Como est� o pai?
363
00:50:29,890 --> 00:50:32,430
Rastejando pr�ximo
aos alem�es.
364
00:50:32,730 --> 00:50:34,650
Atirando todo dia.
365
00:50:36,130 --> 00:50:38,970
Ele recebeu um recado
que voc� foi morto em batalha.
366
00:50:40,090 --> 00:50:41,970
Mas eu estou vivo.
367
00:50:44,370 --> 00:50:46,510
Isso � um bom sinal.
368
00:50:46,570 --> 00:50:48,970
O que acham disso, oficiais?
369
00:50:49,023 --> 00:50:51,662
"Enquanto o Kaiser come crian�as
no caf� da manh�,
370
00:50:51,663 --> 00:50:55,270
espi�es alem�es recrutam
assassinos de bolcheviques,
371
00:50:55,330 --> 00:50:58,450
prometendo terra e dinheiro
que n�o pertencem a eles.
372
00:50:58,710 --> 00:51:02,190
O Czar est� pronto
para morrer por voc�s."
373
00:51:03,969 --> 00:51:05,649
N�o vamos cair
nessa propaganda.
374
00:51:05,650 --> 00:51:07,550
� tudo mentira.
375
00:51:07,810 --> 00:51:10,410
Enquanto o Czar
est� no Pal�cio de Inverno...
376
00:51:11,430 --> 00:51:14,250
continuamos aqui,
sentados como babacas.
377
00:51:14,587 --> 00:51:16,107
Fuzileiro, aten��o!
378
00:51:22,070 --> 00:51:23,470
� vontade.
379
00:51:24,330 --> 00:51:25,656
Aten��o!
380
00:51:35,530 --> 00:51:37,370
Fique quieto, fuzileiro.
381
00:51:41,130 --> 00:51:43,330
Apenas fique bom. Est� bem?
382
00:51:44,537 --> 00:51:46,137
N�o tenha pressa.
383
00:51:57,150 --> 00:51:58,470
� vontade.
384
00:52:09,010 --> 00:52:10,990
Verifique se s�o as certas.
385
00:52:17,570 --> 00:52:19,030
S�o minhas.
386
00:52:20,039 --> 00:52:23,018
Acho que voc� ir�
para a Ilha da Morte.
387
00:52:30,010 --> 00:52:33,530
Marta, vamos bater.
J� � P�scoa.
388
00:52:51,290 --> 00:52:53,970
Me desculpe por ter fumado.
389
00:52:55,120 --> 00:52:57,310
Quando se curar,
poder� fumar de novo.
390
00:52:59,086 --> 00:53:01,576
- Meu nome � Arturs.
- Eu sei.
391
00:53:03,530 --> 00:53:05,890
Por que est� aqui no hospital?
392
00:53:06,800 --> 00:53:08,860
Meu pai e meu irm�o
est�o no fronte.
393
00:53:09,110 --> 00:53:12,077
E n�o posso cuidar sozinha
da nossa fazenda.
394
00:53:12,698 --> 00:53:15,214
Meu pai e eu decidimos
que vir pra c� seria melhor.
395
00:53:15,610 --> 00:53:18,670
- E a sua m�e?
- A minha m�e morreu.
396
00:53:19,872 --> 00:53:21,584
Eu sinto muito.
397
00:53:35,202 --> 00:53:36,702
Vamos dan�ar?
398
00:53:53,070 --> 00:53:54,760
Meu nome � Marta.
399
00:54:13,829 --> 00:54:15,229
1916, ILHA DA MORTE
400
00:54:15,230 --> 00:54:17,170
O soldado alem�o est� ali
como puni��o.
401
00:54:18,450 --> 00:54:20,877
Os alem�es n�o t�m coragem.
402
00:54:23,040 --> 00:54:26,480
Querem que gastemos balas
nos idiotas deles.
403
00:54:26,960 --> 00:54:28,580
Est� moleza.
404
00:54:29,034 --> 00:54:30,334
Pare!
405
00:54:30,600 --> 00:54:34,440
Por que tem pena dele?
Talvez ele atirou no Spilva.
406
00:54:35,001 --> 00:54:37,579
Talvez ele p�s uma bala
no cora��o da m�e do Arturs.
407
00:54:37,580 --> 00:54:39,117
N�o somos carrascos!
408
00:54:39,118 --> 00:54:40,920
Amanh� ele leva um tiro
na batalha.
409
00:54:45,340 --> 00:54:47,109
Bund�es alem�es!
410
00:54:47,210 --> 00:54:49,980
Bang bang! Venham aqui!
411
00:55:04,340 --> 00:55:05,908
Sim, Sim!
412
00:55:06,109 --> 00:55:07,520
Merda!
413
00:55:07,680 --> 00:55:11,160
Eu n�o sou merda!
Voc� � um merda!
414
00:55:14,400 --> 00:55:19,440
Sim, sim! Eu n�o entendi!
Eu sou let�o!
415
00:55:19,800 --> 00:55:24,060
- Voc� � um caipira?
- Voc� � um idiota!
416
00:55:29,800 --> 00:55:31,420
Pare de gritar.
417
00:55:52,840 --> 00:55:54,180
Pai?
