All language subtitles for The.Rifleman.aka.Blizzard.of.Souls.2019.1080p.WEB-DL.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs.[AMARELO]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:10,700 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:10,701 --> 00:00:13,901 Legenda - Spa - 3 00:00:13,902 --> 00:00:17,102 Legenda - willy_br - 4 00:00:55,680 --> 00:01:01,440 O FUZILEIRO (NEVASCA DE ALMAS) 5 00:01:01,841 --> 00:01:07,541 BASEADO NA OBRA DE ALEKSANDRS GRINS 6 00:01:10,950 --> 00:01:12,473 1915. 1� GUERRA MUNDIAL. 7 00:01:12,474 --> 00:01:15,259 O EX�RCITO DO KAISER ALEM�O MARCHA AO IMP�RIO RUSSO 8 00:01:15,260 --> 00:01:16,800 E RAPIDAMENTE SE APROXIMA. 9 00:01:16,801 --> 00:01:18,501 N�O H� UMA LINHA DE FRENTE PRECISA. 10 00:01:18,502 --> 00:01:20,790 NENHUMA ORDEM FOI DADA SOBRE O AVAN�O ALEM�O. 11 00:01:23,302 --> 00:01:25,592 - Segure o guid�o! - J� estou! 12 00:01:27,820 --> 00:01:30,260 - N�o tenha medo! - Eu n�o tenho! 13 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 - Me solte! - Pedale! Pedale! 14 00:01:45,700 --> 00:01:47,767 � igual cavalgar. 15 00:01:52,480 --> 00:01:54,080 Como eu paro? 16 00:01:55,260 --> 00:01:56,883 Aperte os freios! 17 00:02:14,440 --> 00:02:16,300 Cuidado, senhorita. 18 00:02:17,780 --> 00:02:19,880 Obrigada, Sr. Oficial. 19 00:02:23,800 --> 00:02:26,890 Divirta-se enquanto os alem�es ainda n�o chegam. 20 00:02:31,580 --> 00:02:33,450 Sr. Oficial... 21 00:02:45,040 --> 00:02:46,620 Seu bobo. 22 00:03:28,802 --> 00:03:32,682 Pai, este � Arturs. Meu colega de classe. 23 00:03:33,120 --> 00:03:34,760 Doutor Kaulins. 24 00:03:35,000 --> 00:03:36,400 Arturs Vanags. 25 00:03:36,864 --> 00:03:38,534 Quantos anos tem? 26 00:03:38,720 --> 00:03:40,260 Dezessete. 27 00:03:41,500 --> 00:03:44,400 Quase. Daqui a alguns meses. 28 00:03:45,812 --> 00:03:47,612 Doutor? 29 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 Dorme, dorme... 30 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 S� uma bomba grande faria isso. 31 00:04:40,600 --> 00:04:44,260 O cavalo morreu na hora. Seus pulm�es queimaram. 32 00:04:52,134 --> 00:04:53,724 Por que est� rindo? 33 00:05:06,370 --> 00:05:07,896 J� chega! 34 00:05:09,784 --> 00:05:11,171 Foi empate. 35 00:05:21,800 --> 00:05:24,600 O que � isso? 36 00:05:30,699 --> 00:05:33,839 - Achei! - Por que voc� fez isso? 37 00:05:33,840 --> 00:05:35,515 Ele j� � bem grandinho. 38 00:05:36,000 --> 00:05:38,224 Fica atr�s das meninas a noite toda. 39 00:05:40,970 --> 00:05:42,920 Baron? 40 00:05:43,479 --> 00:05:49,479 O Teorema de Pit�goras n�o far� meu centeio crescer mais... 41 00:05:50,050 --> 00:05:52,250 Outra escola? 42 00:05:52,251 --> 00:05:55,634 � um col�gio militar. N�o ensinar�o o Teorema de Pit�goras por l�. 43 00:05:55,690 --> 00:05:57,230 Onde h� guerra? 44 00:05:57,630 --> 00:05:59,250 O que voc� acha? 45 00:05:59,251 --> 00:06:02,241 Quem tem instru��o n�o vira bucha de canh�o. 46 00:06:04,300 --> 00:06:06,200 Voltaremos � noite. 47 00:06:06,810 --> 00:06:08,830 Comam algo, est� bem? 48 00:06:14,770 --> 00:06:16,370 Eu tamb�m quero ir. 49 00:06:16,371 --> 00:06:18,731 N�o vai a lugar algum. V� lavar os p�s. 50 00:06:19,810 --> 00:06:22,490 Tirem os seus uniformes! 51 00:06:24,490 --> 00:06:25,950 Se os alem�es vierem, 52 00:06:25,951 --> 00:06:28,111 cozinhar�o voc�s num grande schnitzel! 53 00:06:47,810 --> 00:06:49,810 Se esconda embaixo da cama. 54 00:06:59,390 --> 00:07:00,850 O cotovelo. 55 00:07:04,660 --> 00:07:05,960 Baron, quieto! 56 00:07:05,961 --> 00:07:08,901 Ol�. Eu posso entrar? 57 00:07:43,010 --> 00:07:44,470 Leite? 58 00:07:56,370 --> 00:07:57,870 Bom. 59 00:08:06,400 --> 00:08:07,830 Obrigada. 60 00:08:14,410 --> 00:08:16,050 O que houve? 61 00:08:21,550 --> 00:08:25,010 Baron, quieto! Quieto! 62 00:08:25,530 --> 00:08:27,130 N�o atire! 63 00:08:31,050 --> 00:08:34,010 Eles trabalhavam aqui antes da guerra. 64 00:08:34,170 --> 00:08:36,690 S�o espi�es! 65 00:08:36,709 --> 00:08:38,309 N�o atire! 66 00:08:38,710 --> 00:08:40,330 Cale a boca! 67 00:08:44,150 --> 00:08:45,650 Ande logo, russo! 68 00:08:45,651 --> 00:08:47,231 Abaixe-se, garoto! 69 00:08:49,890 --> 00:08:52,989 Eles estavam escondidos no celeiro! 70 00:08:52,990 --> 00:08:54,730 N�s n�o somos soldados. 71 00:08:55,490 --> 00:08:57,450 Eu n�o sei! 72 00:08:57,690 --> 00:08:59,610 Segurem o c�o! 73 00:08:59,734 --> 00:09:01,974 Baron, quieto! Quieto! 74 00:09:02,090 --> 00:09:03,450 Segure esse c�o! 75 00:09:04,210 --> 00:09:06,610 Quieto, Baron! 76 00:09:12,410 --> 00:09:14,810 O que est� fazendo? Prendam eles! 77 00:09:19,570 --> 00:09:22,737 Prendam esses dois! 78 00:10:44,790 --> 00:10:46,290 N�o foi culpa sua. 79 00:11:00,890 --> 00:11:03,090 Vamos, r�pido! 80 00:11:03,490 --> 00:11:05,630 Os alem�es j� est�o perto de Jelgava! 81 00:11:05,730 --> 00:11:07,450 Queimem tudo! 82 00:11:07,550 --> 00:11:09,930 N�o deixem o gado para os alem�es! 83 00:11:23,050 --> 00:11:26,410 - Posso ficar com o anel da m�e? - Sim. 84 00:11:45,370 --> 00:11:47,287 Vamos queimar a casa? 85 00:11:47,888 --> 00:11:49,880 Se quiserem, eles que queimem. 86 00:11:51,070 --> 00:11:53,410 O gado n�o vai chegar at� Riga. 87 00:13:54,130 --> 00:13:59,970 "Bravos let�es, alistem-se nos regimentos!" 88 00:14:00,296 --> 00:14:03,536 "Que haja sangue, pois n�s lutaremos 89 00:14:03,537 --> 00:14:07,288 para nos livrar das correntes de escravo!" 90 00:14:07,670 --> 00:14:09,010 Aliste-se. 91 00:14:09,470 --> 00:14:11,090 Leia, senhor. 92 00:14:26,210 --> 00:14:31,110 Rapazes! Chegou a hora de lutar! 93 00:14:31,370 --> 00:14:34,150 Vamos nos alistar nos regimentos let�es! 94 00:14:34,210 --> 00:14:37,730 O centro de alistamento � na rua Terbatas, n� 3! 95 00:14:39,810 --> 00:14:42,150 Parem de fugir! 96 00:14:43,051 --> 00:14:44,751 Eu n�o estou fugindo. 97 00:14:46,730 --> 00:14:49,890 - Qual seu nome? - Me chamo Konrads. 98 00:14:49,980 --> 00:14:51,400 Preencha! 99 00:14:52,530 --> 00:14:57,150 O comit� do batalh�o da Let�nia convida todos os homens let�es... 100 00:14:57,410 --> 00:15:01,777 que queiram se juntar �s fileiras dos rec�m-criados 101 00:15:01,778 --> 00:15:04,610 batalh�es de fuzileiros. 102 00:15:04,799 --> 00:15:07,809 Rapazes com bicicletas s�o especialmente bem-vindos. 