All language subtitles for The.Murders.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,240 [mumbling] 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,320 [eerie music] ♪ 3 00:00:27,520 --> 00:00:28,480 [door opens] 4 00:00:29,960 --> 00:00:37,240 [eerie music] ♪ 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,320 [phone off-hook tone] 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,320 Hey, sis. 7 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 Oh my god, Bo. Come in! 8 00:00:42,600 --> 00:00:43,240 What are you doing here? 9 00:00:43,320 --> 00:00:44,120 Is it all right? 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,880 Yeah. No, of course. 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,120 Sorry, I'm just making myself a cup of tea. 12 00:00:48,200 --> 00:00:49,880 I'm gonna make one for you, too. 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,800 This is a really nice surprise. 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,480 Got an even nicer one. 15 00:00:54,560 --> 00:00:56,120 Something to help out. 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,600 Consider it an advance until the real cash arrives. 17 00:00:59,680 --> 00:01:01,040 Bo, where did you get this? 18 00:01:01,120 --> 00:01:02,520 Ah, it doesn't matter. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,760 I'll send more once I get settled. 20 00:01:04,840 --> 00:01:07,760 You'll need it once the baby's born. 21 00:01:07,840 --> 00:01:10,040 Settled? 22 00:01:10,120 --> 00:01:11,880 Where are you going? 23 00:01:11,960 --> 00:01:14,760 I need to disappear for a while. 24 00:01:14,840 --> 00:01:17,800 I'm just getting to know you. 25 00:01:17,880 --> 00:01:20,280 I'm having a baby, you're about to be an uncle. 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Can't it wait? 27 00:01:22,360 --> 00:01:24,400 I'll stick around til the end of the week, 28 00:01:24,480 --> 00:01:26,360 then I have to go. 29 00:01:28,960 --> 00:01:31,000 It's not fair. 30 00:01:31,080 --> 00:01:32,960 But it's for the best. 31 00:01:33,040 --> 00:01:35,120 For everyone. 32 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 I love you. 33 00:01:43,360 --> 00:01:44,640 [police sirens] 34 00:01:44,720 --> 00:01:48,080 Get out! Get out of here! 35 00:01:48,160 --> 00:01:50,880 I said, get out! 36 00:01:50,960 --> 00:01:53,280 [mumbling] 37 00:01:53,360 --> 00:01:55,360 -Ma'am? -He won't leave. 38 00:01:55,440 --> 00:01:57,720 Drop your weapon, sir. 39 00:01:57,800 --> 00:01:59,080 Drop it. 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,560 Sir. 41 00:02:00,640 --> 00:02:01,840 [mumbling] 42 00:02:01,920 --> 00:02:04,080 Final warning! Put your weapon down! 43 00:02:07,400 --> 00:02:09,400 [clang sound] 44 00:02:09,480 --> 00:02:11,080 ♪ 45 00:02:11,160 --> 00:02:13,240 Ambulance needed at 1409 Victoria Drive. 46 00:02:13,320 --> 00:02:16,560 ♪ 47 00:02:16,640 --> 00:02:19,360 He's dead. 48 00:02:19,440 --> 00:02:23,560 ♪ 49 00:02:23,640 --> 00:02:27,160 ♪ Everything is fadin'♪ 50 00:02:27,240 --> 00:02:30,760 ♪ Everything is fadin'♪ 51 00:02:30,840 --> 00:02:34,640 ♪ Everything is fadin'♪ 52 00:02:34,720 --> 00:02:39,120 ♪ Everything is fadin', fadin', fadin'♪ 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,520 ♪ 54 00:02:40,600 --> 00:02:41,560 Um, excuse me. 55 00:02:41,640 --> 00:02:43,360 Hey, whadda we got? 56 00:02:43,440 --> 00:02:46,160 Detective Nolan. 57 00:02:46,240 --> 00:02:47,600 Hey, Ben. 58 00:02:47,680 --> 00:02:49,760 Hey. I was hoping you'd catch this case. 59 00:02:49,840 --> 00:02:51,080 How'd you get here so fast? 60 00:02:51,160 --> 00:02:54,720 Staying close by. Who's our guy? 61 00:02:54,800 --> 00:02:55,920 He's famous. 62 00:02:56,000 --> 00:02:57,200 You don't recognize him? 63 00:02:57,280 --> 00:02:58,440 Not with his eyes closed. 64 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 It's Bo Townsend. 65 00:03:00,240 --> 00:03:02,920 He was exonerated for killing that young girl in 2002. 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,320 Her name was Sadie Briggs. 67 00:03:05,400 --> 00:03:07,080 But Townsend only got out of prison, what, 68 00:03:07,160 --> 00:03:08,480 a month and a half ago? 69 00:03:08,560 --> 00:03:10,120 What a kick in the balls. 70 00:03:10,200 --> 00:03:13,040 Survives all those years inside, dies in a Laundromat. 71 00:03:13,120 --> 00:03:15,120 Uni said he came in, tried to make a call, 72 00:03:15,200 --> 00:03:16,880 but he couldn't manage the phone. 73 00:03:16,960 --> 00:03:18,640 Any ideas about his cause of death? 74 00:03:18,720 --> 00:03:20,240 The wound on the left side of his head 75 00:03:20,320 --> 00:03:22,520 looks like a hard blow to the temporal bone. 76 00:03:22,600 --> 00:03:25,360 My bet is a fracture followed by an epidural hematoma. 77 00:03:25,440 --> 00:03:27,040 That started the ball rolling, 78 00:03:27,120 --> 00:03:29,080 and the swelling in the brain eventually killed him. 79 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 So he got thumped in the melon, had a blood clot, died. 80 00:03:32,040 --> 00:03:35,920 Uh, the state of his hands suggests a fight. 81 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 Responding officer said he was bleeding when he entered. 82 00:03:38,280 --> 00:03:40,160 He was unresponsive, talking gibberish. 83 00:03:40,240 --> 00:03:42,560 Classic talk and die syndrome. 84 00:03:42,640 --> 00:03:44,280 It's too bad. 85 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 If he went to the hospital right after the head trauma, 86 00:03:45,720 --> 00:03:47,880 he might've lived. 87 00:04:01,640 --> 00:04:02,800 Traffic was terrible. 88 00:04:02,880 --> 00:04:04,440 I was hoping you'd show. 89 00:04:04,520 --> 00:04:05,920 We have business to wrap up. 90 00:04:06,000 --> 00:04:07,520 Sit. 91 00:04:12,400 --> 00:04:15,320 Just one second. 92 00:04:15,400 --> 00:04:20,000 So, unless you object, 93 00:04:20,080 --> 00:04:22,320 I think our work here is done. 94 00:04:22,400 --> 00:04:24,640 You're firing me? 95 00:04:24,720 --> 00:04:26,760 You've been coming here because you're a rookie cop in homicide, 96 00:04:26,840 --> 00:04:29,080 and your partner was killed in the line of duty. 97 00:04:29,160 --> 00:04:30,760 You had no choice. 98 00:04:30,840 --> 00:04:32,640 You want to look like you're playing ball, correct? 99 00:04:32,720 --> 00:04:34,880 Don't take it personally, but yes. 100 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 That's fine. 101 00:04:36,440 --> 00:04:38,080 A client decides how far they're willing to go, 102 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 and how much they're willing to share. 103 00:04:42,960 --> 00:04:44,800 So, I'm cured. 104 00:04:44,880 --> 00:04:46,720 Well, you're certainly cleared to work 105 00:04:46,800 --> 00:04:49,080 without mandatory therapy. 106 00:04:49,160 --> 00:04:51,720 Your coping strategies work, you function well on the job. 107 00:04:51,800 --> 00:04:55,520 Staff Sergeant Chen gave you a glowing performance review. 108 00:04:57,960 --> 00:05:00,880 Great. 109 00:05:00,960 --> 00:05:03,040 I've enjoyed working with you. 110 00:05:03,120 --> 00:05:04,320 Yeah, me too. 111 00:05:04,400 --> 00:05:06,080 Um. 112 00:05:06,160 --> 00:05:08,920 [laughs nervously] 113 00:05:09,000 --> 00:05:10,280 Thanks for everything. 