418
00:56:35,200 --> 00:56:36,560
Mate ele.
419
00:56:47,820 --> 00:56:49,140
Atire!
420
00:56:56,865 --> 00:56:58,275
� errado!
421
00:56:59,927 --> 00:57:01,300
Atire!
422
00:57:08,020 --> 00:57:11,020
Bravo, let�es!
423
00:57:13,420 --> 00:57:15,440
Se a sua m�e estivesse aqui...
424
00:57:21,720 --> 00:57:25,860
Espero que ela possa me perdoar
por ter levado voc� para a guerra.
425
00:57:31,320 --> 00:57:33,119
- Quantos?
- O qu�?
426
00:57:33,320 --> 00:57:34,760
Quantos?
427
00:57:37,120 --> 00:57:39,640
Vai chegar a 60
at� o fim do ver�o.
428
00:57:47,640 --> 00:57:49,174
Ataque de g�s!
429
00:57:49,175 --> 00:57:53,214
Coloquem panos molhados
no rosto!
430
00:57:53,520 --> 00:57:55,743
Depressa! Vamos!
431
00:57:57,520 --> 00:57:59,430
Ajudem o 6� batalh�o!
432
00:58:04,080 --> 00:58:06,780
Tropas amigas! Tropas amigas!
433
00:58:14,640 --> 00:58:16,920
Edgars! Edgars!
434
00:58:17,580 --> 00:58:18,880
Arturs?
435
00:58:23,860 --> 00:58:25,840
- Onde est� o pai?
- O qu�?
436
00:58:25,841 --> 00:58:27,260
Cad� o pai?
437
00:59:12,120 --> 00:59:14,040
Eles s�o verdadeiros dem�nios.
438
00:59:15,740 --> 00:59:17,334
Desgra�ados.
439
00:59:17,821 --> 00:59:20,060
Eles continuam
censurando as cartas.
440
00:59:20,210 --> 00:59:23,690
� pra n�o prejudicar a vis�o,
lendo tantas cartas.
441
00:59:23,700 --> 00:59:26,850
Eu n�o consigo ver nada
do que minha namorada escreve.
442
00:59:29,480 --> 00:59:31,160
Cretinos!
443
00:59:33,120 --> 00:59:34,420
Aten��o!
444
00:59:39,780 --> 00:59:41,700
Vanags n�o veio para a troca.
445
00:59:41,930 --> 00:59:43,590
Sabe onde ele est�?
446
01:01:37,302 --> 01:01:38,802
Aten��o!
447
01:01:39,440 --> 01:01:40,740
Pronto!
448
01:01:42,560 --> 01:01:45,060
- Quem colocou a arma na cova?
- Comandante...
449
01:01:45,061 --> 01:01:46,396
Calado!
450
01:01:46,597 --> 01:01:48,501
Fui eu quem coloquei.
451
01:01:49,690 --> 01:01:52,380
Perder uma arma
significa tribunal!
452
01:01:53,040 --> 01:01:58,520
Comandante, o Sgt. Vanags
matou 56 alem�es com esta arma.
453
01:01:59,050 --> 01:02:02,462
Ele merece
ser enterrado com ela.
454
01:02:23,910 --> 01:02:25,844
Voc� agiu bem.
455
01:02:27,800 --> 01:02:29,100
Fogo.
456
01:02:55,760 --> 01:02:57,420
"Fuzileiros let�es!
457
01:02:57,421 --> 01:02:58,799
1916, NATAL
458
01:02:58,800 --> 01:03:02,240
Voc�s ter�o sucesso
atacando os alem�es.
459
01:03:02,300 --> 01:03:05,300
Voc�s t�m sorte
por lutarem ao lado
460
01:03:05,301 --> 01:03:09,600
das melhores unidades
siberianas do 12� Regimento.
461
01:03:10,400 --> 01:03:14,160
Com suas baionetas,
libertaremos Jelgava.
462
01:03:14,820 --> 01:03:17,580
Pais e m�es esperam por voc�s.
463
01:03:18,100 --> 01:03:21,540
Voc�s os abra�ar�o
ap�s a vit�ria.
464
01:03:22,354 --> 01:03:24,054
Deus esteja conosco."
465
01:03:26,160 --> 01:03:28,240
Volunt�rios, � frente!
466
01:03:36,620 --> 01:03:39,260
Voc�s reportar�o o caminho
para os outros.
467
01:03:48,800 --> 01:03:50,850
O Czar prometeu
que voltaremos para casa.
468
01:03:52,440 --> 01:03:54,450
Boa sorte, rapazes.
469
01:03:56,260 --> 01:03:57,660
� vontade!
470
01:03:58,601 --> 01:04:01,879
Voc�s ser�o alimentados.
Isso � para ocasi�es especiais.
471
01:04:01,880 --> 01:04:05,020
- Posso comer bacon?
- N�o pode ser bolas de javali?
472
01:04:06,920 --> 01:04:08,949
Ei, isso d� pra tr�s dias.
473
01:04:08,950 --> 01:04:10,870
O que est� no meu est�mago
� meu.
474
01:04:10,871 --> 01:04:13,470
Se eu levar um tiro,
ao menos os alem�es n�o ter�o.