103 00:15:07,810 --> 00:15:10,730 - N�o tenho bicicleta. - Um triciclo j� basta. 104 00:15:11,630 --> 00:15:14,630 Escute aqui, an�o. Quem � voc�? 105 00:15:14,690 --> 00:15:17,530 Mikelsons, da f�brica Fenikss. 106 00:15:28,512 --> 00:15:29,932 Pr�ximo! 107 00:15:34,170 --> 00:15:35,690 Pr�ximo. 108 00:15:37,620 --> 00:15:39,540 - Pr�ximo! - Andem! 109 00:15:43,010 --> 00:15:44,670 Pr�ximo! 110 00:15:50,770 --> 00:15:53,050 Muito jovem. Pr�ximo! 111 00:15:53,183 --> 00:15:55,043 Ele tem minha permiss�o. 112 00:15:56,490 --> 00:15:58,590 - � o pai dele? - Sim. 113 00:15:58,970 --> 00:16:01,610 Em dois meses, fa�o 17. 114 00:16:02,690 --> 00:16:04,850 Permiss�o da m�e? 115 00:16:06,410 --> 00:16:08,930 A m�e foi morta pelos alem�es. 116 00:16:15,502 --> 00:16:17,002 Pr�ximo! 117 00:16:27,290 --> 00:16:28,630 Muito velho. 118 00:16:30,950 --> 00:16:33,550 Mostre meus documentos ao comandante. 119 00:16:55,530 --> 00:16:58,032 Primeiro-sargento do Regimento Kexholm. 120 00:16:59,120 --> 00:17:00,561 Correto. 121 00:17:03,250 --> 00:17:06,230 Dezessete men��es honrosas por habilidade em tiro. 122 00:17:07,690 --> 00:17:09,090 Exato. 123 00:17:10,730 --> 00:17:13,113 Voc� serviu por 15 anos. 124 00:17:14,500 --> 00:17:16,000 Aliste-o. 125 00:18:01,382 --> 00:18:02,802 Por que est� chorando? 126 00:18:02,990 --> 00:18:04,730 N�o estou chorando. 127 00:18:11,770 --> 00:18:15,570 - N�s voltaremos logo. - Estarei esperando por voc�. 128 00:18:31,930 --> 00:18:35,370 Deus aben�oe a Let�nia... 129 00:18:35,430 --> 00:18:37,510 Pare! � proibido. 130 00:18:37,645 --> 00:18:40,205 Dane-se, s� h� let�es aqui! 131 00:18:40,330 --> 00:18:44,000 Deus aben�oe a Let�nia 132 00:18:44,001 --> 00:18:47,670 Nossa querida P�tria-M�e 133 00:18:47,770 --> 00:18:51,230 Aben�oe a Let�nia 134 00:18:51,290 --> 00:18:54,910 �, aben�oe-a! 135 00:19:12,690 --> 00:19:14,890 Preparem as granadas! 136 00:19:20,325 --> 00:19:22,555 Para a frente! Em fila! 137 00:19:36,810 --> 00:19:39,290 Isso! Vit�ria! 138 00:19:43,934 --> 00:19:45,594 Arturs! Cuidado! 139 00:19:55,370 --> 00:19:56,680 Arturs! 140 00:20:01,210 --> 00:20:04,611 Vanags... Spilva. 141 00:20:04,941 --> 00:20:06,541 Meia hora segurando a arma. 142 00:20:06,542 --> 00:20:09,262 - Por qu�? - Agora, uma hora! 143 00:20:11,243 --> 00:20:12,943 Em posi��o de marcha! 144 00:20:20,530 --> 00:20:21,930 Apresentar armas! 145 00:20:21,931 --> 00:20:23,247 Atacar! 146 00:20:26,670 --> 00:20:28,447 Um soldado n�o deve pensar! 147 00:20:28,548 --> 00:20:31,050 Recarregue, mire e atire. Entendido? 148 00:20:36,849 --> 00:20:39,244 Seu pai treina voc� em casa assim tamb�m? 149 00:20:39,810 --> 00:20:45,610 N�o. Em casa ele � apenas pai, n�o primeiro-sargento. 150 00:20:46,290 --> 00:20:48,358 Mirar! Atirar! 151 00:20:49,087 --> 00:20:50,397 Em frente! 152 00:20:51,293 --> 00:20:52,716 Mais r�pido! 153 00:20:55,810 --> 00:20:59,355 O que est� fazendo? Um soldado n�o pode pensar! 154 00:20:59,389 --> 00:21:00,808 Em frente! 155 00:21:04,210 --> 00:21:06,650 A minha esposa deve vir no domingo. 156 00:21:09,490 --> 00:21:11,990 - E a sua gata? - O qu�? 157 00:21:12,750 --> 00:21:15,270 Sua namorada, sua garota. Mirdza. 158 00:21:17,010 --> 00:21:21,390 - Ela n�o prometeu nada ainda. - O que mais ela faria? Ela vir�. 159 00:21:25,550 --> 00:21:28,690 S� fazemos essas pir�mides como cabras montanhesas. 160 00:21:31,870 --> 00:21:34,120 Quando nos dar�o armas de verdade? 161 00:21:42,690 --> 00:21:46,670 Impressionante, Konrads. Isso mesmo. �timo. 162 00:21:48,430 --> 00:21:50,110 Um acrobata de verdade. 163 00:21:50,590 --> 00:21:55,210 Mas ser� que � realmente firme de verdade? 164 00:21:57,450 --> 00:21:59,150 Foge, Mikelsons! 165 00:22:02,690 --> 00:22:05,605 Vem c�, seu cretino de Riga! 166 00:22:07,199 --> 00:22:08,849 Vamos ver se � firme... 167 00:22:17,956 --> 00:22:19,816 � um dos nossos? 168 00:22:21,099 --> 00:22:23,499 D� pra notar pelo som que � dos nossos. 169 00:22:24,550 --> 00:22:26,010 Eu acho. 170 00:22:27,130 --> 00:22:31,690 Corram! Protejam-se! Escondam-se! 171 00:22:32,290 --> 00:22:37,070 Todos corram para se proteger! Um avi�o se aproxima! 172 00:22:38,550 --> 00:22:41,270 Mais r�pido! Andem logo! 173 00:22:42,171 --> 00:22:43,671 Escondam-se! 174 00:23:27,610 --> 00:23:29,430 Estas s�o pequenas pra mim. 175 00:23:30,210 --> 00:23:32,570 Reporte que n�o pode ir � guerra. 176 00:23:32,710 --> 00:23:35,090 Tudo bem. V�o servir sem as meias. 177 00:23:37,954 --> 00:23:39,474 Mikelsons! 178 00:23:41,090 --> 00:23:42,439 Spilva! 179 00:23:46,690 --> 00:23:48,190 Vanags! 180 00:23:51,410 --> 00:23:52,870 Vanags. 181 00:24:15,740 --> 00:24:17,200 Soldados! 182 00:24:18,250 --> 00:24:21,670 Hoje voc�s fizeram um juramento ao Czar e � P�tria-M�e! 183 00:24:22,250 --> 00:24:24,130 Sejam fieis a ele... 184 00:24:24,678 --> 00:24:27,678 e n�o procurem poupar as suas vidas! 185 00:24:29,090 --> 00:24:33,030 Ou�am o comando! Em qualquer ocasi�o! 186 00:24:33,290 --> 00:24:36,350 - Um verdadeiro her�i. - Fuzileiros! 187 00:24:37,810 --> 00:24:41,531 At� a linha de frente s�o 40 km. 188 00:24:41,932 --> 00:24:44,590 Em sete horas, chegamos l�. 189 00:24:51,450 --> 00:24:55,130 Entoando uma can��o, marchem r�pido! 190 00:25:31,270 --> 00:25:33,490 Servir� bem sem as meias. 191 00:25:34,450 --> 00:25:36,570 Que babaca... 192 00:25:37,200 --> 00:25:39,393 Pode falar baixo? 193 00:25:39,750 --> 00:25:41,936 Voc� veio aqui pra dormir? 194 00:25:44,370 --> 00:25:48,910 - O garotinho est� com bolhas? - Cala a boca. 195 00:26:03,050 --> 00:26:04,750 Voc� � maluco? 196 00:26:09,190 --> 00:26:11,330 Senhora Frau! 197 00:26:14,070 --> 00:26:15,710 Corrida de ratos! 198 00:26:19,610 --> 00:26:21,010 Sil�ncio! 199 00:26:23,007 --> 00:26:24,550 Voc�s ouviram isso? 200 00:26:31,890 --> 00:26:35,179 Spilva! Vai entoxicar os alem�es! 201 00:27:17,710 --> 00:27:20,350 Um m�dico! Um m�dico! 202 00:27:27,710 --> 00:27:29,850 Coloquem as baionetas! 203 00:27:38,170 --> 00:27:41,282 Eu disse: Coloquem as baionetas! 204 00:27:41,445 --> 00:27:43,641 Todos no parapeito! 205 00:27:47,300 --> 00:27:51,740 Se n�o respondermos, eles v�o atirar ainda mais! 206 00:28:22,546 --> 00:28:25,248 - Est� cego? - Como se voc� enxergasse algo. 207 00:28:25,249 --> 00:28:27,009 N�o atirem! 