114 00:05:10,360 --> 00:05:12,000 You're welcome. 115 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 Be well, Kate. 116 00:05:13,880 --> 00:05:16,040 You too, Doctor Powell. 117 00:05:23,560 --> 00:05:26,240 Media's gonna be all over this once word leaks out. 118 00:05:26,320 --> 00:05:28,480 The guy's wrongfully convicted for killing Sadie Briggs 119 00:05:28,560 --> 00:05:30,440 17 years ago. 120 00:05:30,520 --> 00:05:33,800 They release him and he's found dead in a month. 121 00:05:33,880 --> 00:05:35,240 Do we know what happened to Bo Townsend 122 00:05:35,320 --> 00:05:37,040 before he entered the Laundromat? 123 00:05:37,120 --> 00:05:39,800 I'm waiting on CCTV footage from cameras in the area. 124 00:05:39,880 --> 00:05:41,720 Too bad his lawyer didn't collect on the settlement 125 00:05:41,800 --> 00:05:43,360 before he died. 126 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Six million dollars? 127 00:05:44,760 --> 00:05:46,000 Hardly seems like enough. 128 00:05:46,080 --> 00:05:47,800 That's one unlucky bastard. 129 00:05:47,880 --> 00:05:49,720 Look, not everyone agrees with Project Innocence's take on him. 130 00:05:49,800 --> 00:05:51,280 Including you? 131 00:05:51,360 --> 00:05:53,520 All I know is he died from a blow to the head. 132 00:05:53,600 --> 00:05:54,960 So let's treat this like a homicide 133 00:05:55,040 --> 00:05:56,280 until we know different. 134 00:05:56,360 --> 00:05:58,160 You two, go to Bo's place, 135 00:05:58,240 --> 00:06:00,280 find anything that will explain his last few hours. 136 00:06:00,360 --> 00:06:02,040 Meg, hit up his lawyer. 137 00:06:02,120 --> 00:06:04,080 See if she can shed any light on an enemies list. 138 00:06:04,160 --> 00:06:05,800 Okay? 139 00:06:05,880 --> 00:06:10,000 ♪ 140 00:06:10,080 --> 00:06:14,960 [phone vibrates] 141 00:06:44,280 --> 00:06:46,280 What do you got? 142 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 Someone did a clean-up job. 143 00:06:47,920 --> 00:06:50,880 Luminol on the floor shows bleach to remove blood. 144 00:06:53,320 --> 00:06:55,000 The neighbours heard raised voices breaking glass 145 00:06:55,080 --> 00:06:56,520 at around 9:00 last night. 146 00:06:56,600 --> 00:06:58,440 Blood, broken glass, shouting. 147 00:06:58,520 --> 00:06:59,920 Sounds like a fight to me. 148 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 Our M. E. said Bo took a hard blow to the head. 149 00:07:02,520 --> 00:07:05,720 Coulda happened there. 150 00:07:05,800 --> 00:07:07,680 Well, if he died here, that would be manslaughter 151 00:07:07,760 --> 00:07:11,560 at the very least. 152 00:07:11,640 --> 00:07:14,440 Maybe he was planning a camping trip. 153 00:07:14,520 --> 00:07:16,800 Tent, stove, cooler. 154 00:07:16,880 --> 00:07:18,360 Look at this. 155 00:07:20,560 --> 00:07:21,800 That looks recent. 156 00:07:21,880 --> 00:07:24,000 Yeah, these photo booth pics are... 157 00:07:24,080 --> 00:07:26,880 but the other photo of Bo must be 20 years old. 158 00:07:26,960 --> 00:07:29,320 Mmm, Townsend looks so young. 159 00:07:29,400 --> 00:07:31,520 And that girl next to him is Sadie Briggs. 160 00:07:31,600 --> 00:07:33,320 Odd he hung onto it for all these years. 161 00:07:33,400 --> 00:07:37,480 Probably a memory of good times before his life was ruined. 162 00:07:37,560 --> 00:07:40,760 Who's the woman in the photo booth? 163 00:07:40,840 --> 00:07:42,520 Mark Footman. Landlord. 164 00:07:42,600 --> 00:07:44,760 A real piece of work. 165 00:07:46,440 --> 00:07:47,720 Hey. 166 00:07:49,480 --> 00:07:51,840 You seen this woman on the right before? 167 00:07:51,920 --> 00:07:53,640 I don't go lookin' for trouble, 168 00:07:53,720 --> 00:07:55,560 trouble don't come lookin' for me. 169 00:07:55,640 --> 00:07:57,160 Yet, here we are. 170 00:07:57,240 --> 00:07:59,240 What else you got? 171 00:07:59,320 --> 00:08:00,880 Bo's car ain't in his parking spot. 172 00:08:00,960 --> 00:08:02,360 What's the make and model? 173 00:08:02,440 --> 00:08:04,960 It's his lawyer's old, uh, red Cadillac. 174 00:08:05,040 --> 00:08:06,640 Huh? 175 00:08:06,720 --> 00:08:08,080 You got somewhere you need to be? 176 00:08:08,160 --> 00:08:09,640 Uh, yeah. 177 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 7B's got a clog in the bathroom. 178 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 Oh, well, please don't let us hold you 179 00:08:13,440 --> 00:08:15,800 from important business. 180 00:08:15,880 --> 00:08:17,840 Let us know if you remember anything else. 181 00:08:17,920 --> 00:08:20,240 Yeah. 182 00:08:20,320 --> 00:08:22,640 This guy would rather deal with a toilet than talk to me. 183 00:08:22,720 --> 00:08:25,360 Don't say it. 184 00:08:25,440 --> 00:08:27,760 So, Bo has a fight at his place in Surrey, 185 00:08:27,840 --> 00:08:31,640 then drives 20 kilometers to an East Van Laundromat? 186 00:08:31,720 --> 00:08:32,920 For what? 187 00:08:33,000 --> 00:08:34,560 Washing machine here was busted? 188 00:08:34,640 --> 00:08:37,440 Put a BOLO out on his car. 189 00:08:39,720 --> 00:08:41,640 I knew in my gut by the end of our first meeting, 190 00:08:41,720 --> 00:08:43,400 Bo didn't do it. 191 00:08:43,480 --> 00:08:45,600 That's why we took him on as a Project Innocence client. 192 00:08:45,680 --> 00:08:47,520 And how was he after he was released? 193 00:08:47,600 --> 00:08:49,040 Shell-shocked. 194 00:08:49,120 --> 00:08:51,080 The media called him the $6 million dollar, 195 00:08:51,160 --> 00:08:52,760 and people came out of the woodwork, 196 00:08:52,840 --> 00:08:54,080 asking him for money. 197 00:08:54,160 --> 00:08:55,440 Like a lottery winner. 198 00:08:55,520 --> 00:08:57,080 Except they get lucky, at least once. 199 00:08:57,160 --> 00:08:58,480 Not Bo. 200 00:08:58,560 --> 00:08:59,800 Investigators landed on him 201 00:08:59,880 --> 00:09:02,040 as a suspect in Sadie's murder, fast. 202 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 They built a circumstantial case to support their theory. 203 00:09:04,680 --> 00:09:06,480 Twelve jurors were convinced? 204 00:09:06,560 --> 00:09:09,320 A 17 year old girl was raped and murdered. 205 00:09:09,400 --> 00:09:10,760 The media was screaming for his head, 206 00:09:10,840 --> 00:09:13,000 and there was huge pressure for conviction. 207 00:09:13,080 --> 00:09:16,960 Right. We're reaching out to his sister, Isabelle. 208 00:09:17,040 --> 00:09:18,480 Do you know of any other family? 209 00:09:18,560 --> 00:09:20,760 His father's dead, and his mother's in a home 210 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 with dementia. 211 00:09:22,080 --> 00:09:23,240 His sister is all he's got. 212 00:09:23,320 --> 00:09:26,120 She and her boyfriend, Jeremy. 213 00:09:26,200 --> 00:09:28,040 Any thoughts on who might be good for this? 214 00:09:28,120 --> 00:09:29,680 Lots of people think a killer got off, 215 00:09:29,760 --> 00:09:31,480 even though DNA testing cleared him. 216 00:09:31,560 --> 00:09:34,040 That doesn't really narrow things down. 217 00:09:34,120 --> 00:09:37,000 Start with Oren Briggs. The dead girl's father. 