475
01:04:13,680 --> 01:04:15,467
Voc� � est�pido?
476
01:04:15,468 --> 01:04:18,149
O que est� fazendo?
Se voluntariou?
477
01:04:18,150 --> 01:04:20,300
Tirarei voc� do fronte
para ser sinalizador.
478
01:04:20,301 --> 01:04:22,321
Talvez tamb�m me d�
um casti�al?
479
01:04:28,020 --> 01:04:30,916
Est� bem. Eu vou com voc�.
480
01:04:31,417 --> 01:04:33,017
Ent�o venha.
481
01:06:59,340 --> 01:07:00,640
Fogo!
482
01:07:04,600 --> 01:07:05,900
Petersons!
483
01:07:05,901 --> 01:07:07,341
Petersons!
484
01:07:37,701 --> 01:07:39,261
Vamos! Vamos!
485
01:08:57,440 --> 01:08:58,880
Me d� sua m�o!
486
01:09:48,520 --> 01:09:50,889
Vamos! Vamos!
487
01:09:52,090 --> 01:09:56,800
Levantem-se! Avancem!
Em frente!
488
01:10:31,820 --> 01:10:33,460
Avancem!
489
01:11:05,200 --> 01:11:06,600
Somos as mesmas tropas!
490
01:11:06,760 --> 01:11:09,880
- Regimento 4?
- N�o, 3. Venha!
491
01:12:24,580 --> 01:12:27,892
De p�! Fiquem de p�!
492
01:12:28,493 --> 01:12:30,190
Voc�s s�o let�es!
493
01:12:37,380 --> 01:12:38,780
Levantem!
494
01:12:40,400 --> 01:12:41,820
De p�!
495
01:12:48,100 --> 01:12:51,120
Em frente! Avan�ar!
496
01:12:51,280 --> 01:12:52,680
Levantem!
497
01:13:20,480 --> 01:13:22,360
Voc� queria atirar em mim?
498
01:13:30,150 --> 01:13:32,270
Arturs, granada!
499
01:13:53,450 --> 01:13:55,059
Me mate...
500
01:14:43,420 --> 01:14:44,720
� bom?
501
01:14:46,102 --> 01:14:47,542
Muito!
502
01:15:06,280 --> 01:15:09,240
J� devia estar pronto.
Est� cozinhando h� tr�s horas!
503
01:15:10,010 --> 01:15:11,810
Ponha mais madeira.
504
01:15:12,220 --> 01:15:14,880
Assim vai ferver mais r�pido.
505
01:15:15,810 --> 01:15:17,810
- N�mero tr�s?
- Sim.
506
01:15:18,740 --> 01:15:20,560
Distribua para seu pessoal.
507
01:15:23,000 --> 01:15:27,120
- � p� mata-piolho.
- P� para matar piolho.
508
01:15:28,980 --> 01:15:32,340
- � sal!
- Ele disse p� mata-piolho!
509
01:15:32,640 --> 01:15:34,620
P� mata-piolho � o certo!
510
01:15:34,621 --> 01:15:37,121
Por que est�o rindo?
Vamos tirar do fogo.
511
01:15:38,760 --> 01:15:40,714
O que est� havendo aqui?
512
01:15:41,440 --> 01:15:43,711
Permiss�o para reportar,
Capit�o.
513
01:15:43,712 --> 01:15:45,840
O estoniano
n�o sabe cozinhar ganso.
514
01:15:47,940 --> 01:15:49,290
O qu�?
515
01:15:49,291 --> 01:15:52,840
Sim, Majestade.
Em nome da nossa companhia...
516
01:15:53,540 --> 01:15:56,300
o convidamos a comer o ganso
conosco.
517
01:15:59,320 --> 01:16:01,487
Bem, se voc�s me servirem.
518
01:16:01,488 --> 01:16:02,820
Agora mesmo!
519
01:16:02,821 --> 01:16:04,241
Aqui est�.
520
01:16:17,220 --> 01:16:18,726
Devagar, devagar.
521
01:16:19,027 --> 01:16:22,020
Quem disse que o estoniano
n�o sabe cozinhar?
522
01:16:46,240 --> 01:16:48,433
- Uma encomenda.
- Para quem?
523
01:16:48,634 --> 01:16:50,120
Petersons.
524
01:16:50,220 --> 01:16:52,380
Veja se h� comida.
525
01:16:53,099 --> 01:16:54,799
� da m�e dele.
526
01:16:55,437 --> 01:16:56,939
Leia.
527
01:17:06,520 --> 01:17:08,681
Meu querido menino!
528
01:17:09,182 --> 01:17:12,460
Eu recebi o dinheiro
e at� a sua carta anterior,
529
01:17:12,461 --> 01:17:15,381
que parecia ter sido perdida.
530
01:17:15,781 --> 01:17:17,700
Agora tenho um pouco de l�.
531
01:17:17,800 --> 01:17:21,760
Vou tricotar luvas
para os seus amigos tamb�m.
532
01:17:22,920 --> 01:17:26,282
Quando meu cora��o fica triste
e cheio de medo,
533
01:17:26,283 --> 01:17:28,840
principalmente
nas noites escuras,
534
01:17:29,640 --> 01:17:33,540
eu acendo uma lamparina
ao lado da cama...