208 00:28:28,030 --> 00:28:31,059 Preparem-se para o ataque! Fa�am uma linha simples! 209 00:28:38,710 --> 00:28:40,270 Para tr�s! 210 00:28:42,400 --> 00:28:43,860 Vamos esperar. 211 00:28:46,330 --> 00:28:48,360 Carreguem suas armas! 212 00:30:10,250 --> 00:30:11,650 Vanags! 213 00:30:12,523 --> 00:30:14,022 Vamos por aqui! 214 00:30:17,920 --> 00:30:19,573 Arturs! 215 00:30:20,324 --> 00:30:22,010 Quis ir pra casa? 216 00:30:45,330 --> 00:30:46,653 Deixem-no! 217 00:30:46,854 --> 00:30:48,710 N�o podemos ajud�-lo. 218 00:30:48,970 --> 00:30:51,593 A neblina est� limpando. Eles v�o nos trucidar. 219 00:30:51,714 --> 00:30:53,434 Sigam em frente! 220 00:31:17,350 --> 00:31:19,510 Granadas! 221 00:31:21,550 --> 00:31:23,310 Vamos l�! 222 00:32:46,970 --> 00:32:50,770 - Talvez a Mirdza? - Mostra pra mim, Mikelsons. 223 00:32:54,090 --> 00:32:56,090 Considere-se sortudo. 224 00:32:59,734 --> 00:33:01,590 Belos peitinhos. 225 00:33:06,410 --> 00:33:09,870 - Voc� deve ir � enfermaria. - Vou ficar. 226 00:33:27,710 --> 00:33:32,350 - Ei, pare de roubar. - N�o estou. S� areando os bolsos. 227 00:33:35,210 --> 00:33:38,410 E onde voc� conseguiu essas botas? 228 00:33:38,970 --> 00:33:43,210 Com essas botas... a luta vai ser bem mais f�cil. 229 00:34:27,901 --> 00:34:29,841 216? 230 00:34:33,610 --> 00:34:35,050 Vanags. 231 00:34:38,890 --> 00:34:42,050 Spilva... morto em Sloka. 232 00:35:42,570 --> 00:35:43,870 M�e! 233 00:36:49,300 --> 00:36:51,160 Limpem direito! 234 00:36:51,534 --> 00:36:53,824 Fa�am parecer novos! 235 00:36:57,100 --> 00:36:58,986 � o meu sangue? 236 00:36:59,488 --> 00:37:02,630 O dos alem�es � azul. Ent�o � seu. 237 00:37:04,650 --> 00:37:07,750 - E o dos estonianos? - Vermelho-vivo. 238 00:37:13,730 --> 00:37:15,230 Aten��o! 239 00:37:17,970 --> 00:37:20,790 - A unidade descansar� esta noite. - Entendido! 240 00:37:20,890 --> 00:37:23,750 Arturs Vanags ficar� � disposi��o do sargento. 241 00:37:25,690 --> 00:37:27,750 - Fuzileiro Vanags! - Aqui! 242 00:37:30,400 --> 00:37:32,380 Feliz anivers�rio! 243 00:37:34,399 --> 00:37:35,822 Obrigado! 244 00:37:38,110 --> 00:37:39,490 � vontade. 245 00:37:40,065 --> 00:37:42,485 O garoto fez dezessete anos. 246 00:37:44,050 --> 00:37:47,270 Voc� devia dizer a Mirdza que viu um avi�o. 247 00:37:47,413 --> 00:37:50,410 Ela n�o acreditaria, mas diga que todos se assustaram, 248 00:37:50,590 --> 00:37:53,790 e que voc� ficou na metralhadora e... 249 00:37:54,810 --> 00:37:56,855 Garotas gostam de her�is. 250 00:37:57,110 --> 00:37:59,605 Escute, d� isso a ela. 251 00:38:00,406 --> 00:38:01,706 Pegue. 252 00:38:05,710 --> 00:38:08,555 - O que �? - � um casti�al. 253 00:38:10,770 --> 00:38:12,970 Qualquer d�vida, � s� perguntar. 254 00:38:17,030 --> 00:38:18,550 Meu Deus! 255 00:38:19,730 --> 00:38:23,690 Fuzileiro Arturs Vanags, Batalh�o Courland. 256 00:38:23,856 --> 00:38:25,456 Entre. 257 00:38:27,050 --> 00:38:29,051 Tire o seu casaco. 258 00:38:30,452 --> 00:38:32,352 Mirdza j� est� vindo. 259 00:38:32,810 --> 00:38:36,110 Temos um oficial aqui conosco. 260 00:38:36,610 --> 00:38:38,410 Trouxeram-no do hospital. 261 00:38:38,430 --> 00:38:40,050 Ele dorme agora. 262 00:39:01,650 --> 00:39:04,450 VOC� � A MINHA FELICIDADE 263 00:39:15,856 --> 00:39:17,936 Arturs, me desculpe. 264 00:39:18,050 --> 00:39:22,290 - Com essas m�os, matei um alem�o. - Voc� � um her�i. 265 00:39:23,770 --> 00:39:25,302 N�o v� embora. 266 00:39:31,932 --> 00:39:33,310 Fique. 267 00:39:55,534 --> 00:39:58,434 - J� provou vinho Tokay? - S� quero morrer. 268 00:39:58,524 --> 00:40:00,289 Ir� cedo ou tarde. 269 00:40:03,954 --> 00:40:05,516 Dane-se ela! 270 00:40:06,073 --> 00:40:07,940 Precisa comemorar hoje! 271 00:40:18,930 --> 00:40:20,355 Sim, sim. 272 00:40:21,756 --> 00:40:23,930 Os chucrutes est�o em toda parte. 273 00:40:24,650 --> 00:40:26,136 Vamos embora. 274 00:40:26,737 --> 00:40:28,136 Venha... 275 00:40:37,690 --> 00:40:39,990 - V� embora! - Lolya! 276 00:40:53,610 --> 00:40:56,520 Lolya, docinho... 277 00:40:57,221 --> 00:40:59,530 Meu raio de sol... 278 00:41:00,930 --> 00:41:03,669 Dois soldados podem descansar aqui? 279 00:41:03,670 --> 00:41:04,970 Edgars. 280 00:41:05,061 --> 00:41:09,130 Arturs... e uma garrafa de Tokay. 281 00:41:11,310 --> 00:41:13,890 E um presente das trincheiras. 282 00:41:13,891 --> 00:41:15,493 Detesto vinho branco. 283 00:41:15,950 --> 00:41:18,430 N�s tamb�m detestamos... 284 00:41:18,570 --> 00:41:22,350 mas sabia que o Arturs viu um avi�o? 285 00:41:25,900 --> 00:41:27,230 Olya. 286 00:41:27,989 --> 00:41:29,592 Arturs. 287 00:41:44,398 --> 00:41:45,738 Ent�o... 288 00:41:47,010 --> 00:41:50,110 aqui est�... aqui est�. 289 00:41:50,210 --> 00:41:53,397 - Quer nos embebedar? - Sim, eu quero. 290 00:41:54,130 --> 00:41:56,930 Que seja! Vamos beber. � guerra mesmo! 291 00:41:57,770 --> 00:42:00,570 Isso mesmo! Vamos virar. 292 00:42:09,610 --> 00:42:12,170 - Essa � a minha espada. - � mesmo? 293 00:42:13,370 --> 00:42:15,170 Onde andou com sua espada? 294 00:42:15,530 --> 00:42:17,930 Por que o seu irm�o � t�o s�rio? 295 00:42:19,250 --> 00:42:21,620 Pergunte a ele. Vai l�. 296 00:42:22,710 --> 00:42:24,650 Por que voc� n�o sorri? 297 00:42:27,743 --> 00:42:30,163 Voc� fica bem de uniforme. 298 00:42:30,550 --> 00:42:32,780 Posso colocar o seu quepe? 299 00:42:42,950 --> 00:42:44,870 Como eu sa�do um oficial? 300 00:42:45,765 --> 00:42:47,665 Senhor, soldado apresentando-se! 301 00:42:48,434 --> 00:42:50,194 Senhor, soldado apresentando-se! 302 00:42:52,370 --> 00:42:55,370 Se eu der uma ordem, voc� cumpre? 303 00:42:55,763 --> 00:42:57,074 Sim. 304 00:42:59,090 --> 00:43:00,690 Me beije agora. 305 00:43:19,690 --> 00:43:23,030 Eu devia ter enterrado mais fundo as caixas de semente l� em casa. 306 00:43:23,190 --> 00:43:26,630 Vai estragar tudo. N�o haver� nada para semear... 307 00:43:27,590 --> 00:43:30,280 e aqui milhares de n�s, sentados sem fazer nada. 308 00:43:30,700 --> 00:43:35,100 Poder�amos arar um hectare todo santo dia. 309 00:43:35,870 --> 00:43:39,270 Espere as ordens, soldado. Teremos a chance de lutar. 310 00:43:46,134 --> 00:43:47,534 Para o por�o. 311 00:43:55,199 --> 00:43:57,479 Coloque a boina na baioneta e levante. 