218 00:09:37,080 --> 00:09:39,800 He smeared him in every media outlet that would listen. 219 00:09:39,880 --> 00:09:41,960 Nobody hated my client more than Oren Briggs. 220 00:09:42,040 --> 00:09:43,200 Okay, thanks for coming in. 221 00:09:43,280 --> 00:09:45,120 Let me know if you need anything else. 222 00:09:46,640 --> 00:09:49,440 Ah, you got a job interview? 223 00:09:49,520 --> 00:09:50,800 What do you mean? 224 00:09:50,880 --> 00:09:52,640 Uh, the jacket? 225 00:09:52,720 --> 00:09:54,440 It's a distraction. 226 00:09:54,520 --> 00:09:57,600 I got called in to update the chief and I got nothing for him. 227 00:09:57,680 --> 00:09:59,280 Bet it makes you miss working in the field. 228 00:09:59,360 --> 00:10:00,320 [laughs] 229 00:10:00,400 --> 00:10:02,200 On days like this, it does. 230 00:10:03,360 --> 00:10:04,280 Nice tie. 231 00:10:04,360 --> 00:10:05,160 Nice face. 232 00:10:05,240 --> 00:10:06,400 Who's that, suspect? 233 00:10:06,480 --> 00:10:07,720 We don't know yet. 234 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 50 bucks says she's a hooker. 235 00:10:08,880 --> 00:10:09,920 Nice. 236 00:10:10,000 --> 00:10:11,680 A little decorum, Detective? 237 00:10:11,760 --> 00:10:13,720 What? Just got out of prison. The guy wants to get laid. 238 00:10:13,800 --> 00:10:15,920 I'd wanna drink a case of the priciest Bordeaux. 239 00:10:16,000 --> 00:10:17,560 Hard pass. 240 00:10:19,920 --> 00:10:21,240 Uh, I don't know. 241 00:10:21,320 --> 00:10:22,280 Visit my Dad's grave? 242 00:10:22,360 --> 00:10:23,320 Buzzkill. 243 00:10:23,400 --> 00:10:24,760 Boring. 244 00:10:24,840 --> 00:10:25,640 But, it does make you the perfect person 245 00:10:25,720 --> 00:10:27,120 to interview the sister. 246 00:10:27,200 --> 00:10:28,720 I'll do it. 247 00:10:28,800 --> 00:10:29,760 Nah, you're gonna check out photos of all the pros, 248 00:10:29,840 --> 00:10:32,120 ID our photo-booth gal. 249 00:10:32,200 --> 00:10:35,040 You guys get a break, I'm your first call. 250 00:10:35,120 --> 00:10:44,400 [dramatic music] ♪♪ 251 00:11:02,480 --> 00:11:04,680 Can I help you? 252 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 Are you Isabelle Townsend? 253 00:11:07,440 --> 00:11:10,440 I'm Detective Kate Jameson. 254 00:11:10,520 --> 00:11:12,320 Is this about Bo? 255 00:11:14,200 --> 00:11:17,080 Is he dead? 256 00:11:17,160 --> 00:11:19,200 Yes, he is. 257 00:11:19,280 --> 00:11:21,320 I'm sorry for your loss. 258 00:11:23,400 --> 00:11:26,960 He was murdered, wasn't he? 259 00:11:27,040 --> 00:11:29,400 Can we go inside and talk? 260 00:11:32,920 --> 00:11:36,720 You expected something like this to happen to Bo? 261 00:11:36,800 --> 00:11:38,480 People hated him. 262 00:11:38,560 --> 00:11:40,240 Look at the front of our house. 263 00:11:40,320 --> 00:11:42,920 People drive by and egg it just cause he was my brother. 264 00:11:43,000 --> 00:11:45,640 He joined my beer league hockey team, 265 00:11:45,720 --> 00:11:48,000 quit after the dirty hits he took. 266 00:11:48,080 --> 00:11:50,960 Even our own guys had issues with him playing. 267 00:11:51,040 --> 00:11:53,680 Did you know Bo before his conviction? 268 00:11:53,760 --> 00:11:56,360 We partied with the same people in high school. 269 00:11:56,440 --> 00:11:58,720 I thought he was guilty until his lawyer, Jennifer, 270 00:11:58,800 --> 00:12:00,640 took on his case. 271 00:12:00,720 --> 00:12:04,360 He... started visiting Bo and stayed in touch with Jennifer. 272 00:12:04,440 --> 00:12:06,520 Even reached out to me. 273 00:12:06,600 --> 00:12:08,440 That's how we got together. 274 00:12:08,520 --> 00:12:11,280 I'm trying to reconstruct his last few hours. 275 00:12:11,360 --> 00:12:14,960 Did you see or speak with him last night? 276 00:12:15,040 --> 00:12:18,520 Yeah, um, he stopped by at around 6:00 to tell me 277 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 that he was going to be leaving town soon. 278 00:12:20,960 --> 00:12:23,560 You need to talk to Oren Briggs 279 00:12:23,640 --> 00:12:25,240 Sadie Briggs' father. 280 00:12:25,320 --> 00:12:27,040 He already went at Bo once. 281 00:12:27,120 --> 00:12:28,840 Went at him? 282 00:12:28,920 --> 00:12:32,080 Bo bumped into Briggs at the liquor store after he got out. 283 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 It took three guys to pull him off. 284 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 I have pictures. 285 00:12:38,120 --> 00:12:39,680 Bo didn't want to press charges, 286 00:12:39,760 --> 00:12:42,000 he said that Briggs had been through enough, 287 00:12:42,080 --> 00:12:46,320 but I took these just in case he changed his mind. 288 00:12:46,400 --> 00:12:47,560 Briggs was yelling the whole time 289 00:12:47,640 --> 00:12:49,280 that he was going to kill Bo. 290 00:12:49,360 --> 00:12:50,440 He's a big guy. 291 00:12:50,520 --> 00:12:53,280 Owns a sawmill in Maple Ridge. 292 00:12:53,360 --> 00:12:54,920 I'm looking for a quick sale. 293 00:12:55,000 --> 00:12:57,280 Well, I may have found a buyer for you. 294 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 I can show the property anytime. 295 00:13:00,440 --> 00:13:03,600 So I hate to ask, but does this sale have to do 296 00:13:03,680 --> 00:13:05,160 with that guy being released? 297 00:13:05,240 --> 00:13:08,360 Let's keep that scumbag out of it, alright? 298 00:13:08,440 --> 00:13:12,600 Look, I've got a teenage daughter myself, you know? 299 00:13:12,680 --> 00:13:18,160 And if her killer walked free, I can't imagine how I would feel. 300 00:13:21,000 --> 00:13:23,880 You'd feel exactly the same way I do. 301 00:13:23,960 --> 00:13:28,000 ♪ 302 00:13:33,920 --> 00:13:36,240 Have you spoken with Bo Townsend since his release? 303 00:13:36,320 --> 00:13:38,360 I said everything to that scumbag at his trial. 304 00:13:38,440 --> 00:13:40,240 And every single one of his parole hearings. 305 00:13:40,320 --> 00:13:45,560 This is a report filed by a witness who saw you beat him up. 306 00:13:45,640 --> 00:13:46,680 Am I under arrest? 307 00:13:46,760 --> 00:13:48,400 No. 308 00:13:48,480 --> 00:13:50,640 But we have some questions for you relating to his murder. 309 00:13:50,720 --> 00:13:53,240 We need you to account for your whereabouts two nights ago. 310 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 What time? 311 00:13:54,480 --> 00:13:56,000 Between 9:00 and 12:00. 312 00:13:56,080 --> 00:13:58,280 I was at home, watching the game. 313 00:13:58,360 --> 00:14:00,200 Was anyone with you? 314 00:14:00,280 --> 00:14:02,040 No. 315 00:14:02,120 --> 00:14:03,920 You guys are going to screw with my sale. 316 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 We got what we need. 317 00:14:05,080 --> 00:14:06,280 For now. 318 00:14:06,360 --> 00:14:09,480 Don't leave town. 319 00:14:11,720 --> 00:14:13,560 Grieving man who blames the justice system 320 00:14:13,640 --> 00:14:15,360 for freeing his child's killer? 321 00:14:15,440 --> 00:14:17,680 Or a guilty man avoiding questions. 322 00:14:20,680 --> 00:14:22,200 [phone notification beeps] 323 00:14:32,560 --> 00:14:36,480 [moaning] 324 00:14:36,560 --> 00:14:40,160 -Tell me how you like it? -Like that. 325 00:14:40,240 --> 00:14:42,280 Bad news? 326 00:14:42,360 --> 00:14:45,480 A telemarketer. Won a trip to Mexico. 