535
01:17:33,740 --> 01:17:35,940
e olho para o rosto...
536
01:17:37,978 --> 01:17:39,877
do meu querido menino.
537
01:17:42,420 --> 01:17:48,420
E ent�o me sinto � vontade,
e lembro dos bons tempos,
538
01:17:49,000 --> 01:17:53,480
quando est�vamos todos juntos
e felizes.
539
01:17:57,340 --> 01:17:59,120
Essa fuma�a nos meus olhos...
540
01:18:00,040 --> 01:18:04,864
Todas as noites,
eu rezo com f� para...
541
01:18:05,265 --> 01:18:08,380
que o meu filho
volte s�o e salvo.
542
01:18:09,400 --> 01:18:14,040
Beijos para o meu filhinho.
Da sua mam�e.
543
01:18:14,820 --> 01:18:16,385
Peguem suas coisas!
544
01:18:19,280 --> 01:18:21,720
Vamos voltar
�s posi��es anteriores.
545
01:18:22,065 --> 01:18:25,545
Por qu�? Os siberianos
j� devem estar em Jelgava.
546
01:18:26,350 --> 01:18:28,339
� uma ordem para mim...
547
01:18:28,840 --> 01:18:30,760
e para voc�s tamb�m!
548
01:18:31,800 --> 01:18:34,100
Ordens n�o se discutem!
549
01:19:11,920 --> 01:19:13,853
Onde est�o os refor�os?
550
01:19:14,760 --> 01:19:16,840
Onde est�o os siberianos?
551
01:19:20,240 --> 01:19:23,620
Avan�ar � imposs�vel.
N�s estamos...
552
01:19:24,900 --> 01:19:28,740
Repito! Avan�ar � imposs�vel!
553
01:19:29,278 --> 01:19:32,758
N�s estamos sob ataque!
554
01:19:36,240 --> 01:19:39,080
Entendido!
555
01:19:42,560 --> 01:19:44,553
� noite, vamos recuar.
556
01:19:45,694 --> 01:19:48,080
Os siberianos
se recusaram a atacar.
557
01:19:48,640 --> 01:19:51,500
- Mas estamos t�o perto.
- Vai ficar tudo bem.
558
01:19:52,730 --> 01:19:54,630
N�s vamos voltar pra casa.
559
01:20:05,000 --> 01:20:07,380
Mais baixo! Mais baixo!
560
01:20:30,880 --> 01:20:32,680
Irm�o, irm�o!
561
01:21:08,520 --> 01:21:09,860
Espere!
562
01:21:11,223 --> 01:21:12,923
Esperem!
563
01:21:24,423 --> 01:21:25,723
Fogo!
564
01:21:39,545 --> 01:21:40,845
Irm�o?
565
01:21:43,960 --> 01:21:47,583
Recuar! Recuar!
566
01:22:53,920 --> 01:22:56,300
- Jekabs?
- Est� morto.
567
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
Alberts?
568
01:23:06,256 --> 01:23:08,996
- Voc� viu o Pukis?
- N�o vi.
569
01:23:09,280 --> 01:23:12,800
Algu�m viu o Rudzitis?
570
01:23:46,880 --> 01:23:48,480
Saiam da frente!
571
01:23:53,789 --> 01:23:55,789
Por que n�o vieram nos ajudar?
572
01:23:57,170 --> 01:23:59,170
Leia voc� mesmo!
573
01:24:04,480 --> 01:24:10,080
A guerra acabar�
com o Czar e o Kaiser.
574
01:24:10,460 --> 01:24:13,970
Apontem as suas armas...
575
01:24:14,840 --> 01:24:18,040
para os ministros e generais.
576
01:24:18,560 --> 01:24:21,320
Lenin prometeu
libertar a R�ssia...
577
01:24:22,740 --> 01:24:26,360
vamos n�s libertar a R�ssia
e voltar para casa.
578
01:24:26,400 --> 01:24:28,316
Terra para os camponeses!
579
01:24:29,417 --> 01:24:31,280
Ponha fim � guerra!
580
01:24:32,010 --> 01:24:33,670
Voc� acredita neles?
581
01:24:33,800 --> 01:24:35,489
O que mais podemos fazer?
582
01:24:35,490 --> 01:24:38,380
N�o lutarei mais
por esse maldito Czar.
583
01:24:40,023 --> 01:24:42,673
Acha mesmo que Lenin
nos dar� a liberdade?
584
01:24:44,519 --> 01:24:46,099
Isso veremos.
585
01:25:04,780 --> 01:25:06,130
Marta?
586
01:25:13,560 --> 01:25:16,534
O meu pai. Ele n�o voltou.
587
01:25:16,899 --> 01:25:18,764
Qual � o nome dele?
588
01:25:19,880 --> 01:25:21,720
Peteris Feldzers.
589
01:25:22,100 --> 01:25:25,340
- E o seu irm�o?
- Foi morto na Ilha da Morte.
590
01:25:28,743 --> 01:25:32,043
Se eu descobrir alguma coisa,
escrevo para voc�.
591
01:25:52,720 --> 01:25:54,280
Est� doendo?
592
01:25:55,910 --> 01:25:57,210
O qu�?