312 00:43:58,670 --> 00:44:00,040 Me d� aqui! 313 00:44:06,290 --> 00:44:08,530 Mais baixo! N�o t�o alto! 314 00:44:10,943 --> 00:44:13,799 Levante e abaixe, como se estivesse caminhando. 315 00:44:15,210 --> 00:44:19,650 Pulando n�o! Voc� n�o est� dan�ando. 316 00:44:21,330 --> 00:44:22,921 Mais devagar! 317 00:44:24,122 --> 00:44:26,390 Mas � est�pido demais... 318 00:44:26,540 --> 00:44:28,620 Pare de querer me ensinar. 319 00:44:29,730 --> 00:44:31,610 Como posso, seu burro? 320 00:44:31,767 --> 00:44:33,467 Sempre age como um professor. 321 00:44:36,130 --> 00:44:37,603 � um sniper. 322 00:44:38,404 --> 00:44:39,904 Algum volunt�rio? 323 00:44:46,330 --> 00:44:47,710 Muito bem. 324 00:44:48,170 --> 00:44:49,730 Um sniper... 325 00:44:50,190 --> 00:44:52,330 postado � direita. 326 00:44:56,150 --> 00:44:57,888 Voc�s dois, � frente! 327 00:44:58,215 --> 00:44:59,591 Bem abaixados! 328 00:46:40,810 --> 00:46:43,930 Por ser t�o fraco, voc� merecia o tribunal! 329 00:47:10,670 --> 00:47:12,450 Meu menino... 330 00:47:19,800 --> 00:47:21,202 O que est� fazendo? 331 00:47:21,203 --> 00:47:23,903 Ele tem uma bala no pesco�o e voc� dando leite? 332 00:47:50,470 --> 00:47:52,030 Mirdza! 333 00:47:53,350 --> 00:47:54,650 N�o fale. 334 00:47:54,651 --> 00:47:57,511 Foi retirada uma bala do seu pesco�o, compreende? 335 00:47:58,678 --> 00:48:01,777 Atravessou o ombro a 2 mil�metros da art�ria. 336 00:48:02,601 --> 00:48:04,129 Voc� teve sorte. 337 00:48:08,490 --> 00:48:10,170 Pobre garoto... 338 00:48:10,530 --> 00:48:12,450 Ainda � um menino. 339 00:48:13,410 --> 00:48:15,930 A guerra n�o � para meninos. 340 00:48:16,510 --> 00:48:18,330 Devia ficar em casa... 341 00:48:18,510 --> 00:48:22,250 com sua m�e, estudando. 342 00:48:29,330 --> 00:48:32,870 Meu garoto e querido filho. 343 00:48:33,130 --> 00:48:35,970 Os seus ferimentos na batalha foram graves, 344 00:48:36,130 --> 00:48:38,820 mas sei que voc� est� vivo. 345 00:48:39,460 --> 00:48:41,950 N�o h� novidades. O fronte est� sossegado. 346 00:48:43,610 --> 00:48:45,990 Konrads estrangulou mais um, 347 00:48:46,050 --> 00:48:49,310 e eu consegui acertar mais dois daqueles bastardos. 348 00:48:49,370 --> 00:48:51,930 Com isso, j� s�o 30. 349 00:48:53,210 --> 00:48:57,550 Est� frio como nunca aqui, meus ossos doem, 350 00:48:57,610 --> 00:49:01,890 mas quando penso em voc� e Edgars, e em casa, 351 00:49:02,050 --> 00:49:04,290 eu me esque�o da afli��o. 352 00:49:05,234 --> 00:49:07,874 Sua m�e falava de voc� no meu sonho. 353 00:49:10,030 --> 00:49:14,170 Edgars j� foi para casa, mas estava congelando. 354 00:49:19,770 --> 00:49:21,970 � proibido fumar aqui. 355 00:49:35,990 --> 00:49:38,600 Me desculpe por isso... 356 00:49:39,544 --> 00:49:41,510 Tamb�m n�o deveria falar. 357 00:49:49,520 --> 00:49:52,700 O hor�rio para visita��o termina em uma hora! 358 00:50:11,250 --> 00:50:14,890 Fique logo gordo e saud�vel como um cavalo. 359 00:50:15,690 --> 00:50:17,730 Sauda��es de Olya. 360 00:50:18,910 --> 00:50:20,822 Como elas est�o? 361 00:50:22,324 --> 00:50:23,724 Bebendo. 362 00:50:25,290 --> 00:50:27,030 Como est� o pai? 363 00:50:29,890 --> 00:50:32,430 Rastejando pr�ximo aos alem�es. 364 00:50:32,730 --> 00:50:34,650 Atirando todo dia. 365 00:50:36,130 --> 00:50:38,970 Ele recebeu um recado que voc� foi morto em batalha. 366 00:50:40,090 --> 00:50:41,970 Mas eu estou vivo. 367 00:50:44,370 --> 00:50:46,510 Isso � um bom sinal. 368 00:50:46,570 --> 00:50:48,970 O que acham disso, oficiais? 369 00:50:49,023 --> 00:50:51,662 "Enquanto o Kaiser come crian�as no caf� da manh�, 370 00:50:51,663 --> 00:50:55,270 espi�es alem�es recrutam assassinos de bolcheviques, 371 00:50:55,330 --> 00:50:58,450 prometendo terra e dinheiro que n�o pertencem a eles. 372 00:50:58,710 --> 00:51:02,190 O Czar est� pronto para morrer por voc�s." 373 00:51:03,969 --> 00:51:05,649 N�o vamos cair nessa propaganda. 374 00:51:05,650 --> 00:51:07,550 � tudo mentira. 375 00:51:07,810 --> 00:51:10,410 Enquanto o Czar est� no Pal�cio de Inverno... 376 00:51:11,430 --> 00:51:14,250 continuamos aqui, sentados como babacas. 377 00:51:14,587 --> 00:51:16,107 Fuzileiro, aten��o! 378 00:51:22,070 --> 00:51:23,470 � vontade. 379 00:51:24,330 --> 00:51:25,656 Aten��o! 380 00:51:35,530 --> 00:51:37,370 Fique quieto, fuzileiro. 381 00:51:41,130 --> 00:51:43,330 Apenas fique bom. Est� bem? 382 00:51:44,537 --> 00:51:46,137 N�o tenha pressa. 383 00:51:57,150 --> 00:51:58,470 � vontade. 384 00:52:09,010 --> 00:52:10,990 Verifique se s�o as certas. 385 00:52:17,570 --> 00:52:19,030 S�o minhas. 386 00:52:20,039 --> 00:52:23,018 Acho que voc� ir� para a Ilha da Morte. 387 00:52:30,010 --> 00:52:33,530 Marta, vamos bater. J� � P�scoa. 388 00:52:51,290 --> 00:52:53,970 Me desculpe por ter fumado. 389 00:52:55,120 --> 00:52:57,310 Quando se curar, poder� fumar de novo. 390 00:52:59,086 --> 00:53:01,576 - Meu nome � Arturs. - Eu sei. 391 00:53:03,530 --> 00:53:05,890 Por que est� aqui no hospital? 392 00:53:06,800 --> 00:53:08,860 Meu pai e meu irm�o est�o no fronte. 393 00:53:09,110 --> 00:53:12,077 E n�o posso cuidar sozinha da nossa fazenda. 394 00:53:12,698 --> 00:53:15,214 Meu pai e eu decidimos que vir pra c� seria melhor. 395 00:53:15,610 --> 00:53:18,670 - E a sua m�e? - A minha m�e morreu. 396 00:53:19,872 --> 00:53:21,584 Eu sinto muito. 397 00:53:35,202 --> 00:53:36,702 Vamos dan�ar? 398 00:53:53,070 --> 00:53:54,760 Meu nome � Marta. 399 00:54:13,829 --> 00:54:15,229 1916, ILHA DA MORTE 400 00:54:15,230 --> 00:54:17,170 O soldado alem�o est� ali como puni��o. 401 00:54:18,450 --> 00:54:20,877 Os alem�es n�o t�m coragem. 402 00:54:23,040 --> 00:54:26,480 Querem que gastemos balas nos idiotas deles. 403 00:54:26,960 --> 00:54:28,580 Est� moleza. 404 00:54:29,034 --> 00:54:30,334 Pare! 405 00:54:30,600 --> 00:54:34,440 Por que tem pena dele? Talvez ele atirou no Spilva. 406 00:54:35,001 --> 00:54:37,579 Talvez ele p�s uma bala no cora��o da m�e do Arturs. 407 00:54:37,580 --> 00:54:39,117 N�o somos carrascos! 408 00:54:39,118 --> 00:54:40,920 Amanh� ele leva um tiro na batalha. 409 00:54:45,340 --> 00:54:47,109 Bund�es alem�es! 410 00:54:47,210 --> 00:54:49,980 Bang bang! Venham aqui! 411 00:55:04,340 --> 00:55:05,908 Sim, Sim! 412 00:55:06,109 --> 00:55:07,520 Merda! 