327 00:14:52,440 --> 00:14:54,120 Is the boss around? 328 00:14:54,200 --> 00:14:56,000 He's working on messaging with the communications team, 329 00:14:56,080 --> 00:14:57,880 and hating every second of it, I'm sure. 330 00:14:57,960 --> 00:14:59,400 Bet when he was coming up, 331 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 he never thought he'd wind up an admin guy. 332 00:15:00,560 --> 00:15:02,240 Hmm. 333 00:15:02,320 --> 00:15:05,560 Tech assembled CCTV footage from cameras near the laundromat. 334 00:15:05,640 --> 00:15:08,120 Townsend's completely out of it. 335 00:15:08,200 --> 00:15:09,960 A real life zombie. 336 00:15:10,040 --> 00:15:11,440 Patrols couldn't find his car near the Laundromat, 337 00:15:11,520 --> 00:15:13,040 so they've expanded the search, 338 00:15:13,120 --> 00:15:16,840 but I've got something else for you. 339 00:15:16,920 --> 00:15:18,360 Ingrid Sifton. 340 00:15:18,440 --> 00:15:20,680 Our gal from the photo-booth pictures. 341 00:15:20,760 --> 00:15:23,040 A few soliciting charges, no convictions. 342 00:15:23,120 --> 00:15:25,840 You owe me 50 bucks. 343 00:15:25,920 --> 00:15:27,840 What, why? 344 00:15:27,920 --> 00:15:30,760 She's a working girl. 345 00:15:30,840 --> 00:15:33,280 I assume you guys will do the interview? 346 00:15:33,360 --> 00:15:35,040 Her contact info's in the file. 347 00:15:35,120 --> 00:15:36,360 Let's go, noob. 348 00:15:36,440 --> 00:15:37,800 [snaps fingers] Hey. 349 00:15:37,880 --> 00:15:38,680 I'm with you. 350 00:15:38,760 --> 00:15:39,400 Are you? 351 00:15:43,760 --> 00:15:45,160 Bo was a good guy. 352 00:15:50,800 --> 00:15:54,200 What was your relationship to the victim? 353 00:15:54,280 --> 00:15:56,800 Are you gonna make me say it? 354 00:15:56,880 --> 00:15:58,640 [clears throat] 355 00:15:58,720 --> 00:16:01,160 Um, would you say you two are close? 356 00:16:01,240 --> 00:16:02,320 Yeah. 357 00:16:02,400 --> 00:16:04,040 When he was on top of me. 358 00:16:04,120 --> 00:16:07,120 Let's start over. 359 00:16:07,200 --> 00:16:09,960 Sorry for your loss. 360 00:16:10,040 --> 00:16:11,600 Did you see one another often? 361 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 Once a week, after Mark introduced us. 362 00:16:13,600 --> 00:16:16,560 Mark Footman. His landlord. 363 00:16:16,640 --> 00:16:19,320 We went for dinners, then back to his place. 364 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 He'd play music for me. 365 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 It was cute. 366 00:16:22,280 --> 00:16:25,160 He was the perfect date, except he was tight with money. 367 00:16:25,240 --> 00:16:26,440 His ship hadn't come in yet. 368 00:16:26,520 --> 00:16:28,800 He had plenty of cash. 369 00:16:28,880 --> 00:16:32,240 I wanted to go upmarket to eat, but he had a teenager's taste. 370 00:16:32,320 --> 00:16:34,720 Lots of chain restaurants. 371 00:16:34,800 --> 00:16:36,160 Where did the money come from? 372 00:16:36,240 --> 00:16:39,480 I didn't care. I just wanted to get paid. 373 00:16:39,560 --> 00:16:41,720 But his wallet was a brick. 374 00:16:41,800 --> 00:16:44,680 The guy deserved his second chance. 375 00:16:47,560 --> 00:16:50,040 Um, if you think of something that might be useful, 376 00:16:50,120 --> 00:16:52,160 give the station a call. 377 00:16:52,240 --> 00:16:54,840 Thank you for your help. 378 00:16:54,920 --> 00:16:57,080 Let me know if... I can be useful. 379 00:17:05,720 --> 00:17:07,480 She liked you. 380 00:17:07,560 --> 00:17:12,040 Because I treated her like any other businesswoman. 381 00:17:12,120 --> 00:17:13,640 Bo had money, 382 00:17:13,720 --> 00:17:15,200 but nobody we talked to mentioned him having a job. 383 00:17:15,280 --> 00:17:18,040 There's a high rate of recidivism for ex-cons. 384 00:17:18,120 --> 00:17:20,280 He was innocent. 385 00:17:20,360 --> 00:17:23,080 Best place to lose your innocence is prison. 386 00:17:23,160 --> 00:17:25,960 Plus, he was looking for a job for the first time. 387 00:17:26,040 --> 00:17:27,520 So you think he couldn't get legit work, 388 00:17:27,600 --> 00:17:28,960 so he took it wherever he could? 389 00:17:29,040 --> 00:17:30,560 That money had to come from somewhere. 390 00:17:30,640 --> 00:17:33,440 [phone rings] 391 00:17:33,520 --> 00:17:34,720 Wells. 392 00:17:37,600 --> 00:17:39,040 On our way. 393 00:17:39,120 --> 00:17:40,480 That was Meg. 394 00:17:40,560 --> 00:17:42,920 Mark Footman called. 395 00:17:43,000 --> 00:17:45,320 We're going back to Townsend's place. 396 00:17:48,560 --> 00:17:50,000 [Nolan] Some guy asked to get into Bo's apartment. 397 00:17:50,080 --> 00:17:51,480 Said he was a relative. 398 00:17:51,560 --> 00:17:52,840 Footman wouldn't let him in. 399 00:17:52,920 --> 00:17:54,680 You lied about knowing Ingrid Sifton. 400 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 Oh, I don't "know her", know her. 401 00:17:56,600 --> 00:17:57,960 If you're looking for a charge, 402 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 I can help you out with that, smart-ass. 403 00:17:59,320 --> 00:18:00,880 Hey, I don't go looking for trouble... 404 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 Yeah, yeah, and trouble doesn't come looking for you. 405 00:18:02,520 --> 00:18:04,840 Get the hell outta here! Get out of here! 406 00:18:04,920 --> 00:18:07,840 ♪ 407 00:18:07,920 --> 00:18:18,480 ♪ 408 00:18:27,960 --> 00:18:30,000 Call for backup, I'll handle it. 409 00:18:30,080 --> 00:18:40,440 [music intensifies] ♪ 410 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 [groans] 411 00:18:45,960 --> 00:18:47,440 [struggling] 412 00:18:47,520 --> 00:18:49,200 Hey, I didn't do anything. 413 00:18:49,280 --> 00:18:50,480 Then why'd you run? 414 00:18:50,560 --> 00:18:53,360 That guy was chasing me. 415 00:18:53,440 --> 00:18:54,320 Handled it. 416 00:18:54,400 --> 00:18:55,800 Call it in? 417 00:18:55,880 --> 00:18:57,880 I thought I'd apprehend him first. 418 00:18:57,960 --> 00:19:00,120 I tell you to call it in, you call it in. 419 00:19:00,200 --> 00:19:01,640 Is that clear? 420 00:19:01,720 --> 00:19:03,040 Yes. 421 00:19:03,120 --> 00:19:04,720 Backup is there for times you need it. 422 00:19:04,800 --> 00:19:06,480 Cops wind up dead. 423 00:19:06,560 --> 00:19:08,920 Come on, get over here. 424 00:19:13,680 --> 00:19:15,040 This envelope's stuffed full of 50s, 425 00:19:15,120 --> 00:19:16,960 I found it hidden in the bedroom closet. 426 00:19:17,040 --> 00:19:18,600 Guess you didn't think to look there. 427 00:19:18,680 --> 00:19:21,440 I wasn't looking for anything. I was returning a book. 428 00:19:21,520 --> 00:19:22,880 Books are for people who can read. 429 00:19:22,960 --> 00:19:24,560 I need some time, I gotta go talk to someone. 430 00:19:24,640 --> 00:19:26,360 Okay, but make it quick. 431 00:19:26,440 --> 00:19:28,360 Say hi to your paid friend for me. 432 00:19:28,440 --> 00:19:29,640 I wouldn't call a therapist a "paid friend." 