593
01:26:00,399 --> 01:26:01,759
S� um pouco.
594
01:26:16,640 --> 01:26:20,180
Marta, a revolu��o acabou.
595
01:26:20,240 --> 01:26:22,320
O Czar e o Kaiser
foram punidos.
596
01:26:22,434 --> 01:26:25,134
Por dois meses,
ficamos protegendo Lenin.
597
01:26:25,670 --> 01:26:27,710
Ent�o, fomos enviados
para o sul.
598
01:26:27,711 --> 01:26:31,011
Eu fui ferido na perna
n�o muito longe de Rostov.
599
01:26:31,180 --> 01:26:35,620
Mikelsons e Konrads me carregaram
para o hospital por 20 km.
600
01:26:35,980 --> 01:26:39,660
No in�cio, o m�dico quis cortar
minha perna, mas depois desistiu.
601
01:26:39,820 --> 01:26:42,660
N�o quero voltar pra casa
como um deficiente.
602
01:26:42,803 --> 01:26:45,403
Meus colegas est�o sendo
mandados de volta � Let�nia.
603
01:26:45,404 --> 01:26:48,084
Quando eu melhorar,
vou me juntar a eles.
604
01:26:48,320 --> 01:26:52,080
Estamos mais fortes
e mais unidos do que nunca.
605
01:26:52,640 --> 01:26:56,040
Vamos derrotar os alem�es
e voltar para casa.
606
01:26:56,700 --> 01:27:01,720
Eu gostaria de mostrar a voc�.
� tudo muito bonito aqui.
607
01:27:02,616 --> 01:27:04,116
Arturs.
608
01:27:05,440 --> 01:27:08,800
Volte aqui! N�o enrole!
609
01:27:11,900 --> 01:27:14,280
Melhor me dizer
o que voc� viu.
610
01:27:14,940 --> 01:27:17,063
Eles usam estrelas vermelhas.
611
01:27:17,064 --> 01:27:20,059
Mas fogem
logo que os alem�es chegam.
612
01:27:20,260 --> 01:27:22,460
J� ter�o marchado
para a Let�nia.
613
01:27:22,520 --> 01:27:24,839
Eles precisam construir
o comunismo em Moscou.
614
01:27:24,840 --> 01:27:26,560
Quem vai nos proteger?
615
01:27:26,720 --> 01:27:29,120
Dev�amos ter lutado
por um governo pr�prio.
616
01:27:29,121 --> 01:27:30,571
Pare de falar bobagem.
617
01:27:30,572 --> 01:27:32,799
Todas as noites,
pessoas s�o mortas em Riga.
618
01:27:32,900 --> 01:27:36,700
Alguns s�o mortos na cervejaria.
� o principal local.
619
01:27:37,020 --> 01:27:39,181
Alguns s�o mortos
na pris�o central,
620
01:27:39,182 --> 01:27:40,917
perto das torres de �gua.
621
01:27:40,918 --> 01:27:43,030
Outros s�o mortos
nas florestas.
622
01:27:43,480 --> 01:27:47,400
Eles os prendem ao meio-dia,
e � noite, eles s�o assassinados.
623
01:27:48,100 --> 01:27:49,531
Quem � o culpado por isso?
624
01:27:49,532 --> 01:27:51,850
Pela f�ria
dos servos do Anticristo?
625
01:27:52,280 --> 01:27:55,609
- Aqueles fuzileiros desgra�ados!
- J� chega. Vamos sair.
626
01:27:55,610 --> 01:27:57,501
Eu vou mais longe.
627
01:28:11,410 --> 01:28:13,510
Seu desgra�ado!
628
01:28:17,160 --> 01:28:18,780
Ele � louco?
629
01:28:18,975 --> 01:28:22,070
Que bom que voc�s vieram.
630
01:28:22,576 --> 01:28:27,600
N�o ter�amos conseguido
sem voc�s.
631
01:28:32,120 --> 01:28:33,620
N�o!
632
01:28:37,770 --> 01:28:40,010
Agora eu vou indo.
633
01:28:55,560 --> 01:28:57,919
- Comandante, permita-me reportar.
- Continue.
634
01:28:57,920 --> 01:29:01,479
O transporte tem funcionado bem.
Os presos foram para os vag�es.
635
01:29:01,480 --> 01:29:02,790
� vontade.
636
01:29:03,640 --> 01:29:05,453
Soldado Vanags!
637
01:29:06,019 --> 01:29:07,319
Aqui!
638
01:29:07,320 --> 01:29:08,620
Como est� sua perna?
639
01:29:08,621 --> 01:29:11,555
Um pouco mais curta.
Mas pronta para a revolu��o.
640
01:29:24,440 --> 01:29:27,820
Terceira unidade! Para a base!
641
01:29:36,200 --> 01:29:37,500
Vamos.
642
01:29:39,800 --> 01:29:42,156
Parem aqui!
643
01:29:43,180 --> 01:29:44,880
Virem � direita!
644
01:29:48,350 --> 01:29:50,490
Fiquem em linha!
645
01:30:11,510 --> 01:30:12,830
Alinhem-se!
646
01:30:13,940 --> 01:30:15,268
Aten��o!