413 00:55:07,680 --> 00:55:11,160 Eu n�o sou merda! Voc� � um merda! 414 00:55:14,400 --> 00:55:19,440 Sim, sim! Eu n�o entendi! Eu sou let�o! 415 00:55:19,800 --> 00:55:24,060 - Voc� � um caipira? - Voc� � um idiota! 416 00:55:29,800 --> 00:55:31,420 Pare de gritar. 417 00:55:52,840 --> 00:55:54,180 Pai? 418 00:56:35,200 --> 00:56:36,560 Mate ele. 419 00:56:47,820 --> 00:56:49,140 Atire! 420 00:56:56,865 --> 00:56:58,275 � errado! 421 00:56:59,927 --> 00:57:01,300 Atire! 422 00:57:08,020 --> 00:57:11,020 Bravo, let�es! 423 00:57:13,420 --> 00:57:15,440 Se a sua m�e estivesse aqui... 424 00:57:21,720 --> 00:57:25,860 Espero que ela possa me perdoar por ter levado voc� para a guerra. 425 00:57:31,320 --> 00:57:33,119 - Quantos? - O qu�? 426 00:57:33,320 --> 00:57:34,760 Quantos? 427 00:57:37,120 --> 00:57:39,640 Vai chegar a 60 at� o fim do ver�o. 428 00:57:47,640 --> 00:57:49,174 Ataque de g�s! 429 00:57:49,175 --> 00:57:53,214 Coloquem panos molhados no rosto! 430 00:57:53,520 --> 00:57:55,743 Depressa! Vamos! 431 00:57:57,520 --> 00:57:59,430 Ajudem o 6� batalh�o! 432 00:58:04,080 --> 00:58:06,780 Tropas amigas! Tropas amigas! 433 00:58:14,640 --> 00:58:16,920 Edgars! Edgars! 434 00:58:17,580 --> 00:58:18,880 Arturs? 435 00:58:23,860 --> 00:58:25,840 - Onde est� o pai? - O qu�? 436 00:58:25,841 --> 00:58:27,260 Cad� o pai? 437 00:59:12,120 --> 00:59:14,040 Eles s�o verdadeiros dem�nios. 438 00:59:15,740 --> 00:59:17,334 Desgra�ados. 439 00:59:17,821 --> 00:59:20,060 Eles continuam censurando as cartas. 440 00:59:20,210 --> 00:59:23,690 � pra n�o prejudicar a vis�o, lendo tantas cartas. 441 00:59:23,700 --> 00:59:26,850 Eu n�o consigo ver nada do que minha namorada escreve. 442 00:59:29,480 --> 00:59:31,160 Cretinos! 443 00:59:33,120 --> 00:59:34,420 Aten��o! 444 00:59:39,780 --> 00:59:41,700 Vanags n�o veio para a troca. 445 00:59:41,930 --> 00:59:43,590 Sabe onde ele est�? 446 01:01:37,302 --> 01:01:38,802 Aten��o! 447 01:01:39,440 --> 01:01:40,740 Pronto! 448 01:01:42,560 --> 01:01:45,060 - Quem colocou a arma na cova? - Comandante... 449 01:01:45,061 --> 01:01:46,396 Calado! 450 01:01:46,597 --> 01:01:48,501 Fui eu quem coloquei. 451 01:01:49,690 --> 01:01:52,380 Perder uma arma significa tribunal! 452 01:01:53,040 --> 01:01:58,520 Comandante, o Sgt. Vanags matou 56 alem�es com esta arma. 453 01:01:59,050 --> 01:02:02,462 Ele merece ser enterrado com ela. 454 01:02:23,910 --> 01:02:25,844 Voc� agiu bem. 455 01:02:27,800 --> 01:02:29,100 Fogo. 456 01:02:55,760 --> 01:02:57,420 "Fuzileiros let�es! 457 01:02:57,421 --> 01:02:58,799 1916, NATAL 458 01:02:58,800 --> 01:03:02,240 Voc�s ter�o sucesso atacando os alem�es. 459 01:03:02,300 --> 01:03:05,300 Voc�s t�m sorte por lutarem ao lado 460 01:03:05,301 --> 01:03:09,600 das melhores unidades siberianas do 12� Regimento. 461 01:03:10,400 --> 01:03:14,160 Com suas baionetas, libertaremos Jelgava. 462 01:03:14,820 --> 01:03:17,580 Pais e m�es esperam por voc�s. 463 01:03:18,100 --> 01:03:21,540 Voc�s os abra�ar�o ap�s a vit�ria. 464 01:03:22,354 --> 01:03:24,054 Deus esteja conosco." 465 01:03:26,160 --> 01:03:28,240 Volunt�rios, � frente! 466 01:03:36,620 --> 01:03:39,260 Voc�s reportar�o o caminho para os outros. 467 01:03:48,800 --> 01:03:50,850 O Czar prometeu que voltaremos para casa. 468 01:03:52,440 --> 01:03:54,450 Boa sorte, rapazes. 469 01:03:56,260 --> 01:03:57,660 � vontade! 470 01:03:58,601 --> 01:04:01,879 Voc�s ser�o alimentados. Isso � para ocasi�es especiais. 471 01:04:01,880 --> 01:04:05,020 - Posso comer bacon? - N�o pode ser bolas de javali? 472 01:04:06,920 --> 01:04:08,949 Ei, isso d� pra tr�s dias. 473 01:04:08,950 --> 01:04:10,870 O que est� no meu est�mago � meu. 474 01:04:10,871 --> 01:04:13,470 Se eu levar um tiro, ao menos os alem�es n�o ter�o. 475 01:04:13,680 --> 01:04:15,467 Voc� � est�pido? 476 01:04:15,468 --> 01:04:18,149 O que est� fazendo? Se voluntariou? 477 01:04:18,150 --> 01:04:20,300 Tirarei voc� do fronte para ser sinalizador. 478 01:04:20,301 --> 01:04:22,321 Talvez tamb�m me d� um casti�al? 479 01:04:28,020 --> 01:04:30,916 Est� bem. Eu vou com voc�. 480 01:04:31,417 --> 01:04:33,017 Ent�o venha. 481 01:06:59,340 --> 01:07:00,640 Fogo! 482 01:07:04,600 --> 01:07:05,900 Petersons! 483 01:07:05,901 --> 01:07:07,341 Petersons! 484 01:07:37,701 --> 01:07:39,261 Vamos! Vamos! 485 01:08:57,440 --> 01:08:58,880 Me d� sua m�o! 486 01:09:48,520 --> 01:09:50,889 Vamos! Vamos! 487 01:09:52,090 --> 01:09:56,800 Levantem-se! Avancem! Em frente! 488 01:10:31,820 --> 01:10:33,460 Avancem! 489 01:11:05,200 --> 01:11:06,600 Somos as mesmas tropas! 490 01:11:06,760 --> 01:11:09,880 - Regimento 4? - N�o, 3. Venha! 491 01:12:24,580 --> 01:12:27,892 De p�! Fiquem de p�! 492 01:12:28,493 --> 01:12:30,190 Voc�s s�o let�es! 493 01:12:37,380 --> 01:12:38,780 Levantem! 494 01:12:40,400 --> 01:12:41,820 De p�! 495 01:12:48,100 --> 01:12:51,120 Em frente! Avan�ar! 496 01:12:51,280 --> 01:12:52,680 Levantem! 497 01:13:20,480 --> 01:13:22,360 Voc� queria atirar em mim? 498 01:13:30,150 --> 01:13:32,270 Arturs, granada! 499 01:13:53,450 --> 01:13:55,059 Me mate... 500 01:14:43,420 --> 01:14:44,720 � bom? 501 01:14:46,102 --> 01:14:47,542 Muito! 502 01:15:06,280 --> 01:15:09,240 J� devia estar pronto. Est� cozinhando h� tr�s horas! 503 01:15:10,010 --> 01:15:11,810 Ponha mais madeira. 504 01:15:12,220 --> 01:15:14,880 Assim vai ferver mais r�pido. 505 01:15:15,810 --> 01:15:17,810 - N�mero tr�s? - Sim. 506 01:15:18,740 --> 01:15:20,560 Distribua para seu pessoal. 507 01:15:23,000 --> 01:15:27,120 - � p� mata-piolho. - P� para matar piolho. 508 01:15:28,980 --> 01:15:32,340 - � sal! - Ele disse p� mata-piolho! 509 01:15:32,640 --> 01:15:34,620 P� mata-piolho � o certo! 510 01:15:34,621 --> 01:15:37,121 Por que est�o rindo? Vamos tirar do fogo. 511 01:15:38,760 --> 01:15:40,714 O que est� havendo aqui? 512 01:15:41,440 --> 01:15:43,711 Permiss�o para reportar, Capit�o. 513 01:15:43,712 --> 01:15:45,840 O estoniano n�o sabe cozinhar ganso. 514 01:15:47,940 --> 01:15:49,290 O qu�? 515 01:15:49,291 --> 01:15:52,840 Sim, Majestade. Em nome da nossa companhia... 516 01:15:53,540 --> 01:15:56,300 o convidamos a comer o ganso conosco. 517 01:15:59,320 --> 01:16:01,487 Bem, se voc�s me servirem. 