433 00:19:29,720 --> 00:19:31,440 Head shrinker, then. 434 00:19:31,520 --> 00:19:33,040 I won't be long. 435 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Pete! 436 00:19:48,920 --> 00:19:50,560 Someone's had a rough day. 437 00:19:50,640 --> 00:19:52,360 We'll grab takeout, and I booked us a... 438 00:19:52,440 --> 00:19:53,160 Hey! 439 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 Ow! 440 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 What are you doing? 441 00:19:55,240 --> 00:19:56,480 We sleep together a few times, 442 00:19:56,560 --> 00:19:57,120 and you think it's okay to record me? 443 00:19:57,200 --> 00:19:58,360 What? 444 00:19:58,440 --> 00:19:59,720 When we hooked up, you recorded us. 445 00:19:59,800 --> 00:20:00,560 [groans] 446 00:20:00,640 --> 00:20:01,240 You're hurting me! 447 00:20:01,320 --> 00:20:02,280 Am I? 448 00:20:04,760 --> 00:20:06,120 Okay, if you wanna... role-play, 449 00:20:06,200 --> 00:20:07,880 we should talk limits, cause... 450 00:20:11,040 --> 00:20:13,920 [moans] Yeah, right there. 451 00:20:14,000 --> 00:20:15,360 Why would you do that? 452 00:20:15,440 --> 00:20:17,520 What is that, part of the scene, or what? 453 00:20:17,600 --> 00:20:19,080 You recorded me, 454 00:20:19,160 --> 00:20:20,240 and then you blocked your number when you sent it. 455 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 I don't know what your game is. 456 00:20:21,720 --> 00:20:25,040 Okay, woah, woah, I didn't do any of that. 457 00:20:25,120 --> 00:20:26,360 Kate, I swear. 458 00:20:26,440 --> 00:20:27,400 I don't know where that came from. 459 00:20:27,480 --> 00:20:28,920 Delete the file and my number. 460 00:20:29,000 --> 00:20:30,240 Or I'll tip my friends in the drug squad off 461 00:20:30,320 --> 00:20:32,640 to your recreational hobby. 462 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 Kate, I didn't record us, I swear. 463 00:20:34,640 --> 00:20:36,880 C'mon, why don't you believe me? 464 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 Nigel Allen Elaschuck. 465 00:20:43,360 --> 00:20:46,440 Where were you two nights ago between 9:00 and midnight? 466 00:20:46,520 --> 00:20:48,480 Having a massage. 467 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Where do dealers go to get knots out of their back 468 00:20:50,480 --> 00:20:52,920 after a long stressful day of selling drugs? 469 00:20:53,000 --> 00:20:55,160 I don't know, you'd have to ask them. 470 00:20:55,240 --> 00:20:57,760 I was with May-Lin at the Golden Emperor. 471 00:20:57,840 --> 00:20:59,600 Small world. 472 00:20:59,680 --> 00:21:03,440 I raided the Emperor when I was with the sex crimes unit. 473 00:21:03,520 --> 00:21:07,200 Those girls were sure happy to get their passports back. 474 00:21:07,280 --> 00:21:09,560 You built up an impressive collection of drug convictions, 475 00:21:09,640 --> 00:21:11,000 spent some serious time inside. 476 00:21:11,080 --> 00:21:13,040 Is that when you met Bo Townsend? 477 00:21:13,120 --> 00:21:14,760 [laughs] Is that the charge? 478 00:21:14,840 --> 00:21:16,720 Being friends with an ex-con? 479 00:21:16,800 --> 00:21:19,200 The charge is breaking and entering. 480 00:21:19,280 --> 00:21:21,640 What were you doing in his apartment? 481 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 When are the police going to arrest Oren Briggs? 482 00:21:29,360 --> 00:21:32,240 We don't care about the friggin' lawsuit or the settlement. 483 00:21:32,320 --> 00:21:33,320 You want me to drop the suit? 484 00:21:33,400 --> 00:21:34,920 No! 485 00:21:36,560 --> 00:21:39,680 ...Uh, I'm sorry, but Bo would've wanted us to have 486 00:21:39,760 --> 00:21:41,200 that money for the baby. 487 00:21:41,280 --> 00:21:43,000 For our family. 488 00:21:46,080 --> 00:21:57,080 [moans] -You like it like that? -Like that. 489 00:21:58,160 --> 00:22:00,800 You were gone a minute. 490 00:22:00,880 --> 00:22:02,960 I miss anything? 491 00:22:03,040 --> 00:22:04,880 We got hits for the prints on the cash. 492 00:22:04,960 --> 00:22:07,160 Nigel Elaschuck and Bo Townsend. 493 00:22:07,240 --> 00:22:09,800 I left them on your desk, you wanna walk them into Nolan? 494 00:22:12,640 --> 00:22:15,600 I can do it. 495 00:22:15,680 --> 00:22:17,280 Thanks. 496 00:22:26,120 --> 00:22:28,040 Look at that. 497 00:22:28,120 --> 00:22:30,880 Big wad of cash found in dead man's apartment 498 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 with your prints all over it. 499 00:22:34,040 --> 00:22:36,800 I lent a friend some money. So what? 500 00:22:36,880 --> 00:22:38,840 A very close one to lend that much. 501 00:22:38,920 --> 00:22:40,360 We were cellmates when he came in. 502 00:22:40,440 --> 00:22:42,600 Kid needed someone to look out for him. 503 00:22:42,680 --> 00:22:44,400 Aren't you sweet. 504 00:22:44,480 --> 00:22:47,240 I felt sorry for him. He was scared. 505 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 Needed to learn a few things. 506 00:22:49,640 --> 00:22:51,480 Being outside with the right kind of people. 507 00:22:51,560 --> 00:22:54,240 So you put Bo to work selling drugs after he got out, 508 00:22:54,320 --> 00:22:56,560 waiting to collect on that protection 509 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 when the settlement came in. 510 00:22:58,720 --> 00:23:01,520 Well, you got one thing right. 511 00:23:01,600 --> 00:23:04,440 Townsend promised to square things up. 512 00:23:04,520 --> 00:23:06,240 He rip you off? 513 00:23:06,320 --> 00:23:09,360 Say he was gonna pay you back, but he didn't, 514 00:23:09,440 --> 00:23:10,960 and that got him dead? 515 00:23:11,040 --> 00:23:12,320 I been accused of a lot of things, 516 00:23:12,400 --> 00:23:15,920 but I'm no killer. 517 00:23:16,000 --> 00:23:18,320 An ex-con with morals. 518 00:23:18,400 --> 00:23:20,080 And a lawyer. 519 00:23:20,160 --> 00:23:22,600 I'm done talkin'. 520 00:23:27,680 --> 00:23:28,920 You know, Bo never stood a chance 521 00:23:29,000 --> 00:23:31,160 at the straight life after prison. 522 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 There's always a chance. 523 00:23:33,040 --> 00:23:34,760 He didn't want to flip burgers waiting for his big payday. 524 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 We got a hit on Bo's car in a garage in Burnaby. 525 00:23:38,880 --> 00:23:40,080 He lives in Surrey, dies in East Van, 526 00:23:40,160 --> 00:23:41,120 but his car's in Burnaby? 527 00:23:41,200 --> 00:23:42,320 I can follow up on the car. 528 00:23:42,400 --> 00:23:44,120 We'll do it. 529 00:23:44,200 --> 00:23:45,600 Check on Nigel's alibi, he said he was at the Golden Emperor. 530 00:23:47,760 --> 00:23:51,600 Yes. Thank you. 531 00:23:51,680 --> 00:23:52,560 Ah, ah, ah. 532 00:23:52,640 --> 00:23:53,880 Don't leave that there. 533 00:23:53,960 --> 00:23:55,480 You're buying the stupid sign? 534 00:23:55,560 --> 00:23:56,960 I knew it. 535 00:23:57,040 --> 00:23:58,400 Does your wife put up with this behaviour? 536 00:24:06,040 --> 00:24:08,160 Oren Briggs' place is a few blocks away from here. 537 00:24:08,240 --> 00:24:10,640 Maybe Bo went to finish the fight. 538 00:24:13,520 --> 00:24:15,120 I'm gonna check the trunk for the tire iron. 539 00:24:21,440 --> 00:24:23,360 Here we go... 540 00:24:23,440 --> 00:24:25,920 There's a sleeping bag covered in blood. 541 00:24:26,000 --> 00:24:28,360 There's blood on the safety latch. 