647
01:30:19,500 --> 01:30:21,480
N�o � o Mikelsons?
648
01:30:33,960 --> 01:30:36,980
Por atividades
contrarrevolucion�rias...
649
01:30:37,620 --> 01:30:39,359
deser��o...
650
01:30:39,680 --> 01:30:41,820
aux�lio para deser��o...
651
01:30:42,080 --> 01:30:44,880
aux�lio
em uma tentativa de fuga,
652
01:30:45,370 --> 01:30:47,310
e trai��o...
653
01:30:47,680 --> 01:30:49,940
a puni��o
� a morte por fuzilamento.
654
01:30:50,400 --> 01:30:51,800
Executem a ordem.
655
01:31:03,538 --> 01:31:05,638
Est�o gostando do espet�culo?
656
01:31:12,460 --> 01:31:13,810
O que faz aqui?
657
01:31:14,540 --> 01:31:16,035
Adivinhe.
658
01:31:17,336 --> 01:31:19,420
Voc�s podem morrer na R�ssia.
659
01:31:19,421 --> 01:31:20,821
Eu vou morrer aqui.
660
01:31:23,370 --> 01:31:24,870
Atirem em mim!
661
01:31:25,140 --> 01:31:30,560
Marchem em frente, let�es!
Vamos entrar para os regimentos!
662
01:31:31,000 --> 01:31:34,000
Que haja sangue
N�s vamos lutar!
663
01:31:34,160 --> 01:31:37,160
Vamos romper
As correntes dos escravos...
664
01:31:43,460 --> 01:31:44,940
Mirar!
665
01:31:54,160 --> 01:31:55,540
Fogo!
666
01:32:17,360 --> 01:32:20,980
Atirem ou voc�s ser�o o alvo.
667
01:32:22,660 --> 01:32:24,140
Entendido?
668
01:32:43,510 --> 01:32:44,820
Mirar!
669
01:32:53,920 --> 01:32:55,240
Fogo!
670
01:33:01,820 --> 01:33:03,500
Prendam o traidor.
671
01:33:10,260 --> 01:33:13,271
Mikelsons! Mikelsons!
672
01:33:13,430 --> 01:33:14,878
Desgra�ados!
673
01:33:14,900 --> 01:33:17,115
Eu vou matar voc�s!
674
01:33:17,216 --> 01:33:19,500
Mikelsons! N�o!
675
01:33:19,660 --> 01:33:22,800
Konrads, me ajude!
Mikelsons!
676
01:33:23,189 --> 01:33:24,588
N�o!
677
01:33:25,550 --> 01:33:27,470
Mikelsons!
678
01:33:28,280 --> 01:33:31,580
Vagabundos!
Eu matarei todos voc�s!
679
01:33:31,781 --> 01:33:33,581
Mikelsons!
680
01:33:51,500 --> 01:33:53,260
N�o me encare!
681
01:34:10,359 --> 01:34:14,479
- Ei, amigo, empreste esse balde.
- Por que precisa dele?
682
01:34:14,480 --> 01:34:16,020
Voc� vai ver.
683
01:34:23,600 --> 01:34:25,680
Essa � a parada de voc�s.
684
01:34:28,940 --> 01:34:31,139
Sim, sim. Com certeza.
685
01:34:36,399 --> 01:34:39,098
O que est� olhando?
Voc� tem 10 minutos.
686
01:34:39,560 --> 01:34:40,920
Comandante?
687
01:34:49,802 --> 01:34:53,202
Lamenta pelo Mikelsons?
Ele morreria de qualquer jeito.
688
01:34:53,399 --> 01:34:56,579
E voc�s todos levariam tiro,
se eu n�o tivesse feito isso.
689
01:34:56,700 --> 01:34:58,740
E eu tamb�m levaria tiro.
690
01:35:00,344 --> 01:35:02,044
Voc� levar� tiro.
691
01:35:10,460 --> 01:35:11,860
Adeus!
692
01:35:20,940 --> 01:35:22,720
Vamos ver a Marta.
693
01:35:24,540 --> 01:35:26,590
Ela trabalha como agricultora.
694
01:35:27,500 --> 01:35:29,640
Ela saber� um esconderijo.
695
01:35:29,900 --> 01:35:31,205
N�o.
696
01:35:31,326 --> 01:35:34,312
Quando os vermelhos se forem,
eu voltarei...
697
01:35:34,442 --> 01:35:36,359
antes que os alem�es cheguem.
698
01:35:36,360 --> 01:35:38,159
Quem espera por voc�?
699
01:35:38,500 --> 01:35:42,320
Os let�es est�o finalmente
formando for�as nacionais em Cesis.
700
01:35:43,865 --> 01:35:46,725
Enquanto eu n�o estiver em casa,
a guerra n�o acabou.
701
01:35:51,812 --> 01:35:53,221
Dem�nios!
702
01:35:57,538 --> 01:35:58,838
Para a floresta!
703
01:35:58,839 --> 01:36:01,839
Parem! Ou vamos atirar!
704
01:36:06,845 --> 01:36:08,365
Traidores!
705
01:36:08,800 --> 01:36:10,340
D� a volta!
706
01:36:10,400 --> 01:36:12,000
Desgra�ados!