518 01:16:01,488 --> 01:16:02,820 Agora mesmo! 519 01:16:02,821 --> 01:16:04,241 Aqui est�. 520 01:16:17,220 --> 01:16:18,726 Devagar, devagar. 521 01:16:19,027 --> 01:16:22,020 Quem disse que o estoniano n�o sabe cozinhar? 522 01:16:46,240 --> 01:16:48,433 - Uma encomenda. - Para quem? 523 01:16:48,634 --> 01:16:50,120 Petersons. 524 01:16:50,220 --> 01:16:52,380 Veja se h� comida. 525 01:16:53,099 --> 01:16:54,799 � da m�e dele. 526 01:16:55,437 --> 01:16:56,939 Leia. 527 01:17:06,520 --> 01:17:08,681 Meu querido menino! 528 01:17:09,182 --> 01:17:12,460 Eu recebi o dinheiro e at� a sua carta anterior, 529 01:17:12,461 --> 01:17:15,381 que parecia ter sido perdida. 530 01:17:15,781 --> 01:17:17,700 Agora tenho um pouco de l�. 531 01:17:17,800 --> 01:17:21,760 Vou tricotar luvas para os seus amigos tamb�m. 532 01:17:22,920 --> 01:17:26,282 Quando meu cora��o fica triste e cheio de medo, 533 01:17:26,283 --> 01:17:28,840 principalmente nas noites escuras, 534 01:17:29,640 --> 01:17:33,540 eu acendo uma lamparina ao lado da cama... 535 01:17:33,740 --> 01:17:35,940 e olho para o rosto... 536 01:17:37,978 --> 01:17:39,877 do meu querido menino. 537 01:17:42,420 --> 01:17:48,420 E ent�o me sinto � vontade, e lembro dos bons tempos, 538 01:17:49,000 --> 01:17:53,480 quando est�vamos todos juntos e felizes. 539 01:17:57,340 --> 01:17:59,120 Essa fuma�a nos meus olhos... 540 01:18:00,040 --> 01:18:04,864 Todas as noites, eu rezo com f� para... 541 01:18:05,265 --> 01:18:08,380 que o meu filho volte s�o e salvo. 542 01:18:09,400 --> 01:18:14,040 Beijos para o meu filhinho. Da sua mam�e. 543 01:18:14,820 --> 01:18:16,385 Peguem suas coisas! 544 01:18:19,280 --> 01:18:21,720 Vamos voltar �s posi��es anteriores. 545 01:18:22,065 --> 01:18:25,545 Por qu�? Os siberianos j� devem estar em Jelgava. 546 01:18:26,350 --> 01:18:28,339 � uma ordem para mim... 547 01:18:28,840 --> 01:18:30,760 e para voc�s tamb�m! 548 01:18:31,800 --> 01:18:34,100 Ordens n�o se discutem! 549 01:19:11,920 --> 01:19:13,853 Onde est�o os refor�os? 550 01:19:14,760 --> 01:19:16,840 Onde est�o os siberianos? 551 01:19:20,240 --> 01:19:23,620 Avan�ar � imposs�vel. N�s estamos... 552 01:19:24,900 --> 01:19:28,740 Repito! Avan�ar � imposs�vel! 553 01:19:29,278 --> 01:19:32,758 N�s estamos sob ataque! 554 01:19:36,240 --> 01:19:39,080 Entendido! 555 01:19:42,560 --> 01:19:44,553 � noite, vamos recuar. 556 01:19:45,694 --> 01:19:48,080 Os siberianos se recusaram a atacar. 557 01:19:48,640 --> 01:19:51,500 - Mas estamos t�o perto. - Vai ficar tudo bem. 558 01:19:52,730 --> 01:19:54,630 N�s vamos voltar pra casa. 559 01:20:05,000 --> 01:20:07,380 Mais baixo! Mais baixo! 560 01:20:30,880 --> 01:20:32,680 Irm�o, irm�o! 561 01:21:08,520 --> 01:21:09,860 Espere! 562 01:21:11,223 --> 01:21:12,923 Esperem! 563 01:21:24,423 --> 01:21:25,723 Fogo! 564 01:21:39,545 --> 01:21:40,845 Irm�o? 565 01:21:43,960 --> 01:21:47,583 Recuar! Recuar! 566 01:22:53,920 --> 01:22:56,300 - Jekabs? - Est� morto. 567 01:22:57,000 --> 01:22:59,000 Alberts? 568 01:23:06,256 --> 01:23:08,996 - Voc� viu o Pukis? - N�o vi. 569 01:23:09,280 --> 01:23:12,800 Algu�m viu o Rudzitis? 570 01:23:46,880 --> 01:23:48,480 Saiam da frente! 571 01:23:53,789 --> 01:23:55,789 Por que n�o vieram nos ajudar? 572 01:23:57,170 --> 01:23:59,170 Leia voc� mesmo! 573 01:24:04,480 --> 01:24:10,080 A guerra acabar� com o Czar e o Kaiser. 574 01:24:10,460 --> 01:24:13,970 Apontem as suas armas... 575 01:24:14,840 --> 01:24:18,040 para os ministros e generais. 576 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Lenin prometeu libertar a R�ssia... 577 01:24:22,740 --> 01:24:26,360 vamos n�s libertar a R�ssia e voltar para casa. 578 01:24:26,400 --> 01:24:28,316 Terra para os camponeses! 579 01:24:29,417 --> 01:24:31,280 Ponha fim � guerra! 580 01:24:32,010 --> 01:24:33,670 Voc� acredita neles? 581 01:24:33,800 --> 01:24:35,489 O que mais podemos fazer? 582 01:24:35,490 --> 01:24:38,380 N�o lutarei mais por esse maldito Czar. 583 01:24:40,023 --> 01:24:42,673 Acha mesmo que Lenin nos dar� a liberdade? 584 01:24:44,519 --> 01:24:46,099 Isso veremos. 585 01:25:04,780 --> 01:25:06,130 Marta? 586 01:25:13,560 --> 01:25:16,534 O meu pai. Ele n�o voltou. 587 01:25:16,899 --> 01:25:18,764 Qual � o nome dele? 588 01:25:19,880 --> 01:25:21,720 Peteris Feldzers. 589 01:25:22,100 --> 01:25:25,340 - E o seu irm�o? - Foi morto na Ilha da Morte. 590 01:25:28,743 --> 01:25:32,043 Se eu descobrir alguma coisa, escrevo para voc�. 591 01:25:52,720 --> 01:25:54,280 Est� doendo? 592 01:25:55,910 --> 01:25:57,210 O qu�? 593 01:26:00,399 --> 01:26:01,759 S� um pouco. 594 01:26:16,640 --> 01:26:20,180 Marta, a revolu��o acabou. 595 01:26:20,240 --> 01:26:22,320 O Czar e o Kaiser foram punidos. 596 01:26:22,434 --> 01:26:25,134 Por dois meses, ficamos protegendo Lenin. 597 01:26:25,670 --> 01:26:27,710 Ent�o, fomos enviados para o sul. 598 01:26:27,711 --> 01:26:31,011 Eu fui ferido na perna n�o muito longe de Rostov. 599 01:26:31,180 --> 01:26:35,620 Mikelsons e Konrads me carregaram para o hospital por 20 km. 600 01:26:35,980 --> 01:26:39,660 No in�cio, o m�dico quis cortar minha perna, mas depois desistiu. 601 01:26:39,820 --> 01:26:42,660 N�o quero voltar pra casa como um deficiente. 602 01:26:42,803 --> 01:26:45,403 Meus colegas est�o sendo mandados de volta � Let�nia. 603 01:26:45,404 --> 01:26:48,084 Quando eu melhorar, vou me juntar a eles. 604 01:26:48,320 --> 01:26:52,080 Estamos mais fortes e mais unidos do que nunca. 605 01:26:52,640 --> 01:26:56,040 Vamos derrotar os alem�es e voltar para casa. 606 01:26:56,700 --> 01:27:01,720 Eu gostaria de mostrar a voc�. � tudo muito bonito aqui. 607 01:27:02,616 --> 01:27:04,116 Arturs. 608 01:27:05,440 --> 01:27:08,800 Volte aqui! N�o enrole! 609 01:27:11,900 --> 01:27:14,280 Melhor me dizer o que voc� viu. 610 01:27:14,940 --> 01:27:17,063 Eles usam estrelas vermelhas. 611 01:27:17,064 --> 01:27:20,059 Mas fogem logo que os alem�es chegam. 612 01:27:20,260 --> 01:27:22,460 J� ter�o marchado para a Let�nia. 613 01:27:22,520 --> 01:27:24,839 Eles precisam construir o comunismo em Moscou. 614 01:27:24,840 --> 01:27:26,560 Quem vai nos proteger? 