542 00:24:28,440 --> 00:24:30,200 What if Bo wasn't driving? 543 00:24:30,280 --> 00:24:33,120 Maybe he was in the trunk. 544 00:24:33,200 --> 00:24:34,720 There was camping gear at Bo's place, 545 00:24:34,800 --> 00:24:36,800 but no sleeping bag. 546 00:24:36,880 --> 00:24:38,400 What if the killer used it to move 547 00:24:38,480 --> 00:24:40,880 what he thought was a corpse? 548 00:24:40,960 --> 00:24:43,240 Bo hits his head on the coffee table during the fight, 549 00:24:43,320 --> 00:24:45,760 gets knocked out, but the killer thinks he's dead. 550 00:24:45,840 --> 00:24:48,160 Decides to move the body, stuffs him in the sleeping bag 551 00:24:48,240 --> 00:24:50,280 to get him in the trunk, drives across town. 552 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 Killer abandons the car, Bo comes to, 553 00:24:53,240 --> 00:24:57,960 he's disoriented, fights his way out of the sleeping bag. 554 00:24:58,040 --> 00:25:00,080 Pulls the trunk latch, grabs a tire iron, 555 00:25:00,160 --> 00:25:01,640 maybe to defend himself. 556 00:25:01,720 --> 00:25:04,960 But he's injured, deteriorating, and he gets lost. 557 00:25:05,040 --> 00:25:08,800 Winds up in the laundromat looking for help. 558 00:25:08,880 --> 00:25:11,440 So who drove him here? 559 00:25:18,480 --> 00:25:20,680 Woah, you're playing racquetball with Nolan now? 560 00:25:20,760 --> 00:25:22,680 What, are you tired of losing to me, Chen? 561 00:25:22,760 --> 00:25:24,440 Yeah, well I needed a confidence boost. 562 00:25:24,520 --> 00:25:26,320 He won by one point, we've agreed to disagree 563 00:25:26,400 --> 00:25:27,920 on whether he cheated. 564 00:25:28,000 --> 00:25:29,360 Meg got results back from forensics on Bo's car, 565 00:25:29,440 --> 00:25:30,800 and on the sleeping bag. 566 00:25:30,880 --> 00:25:31,840 Yeah, while you were playing with your balls, 567 00:25:31,920 --> 00:25:32,760 we got a break in the case. 568 00:25:32,840 --> 00:25:33,760 Okay, we get it. 569 00:25:33,840 --> 00:25:35,360 What'd they find? 570 00:25:35,440 --> 00:25:37,560 Clothing fibers, hair, particulate dust, dog fur. 571 00:25:37,640 --> 00:25:39,560 A blood sample from inside the trunk that's a match 572 00:25:39,640 --> 00:25:43,360 to Bo Townsend, a second one on the sleeping bag that isn't. 573 00:25:43,440 --> 00:25:46,480 Okay, have forensics see if it matches Nigel Elaschuck's blood. 574 00:25:46,560 --> 00:25:47,320 I'm already on it. 575 00:25:47,400 --> 00:25:48,560 Good. 576 00:25:48,640 --> 00:25:50,240 Take Kate. Go back to Oren Briggs. 577 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 Ask him to swab for DNA. 578 00:25:51,720 --> 00:25:52,960 The guy barely talked to us last time, 579 00:25:53,040 --> 00:25:54,200 there's no way he'll do it voluntarily. 580 00:25:54,280 --> 00:25:55,880 Get creative. 581 00:25:55,960 --> 00:26:00,760 ♪ 582 00:26:03,720 --> 00:26:06,600 I wanna talk to Briggs, alone. 583 00:26:06,680 --> 00:26:09,520 I know I blew it with Ingrid Sifton. 584 00:26:09,600 --> 00:26:10,840 Can't let you blow it again. 585 00:26:10,920 --> 00:26:12,480 Not on this one. 586 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 I won't. 587 00:26:14,280 --> 00:26:17,960 I can relate to Briggs, I know how to talk to him. 588 00:26:18,040 --> 00:26:19,960 I can do this. 589 00:26:24,440 --> 00:26:26,000 Make it count. 590 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 Get this order out here today, alright. 591 00:26:39,480 --> 00:26:42,080 Mr. Briggs? 592 00:26:42,160 --> 00:26:44,120 What can I do for you, Detective? 593 00:26:44,200 --> 00:26:46,120 I need to get a sample of your DNA. 594 00:26:46,200 --> 00:26:48,920 Chasing your own tail if I'm your prime suspect. 595 00:26:49,000 --> 00:26:52,880 Then this shouldn't be a problem for you. 596 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 I hope that I never understand what it feels like 597 00:26:54,840 --> 00:26:57,680 to lose a child to a violent death. 598 00:26:57,760 --> 00:27:02,720 But my father was a cop, and he was killed on the job. 599 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 I know the rage that comes 600 00:27:04,560 --> 00:27:06,320 when someone you care about is murdered. 601 00:27:06,400 --> 00:27:08,200 It's poison. 602 00:27:08,280 --> 00:27:10,040 I'm sorry about your father. 603 00:27:10,120 --> 00:27:16,160 I'm afraid that kind of thing stays with you. 604 00:27:16,240 --> 00:27:19,880 I thought it couldn't get any worse, 605 00:27:19,960 --> 00:27:23,680 until I made a mistake that got someone killed. 606 00:27:26,480 --> 00:27:27,760 I even faked my way through therapy 607 00:27:27,840 --> 00:27:29,600 because I couldn't talk about it 608 00:27:29,680 --> 00:27:32,400 to someone who'd never understand. 609 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 But I think you understand. 610 00:27:37,440 --> 00:27:41,120 Every day since Bo Townsend was arrested, 611 00:27:41,200 --> 00:27:45,000 I've fantasized about killing that guy. 612 00:27:45,080 --> 00:27:46,840 I took my best shot at it too, 613 00:27:46,920 --> 00:27:49,720 when he told me he was moving away. 614 00:27:49,800 --> 00:27:54,120 "I'm gonna leave you in peace," he said. 615 00:27:54,200 --> 00:27:56,280 Peace? 616 00:27:56,360 --> 00:27:58,560 I lost it. 617 00:27:58,640 --> 00:28:00,240 I understand about making a mistake 618 00:28:00,320 --> 00:28:02,960 more than you know. 619 00:28:03,040 --> 00:28:05,800 [tearfully] The night my daughter was killed, 620 00:28:07,640 --> 00:28:09,840 when she missed curfew, 621 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 I locked Sadie out. 622 00:28:15,560 --> 00:28:19,600 ♪ 623 00:28:25,440 --> 00:28:27,360 How'd it go? 624 00:28:27,440 --> 00:28:30,160 Got the sample. 625 00:28:30,240 --> 00:28:33,080 ♪ 626 00:28:42,480 --> 00:28:43,280 Hey. 627 00:28:43,360 --> 00:28:44,560 Nice work on Briggs. 628 00:28:44,640 --> 00:28:46,880 Do we have any chocolate? 629 00:28:46,960 --> 00:28:48,920 Do you talk to your wife about the job? 630 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 I try not to. 631 00:28:50,160 --> 00:28:51,840 I mean, Emily's supportive, 632 00:28:51,920 --> 00:28:55,200 but I don't want to bring this home to her and the kids. 633 00:28:55,280 --> 00:28:58,080 Who do you talk to, then? 634 00:28:58,160 --> 00:29:01,040 Bottom of a red wine bottle, when it gets bad. 635 00:29:04,920 --> 00:29:06,400 Catch you later. 636 00:29:08,560 --> 00:29:10,400 We're out of chocolate. 637 00:29:14,480 --> 00:29:16,720 Forensics cross referenced Nigel Elaschuck's records 638 00:29:16,800 --> 00:29:18,040 with the blood in the trunk. 639 00:29:18,120 --> 00:29:19,320 It's not his. 640 00:29:19,400 --> 00:29:20,920 Does the blood belong to Briggs? 