707
01:36:12,640 --> 01:36:14,180
Onde eles est�o?
708
01:36:16,223 --> 01:36:18,923
Konrads!
Konrads, vamos embora!
709
01:36:19,040 --> 01:36:21,160
- Pegue ele.
- Konrads!
710
01:36:21,520 --> 01:36:22,820
Pegue ele!
711
01:36:23,802 --> 01:36:25,122
Eu vou atirar!
712
01:36:30,520 --> 01:36:33,420
Saiam!
N�o me fa�am descer do cavalo!
713
01:36:36,180 --> 01:36:37,869
Pelo outro lado!
714
01:37:27,680 --> 01:37:29,920
- Viu algum soldado por aqui?
- N�o.
715
01:37:29,921 --> 01:37:31,446
- N�o minta!
- N�o.
716
01:37:31,447 --> 01:37:32,647
Vamos seguir.
717
01:37:32,648 --> 01:37:35,028
Camarada, se vir algu�m,
denuncie.
718
01:37:35,029 --> 01:37:37,289
Claro, camaradas.
719
01:37:42,980 --> 01:37:45,300
Por que voc� se esconde
de seu pr�prio povo?
720
01:37:47,130 --> 01:37:49,160
Eles n�o s�o meu povo.
721
01:41:43,680 --> 01:41:45,280
Alem�es.
722
01:41:57,200 --> 01:41:58,675
Amarre o cachorro.
723
01:42:24,040 --> 01:42:25,700
Quantos anos voc� tem?
724
01:42:25,820 --> 01:42:28,840
- Vinte.
- Por que n�o est� no Ex�rcito?
725
01:42:28,956 --> 01:42:31,236
Estou ferido no pesco�o
e na perna.
726
01:42:32,080 --> 01:42:33,380
Lamento.
727
01:42:41,500 --> 01:42:42,910
Leia!
728
01:42:48,645 --> 01:42:51,490
Let�es patriotas, apoiem...
729
01:42:54,865 --> 01:42:57,305
o Ex�rcito alem�o
em sua vit�ria.
730
01:42:57,465 --> 01:42:59,315
Todos os homens
com 18 anos ou mais
731
01:42:59,316 --> 01:43:01,165
devem se alistar
no Ex�rcito alem�o.
732
01:43:01,166 --> 01:43:04,426
� hora de libertar a Let�nia.
733
01:43:05,985 --> 01:43:09,145
Viva a Let�nia aut�noma
aben�oada pelo Kaiser.
734
01:43:26,234 --> 01:43:27,954
Voc� tem certeza?
735
01:43:36,920 --> 01:43:39,019
Eu vou passar a mensagem.
736
01:43:39,240 --> 01:43:41,500
Haver� muitos desertores...
737
01:43:42,325 --> 01:43:45,265
que v�o querer lutar
com voc�s.
738
01:43:48,025 --> 01:43:49,325
Por qu�?
739
01:43:53,405 --> 01:43:57,465
Os vermelhos
mataram a minha fam�lia.
740
01:43:57,525 --> 01:43:59,525
Finalmente,
terei minha vingan�a.
741
01:43:59,945 --> 01:44:02,025
Eu quero lutar com voc�s.
742
01:44:05,367 --> 01:44:07,037
Bom garoto.
743
01:44:07,585 --> 01:44:09,065
Hans!
744
01:45:11,045 --> 01:45:12,785
Eu tenho que ir.
745
01:45:16,545 --> 01:45:19,225
Prometa me levar para casa.
746
01:45:29,289 --> 01:45:31,449
� o dedo errado.
747
01:45:47,290 --> 01:45:49,455
Devemos defender Cesis!
748
01:45:49,490 --> 01:45:51,890
E libertar Riga!
749
01:45:52,020 --> 01:45:56,820
N�s lutamos pelos vermelhos,
pelo Czar...
750
01:45:57,545 --> 01:45:59,985
e at� mesmo
pela bandeira alem�...
751
01:46:00,145 --> 01:46:02,965
e sempre fomos enganados!
752
01:46:03,325 --> 01:46:07,163
� hora de lutarmos
pela nossa pr�pria bandeira...
753
01:46:07,264 --> 01:46:09,865
vermelha, branca e vermelha!
754
01:46:12,105 --> 01:46:14,385
N�o seremos mais servos!
755
01:46:14,545 --> 01:46:18,265
� hora de defender nossa terra,
nossa casa...
756
01:46:18,325 --> 01:46:20,705
- As armas ser�o �teis.
- nossa fam�lia!
757
01:46:21,540 --> 01:46:23,420
De quem era essa arma?
758
01:46:24,012 --> 01:46:26,232
Do fuzileiro Konrads.
759
01:46:26,599 --> 01:46:27,929
Eu posso?
760
01:46:46,399 --> 01:46:47,759
Gatis!
761
01:46:49,314 --> 01:46:50,794
Pr�ximo.
762
01:46:55,185 --> 01:47:00,465
Grande ex�rcito voc� tem a�.
Crian�as, desertores e refugiados.
763
01:47:03,705 --> 01:47:07,025
Escute. Um trem blindado
da Est�nia est� a caminho.
764
01:47:07,110 --> 01:47:10,150
Defenda a ponte ferrovi�ria
at� que as for�as deles cheguem.