615 01:27:26,720 --> 01:27:29,120 Dev�amos ter lutado por um governo pr�prio. 616 01:27:29,121 --> 01:27:30,571 Pare de falar bobagem. 617 01:27:30,572 --> 01:27:32,799 Todas as noites, pessoas s�o mortas em Riga. 618 01:27:32,900 --> 01:27:36,700 Alguns s�o mortos na cervejaria. � o principal local. 619 01:27:37,020 --> 01:27:39,181 Alguns s�o mortos na pris�o central, 620 01:27:39,182 --> 01:27:40,917 perto das torres de �gua. 621 01:27:40,918 --> 01:27:43,030 Outros s�o mortos nas florestas. 622 01:27:43,480 --> 01:27:47,400 Eles os prendem ao meio-dia, e � noite, eles s�o assassinados. 623 01:27:48,100 --> 01:27:49,531 Quem � o culpado por isso? 624 01:27:49,532 --> 01:27:51,850 Pela f�ria dos servos do Anticristo? 625 01:27:52,280 --> 01:27:55,609 - Aqueles fuzileiros desgra�ados! - J� chega. Vamos sair. 626 01:27:55,610 --> 01:27:57,501 Eu vou mais longe. 627 01:28:11,410 --> 01:28:13,510 Seu desgra�ado! 628 01:28:17,160 --> 01:28:18,780 Ele � louco? 629 01:28:18,975 --> 01:28:22,070 Que bom que voc�s vieram. 630 01:28:22,576 --> 01:28:27,600 N�o ter�amos conseguido sem voc�s. 631 01:28:32,120 --> 01:28:33,620 N�o! 632 01:28:37,770 --> 01:28:40,010 Agora eu vou indo. 633 01:28:55,560 --> 01:28:57,919 - Comandante, permita-me reportar. - Continue. 634 01:28:57,920 --> 01:29:01,479 O transporte tem funcionado bem. Os presos foram para os vag�es. 635 01:29:01,480 --> 01:29:02,790 � vontade. 636 01:29:03,640 --> 01:29:05,453 Soldado Vanags! 637 01:29:06,019 --> 01:29:07,319 Aqui! 638 01:29:07,320 --> 01:29:08,620 Como est� sua perna? 639 01:29:08,621 --> 01:29:11,555 Um pouco mais curta. Mas pronta para a revolu��o. 640 01:29:24,440 --> 01:29:27,820 Terceira unidade! Para a base! 641 01:29:36,200 --> 01:29:37,500 Vamos. 642 01:29:39,800 --> 01:29:42,156 Parem aqui! 643 01:29:43,180 --> 01:29:44,880 Virem � direita! 644 01:29:48,350 --> 01:29:50,490 Fiquem em linha! 645 01:30:11,510 --> 01:30:12,830 Alinhem-se! 646 01:30:13,940 --> 01:30:15,268 Aten��o! 647 01:30:19,500 --> 01:30:21,480 N�o � o Mikelsons? 648 01:30:33,960 --> 01:30:36,980 Por atividades contrarrevolucion�rias... 649 01:30:37,620 --> 01:30:39,359 deser��o... 650 01:30:39,680 --> 01:30:41,820 aux�lio para deser��o... 651 01:30:42,080 --> 01:30:44,880 aux�lio em uma tentativa de fuga, 652 01:30:45,370 --> 01:30:47,310 e trai��o... 653 01:30:47,680 --> 01:30:49,940 a puni��o � a morte por fuzilamento. 654 01:30:50,400 --> 01:30:51,800 Executem a ordem. 655 01:31:03,538 --> 01:31:05,638 Est�o gostando do espet�culo? 656 01:31:12,460 --> 01:31:13,810 O que faz aqui? 657 01:31:14,540 --> 01:31:16,035 Adivinhe. 658 01:31:17,336 --> 01:31:19,420 Voc�s podem morrer na R�ssia. 659 01:31:19,421 --> 01:31:20,821 Eu vou morrer aqui. 660 01:31:23,370 --> 01:31:24,870 Atirem em mim! 661 01:31:25,140 --> 01:31:30,560 Marchem em frente, let�es! Vamos entrar para os regimentos! 662 01:31:31,000 --> 01:31:34,000 Que haja sangue N�s vamos lutar! 663 01:31:34,160 --> 01:31:37,160 Vamos romper As correntes dos escravos... 664 01:31:43,460 --> 01:31:44,940 Mirar! 665 01:31:54,160 --> 01:31:55,540 Fogo! 666 01:32:17,360 --> 01:32:20,980 Atirem ou voc�s ser�o o alvo. 667 01:32:22,660 --> 01:32:24,140 Entendido? 668 01:32:43,510 --> 01:32:44,820 Mirar! 669 01:32:53,920 --> 01:32:55,240 Fogo! 670 01:33:01,820 --> 01:33:03,500 Prendam o traidor. 671 01:33:10,260 --> 01:33:13,271 Mikelsons! Mikelsons! 672 01:33:13,430 --> 01:33:14,878 Desgra�ados! 673 01:33:14,900 --> 01:33:17,115 Eu vou matar voc�s! 674 01:33:17,216 --> 01:33:19,500 Mikelsons! N�o! 675 01:33:19,660 --> 01:33:22,800 Konrads, me ajude! Mikelsons! 676 01:33:23,189 --> 01:33:24,588 N�o! 677 01:33:25,550 --> 01:33:27,470 Mikelsons! 678 01:33:28,280 --> 01:33:31,580 Vagabundos! Eu matarei todos voc�s! 679 01:33:31,781 --> 01:33:33,581 Mikelsons! 680 01:33:51,500 --> 01:33:53,260 N�o me encare! 681 01:34:10,359 --> 01:34:14,479 - Ei, amigo, empreste esse balde. - Por que precisa dele? 682 01:34:14,480 --> 01:34:16,020 Voc� vai ver. 683 01:34:23,600 --> 01:34:25,680 Essa � a parada de voc�s. 684 01:34:28,940 --> 01:34:31,139 Sim, sim. Com certeza. 685 01:34:36,399 --> 01:34:39,098 O que est� olhando? Voc� tem 10 minutos. 686 01:34:39,560 --> 01:34:40,920 Comandante? 687 01:34:49,802 --> 01:34:53,202 Lamenta pelo Mikelsons? Ele morreria de qualquer jeito. 688 01:34:53,399 --> 01:34:56,579 E voc�s todos levariam tiro, se eu n�o tivesse feito isso. 689 01:34:56,700 --> 01:34:58,740 E eu tamb�m levaria tiro. 690 01:35:00,344 --> 01:35:02,044 Voc� levar� tiro. 691 01:35:10,460 --> 01:35:11,860 Adeus! 692 01:35:20,940 --> 01:35:22,720 Vamos ver a Marta. 693 01:35:24,540 --> 01:35:26,590 Ela trabalha como agricultora. 694 01:35:27,500 --> 01:35:29,640 Ela saber� um esconderijo. 695 01:35:29,900 --> 01:35:31,205 N�o. 696 01:35:31,326 --> 01:35:34,312 Quando os vermelhos se forem, eu voltarei... 697 01:35:34,442 --> 01:35:36,359 antes que os alem�es cheguem. 698 01:35:36,360 --> 01:35:38,159 Quem espera por voc�? 699 01:35:38,500 --> 01:35:42,320 Os let�es est�o finalmente formando for�as nacionais em Cesis. 700 01:35:43,865 --> 01:35:46,725 Enquanto eu n�o estiver em casa, a guerra n�o acabou. 701 01:35:51,812 --> 01:35:53,221 Dem�nios! 702 01:35:57,538 --> 01:35:58,838 Para a floresta! 703 01:35:58,839 --> 01:36:01,839 Parem! Ou vamos atirar! 704 01:36:06,845 --> 01:36:08,365 Traidores! 705 01:36:08,800 --> 01:36:10,340 D� a volta! 706 01:36:10,400 --> 01:36:12,000 Desgra�ados! 707 01:36:12,640 --> 01:36:14,180 Onde eles est�o? 708 01:36:16,223 --> 01:36:18,923 Konrads! Konrads, vamos embora! 709 01:36:19,040 --> 01:36:21,160 - Pegue ele. - Konrads! 710 01:36:21,520 --> 01:36:22,820 Pegue ele! 711 01:36:23,802 --> 01:36:25,122 Eu vou atirar! 712 01:36:30,520 --> 01:36:33,420 Saiam! N�o me fa�am descer do cavalo! 713 01:36:36,180 --> 01:36:37,869 Pelo outro lado! 714 01:37:27,680 --> 01:37:29,920 - Viu algum soldado por aqui? - N�o. 715 01:37:29,921 --> 01:37:31,446 - N�o minta! - N�o. 716 01:37:31,447 --> 01:37:32,647 Vamos seguir. 717 01:37:32,648 --> 01:37:35,028 Camarada, se vir algu�m, denuncie. 718 01:37:35,029 --> 01:37:37,289 Claro, camaradas. 719 01:37:42,980 --> 01:37:45,300 Por que voc� se esconde de seu pr�prio povo? 720 01:37:47,130 --> 01:37:49,160 Eles n�o s�o meu povo. 721 01:41:43,680 --> 01:41:45,280 Alem�es. 722 01:41:57,200 --> 01:41:58,675 Amarre o cachorro. 