641 00:29:21,000 --> 00:29:24,560 His DNA rules him out, and Nigel's alibi checks out. 642 00:29:24,640 --> 00:29:27,440 Did the family ever get a serious look? 643 00:29:27,520 --> 00:29:29,760 The boyfriend, Jeremy, reached out to Bo and Isabelle 644 00:29:29,840 --> 00:29:31,440 once the lawyer took on Bo's case. 645 00:29:31,520 --> 00:29:34,040 Six million bucks, sets up a young family for life. 646 00:29:34,120 --> 00:29:35,320 That kind of money makes people 647 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 do things they normally wouldn't do. 648 00:29:37,000 --> 00:29:38,440 Was there anything in the trunk or the sleeping bag 649 00:29:38,520 --> 00:29:40,040 that links them to Bo? 650 00:29:40,120 --> 00:29:43,800 Clothing fibres, hair, fine particulate dust, dog fur. 651 00:29:43,880 --> 00:29:44,960 Did they have a dog? 652 00:29:45,040 --> 00:29:46,000 No dog. 653 00:29:46,080 --> 00:29:48,760 What about the particulate dust? 654 00:29:48,840 --> 00:29:51,480 Composition says synthetic latex binder. 655 00:29:51,560 --> 00:29:53,840 Water based, that's house paint. 656 00:29:53,920 --> 00:29:55,880 Colour's blue. 657 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 Isabelle's expecting. 658 00:29:59,000 --> 00:30:01,480 That's the colour they're painting the baby's crib. 659 00:30:01,560 --> 00:30:03,400 She was in the room when I interviewed her. 660 00:30:03,480 --> 00:30:04,840 If the blood in the trunk was Isabelle's, 661 00:30:04,920 --> 00:30:07,040 the test would've ID'd a familial match to Bo. 662 00:30:07,120 --> 00:30:08,120 It's not hers. 663 00:30:08,200 --> 00:30:10,200 When Emily was pregnant, 664 00:30:10,280 --> 00:30:12,520 I did all the painting in the baby's room. 665 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 I didn't want her near the fumes. 666 00:30:14,480 --> 00:30:15,760 Her boyfriend... 667 00:30:15,840 --> 00:30:17,680 What if Jeremy painted the crib? 668 00:30:17,760 --> 00:30:20,160 That would make him a prime suspect. 669 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 You know, even if we can connect the paint dust to Jeremy, 670 00:30:27,640 --> 00:30:29,000 we still need motive. 671 00:30:29,080 --> 00:30:30,800 Six million reasons don't convince you? 672 00:30:30,880 --> 00:30:32,600 Jeremy came back into Bo's life before the settlement 673 00:30:32,680 --> 00:30:33,720 was even on the table. 674 00:30:33,800 --> 00:30:35,760 He was there for him. 675 00:30:35,840 --> 00:30:37,520 Yeah, and he saw an opportunity. 676 00:30:37,600 --> 00:30:40,280 Take out Bo, point us at Briggs, Isabelle collects the money. 677 00:30:40,360 --> 00:30:41,560 Briggs was a good suspect. 678 00:30:41,640 --> 00:30:44,320 Especially after the takedown on Bo. 679 00:30:44,400 --> 00:30:46,680 Okay... 680 00:30:46,760 --> 00:30:49,800 If Jeremy killed Bo and pinned it on Briggs, 681 00:30:49,880 --> 00:30:53,000 could be that strategy worked for him in the past. 682 00:30:53,080 --> 00:30:54,400 I mean, think about it. 683 00:30:54,480 --> 00:30:55,640 There were no leads in Sadie's murder 684 00:30:55,720 --> 00:30:57,440 until Jeremy pointed at Bo. 685 00:30:57,520 --> 00:30:59,600 Once the police landed on him, that was it. 686 00:30:59,680 --> 00:31:02,200 So, he came back into Bo's life because he was afraid 687 00:31:02,280 --> 00:31:06,160 the appeal would point to him. 688 00:31:06,240 --> 00:31:08,000 We have reason to believe Jeremy was involved 689 00:31:08,080 --> 00:31:10,600 in your brother's death. 690 00:31:10,680 --> 00:31:12,760 That's impossible. 691 00:31:12,840 --> 00:31:15,880 Jeremy loved Bo, he was trying to help him. 692 00:31:15,960 --> 00:31:18,320 Was he with you the night Bo died? 693 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 No, he was playing hockey with the guys. 694 00:31:22,760 --> 00:31:26,040 I'll need their names and numbers to corroborate. 695 00:31:27,000 --> 00:31:29,120 [sighs] 696 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 How did you get those bruises? 697 00:31:38,000 --> 00:31:40,960 It was an accident. 698 00:31:41,040 --> 00:31:43,720 Someone grabbed your wrist. 699 00:31:43,800 --> 00:31:47,600 Hard enough to bruise it. 700 00:31:47,680 --> 00:31:49,480 Was it Jeremy? 701 00:31:53,680 --> 00:31:58,360 We found samples of paint dust in the trunk of Bo's car. 702 00:31:58,440 --> 00:32:02,480 It's the same colour as your baby's crib. 703 00:32:02,560 --> 00:32:04,040 Did Bo paint the crib? 704 00:32:07,480 --> 00:32:08,760 No. 705 00:32:13,280 --> 00:32:15,320 Jeremy did. 706 00:32:18,040 --> 00:32:19,160 [laughs in disbelief] 707 00:32:21,320 --> 00:32:26,720 Oh my god, this can't be real. 708 00:32:26,800 --> 00:32:32,160 Jeremy was so sure that it was Oren Briggs. 709 00:32:32,240 --> 00:32:33,920 I need your permission to get a sample of the paint 710 00:32:34,000 --> 00:32:37,160 from your house. 711 00:32:37,240 --> 00:32:46,960 ♪ 712 00:33:06,120 --> 00:33:08,520 Yes. 713 00:33:08,600 --> 00:33:10,080 You have my permission. 714 00:33:10,160 --> 00:33:12,280 Get the sample. 715 00:33:12,360 --> 00:33:14,600 Send someone over to Jeremy Clark's residence right away. 716 00:33:14,680 --> 00:33:16,440 Thank you. 717 00:33:16,520 --> 00:33:19,840 Twenty years ago, everyone saw Sadie leave the party with Bo. 718 00:33:19,920 --> 00:33:22,440 He told investigators that people were drunk, 719 00:33:22,520 --> 00:33:24,040 she wanted to go. 720 00:33:24,120 --> 00:33:25,680 They went back to his place to listen to music. 721 00:33:25,760 --> 00:33:29,000 Yeah. Typical teenager who's trying to impress her. 722 00:33:29,080 --> 00:33:31,120 I did that with my crush. 723 00:33:31,200 --> 00:33:33,280 Nobody ever tried that with me. 724 00:33:33,360 --> 00:33:36,880 Probably because they knew your old man carried a gun. 725 00:33:36,960 --> 00:33:39,600 Bo doubled Sadie home on his bike. 726 00:33:39,680 --> 00:33:42,360 Drops her off a few doors down from his house, 727 00:33:42,440 --> 00:33:43,760 so her dad wouldn't see him. 728 00:33:43,840 --> 00:33:47,200 Sadie gets home, and the door is locked. 729 00:33:47,280 --> 00:33:48,400 What does she do? 730 00:33:48,480 --> 00:33:51,040 She'd go to a friend's. 731 00:33:51,120 --> 00:33:55,560 Wait, according to the notes, 732 00:33:55,640 --> 00:33:58,920 this is the address where Briggs' family lived 733 00:33:59,000 --> 00:34:01,640 when Sadie was killed, 734 00:34:01,720 --> 00:34:05,480 and this was Jeremy Clark's address as a teenager. 735 00:34:05,560 --> 00:34:07,840 Jeremy's family lived around the corner from Sadie Briggs? 736 00:34:07,920 --> 00:34:09,520 You're thinking Bo wasn't the last person to see her 737 00:34:09,600 --> 00:34:11,160 the night she died? 738 00:34:11,240 --> 00:34:12,400 Well, she was locked out. She had to go somewhere. 739 00:34:12,480 --> 00:34:14,160 She went to Jeremy's. 740 00:34:14,240 --> 00:34:19,160 If Bo found that out, that would give Jeremy motive to kill him. 741 00:34:30,560 --> 00:34:32,920 Ready to start with Jeremy Clark? 742 00:34:33,720 --> 00:34:36,720 Kate should interrogate him. 743 00:34:36,800 --> 00:34:38,680 You wanna do it? 744 00:34:38,760 --> 00:34:40,560 Absolutely. 745 00:34:40,640 --> 00:34:44,040 We've got him on the evidence, I want to make him confess. 746 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 Then go do it. 747 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 Kate. 748 00:34:53,960 --> 00:34:55,920 Don't make me look bad. 749 00:34:58,080 --> 00:35:02,560 Isabelle said you played hockey the night of Bo's death. 750 00:35:02,640 --> 00:35:05,520 The rink was hosting a girl's skating competition that night. 