765
01:47:14,900 --> 01:47:17,000
Ou�am meu comando!
766
01:47:19,185 --> 01:47:20,685
Abaixar!
767
01:47:39,105 --> 01:47:42,172
N�o fiquem sentados! Levantem!
768
01:48:56,065 --> 01:48:57,365
Mirar!
769
01:48:57,366 --> 01:48:58,666
Fogo!
770
01:48:59,785 --> 01:49:02,345
Abaixar... recarregar!
771
01:49:03,046 --> 01:49:04,525
Entenderam?
772
01:49:04,767 --> 01:49:07,867
De novo. Mirar... fogo!
773
01:49:09,268 --> 01:49:12,214
Abaixar! Recarregar!
774
01:49:17,425 --> 01:49:20,970
De novo! Mirar... fogo!
775
01:49:21,571 --> 01:49:24,345
Abaixar! Recarregar!
776
01:49:25,985 --> 01:49:28,465
Mirar! Fogo!
777
01:49:29,066 --> 01:49:30,445
Recarregar!
778
01:49:30,685 --> 01:49:33,705
Mirar! Fogo!
779
01:49:34,806 --> 01:49:36,308
Recarregar!
780
01:49:36,545 --> 01:49:39,395
Mirar! Fogo!
781
01:49:41,196 --> 01:49:42,845
Recarregar!
782
01:49:44,285 --> 01:49:47,075
Mirar! Fogo!
783
01:49:47,876 --> 01:49:49,476
Recarregar!
784
01:49:51,612 --> 01:49:55,352
Mirar! Fogo!
785
01:49:56,306 --> 01:49:58,145
Recarregar!
786
01:49:58,365 --> 01:50:01,075
Mirar! Fogo!
787
01:51:31,385 --> 01:51:34,765
Aos nossos irm�os e pais...
788
01:51:35,280 --> 01:51:38,640
que morreram defendendo
a nossa P�tria.
789
01:51:39,512 --> 01:51:41,872
Aos nossos irm�os e pais...
790
01:51:42,165 --> 01:51:45,305
que morreram defendendo
a nossa P�tria.
791
01:51:45,465 --> 01:51:48,015
Aos nossos irm�os e pais...
792
01:51:48,199 --> 01:51:51,499
que morreram defendendo
a nossa P�tria.
793
01:51:51,985 --> 01:51:54,445
Aos nossos irm�os e pais...
794
01:51:54,705 --> 01:51:57,745
que morreram defendendo
a nossa P�tria.
795
01:51:57,805 --> 01:52:00,745
Aos nossos irm�os e pais...
796
01:52:00,865 --> 01:52:04,785
que morreram defendendo
a nossa P�tria...
797
01:53:49,076 --> 01:53:52,176
Aleksandrs Petersons,
de 16 anos,
798
01:53:52,188 --> 01:53:55,405
foi premiado por defender
bravamente a Let�nia!
799
01:53:55,465 --> 01:53:58,465
O inimigo foi derrotado
definitivamente!
800
01:53:58,466 --> 01:54:01,046
Ap�s sua morte, sua medalha
� recebida por sua m�e,
801
01:54:01,047 --> 01:54:02,947
Ieva Petersone.
802
01:54:07,295 --> 01:54:09,295
Arturs Vanags!
803
01:54:10,425 --> 01:54:13,206
Her�i da batalha de Cesis,
804
01:54:13,207 --> 01:54:16,385
onde o inimigo encontrou
sua derrota final.
805
01:54:18,665 --> 01:54:22,525
Sargento da reserva
depois de cinco anos de servi�o,
806
01:54:22,585 --> 01:54:25,704
aos 21 anos, ap�s sobreviver
a quatro ferimentos,
807
01:54:25,705 --> 01:54:27,975
ajudou a Let�nia a defender
sua independ�ncia
808
01:54:27,976 --> 01:54:31,236
na batalha de Natal,
na Ilha da Morte e em Cesis.
809
01:54:32,965 --> 01:54:36,405
Fama e gl�ria!
810
01:54:49,850 --> 01:54:51,530
Fama e gl�ria!
811
01:55:53,965 --> 01:55:55,905
Agora vamos pra casa.
812
01:56:25,865 --> 01:56:30,244
DURANTE A 1� GUERRA MUNDIAL,
A POPULA��O DA LET�NIA DIMINUIU
813
01:56:30,245 --> 01:56:34,245
EM MAIS DE 1,2 MILH�O
DE PESSOAS.
814
01:56:40,705 --> 01:56:44,624
POR�M, AP�S A BATALHA DE CESIS,
HOUVE MILHARES DE VOLUNT�RIOS.
815
01:56:44,625 --> 01:56:48,804
ELES LIBERTARAM RIGA E A DEFENDERAM
CONTRA O EX�RCITO DE BERMONT,
816
01:56:48,805 --> 01:56:54,605
CRIANDO A OPORTUNIDADE
DE CONSTITUIR SEU PR�PRIO PA�S.
817
01:59:39,226 --> 01:59:44,226
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
818
01:59:44,227 --> 01:59:49,227
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
819
01:59:49,228 --> 01:59:54,228
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
78479