723 01:42:24,040 --> 01:42:25,700 Quantos anos voc� tem? 724 01:42:25,820 --> 01:42:28,840 - Vinte. - Por que n�o est� no Ex�rcito? 725 01:42:28,956 --> 01:42:31,236 Estou ferido no pesco�o e na perna. 726 01:42:32,080 --> 01:42:33,380 Lamento. 727 01:42:41,500 --> 01:42:42,910 Leia! 728 01:42:48,645 --> 01:42:51,490 Let�es patriotas, apoiem... 729 01:42:54,865 --> 01:42:57,305 o Ex�rcito alem�o em sua vit�ria. 730 01:42:57,465 --> 01:42:59,315 Todos os homens com 18 anos ou mais 731 01:42:59,316 --> 01:43:01,165 devem se alistar no Ex�rcito alem�o. 732 01:43:01,166 --> 01:43:04,426 � hora de libertar a Let�nia. 733 01:43:05,985 --> 01:43:09,145 Viva a Let�nia aut�noma aben�oada pelo Kaiser. 734 01:43:26,234 --> 01:43:27,954 Voc� tem certeza? 735 01:43:36,920 --> 01:43:39,019 Eu vou passar a mensagem. 736 01:43:39,240 --> 01:43:41,500 Haver� muitos desertores... 737 01:43:42,325 --> 01:43:45,265 que v�o querer lutar com voc�s. 738 01:43:48,025 --> 01:43:49,325 Por qu�? 739 01:43:53,405 --> 01:43:57,465 Os vermelhos mataram a minha fam�lia. 740 01:43:57,525 --> 01:43:59,525 Finalmente, terei minha vingan�a. 741 01:43:59,945 --> 01:44:02,025 Eu quero lutar com voc�s. 742 01:44:05,367 --> 01:44:07,037 Bom garoto. 743 01:44:07,585 --> 01:44:09,065 Hans! 744 01:45:11,045 --> 01:45:12,785 Eu tenho que ir. 745 01:45:16,545 --> 01:45:19,225 Prometa me levar para casa. 746 01:45:29,289 --> 01:45:31,449 � o dedo errado. 747 01:45:47,290 --> 01:45:49,455 Devemos defender Cesis! 748 01:45:49,490 --> 01:45:51,890 E libertar Riga! 749 01:45:52,020 --> 01:45:56,820 N�s lutamos pelos vermelhos, pelo Czar... 750 01:45:57,545 --> 01:45:59,985 e at� mesmo pela bandeira alem�... 751 01:46:00,145 --> 01:46:02,965 e sempre fomos enganados! 752 01:46:03,325 --> 01:46:07,163 � hora de lutarmos pela nossa pr�pria bandeira... 753 01:46:07,264 --> 01:46:09,865 vermelha, branca e vermelha! 754 01:46:12,105 --> 01:46:14,385 N�o seremos mais servos! 755 01:46:14,545 --> 01:46:18,265 � hora de defender nossa terra, nossa casa... 756 01:46:18,325 --> 01:46:20,705 - As armas ser�o �teis. - nossa fam�lia! 757 01:46:21,540 --> 01:46:23,420 De quem era essa arma? 758 01:46:24,012 --> 01:46:26,232 Do fuzileiro Konrads. 759 01:46:26,599 --> 01:46:27,929 Eu posso? 760 01:46:46,399 --> 01:46:47,759 Gatis! 761 01:46:49,314 --> 01:46:50,794 Pr�ximo. 762 01:46:55,185 --> 01:47:00,465 Grande ex�rcito voc� tem a�. Crian�as, desertores e refugiados. 763 01:47:03,705 --> 01:47:07,025 Escute. Um trem blindado da Est�nia est� a caminho. 764 01:47:07,110 --> 01:47:10,150 Defenda a ponte ferrovi�ria at� que as for�as deles cheguem. 765 01:47:14,900 --> 01:47:17,000 Ou�am meu comando! 766 01:47:19,185 --> 01:47:20,685 Abaixar! 767 01:47:39,105 --> 01:47:42,172 N�o fiquem sentados! Levantem! 768 01:48:56,065 --> 01:48:57,365 Mirar! 769 01:48:57,366 --> 01:48:58,666 Fogo! 770 01:48:59,785 --> 01:49:02,345 Abaixar... recarregar! 771 01:49:03,046 --> 01:49:04,525 Entenderam? 772 01:49:04,767 --> 01:49:07,867 De novo. Mirar... fogo! 773 01:49:09,268 --> 01:49:12,214 Abaixar! Recarregar! 774 01:49:17,425 --> 01:49:20,970 De novo! Mirar... fogo! 775 01:49:21,571 --> 01:49:24,345 Abaixar! Recarregar! 776 01:49:25,985 --> 01:49:28,465 Mirar! Fogo! 777 01:49:29,066 --> 01:49:30,445 Recarregar! 778 01:49:30,685 --> 01:49:33,705 Mirar! Fogo! 779 01:49:34,806 --> 01:49:36,308 Recarregar! 780 01:49:36,545 --> 01:49:39,395 Mirar! Fogo! 781 01:49:41,196 --> 01:49:42,845 Recarregar! 782 01:49:44,285 --> 01:49:47,075 Mirar! Fogo! 783 01:49:47,876 --> 01:49:49,476 Recarregar! 784 01:49:51,612 --> 01:49:55,352 Mirar! Fogo! 785 01:49:56,306 --> 01:49:58,145 Recarregar! 786 01:49:58,365 --> 01:50:01,075 Mirar! Fogo! 787 01:51:31,385 --> 01:51:34,765 Aos nossos irm�os e pais... 788 01:51:35,280 --> 01:51:38,640 que morreram defendendo a nossa P�tria. 789 01:51:39,512 --> 01:51:41,872 Aos nossos irm�os e pais... 790 01:51:42,165 --> 01:51:45,305 que morreram defendendo a nossa P�tria. 791 01:51:45,465 --> 01:51:48,015 Aos nossos irm�os e pais... 792 01:51:48,199 --> 01:51:51,499 que morreram defendendo a nossa P�tria. 793 01:51:51,985 --> 01:51:54,445 Aos nossos irm�os e pais... 794 01:51:54,705 --> 01:51:57,745 que morreram defendendo a nossa P�tria. 795 01:51:57,805 --> 01:52:00,745 Aos nossos irm�os e pais... 796 01:52:00,865 --> 01:52:04,785 que morreram defendendo a nossa P�tria... 797 01:53:49,076 --> 01:53:52,176 Aleksandrs Petersons, de 16 anos, 798 01:53:52,188 --> 01:53:55,405 foi premiado por defender bravamente a Let�nia! 799 01:53:55,465 --> 01:53:58,465 O inimigo foi derrotado definitivamente! 800 01:53:58,466 --> 01:54:01,046 Ap�s sua morte, sua medalha � recebida por sua m�e, 801 01:54:01,047 --> 01:54:02,947 Ieva Petersone. 802 01:54:07,295 --> 01:54:09,295 Arturs Vanags! 803 01:54:10,425 --> 01:54:13,206 Her�i da batalha de Cesis, 804 01:54:13,207 --> 01:54:16,385 onde o inimigo encontrou sua derrota final. 805 01:54:18,665 --> 01:54:22,525 Sargento da reserva depois de cinco anos de servi�o, 806 01:54:22,585 --> 01:54:25,704 aos 21 anos, ap�s sobreviver a quatro ferimentos, 807 01:54:25,705 --> 01:54:27,975 ajudou a Let�nia a defender sua independ�ncia 808 01:54:27,976 --> 01:54:31,236 na batalha de Natal, na Ilha da Morte e em Cesis. 809 01:54:32,965 --> 01:54:36,405 Fama e gl�ria! 810 01:54:49,850 --> 01:54:51,530 Fama e gl�ria! 811 01:55:53,965 --> 01:55:55,905 Agora vamos pra casa. 812 01:56:25,865 --> 01:56:30,244 DURANTE A 1� GUERRA MUNDIAL, A POPULA��O DA LET�NIA DIMINUIU 813 01:56:30,245 --> 01:56:34,245 EM MAIS DE 1,2 MILH�O DE PESSOAS. 814 01:56:40,705 --> 01:56:44,624 POR�M, AP�S A BATALHA DE CESIS, HOUVE MILHARES DE VOLUNT�RIOS. 815 01:56:44,625 --> 01:56:48,804 ELES LIBERTARAM RIGA E A DEFENDERAM CONTRA O EX�RCITO DE BERMONT, 816 01:56:48,805 --> 01:56:54,605 CRIANDO A OPORTUNIDADE DE CONSTITUIR SEU PR�PRIO PA�S. 817 01:59:39,226 --> 01:59:44,226 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 818 01:59:44,227 --> 01:59:49,227 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 819 01:59:49,228 --> 01:59:54,228 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 78479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.