751 00:35:05,600 --> 00:35:10,440 I went to North Van and played with friends there. 752 00:35:10,520 --> 00:35:12,720 And your hand? 753 00:35:12,800 --> 00:35:14,080 I dropped the gloves in a game. 754 00:35:14,160 --> 00:35:15,640 Look, this is crazy. 755 00:35:15,720 --> 00:35:17,600 I didn't kill Bo. 756 00:35:17,680 --> 00:35:20,800 We found blood in the trunk of Bo's car. 757 00:35:20,880 --> 00:35:23,720 I can clear you right now if you give me a DNA sample. 758 00:35:27,520 --> 00:35:29,600 Isabelle thinks you did it. 759 00:35:29,680 --> 00:35:32,680 She okayed Forensics going into your home. 760 00:35:32,760 --> 00:35:36,920 I told her we found paint dust in Bo's car. 761 00:35:37,000 --> 00:35:42,800 My bet is, it's from the crib you were painting. 762 00:35:42,880 --> 00:35:45,720 The evidence will speak for itself. 763 00:35:45,800 --> 00:35:50,240 Why don't you tell me what happened? 764 00:35:50,320 --> 00:35:53,480 He was gonna kill me. 765 00:35:53,560 --> 00:35:54,800 Why would he do that? 766 00:35:54,880 --> 00:35:56,440 We were doin' shots, he was drunk. 767 00:35:56,520 --> 00:35:58,040 Or he realized you murdered Sadie. 768 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 I was defending myself. 769 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 Oh no. 770 00:36:02,840 --> 00:36:06,120 [laughs] 771 00:36:06,200 --> 00:36:10,760 Means a lot, you standing by me. 772 00:36:10,840 --> 00:36:12,560 Yeah, I got your back, man. 773 00:36:12,640 --> 00:36:14,400 Always will. 774 00:36:14,480 --> 00:36:18,360 Isabelle, too? 775 00:36:18,440 --> 00:36:23,480 I'm glad she's gonna have you looking after her and the baby. 776 00:36:23,560 --> 00:36:27,720 She took it pretty hard when I told her I was leaving. 777 00:36:27,800 --> 00:36:30,880 Ah, she'll be okay. 778 00:36:30,960 --> 00:36:32,800 She thinks I'm playing hockey. 779 00:36:39,360 --> 00:36:46,600 I uh, wanted a guy's night, you know, before you left. 780 00:36:46,680 --> 00:36:51,280 So, you uh, never got with Sadie, huh? 781 00:36:51,360 --> 00:36:52,840 It wasn't like that. 782 00:36:52,920 --> 00:36:54,320 That's cause you got friend-zoned. 783 00:36:54,400 --> 00:36:57,080 [laughs] 784 00:36:57,160 --> 00:37:01,360 Girl like her, gotta take charge. 785 00:37:01,440 --> 00:37:02,640 Make her give it up. 786 00:37:02,720 --> 00:37:04,160 She pretends she doesn't want it, 787 00:37:04,240 --> 00:37:05,840 but you know she does. 788 00:37:08,360 --> 00:37:11,880 She had weird taste in music, just like you. 789 00:37:11,960 --> 00:37:14,120 All American Rejects. 790 00:37:14,200 --> 00:37:16,440 She loved this CD. 791 00:37:18,680 --> 00:37:19,920 What? 792 00:37:20,000 --> 00:37:21,840 This album. 793 00:37:21,920 --> 00:37:23,960 Sadie was into it. 794 00:37:27,640 --> 00:37:30,160 How did you know that? 795 00:37:30,240 --> 00:37:32,400 She wouldn't shut up about it. 796 00:37:32,480 --> 00:37:36,080 Offered to burn me a copy. 797 00:37:36,160 --> 00:37:38,240 What? 798 00:37:38,320 --> 00:37:42,760 Sadie heard that for the first time the night she died. 799 00:37:42,840 --> 00:37:44,200 I played it for her. 800 00:37:44,280 --> 00:37:45,640 What are you freaking out for, man? 801 00:37:45,720 --> 00:37:47,200 That was the last CD we listened to 802 00:37:47,280 --> 00:37:49,760 before I brought her home. 803 00:37:49,840 --> 00:37:52,640 That means you saw her after I dropped her off. 804 00:37:52,720 --> 00:37:55,640 You raped her and then you killed her. 805 00:37:55,720 --> 00:37:57,720 It was you. 806 00:37:57,800 --> 00:38:00,040 You did it. 807 00:38:00,120 --> 00:38:02,120 [All American Rejects' "It Ends Tonight"] ♪♪ 808 00:38:02,200 --> 00:38:03,560 ♪ When darkness turns to light♪ 809 00:38:03,640 --> 00:38:05,000 ♪ It ends tonight♪ 810 00:38:05,080 --> 00:38:07,120 ♪ It ends tonight♪ 811 00:38:07,200 --> 00:38:09,320 ♪ Just a little insight will make this right♪ 812 00:38:09,400 --> 00:38:12,680 ♪ It's too late to fight It ends tonight♪ 813 00:38:12,760 --> 00:38:14,120 [grunting] 814 00:38:14,200 --> 00:38:18,360 ♪ It ends tonight♪ 815 00:38:18,440 --> 00:38:21,040 [groans] 816 00:38:21,120 --> 00:38:25,360 ♪ It ends tonight, tonight.♪ 817 00:38:25,440 --> 00:38:27,320 ♪ It ends tonight♪ 818 00:38:27,400 --> 00:38:29,880 ♪ It ends tonight♪ 819 00:38:29,960 --> 00:38:33,080 ♪ 820 00:38:33,800 --> 00:38:37,400 What happened when Sadie came over? 821 00:38:37,480 --> 00:38:39,840 We went for a drive, I was wasted. 822 00:38:39,920 --> 00:38:40,760 I don't remember. 823 00:38:40,840 --> 00:38:42,560 Are you an angry drunk? 824 00:38:42,640 --> 00:38:44,280 Do you black out? 825 00:38:44,360 --> 00:38:45,600 Do you remember having sex with Sadie? 826 00:38:45,680 --> 00:38:47,320 She wanted it. 827 00:38:47,400 --> 00:38:49,640 She never said "no" or "stop." 828 00:38:49,720 --> 00:38:51,320 She just said "go slow." 829 00:38:51,400 --> 00:38:53,040 That's what girls say when they're scared to say no. 830 00:38:53,120 --> 00:38:54,800 You force Isabelle to have sex with you, too? 831 00:38:54,880 --> 00:38:56,280 No. 832 00:38:56,360 --> 00:38:58,280 Sadie came to my place at 1:00 in the morning. 833 00:38:58,360 --> 00:38:59,840 It wasn't rape. 834 00:38:59,920 --> 00:39:01,400 She threatened to go to the police. 835 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 You don't like it when girls talk back, do you? 836 00:39:03,520 --> 00:39:05,520 So you lost your temper, she tried to get away, 837 00:39:05,600 --> 00:39:06,520 and you killed her. 838 00:39:06,600 --> 00:39:08,280 Is that what happened? 839 00:39:10,440 --> 00:39:12,000 Huh. 840 00:39:12,080 --> 00:39:14,360 You let Bo do 17 years. 841 00:39:14,440 --> 00:39:17,040 I was making it up to him. 842 00:39:17,120 --> 00:39:18,880 What else could I do? 843 00:39:21,200 --> 00:39:23,520 You coulda come clean. 844 00:39:23,600 --> 00:39:26,000 That's what you coulda done. 845 00:39:37,760 --> 00:39:41,080 Hi, Doctor Powell. 846 00:39:41,160 --> 00:39:44,400 Remember me? 847 00:39:44,480 --> 00:39:46,240 [sighs] 848 00:39:53,280 --> 00:39:56,280 That guy I was sleeping with? 849 00:39:56,360 --> 00:40:00,200 He sent me an audio file of us together. 850 00:40:00,280 --> 00:40:03,480 I dumped him. 851 00:40:03,560 --> 00:40:05,120 So that's progress, right? 852 00:40:05,200 --> 00:40:09,240 What are you doing here, Kate? 853 00:40:09,320 --> 00:40:12,720 I was hoping we could continue our sessions together. 854 00:40:12,800 --> 00:40:14,680 I don't see there's value in that. 855 00:40:14,760 --> 00:40:16,080 But I like talking to you. 856 00:40:16,160 --> 00:40:17,440 I like talking to you, too, 857 00:40:17,520 --> 00:40:22,200 but that's not what therapy's about. 858 00:40:22,280 --> 00:40:24,000 You know I have a waiting list of patients 859 00:40:24,080 --> 00:40:27,040 desperate to do the hard work of facing the things they fear, 860 00:40:27,120 --> 00:40:28,240 the things that keep them stuck. 861 00:40:28,320 --> 00:40:31,040 And I want to help them do that. 862 00:40:31,120 --> 00:40:34,480 That's therapy. 863 00:40:34,560 --> 00:40:36,480 I understand. 864 00:40:40,720 --> 00:40:50,320 [melancholy piano music] ♪♪ 57392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.